]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/zh_TW.po
* zh_TW.po: Update from Mingyi Wu
[features.git] / po / zh_TW.po
index a3ab0fff98457c222d458c770eff04f99bf96232..f4102eeab55cb8666e1685f653e2cecdcf5b911f 100644 (file)
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
+# Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2014.
+#
+# 2013-12-18 Notes:
+#  幾個建議的翻譯名稱:
+# ------------------------------
+#  Document Class      文件類別
+#  textclass           文字類別
+#  document class      文類別
+#  Part                                部
+#  Chapter                     章
+#  Section                     節 / 區段
+#  Subsection          小節
+#  Subsubsection       次小節
+#  Paragraph           段落
+#  Class                       類別
+#  Inset                       嵌框
+#  environments                環境
+#  cross-reference     對照參考
+#  package                     套件
+#  layout                      布局
+#  Email                       Email
+#  citation                    引用
+#  reference           (n. 參考資料; v. 參考)
+#  bibliography                參考書目
+#  Phantom                     佔位
+#  row / line          列 / 行 (水平方向, 大陸稱為「行」)
+#  column                      欄 (垂直方向, 大陸稱為「列」)
+#  Math-Panels         數學符號(面板)
+#  session                     執行階段
+#  change tracking     追蹤變更
+#  samll caps          小型大寫
+#  inline                      同行, 同一行, 行內
+#  running head                運行頁首
+#  running foot                運行頁尾
+# ------------------------------
+#
+#  1, 如果是套件名稱, 如: beamer, listings, natbib 不翻譯英文。但後方可選擇性的加註「套件」
+#     但如果指的是「功能」, 則翻譯該名稱。
+#        例如:
+#           listings 若代表套件,翻譯為 listings套件
+#           listings 若代表功能,翻譯為 程式碼列表
+#
+#  2. 用於 lib/layouts 裡面的翻譯,有部分是出現在 LyX 左上角的「樣式選單」中
+#     為求與英文手冊可以接軌,建議翻譯名稱為:
+#       原文名 翻譯名
+#     的方式翻譯.
+#        例:
+#              msgid "Chapter"
+#              msgstr "Chapter 章"
+#
+#        但如果是以 「原文名:」「原文名.」的形式出現的話,這個標籤通常是出現在主工作區.
+#        因此可以直接採用 「翻譯名:」「翻譯名.」
+#        例:
+#              msgid "Caption: "
+#              msgstr "標題: "
+#
+#  3. lyx/layouttranslations 檔案, 是從此翻譯檔,擷取部份的翻譯名詞做成摘要檔。
+#     (於底下列出). 當文件的語言設定為繁體中文, 並且啟用 Theorems 模組時, LyX
+#     會自動將下列的英文名,換成下列的中文名。
+#     因此,下列的名稱在翻譯時,不採用上述 2. 的方式翻譯,而直接使用中文名稱。
+#
+#   (下列名詞從 layouttranslations 擷取出來)
+#   (翻譯名稱部份參考 國家教育研究院 學術名詞資訊網 http://terms.naer.edu.tw)
+#
+#      "Acknowledgement" "致謝"
+#      "Algorithm" "演算法"
+#      "Assumption" "假設"
+#      "Axiom" "公理"
+#      "Case" "案例"
+#      "Claim" "聲明"
+#      "Conclusion" "結論"
+#      "Condition" "條件"
+#      "Conjecture" "猜想"
+#      "Corollary" "推論" (這個詞暫不採用「系, 系理」)
+#      "Criterion" "準則"
+#      "Definition" "定義"
+#      "Example" "範例"
+#      "Exercise" "練習"
+#      "Fact" "事實"
+#      "Lemma" "引理"
+#      "List of Algorithms" "演算法目錄"
+#      "List of Tableaux" "Tableaux 目錄"
+#      "Notation" "記號"
+#      "Note" "註記"
+#      "Problem" "問題"
+#      "Proof" "證明"
+#      "Property" "性質"
+#      "Proposition" "命題"
+#      "Question" "問題"
+#      "Remark" "備註"
+#      "Solution" "解法"
+#      "Summary" "摘要"
+#      "Tableau" "Tableau"
+#      "Theorem" "定理"
+#
+#  4. GuiSymbols.cpp 的內容,會顯示在 符號 內,符號名稱可以用原文。
+#  5. BufferView.cpp 的內容,會顯示在 LyX 的最底端的狀態列, 或是輸出訊息。
+#  6. 將游標移至 icon 上,有時狀態列會顯示說明文字,若該說明文字是 LaTeX 的命令,
+#     則該命令不翻譯成中文。(位在 stdtoolbars.inc 內)
+#     例: 「框架裝飾」工具列的各種圖案,其說明文字都是 LaTeX 命令,因此不翻譯。
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
+"Project-Id-Version: lyx 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 18:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:41+0800\n"
+"Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "內容表中的清單(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
-msgid "&Numbering"
-msgstr "編號(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "排序為(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
+msgid "Version goes here"
+msgstr "版本記錄在此"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "描述(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
+msgid "Credits"
+msgstr "鳴謝"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "符號(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83
+#: lib/layouts/apa6.layout:315
+#: lib/layouts/apa.layout:205
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright 著作權"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "格式(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+msgid "Build Info"
+msgstr "組建資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "新增(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
+msgid "&Close"
+msgstr "關閉(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Re&move"
-msgstr "移除(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+msgid "The bibliography key"
+msgstr "參考書目鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-msgid "&Document format"
-msgstr "文件格式(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "出現在 文件 的 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
-msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+msgid "&Label:"
+msgstr "標籤(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
+msgid "&Key:"
+msgstr "鍵(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "向量圖形格式(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
+msgid "Citation Style"
+msgstr "引用樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-#, fuzzy
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "排序為(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
+msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+msgstr "使用 BibTeX 的預設數詞樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-#, fuzzy
-msgid "E&xtensions:"
-msgstr "延伸(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
+msgid "&Default (numerical)"
+msgstr "預設(數詞)(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
-msgid "&MIME:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
 msgstr ""
+"使用 natbib 樣式用於自然科學與藝術. \n"
+"若需設定其他參數, 設定在 文件類別->類別選項 裡."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
+msgid "&Natbib"
+msgstr "自然科學與藝術文獻樣式(&Natbib)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編輯器(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
+msgid "Natbib &style:"
+msgstr "Natbib 樣式(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "檢視器(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
+msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+msgstr "使用 jurabib 法律文獻樣式於法律及人權文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-#, fuzzy
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "複製器(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
+msgid "&Jurabib"
+msgstr "法律文獻樣式(&Jurabib)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-#, fuzzy
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "參考書目樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-#, fuzzy
-msgid "Default Output Formats"
-msgstr "預設印表機(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "定義預設的 BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr ""
+"如果您想要分段放置參考書目, 選取這個, 就可以放置多個參考書目. \n"
+"每個區段可以指定不同樣式的參考書目. \n"
+"請參考 bibtopic 套件說明文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
-msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
+msgid "S&ectioned bibliography"
+msgstr "分段放置參考書目(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-#, fuzzy
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr "在此您可以定義其他的處理程式, 或輸入 BibTeX 的特定選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "A&lter..."
-msgstr "改變(&A)…"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
+msgid "Bibliography generation"
+msgstr "參考書目 產生器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
-#, fuzzy
-msgid "&Use system colors"
-msgstr "無系統目錄"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
+msgid "&Processor:"
+msgstr "處理器(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "加入新的分支到清單"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "選取一個處理器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "&Add Selected"
-msgstr "刪除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
+msgid "&Options:"
+msgstr "選項(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "加入新的分支到清單"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr "定義選項, 例如: --min-crossrefs (請參考 BibTeX 文件)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
-msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
+msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+msgstr "LyX: 加入 BibTeX 資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
-#: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
-#: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Cancel"
-msgstr "取消(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+msgid "&Rescan"
+msgstr "重新掃描(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "未定義的字元樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+msgid "&Browse..."
+msgstr "瀏覽(&B)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "表單"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
+msgid "Enter BibTeX database name"
+msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
-msgid "Float Type:"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
+msgid "&Add"
+msgstr "加入(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "使用預設放置位址(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "進階放置位址選項"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "頁面頂端(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+msgid "St&yle"
+msgstr "樣式(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "選擇樣式檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "肯定在此(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+msgid "This bibliography section contains..."
+msgstr "此參考書目區段含有..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "儘量在此(&H)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
+msgid "&Content:"
+msgstr "目錄(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "浮動頁面(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+msgid "all cited references"
+msgstr "所有被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "頁面底部(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+msgid "all uncited references"
+msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
-msgid "&Span columns"
-msgstr "展開欄位(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+msgid "all references"
+msgstr "所有參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "å\81´å\90\91æ\97\8bè½\89(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "å°\87å\8f\83è\80\83æ\96\87ç\8d»å\8a å\85¥ç\9b®é\8c\84中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "寬度值的單位"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "加入參考書目到內容表(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "複本數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+msgid "&OK"
+msgstr "確定(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "use number of lines"
-msgstr "複本數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "往下移動選取的資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
-msgid "&Line span:"
-msgstr "列距(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
+msgid "Do&wn"
+msgstr "向下(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-msgid "&Width:"
-msgstr "寬度(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "往上移動選取的資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
-msgid "Width value"
-msgstr "寬度值"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
+msgid "&Up"
+msgstr "向上(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-msgid "&Restore"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "使用的 BibTeX 資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-msgid "&OK"
-msgstr "確定(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
+msgid "Databa&ses"
+msgstr "資料庫(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
-msgid "&Apply"
-msgstr "套用(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
-msgid "&Close"
-msgstr "關閉(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
+msgid "&Add..."
+msgstr "加入(&A)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
-msgid "&Placement:"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "移除已選取的資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直對齊"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-#, fuzzy
-msgid "Outer (default)"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "如果方框內容會被分割跨頁的話, 選取這個"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-#, fuzzy
-msgid "Inner"
-msgstr "內側(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
+msgid "Allow &page breaks"
+msgstr "允許跨頁(&p)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+msgid "Alignment"
+msgstr "對齊"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
+msgstr "水平對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
+msgid "Center"
+msgstr "中"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
-msgid "use overhang"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
+msgid "Stretch"
+msgstr "擴展"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
-msgid "Over&hang:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-#, fuzzy
-msgid "Overhang value"
-msgstr "高度值"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+msgid "Top"
+msgstr "頂部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-#, fuzzy
-msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "寬度值的單位"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+msgid "Middle"
+msgstr "中間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+msgid "Bottom"
+msgstr "底部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "頁面"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
+msgid "&Box:"
+msgstr "框(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "起始列印頁碼"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "內容(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "å\88°(&T)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Vertical"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "結束列印頁碼"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "列印所有頁面"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "高度(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "å¾\9e(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "å\85§æ¡\86(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "所有(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "裝飾(&D):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "列印奇數頁面(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
+msgid "Height value"
+msgstr "高度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "列印偶數頁面(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "寬度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "以反向排序列印"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
+msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "反向排序(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
+msgid "None"
+msgstr "無"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Copie&s"
-msgstr "份數"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
+#: src/insets/InsetBox.cpp:136
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "複本數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
+#: src/insets/InsetBox.cpp:140
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "自動分頁"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
+msgid "Supported box types"
+msgstr "支援的框類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "æ\8e\92åº\8f(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "æ\96°å¢\9e(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "列印(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
+msgstr "當分支啟用時, 檔名前綴會自動加在輸出檔名的前方."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+msgid "Filename &Suffix"
+msgstr "檔名前綴(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "列印目的"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "Show undefined branches used in this document."
+msgstr "顯示此文件中已使用但未定義的分支."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "發送輸出到印表機"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+msgid "&Undefined Branches"
+msgstr "未定義的分支(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "å\8d°è¡¨æ©\9f(&R)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "å\8f¯ç\94¨ç\9a\84å\88\86æ\94¯(&v):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "發送輸出到給定的印表機"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+msgid "Toggle the selected branch"
+msgstr "切換選取的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "發送輸出到檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+msgid "(&De)activate"
+msgstr "(禁)啟用(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
-msgid "&File:"
-msgstr "檔案(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+msgid "Add a new branch to the list"
+msgstr "加入新的分支到清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-msgid "&Browse..."
-msgstr "瀏覽(&B)…"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+msgid "Define or change background color"
+msgstr "定義或變更背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Paper Format"
-msgstr "æ\97¥æ\9c\9fæ ¼å¼\8f"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+msgid "Alter Co&lor..."
+msgstr "æ\94¹è®\8aé¡\8fè\89²(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "選擇特殊紙張大小,或以「自訂」設定您自己的值"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "移除已選取的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-msgid "&Height:"
-msgstr "高度(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4185
+#: src/Buffer.cpp:4198
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "方向"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "Change the name of the selected branch"
+msgstr "修改選取的分支名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
-msgid "&Portrait"
-msgstr "直印(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+msgid "Re&name..."
+msgstr "重新命名(&n)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
-msgid "&Landscape"
-msgstr "橫印(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "加入選取的分支到清單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Page Layout"
-msgstr "頁面布局"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "加入已選的(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-#, fuzzy
-msgid "Page &style:"
-msgstr "頁面樣式(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "加入所有未知的分支到清單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "全部加入(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "編排版面以便雙面列印"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
+#: src/Buffer.cpp:1271
+#: src/Buffer.cpp:2657
+#: src/Buffer.cpp:4159
+#: src/Buffer.cpp:4223
+#: src/LyXVC.cpp:107
+#: src/LyXVC.cpp:297
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "兩面的文件(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "本文件未定義此分支."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-msgid "Number of rows"
-msgstr "列數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "未定義的分支(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-msgid "&Rows:"
-msgstr "列(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+msgid "&Available branches:"
+msgstr "可用的分支(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-msgid "Number of columns"
-msgstr "欄數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+msgid "Select your branch"
+msgstr "選取您的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-msgid "&Columns:"
-msgstr "欄(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+msgid "&Font:"
+msgstr "字型(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
-msgid "Type"
-msgstr "型態"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "大小(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "只有 LyX 內部"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: src/Font.cpp:180
+#: src/HSpace.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX 註記(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Tiny"
+msgstr "微小,Tiny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "匯出至 LaTeX/Docbook 但是不列印"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Smallest"
+msgstr "最小,Smallest"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
-msgid "&Comment"
-msgstr "註釋(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Smaller"
+msgstr "較小,Smaller"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "以灰色文字印出"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Small"
+msgstr "小,Small"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "灰色顯示(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+msgid "Normal"
+msgstr "一般"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "輸出"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
+#: src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+msgid "Large"
+msgstr "大, Large"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
-msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+msgid "Larger"
+msgstr "較大, Larger"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
-msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+msgid "Largest"
+msgstr "更大, Largest"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
-#, fuzzy
-msgid "1"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+msgid "Huge"
+msgstr "巨大, Huge"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+msgid "Huger"
+msgstr "特大, Huger"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-#, fuzzy
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "自動地套用每個變更"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
+msgid "&Custom Bullet:"
+msgstr "自訂分項符號(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-#, fuzzy
-msgid "Debug messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
+msgid "&Level:"
+msgstr "等級(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-#, fuzzy
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+msgid "Change:"
+msgstr "變更:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-#, fuzzy
-msgid "&None"
-msgstr "無"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "前往前一個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+msgid "&Previous change"
+msgstr "前一個變更(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-#, fuzzy
-msgid "S&elected"
-msgstr "刪除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
+msgid "Go to next change"
+msgstr "前往下一個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-#, fuzzy
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "&Next change"
+msgstr "下一個變更(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+msgid "Accept this change"
+msgstr "接受此變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-#, fuzzy
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Insettext/tabular 訊息"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+msgid "&Accept"
+msgstr "接受(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "修訂"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
+msgid "Reject this change"
+msgstr "拒絕此變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "修訂"
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
+msgid "&Reject"
+msgstr "拒絕(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "&Between revisions"
-msgstr "å\88\97é\96\93(&W)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+msgid "Font family"
+msgstr "å­\97æ\97\8f"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
-msgid "Old:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
+msgid "&Family:"
+msgstr "字族(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "New:"
-msgstr "新增(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+msgid "Font shape"
+msgstr "字型形狀"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "å\88\97å\8d°å\91½ä»¤é\81¸é \85"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+msgid "S&hape:"
+msgstr "å½¢ç\8b\80(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
+msgid "Font series"
+msgstr "字型系列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "副檔名(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
+#: lib/layouts/europecv.layout:241
+#: lib/layouts/europecv.layout:247
+#: lib/layouts/moderncv.layout:430
+#: lib/layouts/bicaption.module:15
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "用來列印到檔案的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+msgid "Font color"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "列印到檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+msgid "&Language:"
+msgstr "語言(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "列印到非預設印表機所用的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
+msgid "&Series:"
+msgstr "系列(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "設定印表機(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
+msgid "&Color:"
+msgstr "顏色(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
+msgid "Never Toggled"
+msgstr "手動切換"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-#, fuzzy
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "暫存印表機(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
+msgid "Font size"
+msgstr "字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid ""
-"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
+msgid "Other font settings"
+msgstr "其他字型設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "暫存命令(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
+msgid "Always Toggled"
+msgstr "總是切換"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "å\8f\8då\90\91é \81é\9d¢æ\8e\92åº\8fæ\89\80ç\94¨ç\9a\84é\81¸é \85"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
+msgid "&Misc:"
+msgstr "å\85¶ä»\96(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "å\8f\8då\90\91é \81é\9d¢(&V)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
+msgid "toggle font on all of the above"
+msgstr "å°\87以ä¸\8aæ\89\80æ\9c\89é \85ç\9b®é\83½å\81\9aå­\97å\9e\8bå\88\87æ\8f\9b"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "橫印(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
+msgid "&Toggle all"
+msgstr "切換所有(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "複本數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "自動地套用每個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "指定複本數量所用的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "立即套用變更(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "列印某範圍頁面的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
+msgid "&Apply"
+msgstr "套用(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "排序(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "頁面範圍(&G):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "可用的引用(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "用來排序多重份數的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
+msgid "S&elected Citations:"
+msgstr "已選取的引用(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "奇數頁面(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "點一下 或 按 Enter 將選擇的引用加到清單中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "偶數頁面(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr "點一下 或 按 Delete 鍵 將選擇的引用從清單中移除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "紙張型態(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "紙張大小(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+msgid "&Restore"
+msgstr "還原(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "å\85¶ä»\96é\81¸é \85(&X)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
+msgid "App&ly"
+msgstr "å¥\97ç\94¨(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "自訂輸出到給定的印表機。專家選項"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
+msgid "Formatting"
+msgstr "格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"通常,只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令,而且對於所有印表機,您都有安"
-"裝 config.<printer> 檔案,才需要勾選它。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "引用樣式(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-#, fuzzy
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "適配輸出到印表機"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "預設的印表機名稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
+msgid "Text &before:"
+msgstr "引用之前(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
+msgid "Text to place before citation"
+msgstr "置於引用之前的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "å\8d°è¡¨æ©\9få\91½ä»¤(&M)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
+msgid "Text a&fter:"
+msgstr "å¼\95ç\94¨ä¹\8bå¾\8c(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX:輸入文字"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "置於引用之後的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
+msgid "List all authors"
+msgstr "列出所有作者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
+msgid "Full aut&hor list"
+msgstr "全部作者清單(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "無襯線(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
+msgid "Force upper case in citation"
+msgstr "在引用中強制大寫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "打字體(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
+msgid "Force u&pper case"
+msgstr "強制大寫(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-#, fuzzy
-msgid "R&oman:"
-msgstr "羅馬體(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
+msgid "Search Citation"
+msgstr "搜尋引用"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "縮放%(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
+msgid "Searc&h:"
+msgstr "搜尋(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "字型大小"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
+msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+msgstr "輸入欲搜尋的文字, 並按下 Enter 或點一下 開始進行搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-#, fuzzy
-msgid "&Large:"
-msgstr "大:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
+msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+msgstr "在搜尋框中點一下 或 按 Enter 進行搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-#, fuzzy
-msgid "&Larger:"
-msgstr "較大:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
+msgid "&Search"
+msgstr "搜尋(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-#, fuzzy
-msgid "&Largest:"
-msgstr "最大:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
+msgid "Search field:"
+msgstr "搜尋欄位:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-#, fuzzy
-msgid "&Huge:"
-msgstr "巨大:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
+msgid "All fields"
+msgstr "所有欄位"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-#, fuzzy
-msgid "&Hugest:"
-msgstr "極巨:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "正規表示式(&x)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-#, fuzzy
-msgid "S&mallest:"
-msgstr "最小:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "大小寫相符(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-#, fuzzy
-msgid "S&maller:"
-msgstr "較小:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
+msgid "Entry types:"
+msgstr "條目類型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-#, fuzzy
-msgid "S&mall:"
-msgstr "å°\8fï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
+msgid "All entry types"
+msgstr "å\85¨é\83¨æ¢\9dç\9b®é¡\9eå\9e\8b"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-#, fuzzy
-msgid "&Normal:"
-msgstr "一般:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-#, fuzzy
-msgid "&Tiny:"
-msgstr "微小:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font colors"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "主文字:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "點擊以變更顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "預設..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "標籤寬度"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "重置(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-#, fuzzy
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "灰色顯示註記:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-#, fuzzy
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "列距(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
+msgid "&Change..."
+msgstr "變更(&C)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background colors"
+msgstr "背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
-msgid "Single"
-msgstr "一倍"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
+#: lib/layouts/europecv.layout:124
+msgid "Page:"
+msgstr "頁面:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
-msgid "1.5"
-msgstr "一倍半"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "著色的方框:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
-msgid "Double"
-msgstr "雙倍"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "比較修訂"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
+msgid "&Revisions back"
+msgstr "回上個修訂(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "修訂之間(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
-msgid "Alignment"
-msgstr "對齊"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+msgid "Old:"
+msgstr "舊:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
-msgid "&Justified"
-msgstr "左右對齊(&J)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+msgid "New:"
+msgstr "新:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "左(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
+msgid "&New Document:"
+msgstr "新文件(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-#, fuzzy
-msgid "C&enter"
-msgstr "中"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
+msgid "&Old Document:"
+msgstr "舊文件(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-#, fuzzy
-msgid "Ri&ght"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "瀏覽(&w)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "對此段落使用預設對齊方式,不論它是什麼。"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
+msgid "Copy Document Settings from:"
+msgstr "複製文件設定值從:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "使用段落的預設對齊方式"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
+msgid "N&ew Document"
+msgstr "新文件(&e)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
+msgid "Ol&d Document"
+msgstr "舊文件(&d)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
+msgstr "在 LaTeX 輸出結果的文件中, 開啟 追蹤變更 功能並顯示變更"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Enable &change tracking features in the output"
+msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
+msgid "TeX Code: "
+msgstr "TeX 碼: "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "媒合分隔符號類型"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+msgid "&Keep matched"
+msgstr "保持媒合(&K)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
+msgid "&Size:"
+msgstr "大小(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "插入分隔符號"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
+msgid "&Insert"
+msgstr "插入(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+msgid "Reset to the default settings for the document class"
+msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "使用類別預設"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
+msgid "Save settings as LyX's default document settings"
+msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "以文件預設值儲存"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "參考完整紀錄檔, 可以獲取更多資訊."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
+msgid "&Errors:"
+msgstr "錯誤(&E):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "開啟 LaTeX 紀錄檔對話框"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "檢視完整紀錄(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
@@ -1056,7 +1379,7 @@ msgstr "只有顯示 ERT 按鈕"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "&Collapsed"
-msgstr "崩潰(&C)"
+msgstr "折疊(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
 msgid "Show ERT contents"
@@ -1064,158 +1387,209 @@ msgstr "顯示 ERT 內容"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "O&pen"
-msgstr "開啟(&P)"
+msgstr "開啟(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
-msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-#, fuzzy
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X 編碼:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+msgid "F&ile"
+msgstr "檔案(&i)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+msgid "Filename"
+msgstr "Filename 檔名"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+msgid "&File:"
+msgstr "檔案(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "DVI 檢視器紙張大小選項:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+msgid "Select a file"
+msgstr "選取檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper) 用於某些 DVI 檢視器"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+msgid "&Draft"
+msgstr "草稿(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography generation"
-msgstr "文獻目錄標頭"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+msgid "&Template"
+msgstr "模板(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "&Processor:"
-msgstr "保護(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+msgid "Available templates"
+msgstr "可用模板"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
-msgstr "選項(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+msgid "LaTe&X and LyX options"
+msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "BibTeX 命令和選項"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+msgid "LaTeX Options"
+msgstr "LaTeX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
-msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+msgid "O&ption:"
+msgstr "選項(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
-#, fuzzy
-msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "BibTeX 命令和選項"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
+msgid "Forma&t:"
+msgstr "格式(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "Index generation"
-msgstr "縮排(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr "允許 LyX 預覽這個素材; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏好設定 對話框)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+msgid "&Show in LyX"
+msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "選項(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindex、xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
-#, fuzzy
-msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindex、xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+msgid "Si&ze and Rotation"
+msgstr "尺寸及旋轉(&z)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-#, fuzzy
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
-#, fuzzy
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindex、xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+msgid "Angle to rotate image by"
+msgstr "圖像的旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeX 命令:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+msgid "The origin of the rotation"
+msgstr "旋轉的原點"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+msgid "Ori&gin:"
+msgstr "原點(&g):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
-msgid ""
-"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+msgid "A&ngle:"
+msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
+#: lib/layouts/shapepar.module:122
+msgid "Scale"
+msgstr "伸縮"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "類別變更時設定類別選項為預設"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+msgid "Height of image in output"
+msgstr "圖像輸出時高度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
-#, fuzzy
-msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "文件類別變更時重置類別選項(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "圖像輸出時寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "TabWidget"
-msgstr "寬度"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
+msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+msgid "&Maintain aspect ratio"
+msgstr "保持外觀比例(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+msgid "Crop"
+msgstr "裁剪"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+msgid "Clip to bounding box values"
+msgstr "裁剪到邊界方塊值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+msgid "Clip to &bounding box"
+msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
+msgid "&Left bottom:"
+msgstr "左下(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+msgid "Right &top:"
+msgstr "右上(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+msgid "&Get from File"
+msgstr "從檔案取得(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
-#, fuzzy
 msgid "Sear&ch"
-msgstr "搜尋錯誤"
+msgstr "搜尋(&c)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
-msgstr "尋找(&F)"
+msgstr "尋找(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
-msgstr "置換成(&W):"
+msgstr "置換成(&w):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
 msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "執行一個會區分大小寫字母的搜尋"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
 msgid "Case &sensitive"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫相符(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
@@ -1223,1974 +1597,1697 @@ msgid "Find &Next"
 msgstr "找下一個(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
+msgstr "限制只搜尋全字相符的字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "W&hole words"
-msgstr "關鍵字詞。"
+msgstr "全字相符(&h)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Enter 直接進行反向搜尋"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
-msgstr "å\90\91å¾\8cæ\90\9cå°\8b(&B)"
+msgstr "å\8f\8då\90\91æ\90\9cå°\8b(&b)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "以ç\9b®å\89\8dé\81¸æ\93\87ç½®æ\8f\9bå­\97è©\9e"
+msgstr "ä¸\80次置æ\8f\9bæ\89\80æ\9c\89ç\9b¸ç¬¦ç\9a\84æ\83\85æ³\81"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全部置換(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
-#, fuzzy
 msgid "S&ettings"
-msgstr "設定值"
+msgstr "設定值(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋範圍 可以限制搜尋的能見度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-#, fuzzy
-msgid "Sco&pe"
-msgstr "形狀(&H):"
+msgid "Scope"
+msgstr "範圍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
-msgid "Current &document"
-msgstr "列印文件"
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "目前文件(&u)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
-msgid ""
-"Current document and all related documents belonging to the same master "
-"document"
-msgstr ""
+msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
+msgstr "目前的文件和所有相關文件, 都屬於相同的主文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
-#, fuzzy
 msgid "&Master document"
-msgstr "主æ\8e§æ\96\87件"
+msgstr "主æ\96\87件(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
-#, fuzzy
 msgid "All open documents"
-msgstr "開啟文件"
+msgstr "所有開啟的文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
-#, fuzzy
 msgid "&Open documents"
-msgstr "開啟文件"
+msgstr "開啟的文件(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
-msgid "All ma&nuals"
-msgstr ""
+msgid "&All manuals"
+msgstr "所有手冊(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
-msgid ""
-"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
-"and paragraph style"
-msgstr ""
+msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
+msgstr "如果沒有勾選, 搜尋將只限制在選擇的文字和段落樣式中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-#, fuzzy
-msgid "Ignore &format"
-msgstr "到格式(&T):"
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "忽略格式(&g)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
-msgid ""
-"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
-"first letter"
-msgstr ""
+msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
+msgstr "保持取代文字第一個字母的大小寫, 與尋找相符文字的第一個字母的大小寫, 完全一致"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
 msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr ""
+msgstr "取代時保留字首大小寫(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-#, fuzzy
 msgid "&Expand macros"
-msgstr "數學巨集"
+msgstr "展開巨集(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-#, fuzzy
-msgid "Search only in mat&hs"
-msgstr "搜尋字串為空"
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
-#, fuzzy
 msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
+msgstr "限制只搜尋數學環境的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
-msgid "Listing"
-msgstr "列表"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+msgid "Form"
+msgstr "表單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-msgid "&Main Settings"
-msgstr "主要設定值(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
+msgid "Float Type:"
+msgstr "浮動類型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-msgid "Placement"
-msgstr "放置位址"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
+msgid "Use &default placement"
+msgstr "使用預設放置位置(&d)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "檢查內聯列表"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
+msgid "Advanced Placement Options"
+msgstr "進階放置位置選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
+msgid "&Top of page"
+msgstr "頁面頂端(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "檢查浮動列表"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-msgid "&Float"
-msgstr "浮動(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "肯定在此(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "指定浮動列表的放置位址 (htbp)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "儘量在此(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-msgid "Line numbering"
-msgstr "列編號"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "浮動頁面(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "&Side:"
-msgstr "側邊(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "頁面底部(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "列號應該印在哪一側?"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
+msgid "&Span columns"
+msgstr "橫跨多欄(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+msgid "&Rotate sideways"
+msgstr "側向旋轉(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-msgid "S&tep:"
-msgstr "步驟(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "字型使用介面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "兩已編號列間的差異"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+msgid "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
+msgstr "使用 OpenType 和 TrueType 字體, 搭配 fontspec 套件 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "字型大小:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "使用 非-TeX 字型 (由 XeTeX/LuaTeX)(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "é\81¸æ\93\87å\88\97è\99\9fç\9a\84å­\97å\9e\8b大å°\8f"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+msgid "&Default family:"
+msgstr "é \90設å­\97æ\97\8f(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
-msgid "Style"
-msgstr "樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "選擇文件的預設字族"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "å­\97å\9e\8b大å°\8f(&O)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
+msgid "&Base Size:"
+msgstr "å\9fºæ\9c¬å¤§å°\8f(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "內容的基本字型尺寸"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
+msgid "LaTe&X font encoding:"
+msgstr "LaTe&X 字型編碼:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "字族(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "指定字型編碼 (例: T1)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "內容的基本字型樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+msgid "&Roman:"
+msgstr "羅馬體(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "折斷長度超過列寬的列"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "選擇 羅馬體 (有襯線 serif) 的字體"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "折斷長列(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "無襯線(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "利用特殊符號讓空格可見"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "選擇 無襯線 (Sans Serif) 的字體"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "空格以符號顯示(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "比例(&c) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "利用特殊符號讓字串中的空格為可見"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr "調整無襯線字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "字串中的空格做為符號(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "打字體(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-#, fuzzy
-msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "跳格|T"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "選擇 打字機字體 (字寬固定) 的字體"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "使用擴充字元表格"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "比例(&a) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "使用擴充字元表格(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr "調整打字機字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
-#: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
-#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+msgid "&Math:"
+msgstr "數學(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "語言(&G):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "選擇 數學 內容的字體"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "選取程式語言"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "方言(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"輸入 CJK (Chinese, Japanese or Korean) 文件的基本字體\n"
+"繁體中文, 宋體: bsmi ; 楷體: bkai\n"
+"簡體中文, 宋體: gbsn ; 楷體: gkai\n"
+"日文: min"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "如果可以的話,選取程式語言的方言"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "如果指定的字體有提供的話, 使用真實的小型大寫樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Range"
-msgstr "範圍"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
+msgid "Use true S&mall Caps"
+msgstr "使用真實的小型大寫(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "第一列(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "使用不齊線數字(又稱古風體數字, 數字高度會變動), 而非現代的 lining 樣式(數字同高)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "要列印的第一列"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
+msgid "Use &Old Style Figures"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-msgid "&Last line:"
-msgstr "最後一列(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+msgid "&Graphics"
+msgstr "圖形(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "要列印的最後一列"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+msgid "Select an image file"
+msgstr "選取圖像檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "進階(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+msgid "Output Size"
+msgstr "輸出大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-msgid "More Parameters"
-msgstr "更多參數"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "設定圖形高度. 保持未核取代表自動設定."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "回饋視窗"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+msgid "Set &height:"
+msgstr "設定高度(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
-msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
+msgid "&Scale Graphics (%):"
+msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
+msgstr "設定圖形寬度. 保持未核取代表自動設定."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "略過驗證(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+msgid "Set &width:"
+msgstr "設定寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
-msgid ""
-"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
+msgstr "伸縮圖像到最大容量無法超出寬度和高度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
-#, fuzzy
-msgid "Select a processor"
-msgstr "選取檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+msgid "Rotate Graphics"
+msgstr "旋轉圖形"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
-msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
+msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
-msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+msgid "Ro&tate after scaling"
+msgstr "伸縮之後旋轉(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-#, fuzzy
-msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "取消設定所有列"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+msgid "Or&igin:"
+msgstr "原點(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:[[index]]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+msgid "A&ngle (Degrees):"
+msgstr "角度(度)(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
-msgid ""
-"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+msgid "File name of image"
+msgstr "圖像的檔案名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "加入新的分支到清單"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
+msgid "&Clipping"
+msgstr "裁剪(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
-msgid "&Add"
-msgstr "加入(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-#, fuzzy
-msgid "Remove the selected index"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
+msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+msgstr "匯出至 LaTeX 之前不解壓縮圖像"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
-#: src/Buffer.cpp:4182
-msgid "&Remove"
-msgstr "移除(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
+msgid "Don't un&zip on export"
+msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Rename the selected index"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "額外 LaTeX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#, fuzzy
-msgid "R&ename..."
-msgstr "重新命名(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "LaTeX 選項(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-#, fuzzy
-msgid "Define or change button color"
-msgstr "定義或變更背景顏色"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr "允許 LyX 預覽這個圖片; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏好設定 對話框)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "改變顏色(&L)…"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "在 LyX 中顯示(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "拼寫檢查器"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr "指定圖片到一個群組, 此群組的所有圖片會共享相同的設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-msgid "&Language:"
-msgstr "語言(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "圖形群組"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
-msgid ""
-"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+msgid "A&ssigned to group:"
+msgstr "指定到群組(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "不明的字詞:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "點一下以定義新的圖片群組."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
-msgid "Current word"
-msgstr "目前字詞"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "&Find Next"
-msgstr "找下一個(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "為目前的圖片選擇一個已經存在的群組."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-#, fuzzy
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "置換:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+msgid "Draft mode"
+msgstr "草稿模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "置換成已選取的字詞"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "草稿模式(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "以目前選擇置換字詞"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+msgid "Select a fill pattern style for HFills"
+msgstr "為 水平填充 選擇一個填充的樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "S&uggestions:"
-msgstr "建議:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+msgid "..............."
+msgstr "..............."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "忽略此字詞"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+msgid "________"
+msgstr "________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "忽略(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+msgid "<-----------"
+msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+msgid "----------->"
+msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "忽略所有(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+msgid "\\-----v-----/"
+msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+msgid "/-----^-----\\"
+msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-msgid "A&dd"
-msgstr "加入(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "間隔(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "以此命令處理已轉換的檔案 ($$FName = 檔案名稱)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+msgid "Supported spacing types"
+msgstr "支援的間隔類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+msgid "&Value:"
+msgstr "值(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "匯出格式(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "自訂值. 需要間隔型態「自訂」."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-#, fuzzy
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "發送文件到命令"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "填滿樣式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+msgid "&Protect:"
+msgstr "保護(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-#, fuzzy
-msgid "&Phantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:422
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:425
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "水平對齊方框內部的內容"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+msgid "&Target:"
+msgstr "目標(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "水平線"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+msgid "&Name:"
+msgstr "名稱(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "垂直對齊"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
+msgid "Specify the link target"
+msgstr "指定連結目標的類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-msgid "&Modify"
-msgstr "修改(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+msgid "Link type"
+msgstr "連結類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "移除(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
+msgid "Link to the web or to every other target"
+msgstr "連結到網站, 或是其他的目標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "&New"
-msgstr "新增(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid "&Web"
+msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "瀏覽(&O)…"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
+msgid "Link to an email address"
+msgstr "連結到 email 電子郵件地址"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "連結檔案(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
+msgid "&Email"
+msgstr "&Email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
-msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
+msgid "Link to a file"
+msgstr "連結到檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "目前儲存格:"
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
+msgid "&File"
+msgstr "檔案(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "目前列位置"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "列出參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "目前欄位置"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "表格設定值(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "略過驗證(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
-#, fuzzy
-msgid "Row setting"
-msgstr "方框設定值"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
+msgid "C&aption:"
+msgstr "標題(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
+msgid "La&bel:"
+msgstr "標籤(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
-msgid "M&ultirow"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
+msgid "Mo&re parameters"
+msgstr "更多參數(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
-#, fuzzy
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "垂直空格(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "所產生輸出中的底線空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "垂直空格(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "輸出中的標記空間(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
-#, fuzzy
-msgid "Cell setting"
-msgstr "註記設定值"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "顯示 LaTeX 預覽"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "旋轉此儲存格 90 度"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+msgid "&Show preview"
+msgstr "顯示預覽(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-msgid "Rotate"
-msgstr "旋轉"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
+msgid "File name to include"
+msgstr "要包含的檔案名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-#, fuzzy
-msgid "rotation angle"
-msgstr "引用樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
+msgid "&Include Type:"
+msgstr "包含型態(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-#, fuzzy
-msgid "degrees"
-msgstr "綠色"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
+msgid "Include"
+msgstr "包含"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-#, fuzzy
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "表格設å®\9aå\80¼"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:373
+msgid "Input"
+msgstr "輸å\85¥"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "W&idth:"
-msgstr "寬度(&W)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
+msgid "Verbatim"
+msgstr "å\8e\9f樣å\91\88ç\8f¾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
-#, fuzzy
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "垂直對齊"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1196
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
+msgid "Program Listing"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
-#, fuzzy
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "垂直對齊"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
+msgid "Edit the file"
+msgstr "編輯檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
-msgid "Top"
-msgstr "頂部"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
+msgid "&Edit"
+msgstr "編輯(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
-msgid "Middle"
-msgstr "中間"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "可用索引(&v):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
-msgid "Bottom"
-msgstr "底部"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "旋轉表格 90 度"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr "在這裡你可以定義其他的索引處理器, 並且指定選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-#, fuzzy
-msgid "&Rotate"
-msgstr "旋轉"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
+msgid "Index generation"
+msgstr "索引產生"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
-#, fuzzy
-msgid "Column settings"
-msgstr "文件設定值"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "為已選擇的處理器定義程式選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平對齊(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr "如果你需要多個索引(例: \"人名索引\"), 請勾選此項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "在欄中水平對齊"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "使用多個索引(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
-msgid "Justified"
-msgstr "左右對齊"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "新增(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "中"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr "輸入希望的索引名稱 (例: \"姓名索引\"), 再點 \"加入\" 即可"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "分隔符號"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-#, fuzzy
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "分隔符號"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "固定寬度的欄"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "移除選取的索引"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-#, fuzzy
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "垂直對齊(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "重新命名選取的索引"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
-"the row."
-msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "重新命名(&e)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "定義或變更按鈕顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "多欄(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+msgid "Information Type:"
+msgstr "資訊類型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&X 引數:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+msgid "Information Name:"
+msgstr "資訊名稱:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "嵌框參數設置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
-msgid "&Borders"
-msgstr "邊框(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "當游標移動到本文的標籤處, 同步標籤文字框的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
-msgid "Set Borders"
-msgstr "設定邊框"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "同步對話框(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "立即套用變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
-msgid "All Borders"
-msgstr "所有邊框"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "立即套用(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr "對話框回復成初始值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
-msgid "&Set"
-msgstr "設定(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "在文件中放入一個新嵌框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
+msgid "New Inset"
+msgstr "新嵌框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-msgid "C&lear"
-msgstr "清空(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
+msgid "&Quote Style:"
+msgstr "引言樣式(&Q):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "使用正規的 (也就是書籤) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "文件編碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "æ­£è¦\8fç\9a\84(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
+msgid "Language &Default"
+msgstr "æ ¹æ\93\9aã\80\8cèª\9eè¨\80ã\80\8dç\9a\84é \90設å\80¼(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
+msgid "&Other:"
+msgstr "其他(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
-msgid "De&fault"
-msgstr "預設(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "語言套件(&k):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
-msgid "Additional Space"
-msgstr "額外空格"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "頂列(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
+msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "底列(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
+msgid "Document &class"
+msgstr "文件類別(&c)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "列間(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "點一下以選擇本地 文件類別 定義檔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "長表格(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "自訂布局(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "é\81¸å\8f\96å±\95é\96\8bè\87³å¤\9aé\87\8dé \81é\9d¢ç\9a\84表格"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
+msgid "Class options"
+msgstr "é¡\9eå\88¥é\81¸é \85"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "使ç\94¨é\95·è¡¨æ ¼(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "使ç\94¨é \90å\85\88å®\9a義æ\96¼ layout æª\94æ¡\88å\85§ç\9a\84é\81¸é \85å\80¼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
-#, fuzzy
-msgid "Row settings"
-msgstr "方框設定值"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "預先定義(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
+msgstr "勾選選項以決定是否要使用 layout 檔案內, 預先定義的選項值. 此項變灰色, 代表 layout 檔案內沒有預先定義的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
-msgid "Border above"
-msgstr "上方框線"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "自訂選項(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
-msgid "Border below"
-msgstr "下方框線"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
-msgid "Contents"
-msgstr "å\85§å®¹"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cç\9b®å\89\8dæ\96\87件ç\82ºå­\90æ\96\87件(被å\8c\85å\90«é\80²æ\9f\90å\80\8b主æ\96\87件), å\9c¨æ­¤æ\8c\87å®\9a主æ\96\87件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
-msgid "Header:"
-msgstr "é \81é¦\96ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "é\81¸æ\93\87é \90設ç\9a\84主æ\96\87件(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "每頁面 (除了第一頁) 重複此列於頁首"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
+msgid "&Master:"
+msgstr "主文件(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
-msgid "on"
-msgstr "於"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "輸入預設的主文件名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
-msgid "double"
-msgstr "雙倍"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "禁止於首頁自動加上日期(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
-msgid "First header:"
-msgstr "第一頁首:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "此列為第一頁的頁首"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "垂直偏移(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "不輸出第一個頁首"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "垂直偏移的量. 正值為往上偏移, 負值為往下偏移."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
-msgid "is empty"
-msgstr "是空的"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "輸入線段水平長度."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
-msgid "Footer:"
-msgstr "頁尾:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "線粗(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "每頁面 (除了最後一頁) 重複此列於頁尾"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "輸入線段的粗細值."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
-msgid "Last footer:"
-msgstr "最後頁尾:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "在此輸入 listings 套件的參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "此列為最後一頁的頁尾"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+msgid "Feedback window"
+msgstr "回饋視窗"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "不輸出最後一個頁尾"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:247
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:253
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:389
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365
+#: src/insets/InsetListings.cpp:367
+msgid "Listing"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
-#, fuzzy
-msgid "Caption:"
-msgstr "題要(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
+msgid "&Main Settings"
+msgstr "主要設定值(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "在目前列上設定分頁"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+msgid "Placement"
+msgstr "放置位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "於目前列分頁(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "勾選後, 表示程式碼列表排在同一行內, 不斷行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "水平對齊方框內部的內容"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-#, fuzzy
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "水平對齊(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "勾選後, 程式碼列表 成為浮動區, 位置由程式自動決定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+msgid "&Float"
+msgstr "浮動(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "垂直(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+msgid "&Placement:"
+msgstr "放置位置代號(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "水平對齊各欄 (l,c,r)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr ""
+"指定浮動列表的放置位置, 只能輸入 [tbph]. 分別代表:\n"
+" t: 頁面頂端\n"
+" b: 頁面底端\n"
+" p: 另外一頁(seperate page)\n"
+" h: 目前位置 (here)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "水平(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+msgid "Line numbering"
+msgstr "列編號"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-#, fuzzy
-msgid "Decoration"
-msgstr "裝飾(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+msgid "&Side:"
+msgstr "側邊(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-#, fuzzy
-msgid "&Type:"
-msgstr "型態"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "列號應該印在哪一側?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
-msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+msgid "S&tep:"
+msgstr "編號間隔(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
-msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "一般資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "兩編號列之間的差異值, 預設值 1. 例:輸入3, 則編號印出 1, 4, 7 等等"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "&Validate"
-msgstr "檢視/更新"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "字型大小(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "選擇列號的字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "轉換器"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+msgid "Style"
+msgstr "樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX:加入 BibTeX 資料庫"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "字型大小(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "內容的基本字型尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-msgid "&Rescan"
-msgstr "重新掃描(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "字族(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "內容的基本字型樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-msgid "Citation Style"
-msgstr "引用樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "折斷長度超過列寬的列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "使用 BibTeX 的預設數詞樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "折斷長列(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "預設(數詞)(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "利用特殊符號表示空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
-msgstr "使用自然文獻樣式用於自然科學與藝術"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "以符號顯示空格(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "自然文獻(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr "利用特殊符號表示字串中的空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "自然文獻樣式(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "以符號顯示字串中的空格(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "使用法律文獻樣式於法律與人道"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "Tab 鍵長度(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "法律文獻(&J)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "使用 ASCII 128~255 的擴充字元 (CJK 環境建議不要勾選)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Style"
-msgstr "文獻目錄"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "允許擴充字元(ASCII 128~255)(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-#, fuzzy
-msgid "Default st&yle:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "程式碼語言(&g):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "選取 BibTeX 樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "選取程式碼的語言, 可自動標出該程式語言的關鍵字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "如果您要區段分割您的文獻目錄就選取這個"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "方言(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "å\8d\80段å\8c\96ç\9a\84æ\96\87ç\8d»ç\9b®é\8c\84(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cå\8f¯ä»¥ç\9a\84話, é\81¸å\8f\96ç¨\8bå¼\8fèª\9eè¨\80ç\9a\84æ\96¹è¨\80"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
-msgid ""
-"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+msgid "Range"
+msgstr "列印範圍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
-msgid ""
-"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "起始列(&r):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
-msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "開始列印程式碼的列數. 預設從第一列開始印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
-#, fuzzy
-msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "分頁符號"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+msgid "&Last line:"
+msgstr "結束列(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "水平對齊方框內部的內容"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "結束列印程式碼的列數. 預設列印到最後一列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "擴展"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "進階(&v)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+msgid "More Parameters"
+msgstr "更多參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å°\8dé½\8aç\9a\84æ¡\86 (ç\9b¸é\97\9cæ\96¼å\9fºç·\9a)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "å\9c¨æ­¤è¼¸å\85¥ ç¨\8bå¼\8f碼å\88\97表 ç\9a\84å\8f\83æ\95¸. è¼¸å\85¥ ? ä»¥å\8f\96å¾\97å\8f\83æ\95¸æ¸\85å\96®."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "æ¡\86(&B)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "æ\96\87件ç\89¹å®\9aç\9a\84 å¸\83å±\80 è³\87è¨\8a"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "內容(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+msgid "&Validate"
+msgstr "驗證(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "已於終端機內顯示錯誤報告."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "æ°´å¹³"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+msgid "Convert"
+msgstr "æ ¼å¼\8fè½\89æ\8f\9bå\99¨"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "內框(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "按 Enter 進行搜尋, 或點一下 Go!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "裝飾(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "紀錄類型(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "高度值"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Update the display"
+msgstr "更新顯示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
+msgid "&Update"
+msgstr "更新(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "段落框"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "複製到剪貼簿(&b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "迷你頁面"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
+msgid "&Go!"
+msgstr "&Go!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "支援的框類型"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "跳到下一個警告訊息."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
-msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "下個警告訊息(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
-msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "跳到下一個錯誤訊息."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "拼寫檢查器"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
+msgid "Next &Error"
+msgstr "下個錯誤訊息(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
+msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "接受組合字詞(&W)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
+msgid "&Default Margins"
+msgstr "預設邊界(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+msgid "&Top:"
+msgstr "頂諯(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "底部(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+msgid "&Inner:"
+msgstr "內側(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-#, fuzzy
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "逸出字元(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+msgid "O&uter:"
+msgstr "外側(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "å¼·å\88¶è®\8aæ\9b´ç\94¨æ\96¼æ\8b¼å¯«æª¢æ\9f¥å\99¨ç\9a\84èª\9eè¨\80"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+msgid "Head &sep:"
+msgstr "å\89\8d端é\96\93é\9a\94(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "替代語言(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+msgid "Head &height:"
+msgstr "前端高度(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
-msgid "Keyboard"
-msgstr "鍵盤"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+msgid "&Foot skip:"
+msgstr "末端跳過(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+msgid "&Column Sep:"
+msgstr "欄距(&c):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "主文件輸出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-#, fuzzy
-msgid "S&econdary:"
-msgstr "第二(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "只輸出選取的子文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
-msgid ""
-"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
-"time LyX is launched."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "只包括選取的子文件(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
-msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
+msgstr "確保 計數器 及 參考資料, 呈現如同完整文件一樣 (prolonges compilation)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
-#, fuzzy
-msgid "Mouse"
-msgstr "更多"
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
+msgid "&Maintain counters and references"
+msgstr "維持 計數器 及 參考資料 正常顯示(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "輸出的文件包含所有的子文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
-msgid ""
-"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
-"speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+msgid "&Include all children"
+msgstr "包括全部子文件(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
+msgid "Number of rows"
+msgstr "列數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "å·²å\95\9fç\94¨(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+msgid "&Rows:"
+msgstr "å\88\97(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl"
-msgstr "項目"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
+msgid "Number of columns"
+msgstr "欄數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
-#, fuzzy
-msgid "Shift"
-msgstr "infty"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+msgid "&Columns:"
+msgstr "欄(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
-#, fuzzy
-msgid "Alt"
-msgstr "變異區塊"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "字型使用介面"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "垂直對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "垂直(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "&Default family:"
-msgstr "預設字族(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "各攔水平對齊代號 (左,中,右)=(l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "水平(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬å¤§å°\8f(&B)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+msgid "Decoration"
+msgstr "å¤\96å\9c\8dè£\9d飾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X 編碼:"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
+msgid "&Type:"
+msgstr "型態(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-msgid "&Roman:"
-msgstr "ç¾\85馬é«\94(&R)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "ç\9f©é\99£å¤\96å\9c\8dç\9a\84è£\9d飾樣å¼\8f / ç\9f©é\99£ç\9a\84æ\8b¬è\99\9f"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+msgid "All packages:"
+msgstr "全部套件:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "無襯線(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+msgid "Load a&utomatically"
+msgstr "自動載入(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+msgid "Load alwa&ys"
+msgstr "總是載入(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "比例(%)(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+msgid "Do &not load"
+msgstr "不要載入(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "可用模組(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "打字體(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+msgid "A&dd"
+msgstr "加入(&d)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
+msgid "De&lete"
+msgstr "刪除(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "比例(%)(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
+msgid "S&elected:"
+msgstr "選擇使用的(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:172
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "術語"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-#, fuzzy
-msgid "&Math:"
-msgstr "數學"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "排序為(&a):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the math typeface"
-msgstr "選取模板檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
+msgid "&Description:"
+msgstr "描述(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
-#, fuzzy
-msgid "C&JK:"
-msgstr "鍵(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "符號(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+msgid "Type"
+msgstr "型態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+msgid "LyX internal only"
+msgstr "只有 LyX 內部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "使用大寫小字(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+msgid "LyX &Note"
+msgstr "LyX 註記(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
+msgstr "匯出至 LaTeX/Docbook 但是不列印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "使用舊的樣式圖片(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+msgid "&Comment"
+msgstr "註釋(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
-msgid "Font colors"
-msgstr "字型顏色"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+msgid "Print as grey text"
+msgstr "以灰色文字印出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Main text:"
-msgstr "純文字"
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+msgid "&Greyed out"
+msgstr "灰色顯示(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-#, fuzzy
-msgid "Click to change the color"
-msgstr "定義或變更背景顏色"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+msgid "&List in Table of Contents"
+msgstr "目錄內顯示的層級(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-#, fuzzy
-msgid "Default..."
-msgstr "預設"
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+msgid "&Numbering"
+msgstr "編號的層級(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
+msgid "Output Format"
+msgstr "輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-#, fuzzy
-msgid "R&eset"
-msgstr "重置"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "指定預設的輸出格式 (供 檢視/更新 用)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-#, fuzzy
-msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "灰色顯示"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
+msgid "De&fault Output Format:"
+msgstr "預設輸出格式(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
-#, fuzzy
-msgid "&Change..."
-msgstr "變更:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "允許 從編輯器的位置, 跳到輸出文件對應的位置, 反之亦然. (例, SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Background colors"
-msgstr "背景"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
+msgid "S&ynchronize with Output"
+msgstr "與輸出文件同步(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
-#, fuzzy
-msgid "Page:"
-msgstr "頁面:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
+msgid "C&ustom Macro:"
+msgstr "自訂巨集(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-#, fuzzy
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "陰影方框"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Custom LaTeX preamble macro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
-msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "輸出 XHTML 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
-msgid "..............."
-msgstr "..............."
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "是否要嚴格遵循 XHTML 1.1 規範."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
-msgid "________"
-msgstr "________"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "限制為 XHTML 1.1 (&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
-msgid "<-----------"
-msgstr "<-----------"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
+msgid "&Math output:"
+msgstr "數學輸出(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
-msgid "----------->"
-msgstr "----------->"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "選擇數學式輸出時的格式."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
-msgid "\\-----v-----/"
-msgstr "\\-----v-----/"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
-msgid "/-----^-----\\"
-msgstr "/-----^-----\\"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "間隔(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+msgid "Images"
+msgstr "圖片"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "支援的間隔類型"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
+#: lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:634
+#: lib/languages:81
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
-msgid "&Value:"
-msgstr "å\80¼(&V)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "å\9c\96ç\89\87ç\9a\84縮æ\94¾å\8f\83æ\95¸(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "自訂值。需要間隔型態「自訂」。"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "數學式輸出成圖形時的縮放參數."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-#, fuzzy
-msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "檔案(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "匯出 CSS 為檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
-msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "紙張格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
+msgid "&Format:"
+msgstr "格式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "選擇特定的紙張大小, 或以「自訂」設定您自己的值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
-#, fuzzy
-msgid "De&lete"
-msgstr "刪除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "方向(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-msgid "&Up"
-msgstr "向上(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "直印(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-#, fuzzy
-msgid "Do&wn"
-msgstr "向下(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "橫印(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
-#, fuzzy
-msgid "S&elected:"
-msgstr "刪除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+msgid "Page Layout"
+msgstr "頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "General Look && Feel"
-msgstr "外觀感覺"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "頁面樣式(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "使用者介面檔案(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "瀏覽(&W)…"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-#, fuzzy
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "欄(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "編排版面以便雙面列印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "兩面的文件(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
+msgid "Label Width"
+msgstr "標籤寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-#, fuzzy
-msgid "Context help"
-msgstr "內容"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
-msgid ""
-"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
-"the main work area of an edited document"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "最長的標籤(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "列距(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-msgid "Menus"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
+#: src/Text.cpp:1884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
+msgid "Single"
+msgstr "一倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "最近使用檔案最大數量(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATH 前綴:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
+#: src/Text.cpp:1890
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+msgid "Double"
+msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
-msgstr "指定那些應該前置於 PATH 環境變數的目錄。使用 OS 的原生格式。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "&PATH 前綴:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "縮排段落(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr "指定那些應該前置於 PATH 環境變數的目錄。使用 OS 的原生格式。"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+msgid "&Justified"
+msgstr "左右對齊(&J)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
-msgid "Browse..."
-msgstr "瀏覽…"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
+msgid "&Left"
+msgstr "左(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "同義詞錯誤"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
+msgid "C&enter"
+msgstr "中(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "暫存目錄(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "右(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&XServer 管道:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "備份目錄(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "使用段落的預設方式(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
-#, fuzzy
-msgid "&Example files:"
-msgstr "範例 #:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "使用 hyperref 套件支援(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "文件模板(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "工作目錄(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+msgid "Header Information"
+msgstr "PDF 檔案標頭資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-#, fuzzy
-msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "個人字典(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+msgid "&Title:"
+msgstr "標題(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+msgid "&Author:"
+msgstr "作者(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
-msgid ""
-"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
-"full range."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
+msgid "&Subject:"
+msgstr "主題(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-#, fuzzy
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "題要(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
-msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "如果欄位空白, 自動從適當的環境變數中擷取標題及作者資訊填入欄位"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-#, fuzzy
-msgid "&Display all"
-msgstr "顯示(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "自動填寫標頭資訊(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "文獻目錄鍵"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "開啟 PDF 立刻進行全螢幕模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "以全螢幕模式開啟 PDF 文件(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-msgid "&Label:"
-msgstr "標籤(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "超連結(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "鍵(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "允許超連結的文字進行斷行."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "F&ile"
-msgstr "檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "折斷超過行寬的超連結(&r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "超連結沒有包圍框(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
-msgid "Select a file"
-msgstr "選取檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
-msgid "&Draft"
-msgstr "草稿(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "參考書目加入 反向參考 超連結"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-#, fuzzy
-msgid "&Template"
-msgstr "模板"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "反向參考回到(&a):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
-msgid "Available templates"
-msgstr "可用模板"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "書籤(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+msgstr "製作書籤 (目錄) (&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "將書籤編號(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
-msgid "O&ption:"
-msgstr "é\81¸é \85(&P)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fæ\9b¸ç±¤æ¨¹(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "格式(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "層次數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+msgid "Additional o&ptions"
+msgstr "額外選項(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
-msgid "&Show in LyX"
-msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "由佔位內容決定水平及垂直的空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "螢幕上的比例(%)(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+msgid "&Phantom"
+msgstr "佔位符(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
-#, fuzzy
-msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "搜尋引用"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "由佔位內容決定水平的空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
-msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "圖像的旋轉角度"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "水平佔位(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
-msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "旋轉的原點"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "由佔位內容決定垂直的空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
-#, fuzzy
-msgid "Ori&gin:"
-msgstr "原點(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
+msgid "&Vertical Phantom"
+msgstr "垂直佔位(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
-msgid "A&ngle:"
-msgstr "角度(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+msgid "A&lter..."
+msgstr "改變(&l)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
-msgid "Scale"
-msgstr "伸縮"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "圖像輸出時高度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "圖像輸出時寬度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "保持外觀比例(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
-msgid "Crop"
-msgstr "裁剪"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
-msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "裁剪到邊界方塊值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
-msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
-msgstr "左下(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
-msgid "Right &top:"
-msgstr "右上(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
-msgid "&Get from File"
-msgstr "從檔案取得(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
-msgstr "預設邊距(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-msgid "&Top:"
-msgstr "頂諯(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "底部(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-msgid "&Inner:"
-msgstr "內側(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-msgid "O&uter:"
-msgstr "外側(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-msgid "Head &sep:"
-msgstr "前端間隔(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-msgid "Head &height:"
-msgstr "前端高度(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-msgid "&Foot skip:"
-msgstr "末端跳過(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "欄(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "使用系統顏色(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "In Math"
-msgstr "數學"
+msgstr "在數學模式中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
-msgstr ""
+msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
+msgstr "經過設定的延遲時間後, 於數學模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
+msgstr "在數學模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "自動更新"
+msgstr "自動跳出提示選單(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "自動開始(&B)"
+msgstr "自動修正(&r)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "In Text"
-msgstr "純文字"
+msgstr "在文字模式中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
-msgstr ""
+msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
+msgstr "經過設定的延遲時間後, 於文字模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "在文字模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Automatic &popup"
-msgstr "自動更新"
+msgstr "自動跳出提示選單(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
-"mode."
-msgstr ""
+msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
+msgstr "文字模式中, 如果自動補齊功能有作用, 則在游標處顯示一個小三角形."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
 msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr ""
+msgstr "游標處提示(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
+msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
+msgstr "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以行內補齊的名稱, 則於行內以灰色字顯示一個名稱."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
-#, fuzzy
 msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "秒 後, 做行內補齊(&y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
+msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
+msgstr "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以補齊的名稱, 則跳出提示選單顯示所有名稱."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
 msgid "s popup d&elay"
-msgstr ""
+msgstr "秒 後, 跳出提示選單(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
 msgid "."
@@ -3198,170 +3295,57 @@ msgstr "."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
 msgid "Minimum word length for completion"
-msgstr ""
+msgstr "自動補齊的最小文字長度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
-msgid ""
-"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
-"It will be shown right away."
+msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
 msgstr ""
+"當按下 Tab 鍵後, 如果補齊名稱有許多項吻合, 則隨即跳出提示選單, 不進行延遲. \n"
+"(需要關閉行內補齊功能, 或「行內補齊的延遲時間 > 跳出提示選單的延遲時間」才看得出作用)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
+msgstr "當補齊名稱不只一個時, 直接跳出提示選單而不進行延遲(&w)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr ""
+msgstr "截斷太長的補齊名稱, 以 \"...\" 代替."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-#, fuzzy
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "語言頁尾:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "索引項目"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "關鍵字(&K):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
-msgid "L&ookup"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-msgid "The selected entry"
-msgstr "已選取的項目"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "選擇(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "以選擇置換項目"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
-msgstr "DefSkip"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "SmallSkip"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
-msgid "MedSkip"
-msgstr "MedSkip"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
-msgid "BigSkip"
-msgstr "BigSkip"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
-msgstr "VFill"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
-msgid "&Save"
-msgstr "儲存(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
-msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
-msgid ""
-"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
-"active."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "檔名"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
-msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
-msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "未定義的字元樣式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "可用分支(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
-msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "切換已選取的分支"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
-msgid "(&De)activate"
-msgstr "(禁)啟用(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "加入新的分支到清單"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-msgid "Define or change background color"
-msgstr "定義或變更背景顏色"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "移除已選取的分支"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "移除已選取的分支"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Re&name..."
-msgstr "重新命名(&R)"
+msgstr "使用 \"...\" 表示截斷後的補齊名稱(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
-msgstr "轉換器(&O):"
+msgstr "轉換器(&o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "其他旗標(&X):"
+msgstr "其他旗標(&x):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
-msgstr "從格式(&F)"
+msgstr "從格式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
-msgstr "到格式(&T):"
+msgstr "到格式(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+msgid "&Modify"
+msgstr "修改(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "移除(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "轉換器定義(&N)"
+msgstr "轉換器定義(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
@@ -3369,1466 +3353,1223 @@ msgstr "轉換器檔案快取"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
 msgid "&Enabled"
-msgstr "å·²å\95\9fç\94¨(&E)"
+msgstr "啟用(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-#, fuzzy
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "最長歷時 (天數)(&M):"
+msgstr "最長存放 (天數)(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeX 編碼:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+msgid "Display &Graphics"
+msgstr "顯示圖片(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "åª\92å\90\88å\88\86é\9a\94符è\99\9fé¡\9eå\9e\8b"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+msgid "Instant &Preview:"
+msgstr "å\8d³æ\99\82é \90覽(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "保持媒合(&K)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
+#: src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Off"
+msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "大小(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+msgid "No math"
+msgstr "無數學"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "插入(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "On"
+msgstr "開"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
+msgid "Preview Si&ze:"
+msgstr "預覽尺寸(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "輸出列長度(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "預覽尺寸的縮放倍率"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
-msgid ""
-"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
-"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
-"paragraphs are separated by a blank line."
-msgstr ""
-"純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長。如果設定為 0,段落將輸出於單列之中;如"
-"果列長 > 0,段落則以空白列分隔。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "在螢幕上, 顯示段落結束符號 (pilcrow)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "日期格式(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "顯示段落結束符(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session handling"
+msgstr "執行階段(Session) 處置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
-msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "覆寫文件?"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "重現前次視窗的配置及尺寸(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
-msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "重現檔案最後一次關閉時的游標位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
-msgid "Main file only"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "重現游標位置(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
-msgid "All files"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "載入前次執行階段開啟的檔案(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "清除所有執行階段資訊(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && saving"
+msgstr "備份 && 儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "索引命令:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "儲存時備份原始文件(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "&roff 命令:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "備份文件(&B), 間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-#, fuzzy
-msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "插入標準分數"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "分鐘(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
-msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid "&Save documents compressed by default"
+msgstr "預設文件以壓縮方式儲存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "更新 PostScript"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid "Windows && work area"
+msgstr "視窗 && 工作區"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "即時地套用變更"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "以標籤頁方式開啟新文件(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
+"是否要在一個運行中的 LyX 程式, 開啟文件.\n"
+"(檢查 LyXServer 管線路徑設定, 並且重啟 LyX 以使此功能生效)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-#, fuzzy
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "New Inset"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "使用單一實例 (s&ingle instance) (亦即一個檔案只能開啟一次)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引言樣式(&Q):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr "設定是否讓所有標籤頁, 共用同一個關閉按鈕, 或是有各自的關閉按鈕."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "編碼(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "只顯示一個標籤頁「關閉」按鈕(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-#, fuzzy
-msgid "Language &Default"
-msgstr "語言頁首:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "關閉目前檢視(&v):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-#, fuzzy
-msgid "&Other:"
-msgstr "外側(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+msgid "Closes document"
+msgstr "關閉文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "語言套裝模組(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+msgid "Hides document"
+msgstr "隱藏文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
-msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+msgid "Ask the user"
+msgstr "詢問使用者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr ""
-"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令。例如:「\\usepackage{babel}」、"
-"「\\usepackage{omega}」。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+msgid "Editing"
+msgstr "編輯"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "æ ¼å¼\8f(&O)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "游æ¨\99è·\9fé\9a¨æ\8d²å\8b\95軸移å\8b\95(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-#, fuzzy
-msgid "Select the output format"
-msgstr "預設印表機(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
+#: src/LyXRC.cpp:3167
+msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
+msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
-msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "文字游標寬度 (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "捲動窗可超越文件末端(&b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "è\87ªå\8b\95æ\9b´æ\96°"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "è·³å\88°å°¾é\9a¨ç\9a\84é\9d\9eæ\96\87å­\97å­\97å\85\83"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
-msgid "&Update"
-msgstr "更新(&U)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&a)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-#, fuzzy
-msgid "Current Paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "樣式清單按照 字母順序 排序(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-#, fuzzy
-msgid "Complete Source"
-msgstr "完成來源"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "樣式清單按照 類別 做分組(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
-msgid "Preamble Only"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配一個圍繞的方框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-#, fuzzy
-msgid "Body Only"
-msgstr "只有"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配顯示在狀態列的名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "Of&fset:"
-msgstr "偏移"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "編輯數學巨集, 搭配一個參數列表 (像是 LyX < 1.6版)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "垂直空格(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-#, fuzzy
-msgid "Value of the line width."
-msgstr "折斷長度超過列寬的列"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "隱藏 工具列(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "&Thickness:"
-msgstr "粗線"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "隱藏 捲動軸(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-#, fuzzy
-msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "折斷長度超過列寬的列"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "隱藏 標籤頁(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "圖形(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "隱藏 選單列(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-msgid "Select an image file"
-msgstr "é\81¸å\8f\96å\9c\96å\83\8fæª\94æ¡\88"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "é\9a±è\97\8f ç\8b\80æ\85\8bå\88\97(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-msgid "Output Size"
-msgstr "輸出大小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "限制文字寬度(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "設å®\9aå\9c\96å½¢é«\98度ã\80\82ä¿\9dæ\8c\81æ\9cªæ ¸å\8f\96代表è\87ªå\8b\95設å®\9aã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
+msgid "Screen used (&pixels):"
+msgstr "è\9e¢å¹\95使ç\94¨ (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-msgid "Set &height:"
-msgstr "設定高度(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "新增(&N)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "移除(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "設定圖形寬度。保持未核取代表自動設定。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "文件格式 (&Document format)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-msgid "Set &width:"
-msgstr "設定寬度(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr "此項打勾, 該格式將會出現在選單 檔案 > 匯出 的選項中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr "伸縮圖像到最大容量無法超出寬度和高度"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "顯示於「匯出」選單(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "旋轉圖形"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
-msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort Name:"
+msgstr "短名稱(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "伸縮之後旋轉"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "副檔名(&x):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "原點(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "角度(度)(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "快速鍵(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
-msgid "File name of image"
-msgstr "圖像的檔案名稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "編輯器(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "裁剪(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "檢視器(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "複製器 (Co&pier):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+msgstr "當使用 (PDF)LaTeX 時, 指定預設的輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "å\8c¯å\87ºè\87³ LaTeX ä¹\8bå\89\8dä¸\8d解å£\93縮å\9c\96å\83\8f"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "é \90設輸å\87ºæ ¼å¼\8f"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "使用 &TeX 字體:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "額外 LaTeX 選項"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr "預設的文件輸出格式 (使用 非-TeX 字體除外)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "使用 非-TeX 字體(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "在 LyX 中顯示(&W)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-mail:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
-msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+msgid "Your name"
+msgstr "您的名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Group"
-msgstr "圖形"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "您的 E-mail 位址"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
-msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
-msgid "O&pen new group..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主設定(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
-msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "瀏覽(&O)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
-msgid "Draft mode"
-msgstr "草稿模式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "次設定(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "草稿模式(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
+msgstr "Mac OS X 與使用 emacs 有特別的鍵盤對應設定值. 下次啟動 LyX 時設定才會生效."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "請勿交換 Apple 與 Control 按鍵"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+msgid "Mouse"
+msgstr "滑鼠"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
+msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
+msgstr "1.0 是標準的捲動速度. 大於 1.0 代表捲動加快, 小於 1.0 代表捲動較慢."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "以滑鼠滾輪縮放畫面"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用, 設定搭配按鍵"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "User &interface language:"
-msgstr "使用者介面檔案(&U):"
+msgstr "程式介面語言設定(&i):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "選擇使用者介面 (選單列, 對話框...) 顯示的語言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "Language &package:"
-msgstr "語言套裝模組(&K):"
+msgstr "語言套件(&p):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
 msgid "Automatic"
-msgstr "自動更新"
+msgstr "自動"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
 msgid "Always Babel"
-msgstr "自動切換"
+msgstr "總是 Babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
 msgid "None[[language package]]"
-msgstr "語言套裝模組(&K):"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "命令開始(&T):"
+msgstr "起始命令(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 使得文件開始換到外國語言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "命令結束(&N):"
+msgstr "結束命令(&n):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 結束文件換到外國語言的部份"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "分隔符號"
+msgstr "預設小數點符號(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Default length &unit:"
-msgstr "預設語言(&D):"
+msgstr "預設長度單位(&u):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
-msgid ""
-"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
-msgstr ""
+msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
+msgstr "勾選此項則語言設定為全域的 (對整個文件類型), 而不是區域的 (對語言套件)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
 msgid "Set languages &globally"
-msgstr ""
+msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
-msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
-"command"
-msgstr ""
+msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
+msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定開始"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
 msgid "Auto &begin"
-msgstr "自動開始(&B)"
+msgstr "自動開始(&b)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
-msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
-"switch command"
-msgstr ""
+msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
+msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定結束"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
 msgid "Auto &end"
-msgstr "自動結束(&E)"
+msgstr "自動結束(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr ""
+msgstr "勾選後, 會在工作區以顯著記號, 標示外國語言部份"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "標記外來語言集(&F)"
+msgstr "標記外國語言(&f)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
-#, fuzzy
 msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "從右到左語言支援(&R)"
+msgstr "支援從右到左書寫的語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr "選取啟用從右到左語言集的支援 (例如:希伯來語、阿拉伯語)。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
+#: src/LyXRC.cpp:3444
+msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr "選取啟用支援從右到左 (right-to-left) 的語言集 (例如:希伯來語、阿拉伯語)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
 msgid "Enable &RTL support"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 RTL 支援 (&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
-#, fuzzy
 msgid "Cursor movement:"
-msgstr "註釋"
+msgstr "游標移動:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
-#, fuzzy
 msgid "&Logical"
-msgstr "主題"
+msgstr "邏輯式 (&Logical)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
 msgid "&Visual"
-msgstr ""
+msgstr "視覺式 (&Visual)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "å\8f¯ç\94¨å\88\86æ\94¯(&A)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+msgstr "å¦\82欲(é\80\8fé\81\8e fontenc) ä½¿ç\94¨ç\89¹å®\9aç\9a\84æ\96\87å­\97編碼æ\96¹å¼\8f (å¦\82 T1) å\89\87å\8b¾é\81¸æ­¤é \85"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
-msgid "Select your branch"
-msgstr "選取您的分支"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
+msgid "Use LaTe&X font encoding:"
+msgstr "使用 LaTe&X 字型編碼:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "字型(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "&DVI 檢視器紙張大小選項:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "大小(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper), 可用於某些 DVI 檢視器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Tiny"
-msgstr "微小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "BibTeX 命令和選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smallest"
-msgstr "最小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "處理器 for &Japanese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Smaller"
-msgstr "較小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 使用的 BibTeX 命令及選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Small"
-msgstr "小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
+msgid "Pr&ocessor:"
+msgstr "處理器(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "選項(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
-msgid "Larger"
-msgstr "較大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 的 索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
-msgid "Largest"
-msgstr "最大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "術語命令(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
-msgid "Huge"
-msgstr "巨大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "針對術語做命令和選項 (通常是 makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
-msgid "Huger"
-msgstr "特大"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
+msgid "Chec&kTeX command:"
+msgstr "Chec&kTeX 命令:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "自訂分項符號(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-msgid "&Level:"
-msgstr "等級(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+msgid ""
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files.\n"
+"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
+"Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"選擇是否讓 LyX 輸出 Windows 或 Cygwin 樣式的 LaTeX 路徑.\n"
+"除非 TeX 引擎在 重新配置 的時候沒有正確的被偵測到\n"
+"否則不要改變預設值.\n"
+"警告: 您在此做的變更不會被儲存."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "使用類別預設"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr "類別 (class) 變更時, 設定類別選項為預設值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "以文件預設值儲存"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "輸出列長度(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Output Format"
-msgstr "輸出為空"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
+#: src/LyXRC.cpp:3114
+msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
+msgstr "純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長. 如果設定為 0, 段落將輸出於單列之中;如果列長 > 0, 段落則以空白列分隔."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
+msgid "&Date format:"
+msgstr "日期格式(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
+msgid "Date format for strftime output"
+msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "匯出時覆寫檔案(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-#, fuzzy
-msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "更新 PostScript"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+msgid "Ask permission"
+msgstr "詢問是否允許"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "客戶編號:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+msgid "Main file only"
+msgstr "只有主檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "LaTeX 前文"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
+msgid "All files"
+msgstr "所有檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "數學選項"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "當匯出時, 遇到匯出的檔案已經存在時, 該如何處理覆寫動作."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
+msgid "Forward search"
+msgstr "向下搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "DV&I 命令:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-#, fuzzy
-msgid "&Math output:"
-msgstr "輸出"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&PDF 命令:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "&PATH 前綴:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "MathML"
-msgstr "數學|M"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
+#: src/LyXRC.cpp:3354
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
-msgid "HTML"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "TEX&INPUTS 前綴:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
+#: src/LyXRC.cpp:3517
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
 msgstr ""
+"指定那些應該 前置於 TEXINPUTS 環境變數的目錄. \n"
+"輸入一個 '.' 代表目前的文件目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "頁面"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+msgid "Browse..."
+msgstr "瀏覽..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
-#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "同義詞字典(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
-#, fuzzy
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "數學間隔"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "暫存目錄(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Ly&XServer 管線:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-#, fuzzy
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "列印到檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "備份目錄(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+msgid "&Example files:"
+msgstr "範例檔(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "&Errors:"
-msgstr "箭頭"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "文件模板(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "描述(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "工作目錄(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
-msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "H&unspell 字典:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
-msgid "View Complete &Log..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
+msgid "Printer Command Options"
+msgstr "列印命令選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-#, fuzzy
-msgid "Document &class"
-msgstr "文件類別(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
+msgid "Extension to be used when printing to file."
+msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
+msgid "File ex&tension:"
+msgstr "副檔名(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-#, fuzzy
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
+msgid "Option used to print to a file."
+msgstr "用來列印到檔案的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Class options"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
+msgid "Print to &file:"
+msgstr "列印到檔案(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
+msgid "Option used to print to non-default printer."
+msgstr "列印到非預設印表機所用的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "&Predefined:"
-msgstr "印表機(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
+msgid "Set &printer:"
+msgstr "設定印表機(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
-msgid ""
-"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
-"select/deselect."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
+msgid "Option used with spool command to set printer."
+msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "客戶"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
+msgid "Spool &printer:"
+msgstr "排存(Spool)印表機(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-#, fuzzy
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "圖形(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
+msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+msgstr "傳送到系統的命令, 以實際地列印 postscript 檔案."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
+msgid "Spool co&mmand:"
+msgstr "排存(Spool)命令(&m):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-#, fuzzy
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
+msgid "Option used to reverse page order."
+msgstr "反向頁面排序所用的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-#, fuzzy
-msgid "&Master:"
-msgstr "外側(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
+msgid "Re&verse pages:"
+msgstr "反向頁面(&v):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "預設的印表機名稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "橫印(&d):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
+msgid "&Number of copies:"
+msgstr "複本數量(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
+msgid "Option used to set number of copies."
+msgstr "指定複本數量所用的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-#, fuzzy
-msgid "Display &Graphics"
-msgstr "顯示圖形(&G):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
+msgid "Option used to print a range of pages."
+msgstr "列印某範圍頁面的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "即時預覽(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
+msgid "Co&llated:"
+msgstr "排序(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Off"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
+msgid "Pa&ge range:"
+msgstr "頁面範圍(&g):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
-msgid "No math"
-msgstr "ç\84¡æ\95¸å­¸"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
+msgid "Option used to collate multiple copies."
+msgstr "ç\94¨ä¾\86æ\8e\92åº\8få¤\9aé\87\8d份æ\95¸ç\9a\84é\81¸é \85."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
-msgid "On"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
+msgid "&Odd pages:"
+msgstr "奇數頁面(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "預覽失敗"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
+msgid "&Even pages:"
+msgstr "偶數頁面(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-#, fuzzy
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "伸縮預覽大小至合適比例。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "紙張型態(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
-msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "紙張大小(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
-#, fuzzy
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
+msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "電子郵件(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
+msgid "E&xtra options:"
+msgstr "其他選項(&x):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "您的名稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
+msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+msgstr "自訂輸出到給定的印表機. 專家選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-msgid "&Name:"
-msgstr "名稱(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
+msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
+msgstr "通常, 只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令, 而且對於所有印表機, 您都有安裝 config.<printer> 檔案, 才需要勾選它."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "您的電子郵件位址"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
+msgid "Adapt &output to printer"
+msgstr "適配輸出 到印表機(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
+msgid "Name of the default printer"
+msgstr "預設的印表機名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "一般"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
+msgid "Default &printer:"
+msgstr "預設印表機(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-#, fuzzy
-msgid "Header Information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
+msgid "Printer co&mmand:"
+msgstr "印表機命令(&m):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "標題:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "無襯線(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "&Author:"
-msgstr "作者:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "打字體(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-#, fuzzy
-msgid "&Subject:"
-msgstr "主旨:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+msgid "R&oman:"
+msgstr "羅馬體(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
-#, fuzzy
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "關鍵字(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
+msgid "&Zoom %:"
+msgstr "縮放(&Z) %:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
-#, fuzzy
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+msgid "&Large:"
+msgstr "大(&Large):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+msgid "&Larger:"
+msgstr "較大(&Larger):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+msgid "&Largest:"
+msgstr "最大(&Largest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-#, fuzzy
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+msgid "&Huge:"
+msgstr "巨大(&Huge):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "極巨(&Hugest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-#, fuzzy
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "折斷長列(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "最小(S&mallest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-#, fuzzy
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "沒畫框架"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+msgid "S&maller:"
+msgstr "較小(S&maller):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-#, fuzzy
-msgid "C&olor links"
-msgstr "顏色"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+msgid "S&mall:"
+msgstr "小(S&mall):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+msgid "&Normal:"
+msgstr "一般(&Normal):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-#, fuzzy
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "偏好設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "微小(&Tiny):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "書籤|B"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
+msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
+msgstr "勾選此項可以增進效能, 但可能會降低螢幕呈現字體的品質"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
-msgstr "清空書籤|C"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+msgstr "使用 pixmap 快取以加快字體顯示速度(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-#, fuzzy
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "編號的公式|N"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "新增(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-#, fuzzy
-msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "儲存書籤"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "快速鍵定義檔(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
-#, fuzzy
-msgid "Number of levels"
-msgstr "複本數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "顯示 ke&y-bindings 內容:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-#, fuzzy
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "額外 LaTeX 選項"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck &notes and comments"
+msgstr "拼寫檢查(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "拼寫檢查器(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
-msgid "Font family"
-msgstr "字族"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "字族(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "接受組合字詞(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
-msgid "Font shape"
-msgstr "字型形狀"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "以 底線 標示拼寫錯誤的字."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
-msgid "S&hape:"
-msgstr "形狀(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "連續地進行拼寫檢查(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "字型系列"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "拼寫檢查器將會忽略這裡插入的字元."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "字型顏色"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "&Escape 字元:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "系列(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "強制變更用於拼寫檢查器的語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "顏色(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "替代語言(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "永不切換"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
+msgid "&Save"
+msgstr "儲存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "字型大小"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "一般外觀 && 感覺"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "其他字型設定值"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "使用者介面檔案(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "自動切換"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "圖示集(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "雜項(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"使用的圖示集. 警告: 在儲存偏好設定和重啟 LyX 之前,\n"
+"圖示集的大小可能都是錯誤的."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "將以上所有都切換字型"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "使用來自系統主題的圖示集(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bæ\89\80æ\9c\89(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context help"
+msgstr "å·¥ä½\9cå\8d\80æ±\82å\8a©"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "自動地套用每個變更"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
+msgstr "勾選此項, 會允許在主工作區編輯文件內, 自動顯示嵌框的幫助註解"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "即時地套用變更"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "於主工作區中, 開啟工具提示功能(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "All packages:"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "選單列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Load a&utomatically"
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "最近使用檔數量(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr "如果索引是前者的一部分(例: 一節的一部分), 則勾選此項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "Do &not load"
-msgstr "文件尚未載入"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "子索引(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Session handling"
-msgstr "字型處理"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
+msgid "A&vailable indexes:"
+msgstr "可用索引(&v):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "選擇要在文件此處列印的索引."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "還原檔案最後一次關閉時的游標位置"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "術語設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "還原游標位置"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "定義術語目錄內 凸排的距離/標籤長度."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "從最後一次執行階段載入開啟的檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "列表縮排(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-#, fuzzy
-msgid "&Clear all session information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "自訂寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Backup && saving"
-msgstr "備份失敗"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr "自訂值. 「列表縮排」需要設定為「自訂」."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "備份文件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
+msgid "Pages"
+msgstr "頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "備份文件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
+msgid "Page number to print from"
+msgstr "起始列印頁碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-#, fuzzy
-msgid "&minutes"
-msgstr "分鐘"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
+msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+msgstr "到(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-#, fuzzy
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "以文件預設值儲存"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
+msgid "Page number to print to"
+msgstr "結束列印頁碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
+msgid "Print all pages"
+msgstr "列印所有頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
-#, fuzzy
-msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "開啟文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
+msgid "Fro&m"
+msgstr "從(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-#, fuzzy
-msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "單一引言|Q"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
+msgid "Print &odd-numbered pages"
+msgstr "列印奇數頁面(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
+msgid "Print &even-numbered pages"
+msgstr "列印偶數頁面(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
+msgid "Print in reverse order"
+msgstr "從最後一頁開始印, 最後印第一頁"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
-msgid "Closing last &view:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
+msgid "Re&verse order"
+msgstr "反向排序(&v)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
-#, fuzzy
-msgid "Closes document"
-msgstr "新文件"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
-#, fuzzy
-msgid "Hides document"
-msgstr "新文件"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
-msgid "Ask the user"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "分隔段落藉由"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "縮排順序的段落"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "縮排(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "搜尋引用"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "垂直空格(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "垂直空格(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
-msgid "Spacing"
-msgstr "間隔"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "列距(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
-#, fuzzy
-msgid "Spacing type"
-msgstr "間隔"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
+msgid "Copie&s"
+msgstr "份數(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
+msgid "Number of copies"
 msgstr "複本數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "將文字格式化為兩欄"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "兩欄式文件(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
-msgid ""
-"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
-"justified in the output)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "列出參數"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "題要(&A):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "標籤(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "更多參數(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "所產生輸出中的底線空間"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "輸出中的標記空間(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "顯示 LaTeX 預覽"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "顯示預覽(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "要包含的檔案名稱"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "包含型態(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
-msgid "Include"
-msgstr "包含"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
-msgid "Input"
-msgstr "輸入"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "Verbatim"
-msgstr "逐字地"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
-msgid "Program Listing"
-msgstr "程式清單"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "編輯檔案"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "編輯(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "關閉此對話框"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "重建檔案清單"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr "顯示標記檔案的內容。只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "檢視(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "已選取的類別或樣式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "LaTeX 類別"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX 樣式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "BibTeX 樣式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX databases"
-msgstr "使用的 BibTeX 資料庫"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
+msgid "Collate copies"
+msgstr "自動分頁"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "切換檔案清單的檢視"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
+msgid "&Collate"
+msgstr "排序(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
-msgid "Show &path"
-msgstr "顯示路徑(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
+msgid "&Print"
+msgstr "列印(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "BibTeX 樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
+msgid "Print Destination"
+msgstr "列印目的"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
-msgid "St&yle"
-msgstr "樣式(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
+msgid "Send output to the printer"
+msgstr "發送輸出到印表機"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "選擇樣式檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
+msgid "P&rinter:"
+msgstr "印表機(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "此文獻目錄區段含有…"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
+msgid "Send output to the given printer"
+msgstr "發送輸出到給定的印表機"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-msgid "&Content:"
-msgstr "內容(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
+msgid "Send output to a file"
+msgstr "發送輸出到檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "all cited references"
-msgstr "所有被引用的參考"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
-msgid "all uncited references"
-msgstr "所有未被引用的參考資料"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-msgid "all references"
-msgstr "所有參考資料"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "選擇要顯示的偵錯訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "加入文獻目錄到內容表"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "進行 LaTeX 編譯前, 自動地清空視窗"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "加入文獻目錄到內容表(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "自動清除(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+msgid "Debug messages"
+msgstr "偵錯訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "不顯示偵錯資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "使用的 BibTeX 資料庫"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
+msgid "&None"
+msgstr "無(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "資料庫(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "只顯示右方選擇的偵錯資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+msgid "S&elected"
+msgstr "選擇的(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "加入(&A)…"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "顯示所有偵錯資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "是否要於狀態列顯示訊息?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "刪除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "狀態列訊息(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
 msgid "La&bels in:"
-msgstr "標籤位於(&B)"
+msgstr "標籤位於(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "&References"
-msgstr "參考"
+msgstr "參考(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "Fil&ter:"
-msgstr "檔案(&F):"
+msgstr "過濾(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
 msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr ""
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "過濾大小寫完全相符的條件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫相符(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
-msgstr ""
+msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
+msgstr "按照字母順序排序標籤 (除非旁邊的「大小寫有關」選項被勾選, 否則排序順序與大小寫無關)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "將標籤以字母排序"
+msgstr "排序順序與大小寫有關"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫有關(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "按照標籤的前綴進行群組 (例: \"sec:\")"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Grou&p"
-msgstr "名稱(&N):"
+msgstr "群組(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "前往標籤(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "在輸出中出現交叉參照"
+msgstr ""
+"輸出中出現的對照參考的格式.\n"
+" <reference> 代表參照的內容. <page> 代表參照內容所在的頁數\n"
+" 例如:第1章標題「起源」\n"
+" 「格式化的參考」則會印出「第1章」;\n"
+" 「文字化的參考」則會印出 「起源」"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
 msgid "<reference>"
@@ -4844,5316 +4585,2570 @@ msgstr "<page>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
 msgid "on page <page>"
-msgstr "於頁面 <page>"
+msgstr "on page <page>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+msgstr "<reference> on page <page>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "格式化的參考"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
-#, fuzzy
 msgid "Textual reference"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\8f\83è\80\83è³\87æ\96\99"
+msgstr "æ\96\87å­\97å\8c\96ç\9a\84å\8f\83è\80\83"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
 msgid "Update the label list"
 msgstr "更新標籤清單"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫有關(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
+msgstr "只搜尋完全相同的字(&h)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-msgid "Log &Type:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr "在此輸入轉換程式的命令, 用 $$FName 代表檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "更新顯示"
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
+msgid "&Export formats:"
+msgstr "匯出格式(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
+msgid "&Send exported file to command:"
+msgstr "送出匯出檔案的命令(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+msgid "Edit shortcut"
+msgstr "編輯快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "輸入 LyX 功能或命令順序"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-#, fuzzy
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "匯出警告!"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "從快速鍵順序中, 移除最後一個鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-#, fuzzy
-msgid "Next &Error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "清除目前定義的快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "可用的引用(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+msgid "C&lear"
+msgstr "清除(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "已選取的引用(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "快速鍵(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
+msgid "&Function:"
+msgstr "功能(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
+msgstr "點擊此區域後, 可以按下想要定義的快速鍵. 按下「清除」可以清除已定義的快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "向上移動已選取的引用"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼寫檢查器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "向下移動已選取的引用"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+msgstr "欲檢查的語言. 切換此項可改變檢查文字的語言."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-#, fuzzy
-msgid "App&ly"
-msgstr "套用(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "不明的字詞:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
-msgid "Formatting"
-msgstr "格式化"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+msgid "Current word"
+msgstr "目前字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "引用樣式(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
+msgid "&Find Next"
+msgstr "找下一個(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "置換(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
-msgstr "之前文字(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "置換成已選取的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "置於引用之前的文字"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "以目前選擇置換字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-#, fuzzy
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "之後文字(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "建議(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "置於引用之後的文字"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "å\88\97å\87ºæ\89\80æ\9c\89ä½\9cè\80\85"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
+msgid "&Ignore"
+msgstr "忽ç\95¥(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "全部作者清單(&H)"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
+msgid "Ignore this word throughout this session"
+msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "å\9c¨å¼\95ç\94¨ä¸­å¼·å\88¶å¤§å¯«"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "忽ç\95¥æ\89\80æ\9c\89(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-#, fuzzy
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "強制大寫(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "搜尋引用"
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
+msgstr "可用的類別與文件的編碼有關, 選擇 UTF-8 適合全部範圍."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-#, fuzzy
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "類別(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
-msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+msgid "Select this to display all available characters at once"
+msgstr "選擇這項將會一次顯示所有可選擇的文字 (提醒:可能需要一段處理時間)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+msgid "&Display all"
+msgstr "顯示全部(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-#, fuzzy
-msgid "&Search"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "目前儲存格:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-#, fuzzy
-msgid "Search field:"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "目前列位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "All fields"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "目前欄位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "表格設定值(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-#, fuzzy
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "大小寫相符(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "列 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-#, fuzzy
-msgid "Entry types:"
-msgstr "項目:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "合併不同列的儲存格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "All entry types"
-msgstr "項目:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "多列(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "垂直偏移(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "變更:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "垂直偏移選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "前往下一個變更"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "儲存格 設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "&Previous change"
-msgstr "下一個變更(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
-msgid "Go to next change"
-msgstr "前往下一個變更"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
-msgid "&Next change"
-msgstr "下一個變更(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
-msgid "Accept this change"
-msgstr "æ\8e¥å\8f\97æ­¤è®\8aæ\9b´"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "æ\95´ä»½è¡¨æ ¼ è¨­å®\9aå\80¼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-msgid "&Accept"
-msgstr "接受(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "寬度(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
-msgid "Reject this change"
-msgstr "拒絕此變更"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "垂直對齊(&c):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
-msgid "&Reject"
-msgstr "æ\8b\92çµ\95(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "æ\95´ä»½è¡¨æ ¼å\9e\82ç\9b´å°\8dé½\8aç\9a\84æ\96¹å¼\8f"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-#, fuzzy
-msgid "Information Type:"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "旋轉表格 90 度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Information Name:"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "旋轉(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "Master Document Output"
-msgstr "主控文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+msgid "Column settings"
+msgstr "欄 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
-msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "水平對齊(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-msgid "Include only &selected children"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "在欄中水平對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid ""
-"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
-"compilation)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
+msgid "Justified"
+msgstr "左右對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "所有未被引用的參考資料"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "對齊小數分隔符"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "小數分隔符(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "&Include all children"
-msgstr "包含檔"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
+msgid "Fixed width of the column"
+msgstr "固定寬度的欄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "垂直對齊(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "版本記錄在此"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
+msgstr "指定此儲存格垂直對齊的方式 (相對於列的基線)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
-msgid "Credits"
-msgstr "鳴謝"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "合併不同欄的儲存格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
-#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "著作權"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
+msgid "&Multicolumn"
+msgstr "多欄(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
-#, fuzzy
-msgid "Build Info"
-msgstr "組建錯誤"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "LaTe&X 參數:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "&Target:"
-msgstr "最大:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
+msgid "&Borders"
+msgstr "邊框(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
+msgid "Set Borders"
+msgstr "設定邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "Specify the link target"
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-msgid "Link type"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
+msgid "All Borders"
+msgstr "所有邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
-msgid "&Web"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
+msgid "&Set"
+msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Link to an email address"
-msgstr "您的電子郵件位址"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "&Email"
-msgstr "電子郵件"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "使用正式的 (也就是 booktabs) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-#, fuzzy
-msgid "Link to a file"
-msgstr "列印到檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "正式的(&r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "檔案(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
+msgid "Use default (grid-like) border style"
+msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-#, fuzzy
-msgid "&New Document:"
-msgstr "新文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
+msgid "De&fault"
+msgstr "預設(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-#, fuzzy
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "子文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
+msgid "Additional Space"
+msgstr "額外空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-#, fuzzy
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "文件設定值"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
+msgid "T&op of row:"
+msgstr "頂列(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-#, fuzzy
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "新文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+msgid "Botto&m of row:"
+msgstr "底列(&m):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-#, fuzzy
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "子文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+msgid "Bet&ween rows:"
+msgstr "列間(&w):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
-msgid ""
-"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
-"resulting document"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+msgid "&Longtable"
+msgstr "長表格(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr ""
+"若表格長度橫跨多個頁面, 請勾選此項\n"
+"注意: 長表格只能用於「一般表格」, 不能用於「浮動表格框」"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+msgid "&Use long table"
+msgstr "使用長表格(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+msgid "Row settings"
+msgstr "列 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "縮排(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "欄寬"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
+msgid "Border above"
+msgstr "上方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "自訂值。需要間隔型態「自訂」。"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
+msgid "Border below"
+msgstr "下方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
+msgid "Contents"
+msgstr "內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-#, fuzzy
-msgid "&Subindex"
-msgstr "側邊(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+msgid "Header:"
+msgstr "頁首:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+msgstr "除了第一頁不顯示之外, 其他每頁皆重複此列於頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
+msgid "on"
+msgstr "開"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "檔案(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
+msgid "double"
+msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+msgid "First header:"
+msgstr "第一頁頁首:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr "如果可能的話,在目錄之間切換 (圖片清單或表格清單)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
+msgid "This row is the header of the first page"
+msgstr "設定 目前列 為第一頁的頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "更新巡覽樹"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "選擇此項, 不輸出第一頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
+msgid "is empty"
+msgstr "是空白"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "減少已選項目的巢套深度"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
+msgid "Footer:"
+msgstr "頁尾:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "增加已選項目的巢套深度"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
+msgstr "除了最後一頁不顯示外, 其他每頁皆重複此列於頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "向下移動已選項目一格"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
+msgid "Last footer:"
+msgstr "最後頁頁尾:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "向上移動已選項目一格"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "設定 目前列 為最後一頁的頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "排序(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+msgid "Don't output the last footer"
+msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+msgid "Caption:"
+msgstr "標題:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-#, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Cap"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "在目前列上設定分頁"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "調整巡覽樹的深度"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "於目前列分頁(&b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "Edit shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
+msgid "Horizontal alignment of the longtable"
+msgstr "水平對齊長表格的方式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
-msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
+msgid "Longtable alignment"
+msgstr "長表格對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
-msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "關閉此對話框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Key"
-msgstr "刪除(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "重建檔案清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-#, fuzzy
-msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr "顯示標記檔案的內容. 只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-#, fuzzy
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
+msgid "&View"
+msgstr "檢視(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
-msgid "&Function:"
-msgstr "函數"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "已選取的類別或樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "LaTeX 類別"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "離開中。"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "LaTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-#, fuzzy
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "游標跟隨捲動軸(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
-msgid ""
-"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
-"width used when set to 0."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeX 資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "切換檔案清單的檢視"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "無法讀取文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+msgid "Show &path"
+msgstr "顯示路徑(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
+msgid "Separate paragraphs with"
+msgstr "分隔段落的方法"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "註釋"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "縮排接續的段落"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
-#, fuzzy
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "將標籤以字母排序"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "縮排(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "縮排的距離"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "垂直間格(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "垂直間隔的距離"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
+msgid "Spacing"
+msgstr "間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "列距(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-#, fuzzy
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
+msgid "Spacing type"
+msgstr "間隔的類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
+msgid "Number of lines"
+msgstr "輸入一列列高的倍數, 例:1.25 代表列距為 1.25 倍列高"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-#, fuzzy
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "δ"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "將文字格式化為兩欄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-#, fuzzy
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "δ"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "兩欄式文件(&c)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified in the output)"
+msgstr "在 LyX 編輯器中左右對齊文字 (這個選項不會影響輸出的文件)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "在 LyX 工作區內使用左右對齊(&j)"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "設定使用何種語言的同義詞"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
-#: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
-#, fuzzy
-msgid "Letters"
-msgstr "字母"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
-#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
-#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
-#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
-#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
-#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
-#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
-#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+msgid "Index entry"
+msgstr "索引項目"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
-#: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "我的位址"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
+msgid "Word to look up"
+msgstr "欲查詢的字"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
+msgid "L&ookup"
+msgstr "查找(&o)"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-#, fuzzy
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "電話"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+msgid "The selected entry"
+msgstr "已選取的項目"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
-#: lib/configure.py:623
-msgid "Fax"
-msgstr "傳真"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
+msgid "&Selection:"
+msgstr "選擇(&S):"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-#, fuzzy
-msgid "NoFax"
-msgstr "傳真"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
-#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
-#: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
-#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
-#: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
-#: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
-#: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-#: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "以選擇置換項目"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158
-msgid "Place"
-msgstr "地點"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "點一下以選擇, 點兩下進行檢視."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-#, fuzzy
-msgid "NoPlace"
-msgstr "地點"
-
-#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
-#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
-#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
-#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
-#: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
-#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
-#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
-#: lib/external_templates:348
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
+msgid "Filter:"
+msgstr "篩選:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-#, fuzzy
-msgid "NoDate"
-msgstr "日期"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
+msgid "Enter string to filter contents"
+msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
-#: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "傳送到位址"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
+msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
+msgstr "在可使用的目錄之間進行切換 (目錄, 圖目錄, 表目錄, 及其他目錄單)"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "主旨"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "更新巡覽樹"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "減少已選項目的巢套深度"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "開啟"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "增加已選項目的巢套深度"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "關閉中"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "向下移動已選項目一格"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "簽名"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "向上移動已選項目一格"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
-#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "副本"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "嘗試保持已展開的節點不變的檢視模式"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-#, fuzzy
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+msgid "Keep"
+msgstr "保持"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "調整巡覽樹的深度"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-#, fuzzy
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "結束投影片"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX: 輸入文字"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-#, fuzzy
-msgid "Postal Data"
-msgstr "PostalComment"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr "若勾選此項, LyX 再遇到此一案例時將不再警告."
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-#, fuzzy
-msgid "Headings"
-msgstr "標頭"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "不再顯示這個警告(&D)!"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-#, fuzzy
-msgid "City:"
-msgstr "infty"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "格式(&o):"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
-#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "選擇輸出格式"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-#, fuzzy
-msgid "Office:"
-msgstr "偏移"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "從主文件的角度顯示原始碼"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-#, fuzzy
-msgid "Tel:"
-msgstr "電傳:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "&Master's perspective"
+msgstr "主文件的觀點(&M)"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-#, fuzzy
-msgid "NoTel"
-msgstr "無"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
+msgid "Automatic update"
+msgstr "自動更新"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
-#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
-#, fuzzy
-msgid "Fax:"
-msgstr "傳真"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "目前段落"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
-#: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
-msgid "Email:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "完整代碼"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
-msgid "Subject:"
-msgstr "主旨:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "只有前文"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:830
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "只有內文"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:809
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
-#: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-#, fuzzy
-msgid "Closings"
-msgstr "關閉中"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
+msgid "DefSkip"
+msgstr "預設跳格"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "小跳格"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-#, fuzzy
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "結束投影片"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
+msgid "MedSkip"
+msgstr "中跳格"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "開啟:"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
+msgid "BigSkip"
+msgstr "大跳格"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "關閉中:"
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
+msgid "VFill"
+msgstr "垂直填充"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "簽名:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "寬度的單位"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "需要的列數"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "副本:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
+msgid "use number of lines"
+msgstr "設定做文繞圖的列數(不打勾代表由程式自動判斷)"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-#, fuzzy
-msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
+msgid "&Line span:"
+msgstr "跨列(&L):"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+msgid "Outer (default)"
+msgstr "外側 (預設)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-#, fuzzy
-msgid "Books"
-msgstr "書籤|B"
-
-#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
-#: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
-#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
-#: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
-#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
-#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
-#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
-#: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
-#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
-#: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
-#: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
-#: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
-msgid "Abstract"
-msgstr "摘要"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+msgid "Inner"
+msgstr "內側"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
-#: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
-#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
-#: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "宣稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+msgid "use overhang"
+msgstr "使圖框的水平方向 凸出(正值) 或 內縮(負值) 一般的文字範圍"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "宣稱。"
-
-#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
-#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
-#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "證明"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+msgid "Over&hang:"
+msgstr "Over&hang:"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
-#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
-#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
-#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
-msgid "Proof."
-msgstr "證明。"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+msgid "Overhang value"
+msgstr "Overhang 值"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
-#, fuzzy
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "證明"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+msgid "Unit of overhang value"
+msgstr "overhang 值的單位"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "此項打勾, 代表允許彈性的放置文繞圖框"
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "日語"
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "允許浮動(&f)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:4
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4
+#: lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4
+#: lib/layouts/AEA.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "技術論文(Articles)"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35
+#: lib/layouts/aastex.layout:54
+#: lib/layouts/achemso.layout:33
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32
+#: lib/layouts/amsart.layout:31
+#: lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa6.layout:22
+#: lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/beamer.layout:63
+#: lib/layouts/broadway.layout:174
+#: lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:130
+#: lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33
+#: lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/europecv.layout:17
+#: lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:31
+#: lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/memoir.layout:32
+#: lib/layouts/moderncv.layout:20
+#: lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/powerdot.layout:111
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45
+#: lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:38
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:20
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:518
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
-#: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "字母"
+#: lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36
+#: lib/layouts/aastex.layout:55
+#: lib/layouts/achemso.layout:34
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/AEA.layout:116
+#: lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33
+#: lib/layouts/apa6.layout:23
+#: lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/beamer.layout:1073
+#: lib/layouts/beamer.layout:1098
+#: lib/layouts/beamer.layout:1123
+#: lib/layouts/beamer.layout:1237
+#: lib/layouts/beamer.layout:1260
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294
+#: lib/layouts/broadway.layout:175
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:131
+#: lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:34
+#: lib/layouts/elsart.layout:49
+#: lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:156
+#: lib/layouts/europecv.layout:215
+#: lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32
+#: lib/layouts/memoir.layout:33
+#: lib/layouts/memoir.layout:169
+#: lib/layouts/memoir.layout:248
+#: lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:15
+#: lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:376
+#: lib/layouts/powerdot.layout:397
+#: lib/layouts/powerdot.layout:418
+#: lib/layouts/powerdot.layout:438
+#: lib/layouts/revtex4.layout:46
+#: lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:204
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:309
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:98
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:608
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
+#: lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+msgid "MainText"
+msgstr "MainText 主文字"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:68
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:909
+#: lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/llncs.layout:131
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/scrclass.inc:182
+#: lib/layouts/svcommon.inc:332
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitle 子標題"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96
+#: lib/layouts/aa.layout:111
+#: lib/layouts/aa.layout:135
+#: lib/layouts/aa.layout:265
+#: lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:156
+#: lib/layouts/aastex.layout:173
+#: lib/layouts/aastex.layout:195
+#: lib/layouts/aastex.layout:214
+#: lib/layouts/aastex.layout:288
+#: lib/layouts/achemso.layout:59
+#: lib/layouts/achemso.layout:85
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/AEA.layout:51
+#: lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77
+#: lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:141
+#: lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:52
+#: lib/layouts/apa6.layout:75
+#: lib/layouts/apa6.layout:91
+#: lib/layouts/apa6.layout:99
+#: lib/layouts/apa6.layout:107
+#: lib/layouts/apa6.layout:114
+#: lib/layouts/apa6.layout:121
+#: lib/layouts/apa6.layout:128
+#: lib/layouts/apa6.layout:150
+#: lib/layouts/apa6.layout:171
+#: lib/layouts/apa6.layout:178
+#: lib/layouts/apa6.layout:185
+#: lib/layouts/apa6.layout:192
+#: lib/layouts/apa6.layout:199
+#: lib/layouts/apa6.layout:207
+#: lib/layouts/apa6.layout:229
+#: lib/layouts/apa6.layout:251
+#: lib/layouts/apa6.layout:275
+#: lib/layouts/apa.layout:42
+#: lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97
+#: lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152
+#: lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182
+#: lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198
+#: lib/layouts/broadway.layout:188
+#: lib/layouts/broadway.layout:203
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23
+#: lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74
+#: lib/layouts/egs.layout:264
+#: lib/layouts/egs.layout:307
+#: lib/layouts/egs.layout:501
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:61
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:86
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:152
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:261
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290
+#: lib/layouts/elsart.layout:94
+#: lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:188
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:213
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233
+#: lib/layouts/iopart.layout:62
+#: lib/layouts/iopart.layout:135
+#: lib/layouts/iopart.layout:154
+#: lib/layouts/iopart.layout:179
+#: lib/layouts/iopart.layout:208
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64
+#: lib/layouts/jasatex.layout:89
+#: lib/layouts/jasatex.layout:109
+#: lib/layouts/jasatex.layout:150
+#: lib/layouts/jasatex.layout:170
+#: lib/layouts/jasatex.layout:199
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/latex8.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184
+#: lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161
+#: lib/layouts/moderncv.layout:40
+#: lib/layouts/moderncv.layout:67
+#: lib/layouts/moderncv.layout:87
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+#: lib/layouts/revtex4.layout:104
+#: lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4.layout:260
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:287
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189
+#: lib/layouts/simplecv.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:25
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:51
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:71
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:122
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353
+#: lib/layouts/svcommon.inc:377
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: lib/layouts/svcommon.inc:465
+#: lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svcommon.inc:504
+#: lib/layouts/svcommon.inc:531
+#: lib/layouts/bicaption.module:13
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "FrontMatter 前頁區"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:250
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223
+#: lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:150
+#: lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/moderncv.layout:105
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
+#: lib/layouts/revtex4.layout:180
+#: lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/siamltex.layout:286
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:121
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+msgid "Address"
+msgstr "Address 地址"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "字母:"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: lib/layouts/aa.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+msgid "Offprint"
+msgstr "Offprint 抽印"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: lib/layouts/aa.layout:117
+#: lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "抽印要求至:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
-msgid "Street"
-msgstr "街道"
+#: lib/layouts/aa.layout:131
+#: lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135
+#: lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail 郵件"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "街道:"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "信件給:"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:231
+#: lib/layouts/achemso.layout:238
+#: lib/layouts/AEA.layout:105
+#: lib/layouts/egs.layout:548
+#: lib/layouts/elsart.layout:439
+#: lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80
+#: lib/layouts/svcommon.inc:543
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "致謝"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "增加"
+#: lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:310
+#: lib/layouts/aastex.layout:374
+#: lib/layouts/aastex.layout:406
+#: lib/layouts/achemso.layout:234
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/agutex.layout:168
+#: lib/layouts/agutex.layout:188
+#: lib/layouts/agutex.layout:211
+#: lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/beamer.layout:1046
+#: lib/layouts/egs.layout:523
+#: lib/layouts/egs.layout:574
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:311
+#: lib/layouts/europecv.layout:288
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:346
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:426
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:439
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:463
+#: lib/layouts/iopart.layout:248
+#: lib/layouts/iopart.layout:270
+#: lib/layouts/iopart.layout:293
+#: lib/layouts/isprs.layout:210
+#: lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273
+#: lib/layouts/kluwer.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:270
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+#: lib/layouts/powerdot.layout:354
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:228
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217
+#: lib/layouts/simplecv.layout:155
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:200
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544
+#: lib/layouts/svcommon.inc:578
+msgid "BackMatter"
+msgstr "BackMatter 末頁區"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "增加:"
+#: lib/layouts/aa.layout:166
+#: lib/layouts/egs.layout:537
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "致謝."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:178
+#: lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139
+#: lib/layouts/aastex.layout:88
+#: lib/layouts/amsart.layout:64
+#: lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa6.layout:402
+#: lib/layouts/apa.layout:302
+#: lib/layouts/beamer.layout:232
+#: lib/layouts/egs.layout:32
+#: lib/layouts/europecv.layout:127
+#: lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62
+#: lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:84
+#: lib/layouts/moderncv.layout:198
+#: lib/layouts/paper.layout:60
+#: lib/layouts/powerdot.layout:232
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:46
+#: lib/layouts/revtex4.layout:65
+#: lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/siamltex.layout:365
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31
+#: lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:89
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:72
+#: lib/layouts/stdsections.inc:71
+#: lib/layouts/svcommon.inc:195
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Section"
+msgstr "Section 節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:186
+#: lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149
+#: lib/layouts/aastex.layout:101
+#: lib/layouts/amsart.layout:105
+#: lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa6.layout:413
+#: lib/layouts/apa.layout:313
+#: lib/layouts/beamer.layout:289
+#: lib/layouts/egs.layout:55
+#: lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71
+#: lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:97
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231
+#: lib/layouts/paper.layout:69
+#: lib/layouts/revtex.layout:52
+#: lib/layouts/siamltex.layout:376
+#: lib/layouts/simplecv.layout:57
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:116
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80
+#: lib/layouts/stdsections.inc:99
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+msgid "Subsection"
+msgstr "Subsection 小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:196
+#: lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161
+#: lib/layouts/aastex.layout:114
+#: lib/layouts/amsart.layout:128
+#: lib/layouts/amsbook.layout:74
+#: lib/layouts/apa6.layout:423
+#: lib/layouts/apa.layout:323
+#: lib/layouts/beamer.layout:346
+#: lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81
+#: lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89
+#: lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/paper.layout:78
+#: lib/layouts/recipebook.layout:98
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:54
+#: lib/layouts/revtex4.layout:74
+#: lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/siamltex.layout:385
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/stdsections.inc:115
+#: lib/layouts/svcommon.inc:213
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78
+#: lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:128
+#: lib/layouts/achemso.layout:56
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+#: lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/apa.layout:41
+#: lib/layouts/beamer.layout:877
+#: lib/layouts/broadway.layout:187
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:12
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:10
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16
+#: lib/layouts/egs.layout:263
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/elsart.layout:93
+#: lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/foils.layout:127
+#: lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:112
+#: lib/layouts/iopart.layout:58
+#: lib/layouts/isprs.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/latex8.layout:39
+#: lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84
+#: lib/layouts/paper.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:43
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212
+#: lib/layouts/revtex4.layout:116
+#: lib/layouts/revtex.layout:96
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192
+#: lib/layouts/simplecv.layout:131
+#: lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:24
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:14
+#: lib/layouts/svcommon.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:323
+msgid "Title"
+msgstr "Title 標題"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84
+#: lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:82
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/apa6.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:119
+#: lib/layouts/beamer.layout:933
+#: lib/layouts/broadway.layout:202
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:185
+#: lib/layouts/ectaart.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:306
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:149
+#: lib/layouts/elsart.layout:115
+#: lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:135
+#: lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:126
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131
+#: lib/layouts/iopart.layout:131
+#: lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jasatex.layout:85
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168
+#: lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160
+#: lib/layouts/paper.layout:122
+#: lib/layouts/powerdot.layout:67
+#: lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/siamltex.layout:217
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
+#: lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:39
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:50
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
+#: lib/layouts/scrclass.inc:191
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343
+msgid "Author"
+msgstr "Author 作者"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:227
+#: lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194
+#: lib/layouts/aastex.layout:229
+#: lib/layouts/beamer.layout:998
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161
+#: lib/layouts/egs.layout:485
+#: lib/layouts/foils.layout:142
+#: lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191
+#: lib/layouts/jasatex.layout:147
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152
+#: lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:214
+#: lib/layouts/moderncv.layout:531
+#: lib/layouts/powerdot.layout:89
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:164
+#: lib/layouts/revtex4.layout:124
+#: lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
+#: lib/layouts/siamltex.layout:236
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:43
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54
+#: lib/layouts/svcommon.inc:369
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+#: lib/external_templates:343
+#: lib/external_templates:344
+#: lib/external_templates:348
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
-msgid "Town"
-msgstr "城市"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "機構標示號"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "城市:"
+#: lib/layouts/aa.layout:243
+#: lib/layouts/beamer.layout:981
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "機構標示號"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "State"
-msgstr "國家"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "摘要 (無結構化)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "國家:"
+#: lib/layouts/aa.layout:278
+#: lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "摘要"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "ReturnAddress"
+#: lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102
+#: lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:240
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
+#: lib/layouts/AEA.layout:101
+#: lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/apa.layout:73
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43
+#: lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:500
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:274
+#: lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233
+#: lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:149
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217
+#: lib/layouts/iopart.layout:175
+#: lib/layouts/iopart.layout:192
+#: lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/jasatex.layout:166
+#: lib/layouts/jasatex.layout:183
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/latex8.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:177
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191
+#: lib/layouts/paper.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:74
+#: lib/layouts/revtex4.layout:233
+#: lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39
+#: lib/layouts/siamltex.layout:259
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:201
+#: lib/layouts/spie.layout:76
+#: lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151
+#: lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96
+#: lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:94
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433
+#: src/output_plaintext.cpp:141
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract 摘要"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "ReturnAddress:"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "摘要 (結構化的)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "你研究工作的背景資料(Context) (選填的, 可留空白)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
-#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Aims"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
-#: lib/layouts/achemso.layout:140
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "你研究工作的目標"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "傳真"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Methods"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "傳真:"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "你研究工作的方法"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "電傳"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Results"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "電傳:"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "你研究工作的結果"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:321
+#: lib/layouts/aastex.layout:282
+#: lib/layouts/achemso.layout:156
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/AEA.layout:95
+#: lib/layouts/apa6.layout:250
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:286
+#: lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:226
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:204
+#: lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:195
+#: lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/paper.layout:174
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271
+#: lib/layouts/siamltex.layout:311
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
+#: lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111
+#: lib/layouts/svglobal.layout:114
+#: lib/layouts/svjog.layout:115
+#: lib/layouts/svjog.layout:118
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
+#: lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "é\9b»å­\90é\83µä»¶"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "é\97\9cé\8dµå­\97."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/aa.layout:351
+#: lib/layouts/beamer.layout:955
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+msgid "Institute"
+msgstr "Institute 機構"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/aa.layout:362
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:374
+#: lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:190
+#: lib/layouts/achemso.layout:95
+#: lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243
+#: lib/layouts/europecv.layout:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:165
+#: lib/layouts/jasatex.layout:141
+#: lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:399
+#: lib/layouts/llncs.layout:239
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76
+#: lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
+#: lib/layouts/svcommon.inc:676
+#: lib/layouts/svcommon.inc:681
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3
+#: lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 過時的)"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50
+#: lib/layouts/apa6.layout:454
+#: lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/beamer.layout:80
+#: lib/layouts/egs.layout:177
+#: lib/layouts/powerdot.layout:254
+#: lib/layouts/simplecv.layout:86
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Itemize 符號列舉"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53
+#: lib/layouts/apa6.layout:477
+#: lib/layouts/apa.layout:376
+#: lib/layouts/beamer.layout:113
+#: lib/layouts/egs.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:302
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/stdlists.inc:38
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Enumerate 編號列舉"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56
+#: lib/layouts/beamer.layout:152
+#: lib/layouts/egs.layout:199
+#: lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:103
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
+#: lib/layouts/scrclass.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:65
+#: lib/layouts/svcommon.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Description"
+msgstr "Description 描述式列舉"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59
+#: lib/layouts/apa6.layout:455
+#: lib/layouts/apa6.layout:478
+#: lib/layouts/apa6.layout:502
+#: lib/layouts/apa.layout:355
+#: lib/layouts/apa.layout:377
+#: lib/layouts/apa.layout:401
+#: lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:114
+#: lib/layouts/beamer.layout:153
+#: lib/layouts/egs.layout:136
+#: lib/layouts/egs.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:178
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:287
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:307
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
+#: lib/layouts/simplecv.layout:87
+#: lib/layouts/scrclass.inc:44
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/stdlists.inc:66
+#: lib/layouts/stdlists.inc:95
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/layouts/enumitem.module:83
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "List"
+msgstr "List 清單"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "同義詞"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "BankCode"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222
+#: lib/layouts/agutex.layout:207
+#: lib/layouts/beamer.layout:1045
+#: lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/book.layout:24
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107
+#: lib/layouts/egs.layout:573
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:307
+#: lib/layouts/foils.layout:212
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:446
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:459
+#: lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127
+#: lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:234
+#: lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+#: lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25
+#: lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16
+#: lib/layouts/powerdot.layout:353
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47
+#: lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/report.layout:13
+#: lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:325
+#: lib/layouts/simplecv.layout:153
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:250
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172
+#: lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
+#: lib/layouts/scrclass.inc:259
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:53
+#: lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliography 參考書目"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "BankCode:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:152
+#: lib/layouts/achemso.layout:104
+#: lib/layouts/apa6.layout:149
+#: lib/layouts/apa.layout:159
+#: lib/layouts/jasatex.layout:105
+#: lib/layouts/latex8.layout:89
+#: lib/layouts/moderncv.layout:310
+#: lib/layouts/moderncv.layout:311
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79
+#: lib/layouts/revtex4.layout:133
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "BankAccount"
+#: lib/layouts/aastex.layout:169
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Altaffilation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "BankAccount:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:178
+#: lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/aastex.layout:179
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "給 其他隸屬單位 的 接續的數字"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment:"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
-#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
-#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
-#: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
-#: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
-msgid "Address"
-msgstr "位址"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:183
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "其他隸屬單位:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "參考"
+#: lib/layouts/aastex.layout:209
+msgid "And"
+msgstr "And 和"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "參考:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
+msgid "and"
+msgstr "和"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/aastex.layout:260
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:264
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "中文(繁體)"
-
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
-#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
-#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
-#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
-#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4
-#, fuzzy
-msgid "Articles"
-msgstr "垂直"
+#: lib/layouts/aastex.layout:295
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "主題標頭:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:309
+#: lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:522
+#: lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209
+#: lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:558
+#: lib/layouts/svcommon.inc:569
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Acknowledgements 致謝"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aastex.layout:320
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[致謝]"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
-#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
-#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
-#: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
-#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
-#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
-#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
-#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
-#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
-#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
-#: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
-#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
-#: lib/layouts/initials.module:26
-#, fuzzy
-msgid "MainText"
-msgstr "純文字"
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PlaceFigure 放置圖片"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
-#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-msgid "Theorem"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/aastex.layout:341
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "置放圖片在此:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
-#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollary"
+#: lib/layouts/aastex.layout:350
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PlaceTable 放置表格"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollary*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:361
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "置放表格在此:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:370
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:436
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: src/rowpainter.cpp:548
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
-#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
-#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
+#: lib/layouts/aastex.layout:380
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[附錄]"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:390
+msgid "MathLetters"
+msgstr "MathLetters 數學字母"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:402
+#: lib/layouts/aastex.layout:415
+#: lib/layouts/agutex.layout:222
+#: lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:121
+#: lib/layouts/egs.layout:588
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:461
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:474
+#: lib/layouts/iopart.layout:281
+#: lib/layouts/iopart.layout:296
+#: lib/layouts/jasatex.layout:284
+#: lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:359
+#: lib/layouts/llncs.layout:284
+#: lib/layouts/moderncv.layout:477
+#: lib/layouts/siamltex.layout:340
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:214
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:68
+#: lib/layouts/svcommon.inc:589
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:934
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983
+#: src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
+msgstr "References 參考"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
-#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
-#: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
+#: lib/layouts/aastex.layout:429
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "NoteToEditor 給編輯者的註記"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:441
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "給編輯者的註記:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
-#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
-#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjecture"
+#: lib/layouts/aastex.layout:450
+msgid "TableRefs"
+msgstr "TableRefs 表格參考"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "推測*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:462
+msgid "References. ---"
+msgstr "參考. ---"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
-#: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-msgid "Algorithm"
-msgstr "演算法"
+#: lib/layouts/aastex.layout:470
+msgid "TableComments"
+msgstr "TableComments 表格註記"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
-#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
-#: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
-#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
-#, fuzzy
-msgid "Reasoning"
-msgstr "開啟"
+#: lib/layouts/aastex.layout:482
+msgid "Note. ---"
+msgstr "註記. ---"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "演算法*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:490
+msgid "Table note"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
-#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
-#: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/aastex.layout:498
+msgid "Table note:"
+msgstr "表格註記:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:505
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "表格註記 標記"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/aastex.layout:509
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "表格註記 標記"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-#, fuzzy
-msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "替代語言(&T):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:527
+msgid "FigCaption"
+msgstr "圖片標題"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
-#, fuzzy
-msgid "An alternative proof string"
-msgstr "替代語言(&T):"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
-#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
-#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
-#: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
-#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
-#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
-#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
-#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
-#: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
-#: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
-#: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
-#: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:532
+#: lib/layouts/achemso.layout:77
+#: lib/layouts/apa6.layout:355
+#: lib/layouts/apa.layout:255
+#: lib/layouts/beamer.layout:207
+#: lib/layouts/beamer.layout:257
+#: lib/layouts/beamer.layout:314
+#: lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:891
+#: lib/layouts/europecv.layout:135
+#: lib/layouts/iopart.layout:65
+#: lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:56
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
+#: lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:80
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:107
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
+#: lib/layouts/scrclass.inc:118
+#: lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138
+#: lib/layouts/scrclass.inc:273
+#: lib/layouts/scrclass.inc:293
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:523
+#: lib/layouts/stdsections.inc:31
+#: lib/layouts/stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdsections.inc:88
 msgid "Short Title|S"
-msgstr "短標題|S"
+msgstr "短標題"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-#, fuzzy
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
-#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
-#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
-#: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
-#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
-#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
-#: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
-#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
+#: lib/layouts/aastex.layout:533
+msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+msgstr "出現在 圖目錄 的 標題"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
-#: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
-#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
-#: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
-msgid "Abstract."
-msgstr "摘要。"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
-#: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
-#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
-#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
-#: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
-#: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
-#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
-#: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
-#: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
-#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
-#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
-#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
-#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
-#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
-#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
-#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
-#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
-#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
-#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
-#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
-#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
-#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
-#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
-#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
-#: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
-#: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
-#: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
-#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
-#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
-#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
-#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
-#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
-#: lib/layouts/bicaption.module:13
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/aastex.layout:548
+msgid "Facility"
+msgstr "Facility 工具"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
-#: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "右側位址"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
-#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
-#: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
-#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
-#: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-msgid "Keywords"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/aastex.layout:560
+msgid "Facility:"
+msgstr "工具:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
-msgid "Key words:"
-msgstr "關鍵字詞:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:574
+msgid "Objectname"
+msgstr "Objectname 物件名稱"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "主旨類別"
+#: lib/layouts/aastex.layout:586
+msgid "Obj:"
+msgstr "物件:"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-#, fuzzy
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS 主旨分類。"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
-#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
-#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
-#: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
-#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
-#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
-#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
-#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
-#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
-#: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
-#: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
-#: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-msgid "Bibliography"
-msgstr "文獻目錄"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
-#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
-#: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
-#: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
-#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
-#: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
-#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
-#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
-msgid "BackMatter"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aastex.layout:588
+#: lib/layouts/aastex.layout:618
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Recognized Name"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
-#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
-#: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
-#: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
-#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
-#: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
-#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
-#: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
-msgid "References"
-msgstr "參考"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
-#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
-#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
-#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
-#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
-#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
-#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
-#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Section"
-msgstr "區段"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
-#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
-#: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
-#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
-#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
-#: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
-#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
-#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
-#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
-#: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
-#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
-#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
-#: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
-#: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
-#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
-#: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "次小節"
+#: lib/layouts/aastex.layout:589
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "從文字中分開物件的 recognized name"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aastex.layout:604
+msgid "Dataset"
+msgstr "Dataset 資料集"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "摘要:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:616
+msgid "Dataset:"
+msgstr "資料集:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:619
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "從文字中分開資料集的 ID"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "委員會"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
-#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
-msgid "Section*"
-msgstr "區段*"
+#: lib/layouts/achemso.layout:78
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "短標題將會出現在目前頁面的頁首"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
-#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
-#: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
-#: lib/layouts/aguplus.inc:52
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+#: lib/layouts/achemso.layout:111
+msgid "Short name"
+msgstr "短名稱"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
-#: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "次小節*"
+#: lib/layouts/achemso.layout:112
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "短名稱 將會出現在標題頁的頁尾"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
-#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/achemso.layout:116
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/achemso.layout:122
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Also Affiliation 亦是隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:128
+#: lib/layouts/europecv.layout:93
+#: lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:343
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
+#: lib/configure.py:690
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax 傳真"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/achemso.layout:134
+#: lib/layouts/europecv.layout:96
+#: lib/layouts/lettre.layout:356
+#: lib/layouts/moderncv.layout:140
+msgid "Fax:"
+msgstr "傳真:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
-#, fuzzy
-msgid "Scripts"
-msgstr "下標"
+#: lib/layouts/achemso.layout:137
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119
+#: lib/layouts/moderncv.layout:131
+msgid "Phone"
+msgstr "Phone 電話"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
-msgid "Dialogue"
-msgstr "對話"
+#: lib/layouts/achemso.layout:140
+#: lib/layouts/g-brief.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:134
+msgid "Phone:"
+msgstr "電話:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "更多"
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abbreviations 縮寫"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(更多)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:150
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "縮寫:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:159
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
+#: lib/layouts/AEA.layout:98
+#: lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:299
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209
+#: lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:177
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:181
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "關鍵字:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "FADE IN:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:165
+#: lib/layouts/achemso.layout:176
+msgid "Scheme"
+msgstr "方案"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "方案 目錄"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/achemso.layout:187
+#: lib/layouts/achemso.layout:198
+msgid "Chart"
+msgstr "圖表(Chart)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
-#: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
+msgid "List of Charts"
+msgstr "圖表(Charts) 目錄"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
-msgid "Speaker"
-msgstr "揚聲器"
+#: lib/layouts/achemso.layout:209
+#: lib/layouts/achemso.layout:220
+msgid "Graph"
+msgstr "圖片(Graph)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "å\8c\85å\85¥å°\8fæ\8b¬è\99\9f"
+#: lib/layouts/achemso.layout:214
+msgid "List of Graphs"
+msgstr "å\9c\96ç\89\87(Graphs) ç\9b®é\8c\84"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/achemso.layout:248
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "SupplementalInfo 附加資訊"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/achemso.layout:251
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "可用的附加佐證資訊"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "繼續"
+#: lib/layouts/achemso.layout:254
+msgid "TOC entry"
+msgstr "TOC entry 目錄項目"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(繼續)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:258
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "圖形化的目錄項目"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
-msgid "Narrative"
-msgstr "敘述"
+#: lib/layouts/achemso.layout:262
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "轉換"
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnote"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITLE OVER:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:286
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化學"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/layouts/achemso.layout:289
+msgid "chemistry"
+msgstr "化學"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT WITH:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "FADE OUT"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "場景"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG volume"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
-#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
-#: lib/layouts/seminar.layout:4
-#, fuzzy
-msgid "Presentations"
-msgstr "方向"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Volume number:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "寬投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG number"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
-#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Slide"
-msgstr "投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Article number:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
-#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Slides"
-msgstr "投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG article DOI"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Article DOI:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-#, fuzzy
-msgid "Slide Option"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG project URL"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Project URL:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "結束投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG video URL"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "Video URL:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "寬投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG data URL"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "空投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "Data URL:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG code URL"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "Code URL:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
-#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
-msgid "Note:"
-msgstr "註記:"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
-#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
-#: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-#, fuzzy
-msgid "Sectioning"
-msgstr "區段"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF author"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF author:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser 簷幕"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-#, fuzzy
-msgid "Section Option"
-msgstr "區段"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CR categories"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "有號列舉"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CR Categories:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
-#, fuzzy
-msgid "Lists"
-msgstr "清單"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
-#, fuzzy
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "有號列舉型態1"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "CR category"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR-number"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
-#, fuzzy
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "列舉串列"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Number of the category"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategory"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
-#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
-#: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
-#: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
-#: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
-#, fuzzy
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "客戶"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
-#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
-#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
-#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
-msgid "A customized item string"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "Third-level"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
-#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Third-level of the category"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
-#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
-#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
-#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
-#, fuzzy
-msgid "On Slide"
-msgstr "投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "ShortCite"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "Short cite"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:290
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "有號列舉型態1"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
+#: lib/layouts/elsart.layout:201
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:205
+#: lib/layouts/revtex4.layout:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Thanks"
+msgstr "Thanks 感謝"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
-#: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
-#: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
-#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-msgid "Enumerate"
-msgstr "無號列舉"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
-#, fuzzy
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "無號列舉型態1"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
+#: lib/layouts/agutex.layout:184
+#: lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/apa.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:244
+#: lib/layouts/iopart.layout:258
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240
+#: lib/layouts/revtex4.layout:250
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
+#: lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Acknowledgments 致謝"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-#, fuzzy
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:341
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "無號列舉型態1"
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-msgid "Quotation"
-msgstr "引言"
+#: lib/layouts/AEA.layout:50
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
+#: lib/layouts/apa.layout:96
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "ShortTitle 短標題"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
-#: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "引言"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
-#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "Verse"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:437
-#, fuzzy
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "欄"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
-#, fuzzy
-msgid "Column Options"
-msgstr "文件設定值"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:452
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:455
-#, fuzzy
-msgid "Left Column"
-msgstr "欄"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:456
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
-#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
-#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "外罩"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
-#, fuzzy
-msgid "Pause number"
-msgstr "頁碼"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表格列表"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "圖片"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "圓圈清單"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "演算法清單"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:569
-#, fuzzy
-msgid "Onslide"
-msgstr "只有對投影片"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
-#: lib/layouts/beamer.layout:1433
-#, fuzzy
-msgid "Visible"
-msgstr "不可見的文字"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:575
-#, fuzzy
-msgid "On Slides"
-msgstr "投影片"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-#, fuzzy
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "選擇|S"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:577
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:583
-#, fuzzy
-msgid "Onslide+"
-msgstr "只有對投影片"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
-#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
-msgid "Uncover"
-msgstr "取消封面"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:589
-#, fuzzy
-msgid "Onslide*"
-msgstr "投影片*"
-
-#: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
-msgid "Only"
-msgstr "只有"
-
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
-#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
-#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-msgid "Reports"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
-#: lib/layouts/svjog.layout:71
-msgid "Headnote"
-msgstr "頁首記號"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
-#: lib/layouts/svjog.layout:85
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "頁首記號 (可選的):"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-#, fuzzy
-msgid "thanks"
-msgstr "感謝"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
-#: lib/layouts/svjog.layout:106
-#, fuzzy
-msgid "Inst"
-msgstr "插入(&I)"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
-#: lib/layouts/svjog.layout:109
-#, fuzzy
-msgid "Institute #"
-msgstr "慣例"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
-#: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "題辭"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
-#: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "題辭:"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
-#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
-msgid "Mail"
-msgstr "郵件"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
-#: lib/layouts/svjog.layout:138
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "協同作者:"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
-#: lib/layouts/svjog.layout:142
-msgid "Offprints"
-msgstr "抽印本"
-
-#: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
-#: lib/layouts/svjog.layout:146
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抽印本:"
-
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "檢閱"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "主題"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "註釋"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "論文"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
-#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
-#: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "關鍵字:"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-#: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "數學主旨分類編號:"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "提交到"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "提交到論文:"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
-#: lib/layouts/agutex.layout:184
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "致謝"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "文獻目錄 (單純)"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:290
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "文獻目錄標頭"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-#, fuzzy
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "特殊區段"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-#, fuzzy
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "特殊區段"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
-#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
-#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-#, fuzzy
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "編號的"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-#, fuzzy
-msgid "Author Names"
-msgstr "作者資訊:"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-#, fuzzy
-msgid "Catchline"
-msgstr "數學線段"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "修訂歷史"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
-#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "已接收"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "修訂"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:237
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "分類編碼"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表格題要"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
-#, fuzzy
-msgid "Table caption"
-msgstr "表格題要"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
-msgid "Refcite"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-#, fuzzy
-msgid "Cite reference"
-msgstr "所有被引用的參考"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
-#, fuzzy
-msgid "ItemList"
-msgstr "有號列舉"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
-#: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
-#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
-#: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
-#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
-#: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "List"
-msgstr "清單"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
-#, fuzzy
-msgid "RomanList"
-msgstr "羅馬體"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
-#, fuzzy
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "編號(&N)"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123
-msgid "Proof:"
-msgstr "證明:"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
-#: lib/layouts/theorems.inc:46
-#, fuzzy
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
-#: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "備註"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#, fuzzy
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Remark \\arabic{remark}."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
-#, fuzzy
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
-#, fuzzy
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
-#, fuzzy
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-#, fuzzy
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Question \\arabic{question}."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
-#, fuzzy
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
-#, fuzzy
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "Prop"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
-msgid "Appendix"
-msgstr "附錄"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
-
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
-
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
-#, fuzzy
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
-
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-#, fuzzy
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-#, fuzzy
-msgid "Author Option"
-msgstr "數學選項"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-#, fuzzy
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "作者地址"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
-#, fuzzy
-msgid "Address Option"
-msgstr "抽印本需求地址:"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
-#, fuzzy
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
-msgid "Author Email"
-msgstr "作者電子郵件"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
-msgid "Author URL"
-msgstr "作者 URL"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-#, fuzzy
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "轉換"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "證明。"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-msgid "Criterion"
-msgstr "條件"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
-#: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
-msgid "Example"
-msgstr "範例"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
-#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
-#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "問題"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
-#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
-#: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
-#: lib/layouts/AEA.layout:292
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-msgid "Summary"
-msgstr "概要"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Summary \\arabic{summ}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
-#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-msgid "Case"
-msgstr "大小寫"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Case \\arabic{case}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
-#: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "致謝"
-
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
-#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
-#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
-#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
-msgid "Preprint"
-msgstr "試印本"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
-#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65
-msgid "Affiliation"
-msgstr "合作"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
-#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "合作者:"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "合作"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
-#, fuzzy
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "替代語言(&T):"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "合作"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "合作"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
-#, fuzzy
-msgid "No affiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration"
-msgstr "變異"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "變異:"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-#, fuzzy
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "電子位址:"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "電子位址:"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-#, fuzzy
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "作者 URL"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 數字:"
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "練習章節"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
-#: lib/layouts/europecv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-#, fuzzy
-msgid "CVStyle"
-msgstr "樣式"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-#, fuzzy
-msgid "CV Style:"
-msgstr "引用樣式(&Y):"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
-msgid "CVColor"
-msgstr "顏色"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-#, fuzzy
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "顏色"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-#, fuzzy
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "頁面"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-#, fuzzy
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "頁面"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "名字"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-#, fuzzy
-msgid "FamilyName"
-msgstr "字族(&F):"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-#, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "字族(&F):"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-#, fuzzy
-msgid "Line 1"
-msgstr "列頂|T"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-#, fuzzy
-msgid "Line 2"
-msgstr "列頂|T"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
-#, fuzzy
-msgid "Mobile"
-msgstr "檔案(&F):"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-#, fuzzy
-msgid "Mobile:"
-msgstr "檔案(&F):"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
-#, fuzzy
-msgid "Homepage"
-msgstr "於頁面 <page>"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "於頁面 <page>"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-#, fuzzy
-msgid "Social"
-msgstr "Specialmail"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
-msgid "Social:"
-msgstr "Specialmail"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-#, fuzzy
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "預設的印表機名稱"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-#, fuzzy
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "其他"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-#, fuzzy
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "其他旗標(&X):"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
-msgid "Photo"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-#, fuzzy
-msgid "Thickness"
-msgstr "粗線"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "清空區段"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "清空區段"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "關閉區段"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
-#: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
-#: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "欄位"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "欄(&C):"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
-#: lib/layouts/beamer.layout:585
-msgid "Column"
-msgstr "欄"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-#, fuzzy
-msgid "Optional width"
-msgstr "水平"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "頁首"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-#, fuzzy
-msgid "Header content"
-msgstr "投影片內容"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:290
-msgid "Entry"
-msgstr "項目"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
-msgid "What?"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
-#, fuzzy
-msgid "City"
-msgstr "infty"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "項目"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:329
-msgid "Entry:"
-msgstr "項目:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
-msgid "Item"
-msgstr "項目"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
-msgid "Item:"
-msgstr "項目:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:357
-#, fuzzy
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "註釋"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:360
-#, fuzzy
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "註釋"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "文字:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:387
-msgid "ListItem"
-msgstr "ListItem"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:390
-msgid "List Item:"
-msgstr "清單項目:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:394
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "DoubleItem"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:397
-msgid "Double Item:"
-msgstr "雙倍項目:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:401
-#, fuzzy
-msgid "Left Summary"
-msgstr "概要"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-#, fuzzy
-msgid "Left summary"
-msgstr "概要"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:406
-#, fuzzy
-msgid "Left Text"
-msgstr "參照+文字:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-#, fuzzy
-msgid "Left text"
-msgstr "LaTeX 文字"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:411
-#, fuzzy
-msgid "Right Summary"
-msgstr "概要"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-#, fuzzy
-msgid "Right summary"
-msgstr "右側頁首"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:416
-#, fuzzy
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "DoubleItem"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:419
-#, fuzzy
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "雙倍項目:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:424
-#, fuzzy
-msgid "First Item"
-msgstr "清單項目:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-#, fuzzy
-msgid "First item"
-msgstr "第一列(&R):"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:433
-msgid "Computer"
-msgstr "電腦"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:437
-#, fuzzy
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "Poemtitle"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:440
-#, fuzzy
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "目錄標題:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:447
-#, fuzzy
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "MathLetters"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:450
-#, fuzzy
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "MathLetters"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:454
-#, fuzzy
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "MathLetters"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:457
-#, fuzzy
-msgid "Close Letter"
-msgstr "字母"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--分隔符號--"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- 積聚環境 ---"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:503
-#, fuzzy
-msgid "Recipient"
-msgstr "已接收"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:511
-#, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "TeX 資訊"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:512
-#, fuzzy
-msgid "Company name"
-msgstr "分支"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:555
-#, fuzzy
-msgid "Enclosing"
-msgstr "關閉中"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
-#, fuzzy
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "替代語言(&T):"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:561
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:565
-#, fuzzy
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "關閉中:"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新投影片:"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "外罩"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新外罩:"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "新註記:"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "不可見的文字"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<不可見的文字跟隨>"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "不可見的文字"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<可見的文字跟隨>"
-
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
-#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
-#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
-#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "部分"
-
-#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
-#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
-#: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
-#: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparagraph"
-
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "次標題"
-
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "機構"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
-msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-#, fuzzy
-msgid "Standard in Title"
-msgstr "標準"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
-msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
-msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
-#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
-#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
-#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/svcommon.inc:332
-msgid "Subtitle"
-msgstr "子標題"
-
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:285
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX 標題"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:329
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
-msgid "Journal"
-msgstr "日誌"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:364
-msgid "Journal:"
-msgstr "雜誌:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:373
-msgid "msnumber"
-msgstr "msnumber"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:387
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS_number:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:397
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "第一作者"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:410
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第一作者姓氏:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "已接收:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "已接受"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "已接受:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:463
-msgid "Offsets"
-msgstr "偏移"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:476
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "reprint_reqs_to:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "致謝。"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "致謝。"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-編碼"
-
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Simple CV"
-msgstr "內欄框架"
-
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:89
-#, fuzzy
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "主題"
-
-#: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "左側頁首"
-
-#: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "右側頁首"
-
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:3
-msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "抽印"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "抽印要求至:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:140
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "信件給:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:239
-#, fuzzy
-msgid "institutemark"
-msgstr "慣例"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
-#, fuzzy
-msgid "Institute Mark"
-msgstr "慣例"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:262
-#, fuzzy
-msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr " (未安裝的)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "摘要"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:296
-#, fuzzy
-msgid "Abstract (structured)"
-msgstr " (未安裝的)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:300
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "內容"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:301
-msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:305
-msgid "Aims"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:306
-msgid "Aims of your work"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:310
-msgid "Methods"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:311
-msgid "Methods used in your work"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:315
-msgid "Results"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:316
-msgid "Results of your work"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:337
-#, fuzzy
-msgid "Key words."
-msgstr "關鍵字詞:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
-#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
-msgid "Institute"
-msgstr "慣例"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子郵件"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Chess"
-msgstr "西洋棋盤"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "主線"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "主線:"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "變異"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "變異:"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "次變異"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "次變異:"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "次變異2"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "次變異(2):"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "次變異3"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "次變異(3):"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "次變異4"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "次變異(4):"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "次變異5"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "次變異(5):"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "隱藏移動"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "隱藏移動:"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "西洋棋盤"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[西洋棋盤]"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "棋盤置中"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[棋盤置中]"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "高亮度"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "高亮度:"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "箭頭"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "箭頭:"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "騎士移動"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "騎士移動:"
-
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "書籤|B"
-
-#: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "書籤|B"
-
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "加標籤"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "下一個位址"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "下一個位址:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:85
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "寄件者名稱:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "寄件者位址"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "寄件者位址:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "寄件者電話:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "寄件者傳真:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "寄件者電子郵件:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "寄件者 URL:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "圖標"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "圖標:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
-msgid "Place:"
-msgstr "地點:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Backaddress"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Backaddress:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Specialmail"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Specialmail:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
-msgid "Yourmail"
-msgstr "您的信件"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "您的信件:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
-msgid "Customer"
-msgstr "客戶"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "客戶編號:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
-msgid "Invoice"
-msgstr "發票"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "發票編號:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-#, fuzzy
-msgid "EndLetter"
-msgstr "字母"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-#, fuzzy
-msgid "End of letter"
-msgstr "句子的結束|E"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
-#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
-#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
-#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
-#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
-#: lib/layouts/beamer.layout:1314
-#, fuzzy
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "選擇|S"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:159
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:125
-#, fuzzy
-msgid "Mini Template"
-msgstr "模板"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:164
-#, fuzzy
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:165
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
-#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
-#: lib/layouts/beamer.layout:394
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
-#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
-#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
-#: lib/layouts/beamer.layout:395
-#, fuzzy
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "關閉區段"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
-#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
-#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
-#: lib/layouts/beamer.layout:396
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32
-#, fuzzy
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:247
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:304
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:315
-#, fuzzy
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:325
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:361
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:372
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:382
-#, fuzzy
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
-msgid "Frame"
-msgstr "框架"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
-#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
-#, fuzzy
-msgid "Frames"
-msgstr "框架"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
-#: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
-#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
-#: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
-#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
-#: lib/layouts/beamer.layout:1499
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "區段"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
-#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
-#, fuzzy
-msgid "Frame Options"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
-#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
-#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
-#: lib/layouts/initials.module:33
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "選項(&O):"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
-#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:448
-#, fuzzy
-msgid "Frame Title"
-msgstr "FrameSubtitle"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:449
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:461
-#, fuzzy
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "BeginPlainFrame"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
-#, fuzzy
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-#, fuzzy
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "BeginFrame"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-#, fuzzy
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "姓氏"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "AgainFrame"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:516
-#, fuzzy
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "回復有標籤的框架"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:527
-#, fuzzy
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "FrameSubtitle"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
-#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
-#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
-#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
-#: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
-#: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
-#: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
-#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:551
-#, fuzzy
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "短標題|S"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:552
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:556
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "FrameSubtitle"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "開始欄 (增加深度 !),寬度:"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:602
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:625
-#, fuzzy
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "進階放置位址選項"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:626
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:638
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColumnsCenterAligned"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "欄位 (已置中) "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:646
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColumnsTopAligned"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:649
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "欄位 (頂部對齊) "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
-msgid "Overprint"
-msgstr "套印"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-#, fuzzy
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "套印"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:696
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "覆蓋區域"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:732
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "覆蓋區域"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:742
-#, fuzzy
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "覆蓋區域"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
-#, fuzzy
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "固定寬度的欄"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:747
-#, fuzzy
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "覆蓋區域"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:764
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "取消投影片封面 "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:792
-msgid "Only on slides"
-msgstr "只有對投影片"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:815
-msgid "Block"
-msgstr "區塊"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:816
-#, fuzzy
-msgid "Blocks"
-msgstr "區塊"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:825
-#, fuzzy
-msgid "Block:"
-msgstr "區塊"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:836
-#, fuzzy
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "選擇|S"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-#, fuzzy
-msgid "Block Title"
-msgstr "致謝"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:854
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "範例區塊"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:857
-#, fuzzy
-msgid "Example Block:"
-msgstr "範例區塊"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:863
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "變異區塊"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:866
-#, fuzzy
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "變異區塊"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
-#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
-#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
-#, fuzzy
-msgid "Titling"
-msgstr "列表"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:892
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:901
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "標題 (單純框架)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:923
-#, fuzzy
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "短標題|S"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:924
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
-#, fuzzy
-msgid "Short Author|S"
-msgstr "捷徑(&H):"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:947
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:968
-#, fuzzy
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "短標題|S"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:969
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:977
-#, fuzzy
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "慣例"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1011
-#, fuzzy
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "短標題|S"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1012
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1020
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "標題圖形"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "推論。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
-#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
-#: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
-#: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
-#: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
-#: lib/layouts/beamer.layout:1500
-#, fuzzy
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "選擇|S"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
-#, fuzzy
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "額外 LaTeX 選項"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "定義。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
-msgid "Definitions"
-msgstr "定義"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1194
-msgid "Definitions."
-msgstr "定義。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "範例。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1207
-msgid "Examples"
-msgstr "範例"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210
-msgid "Examples."
-msgstr "範例。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Fact"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "論據。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1236
-msgid "Separator"
-msgstr "分隔符號"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1250
-msgid "___"
-msgstr "___"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1293
-msgid "NoteItem"
-msgstr "註記項目"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
-#, fuzzy
-msgid "Emphasize"
-msgstr "強調樣式|E"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1346
-#, fuzzy
-msgid "Emph."
-msgstr "強調"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
-#, fuzzy
-msgid "Alert"
-msgstr "變異區塊"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
-#, fuzzy
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可見的文字"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
-#, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "替代語言(&T):"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1483
-#, fuzzy
-msgid "Default Text"
-msgstr "預設|t"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484
-#, fuzzy
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "預設的印表機名稱"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1489
-#, fuzzy
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "新註記:"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1506
-#, fuzzy
-msgid "Note Options"
-msgstr "數學選項"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1507
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1511
-#, fuzzy
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "垂直"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1517
-#, fuzzy
-msgid "Article"
-msgstr "垂直"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1521
-#, fuzzy
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "方向"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1527
-#, fuzzy
-msgid "Presentation"
-msgstr "方向"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-#, fuzzy
-msgid "FooterName"
-msgstr "頁尾:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-#, fuzzy
-msgid "Footer name:"
-msgstr "頁尾:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-#, fuzzy
-msgid "Nationality"
-msgstr "水平"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-#, fuzzy
-msgid "Nationality:"
-msgstr "工具:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-#, fuzzy
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "日期格式(&D):"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子郵件:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-#, fuzzy
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "列編號"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-#, fuzzy
-msgid "Gender"
-msgstr "頁首:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "Gender:"
-msgstr "頁首:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-#, fuzzy
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "Conjecture"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "簽名"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-#, fuzzy
-msgid "Picture:"
-msgstr "簽名:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "大小(&S):"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-#, fuzzy
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "Conjecture"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "頁面"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-#, fuzzy
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直空格"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-#, fuzzy
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "垂直空格(&V)"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "分項項目"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "分項項目:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "開始"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "CV 的開始"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "個人資訊"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人資訊"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "母語"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母語:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "語言頁首"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "語言頁首:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "語言:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-#, fuzzy
-msgid "Name of the language"
-msgstr "無語言"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-#, fuzzy
-msgid "Listening"
-msgstr "列表"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "標頭"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-#, fuzzy
-msgid "Interaction"
-msgstr "介紹|I"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-#, fuzzy
-msgid "Production"
-msgstr "介紹|I"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "上一種語言"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "上一種語言:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "語言頁尾"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-#, fuzzy
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "語言頁尾"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "結束"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "CV 的結束"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-#, fuzzy
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "垂直空格"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-#, fuzzy
-msgid "Vertical space"
-msgstr "垂直空格(&V)"
-
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
-
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "書籤|B"
-
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-#, fuzzy
-msgid "Conference"
-msgstr "參考"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "預設的印表機名稱"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-#, fuzzy
-msgid "Conference:"
-msgstr "參考:"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-#, fuzzy
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "著作權"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-#, fuzzy
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作權:"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-#, fuzzy
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "著作權"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-#, fuzzy
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作權:"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-#, fuzzy
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "註腳"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-#, fuzzy
-msgid "Title banner:"
-msgstr "註腳"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-#, fuzzy
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "試印本"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-#, fuzzy
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "試印本"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
-#, fuzzy
-msgid "Name of the author"
-msgstr "預設的印表機名稱"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "定理"
-
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "定理"
-
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-#, fuzzy
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "FrontMatter"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-#, fuzzy
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "FrontMatter"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-#, fuzzy
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "FrontMatter"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-#, fuzzy
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "FrontMatter"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-#, fuzzy
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "註腳"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-#, fuzzy
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "註腳"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-#, fuzzy
-msgid "Title footnote"
-msgstr "註腳"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-#, fuzzy
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "註腳"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-#, fuzzy
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "註腳"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-#, fuzzy
-msgid "Author Label"
-msgstr "作者電子郵件"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-#, fuzzy
-msgid "Authormark"
-msgstr "作者-年份"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
-#, fuzzy
-msgid "Author mark"
-msgstr "作者電子郵件"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-#, fuzzy
-msgid "Author footnote"
-msgstr "註腳"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-#, fuzzy
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "作者資訊:"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-#, fuzzy
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "註腳"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-#, fuzzy
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "協同作者:"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-#, fuzzy
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "作者電子郵件"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-#, fuzzy
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "信件給:"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-#, fuzzy
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "信件給:"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-#, fuzzy
-msgid "Address Label"
-msgstr "位址"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "InternetRowA"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
-#: lib/layouts/apa6.layout:51
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "簡短標題"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-#, fuzzy
-msgid "Publication Month"
-msgstr "次變異"
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Publication Month"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:64
-#, fuzzy
 msgid "Publication Month:"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Month:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:71
-#, fuzzy
 msgid "Publication Year"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Year"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:74
-#, fuzzy
 msgid "Publication Year:"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Year:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Publication Volume"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Volume"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:80
-#, fuzzy
 msgid "Publication Volume:"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Volume:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:83
-#, fuzzy
 msgid "Publication Issue"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Issue"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "Publication Issue:"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Issue:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:89
 msgid "JEL"
-msgstr ""
+msgstr "JEL"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:92
 msgid "JEL:"
-msgstr ""
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:107
+#: lib/layouts/egs.layout:562
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "致謝."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Figure Notes"
-msgstr "圖片"
+msgstr "Figure Notes 圖片註記"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Figure Note"
-msgstr "圖片"
+msgstr "Figure Note"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:120
 msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr ""
+msgstr "圖片內的文字註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:127
+#: lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1306
+#: lib/layouts/powerdot.layout:218
+msgid "Note:"
+msgstr "註:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:138
-#, fuzzy
 msgid "Table Notes"
-msgstr "表格線"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Table Note"
-msgstr "表格線"
+msgstr "Table Note"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:143
-#, fuzzy
 msgid "Text of a note in a table"
-msgstr " (未安裝的)"
+msgstr "表格內的文字註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147
+#: lib/layouts/beamer.layout:1225
+#: lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:220
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:350
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:356
+#: lib/layouts/llncs.layout:425
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:60
+#: lib/layouts/theorems.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+msgid "Theorem"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:154
+#: lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:526
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "演算法"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:161
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
@@ -10167,12 +7162,57 @@ msgstr " (未安裝的)"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
 msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
+msgstr "公理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:168
+#: lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:293
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+msgid "Case"
+msgstr "案例"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
 msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+msgstr "案例 \\thecase."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:178
+#: lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:392
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:412
+#: lib/layouts/llncs.layout:315
+#: lib/layouts/svmono.layout:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
+#: lib/layouts/theorems.inc:261
+#: lib/layouts/theorems.inc:270
+#: lib/layouts/theorems.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+msgid "Claim"
+msgstr "聲明"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:185
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
@@ -10202,1414 +7242,2312 @@ msgstr "結論"
 msgid "Condition"
 msgstr "條件"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
-#: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "練習"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-msgid "Notation"
-msgstr "記法"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-msgid "Solution"
-msgstr "解決方案"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-#, fuzzy
-msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
-msgid "Caption"
-msgstr "題要"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-#, fuzzy
-msgid "Caption: "
-msgstr "題要(&A):"
-
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Econometrica"
-msgstr "美語"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-#, fuzzy
-msgid "RunTitle"
-msgstr "現行標題"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-#, fuzzy
-msgid "Running Title:"
-msgstr "現行標題:"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-#, fuzzy
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "現行作者"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-#, fuzzy
-msgid "Running Author:"
-msgstr "現行作者:"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "數學選項"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-#, fuzzy
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-#, fuzzy
-msgid "Web Address"
-msgstr "位址"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-#, fuzzy
-msgid "Web address:"
-msgstr "下一個位址:"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-#, fuzzy
-msgid "Authors Block"
-msgstr "作者"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-#, fuzzy
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "變異區塊"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
-#: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
-msgid "Keyword"
-msgstr "關鍵字"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-#, fuzzy
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "感謝"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-#, fuzzy
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "參考"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-#, fuzzy
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "感謝"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:171
-#, fuzzy
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "插入交叉參照"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:174
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
-#, fuzzy
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "信件給:"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:191
-#, fuzzy
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "名字"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:194
-#, fuzzy
-msgid "First Name"
-msgstr "名字"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:198
-#, fuzzy
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "姓氏"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓氏"
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:211
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ectaart.layout:214
-#, fuzzy
-msgid "bysame"
-msgstr "名稱"
-
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "日語"
-
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-#, fuzzy
-msgid "Subclass"
-msgstr "主旨類別"
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-#, fuzzy
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "2000 數學主旨分類:"
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-#, fuzzy
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "AMS 主旨分類。"
-
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#, fuzzy
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右側頁首"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "右側頁首:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
-msgid "Abstract:"
-msgstr "摘要:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
-msgid "Short title:"
-msgstr "簡短標題:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "兩位作者"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "三位作者"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "四位作者"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "兩位合作者"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "三位合作者"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "四位合作者"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "致謝:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:201
+#: lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:404
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:423
+#: lib/layouts/llncs.layout:322
+#: lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
+#: lib/layouts/theorems.inc:123
+#: lib/layouts/theorems.inc:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+msgid "Conjecture"
+msgstr "猜想"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:208
+#: lib/layouts/beamer.layout:1151
+#: lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/foils.layout:253
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:369
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:381
+#: lib/layouts/llncs.layout:329
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems.inc:79
+#: lib/layouts/theorems.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+msgid "Corollary"
+msgstr "推論"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
-msgid "ThickLine"
-msgstr "粗線"
+#: lib/layouts/AEA.layout:215
+#: lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "準則"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:223
+#: lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/foils.layout:267
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87
+#: lib/layouts/llncs.layout:343
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
+#: lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems.inc:176
+#: lib/layouts/theorems.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "中"
+#: lib/layouts/AEA.layout:230
+#: lib/layouts/beamer.layout:1197
+#: lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/llncs.layout:350
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems.inc:184
+#: lib/layouts/theorems.inc:193
+#: lib/layouts/theorems.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+msgid "Example"
+msgstr "範例"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: lib/layouts/AEA.layout:237
+#: lib/layouts/llncs.layout:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems.inc:218
+#: lib/layouts/theorems.inc:227
+#: lib/layouts/theorems.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+msgid "Exercise"
+msgstr "練習"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:525
-#, fuzzy
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
+#: lib/layouts/AEA.layout:244
+#: lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:246
+#: lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:373
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:388
+#: lib/layouts/llncs.layout:364
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
+#: lib/layouts/theorems.inc:87
+#: lib/layouts/theorems.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+msgid "Lemma"
+msgstr "引理"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
-msgid "FitFigure"
-msgstr "符合圖片"
+#: lib/layouts/AEA.layout:251
+#: lib/layouts/agutex.layout:164
+#: lib/layouts/agutex.layout:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "記號"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "符合點陣圖"
+#: lib/layouts/AEA.layout:259
+#: lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems.inc:210
+#: lib/layouts/theorems.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
-msgid "Seriate"
-msgstr "連續"
+#: lib/layouts/AEA.layout:267
+#: lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/foils.layout:260
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:377
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:395
+#: lib/layouts/llncs.layout:398
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
+#: lib/layouts/theorems.inc:105
+#: lib/layouts/theorems.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+msgid "Proposition"
+msgstr "命題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:274
+#: lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:361
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:370
+#: lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems.inc:253
+#: lib/layouts/theorems.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+msgid "Remark"
+msgstr "備註"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
-#: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/AEA.layout:276
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:362
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "備註 \\theremark."
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:282
+#: lib/layouts/llncs.layout:418
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution"
+msgstr "解法"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:286
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "解法 \\thesolution."
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:292
+#: lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europecv.layout:164
+#: lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345
+#: lib/layouts/moderncv.layout:366
+#: lib/layouts/moderncv.layout:367
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "作者資訊"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
+msgid "Caption"
+msgstr "Caption 標題"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption: "
+msgstr "標題: "
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:311
+#: lib/layouts/beamer.layout:1219
+#: lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:330
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:333
+#: lib/layouts/llncs.layout:384
+#: lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/svcommon.inc:636
+#: lib/layouts/svcommon.inc:651
+#: lib/layouts/svcommon.inc:654
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+msgid "Proof"
+msgstr "證明"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "R Journal"
-msgstr "日誌"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
+#: lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Articles (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/agums.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "現行 LaTeX 標題"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "目錄標題"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-#, fuzzy
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "目錄標題"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "現行作者"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "現行作者:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "目錄作者"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目錄作者:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:308
-msgid "Case #."
-msgstr "大小寫 #."
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:325
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjecture #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
-#: lib/layouts/heb-article.layout:70
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollary #."
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
-#: lib/layouts/heb-article.layout:90
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors 作者"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:353
-msgid "Example #."
-msgstr "範例 #."
+#: lib/layouts/agutex.layout:92
+#: lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:360
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercise #."
+#: lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "作者隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
-#: lib/layouts/heb-article.layout:60
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "作者隸屬單位 接連的數字"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:373
-msgid "Note #."
-msgstr "註記 #."
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "作者隸屬單位:"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:515
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/llncs.layout:262
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52
+#: lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162
+#: lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:108
+msgid "Abstract."
+msgstr "摘要."
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:156
+#: lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/apa6.layout:433
+#: lib/layouts/apa.layout:333
+#: lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91
+#: lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:123
+#: lib/layouts/paper.layout:87
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4.layout:82
+#: lib/layouts/revtex.layout:70
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96
+#: lib/layouts/stdsections.inc:130
+#: lib/layouts/svcommon.inc:222
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:380
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "致謝."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "內容"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:75
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84
+#: lib/layouts/beamer.layout:272
+#: lib/layouts/egs.layout:598
+#: lib/layouts/isprs.layout:180
+#: lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:254
+msgid "Section*"
+msgstr "Section* 節"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:394
-msgid "Property #."
-msgstr "內容 #."
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "SpecialSection 特殊節"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposition #."
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "SpecialSection* 特殊節"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:96
+#: lib/layouts/beamer.layout:274
+#: lib/layouts/beamer.layout:331
+#: lib/layouts/beamer.layout:388
+#: lib/layouts/memoir.layout:221
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "無編號的"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:407
-msgid "Question #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/amsart.layout:117
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:329
+#: lib/layouts/egs.layout:618
+#: lib/layouts/isprs.layout:191
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Subsection* 小節"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:138
+#: lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:386
+#: lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Subsubsection* 次小節"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:414
-msgid "Remark #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4
+#: lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "書籍(Books)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:421
-msgid "Solution #."
-msgstr "解決方案 #."
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Chapter Exercises 練習章節"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "字母"
+#: lib/layouts/apa6.layout:60
+#: lib/layouts/apa.layout:105
+msgid "Short title:"
+msgstr "短標題:"
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/apa6.layout:90
+#: lib/layouts/apa.layout:135
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "TwoAuthors 兩位作者"
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
-#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
-msgid "Part*"
-msgstr "部分*"
+#: lib/layouts/apa6.layout:98
+#: lib/layouts/apa.layout:143
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "ThreeAuthors 三位作者"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/apa6.layout:106
+#: lib/layouts/apa.layout:151
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "FourAuthors 四位作者"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:113
-#, fuzzy
 msgid "FiveAuthors"
-msgstr "作者"
+msgstr "FiveAuthors 五位作者"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:120
-#, fuzzy
 msgid "SixAuthors"
-msgstr "作者"
+msgstr "SixAuthors 六位作者"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:127
-#, fuzzy
 msgid "LeftHeader"
-msgstr "左側頁首"
+msgstr "LeftHeader 左側頁首"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:136
-#, fuzzy
 msgid "Left header:"
-msgstr "左側頁首:"
+msgstr "左側頁首:"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/apa.layout:172
+#: lib/layouts/egs.layout:342
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "隸屬單位:"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:170
+#: lib/layouts/apa.layout:181
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "TwoAffiliations 兩個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:177
+#: lib/layouts/apa.layout:189
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "ThreeAffiliations 三個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:184
+#: lib/layouts/apa.layout:197
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "FourAffiliations 四個隸屬單位"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:191
-#, fuzzy
 msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "合作"
+msgstr "FiveAffiliations 五個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SixAffiliations 六個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:206
+#: lib/layouts/beamer.layout:1500
+#: lib/layouts/elsart.layout:407
+#: lib/layouts/iopart.layout:100
+#: lib/layouts/llncs.layout:370
+#: lib/layouts/powerdot.layout:205
+#: lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+msgid "Note"
+msgstr "註記"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-#, fuzzy
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "合作"
+#: lib/layouts/apa6.layout:242
+#: lib/layouts/apa.layout:87
+msgid "Abstract:"
+msgstr "摘要:"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:274
-#, fuzzy
 msgid "AuthorNote"
-msgstr "作者"
+msgstr "AuthorNote 作者註"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:293
-#, fuzzy
 msgid "Author Note:"
-msgstr "作者資訊:"
+msgstr "作者註:"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:307
+#: lib/layouts/egs.layout:351
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal 日誌"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/apa6.layout:308
+#: lib/layouts/apa6.layout:316
+#: lib/layouts/apa6.layout:325
+#: lib/layouts/apa6.layout:333
 msgid "Preamble"
-msgstr "LaTeX 前文"
+msgstr "Preamble 前文"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:324
 msgid "CopNum"
 msgstr "CopNum"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/apa6.layout:332
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
 msgid "Volume"
-msgstr "欄"
+msgstr "Volume 卷"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:339
+#: lib/layouts/apa.layout:239
+msgid "ThickLine"
+msgstr "ThickLine 粗線"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:350
+#: lib/layouts/apa.layout:250
+msgid "Centered"
+msgstr "置中"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/apa.layout:251
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:519
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:410
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:356
+#: lib/layouts/apa.layout:256
+#: lib/layouts/scrclass.inc:274
+#: lib/layouts/scrclass.inc:294
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "出現在 圖目錄/表目錄 的 標題"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:370
+#: lib/layouts/apa.layout:270
+msgid "FitFigure"
+msgstr "FitFigure 符合圖片"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:376
+#: lib/layouts/apa.layout:276
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "FitBitmap 符合點陣圖"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:443
+#: lib/layouts/apa.layout:343
+#: lib/layouts/egs.layout:93
+#: lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85
+#: lib/layouts/memoir.layout:136
+#: lib/layouts/paper.layout:96
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:141
+#: lib/layouts/svcommon.inc:233
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparagraph 小段落"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:469
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "AddressForOffprints"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抽印本需求地址:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:471
+#: lib/layouts/apa6.layout:495
+#: lib/layouts/apa.layout:370
+#: lib/layouts/apa.layout:394
+#: lib/layouts/beamer.layout:92
+#: lib/layouts/beamer.layout:129
+#: lib/layouts/egs.layout:171
+#: lib/layouts/egs.layout:193
+#: lib/layouts/powerdot.layout:278
+#: lib/layouts/powerdot.layout:329
+#: lib/layouts/stdlists.inc:32
+#: lib/layouts/stdlists.inc:60
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "自訂項目符"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:472
+#: lib/layouts/apa6.layout:496
+#: lib/layouts/apa.layout:371
+#: lib/layouts/apa.layout:395
+#: lib/layouts/beamer.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:172
+#: lib/layouts/egs.layout:194
+#: lib/layouts/powerdot.layout:279
+#: lib/layouts/powerdot.layout:330
+#: lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "自訂的項目符號字串"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "現行標題"
+#: lib/layouts/apa6.layout:501
+#: lib/layouts/apa.layout:400
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriate 連續"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "現行標題:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:518
+#: lib/layouts/apa6.layout:519
+#: lib/layouts/apa.layout:417
+#: lib/layouts/apa.layout:418
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "現行作者"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "RightHeader 右側頁首"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "右側頁首:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
-#, fuzzy
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/apa.layout:225
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "致謝:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
-msgid "Number"
-msgstr "數字"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Arabic Article"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
-msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
-#, fuzzy
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "替代語言(&T):"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:20
+#: lib/layouts/beamer.layout:194
+#: lib/layouts/beamer.layout:219
+#: lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/mwart.layout:25
+#: lib/layouts/paper.layout:48
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22
+#: lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/scrclass.inc:53
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:108
+msgid "Part"
+msgstr "Part 部"
+
+#: lib/layouts/article.layout:31
+#: lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:245
+msgid "Part*"
+msgstr "Part* 部"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
-msgid "And"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
-msgid "and"
-msgstr "和"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4
+#: lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "簡報"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:86
+#: lib/layouts/beamer.layout:119
+#: lib/layouts/beamer.layout:158
+#: lib/layouts/beamer.layout:431
+#: lib/layouts/beamer.layout:490
+#: lib/layouts/beamer.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:573
+#: lib/layouts/beamer.layout:775
+#: lib/layouts/beamer.layout:803
+#: lib/layouts/beamer.layout:1090
+#: lib/layouts/beamer.layout:1113
+#: lib/layouts/beamer.layout:1139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1314
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重疊指定"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
-#, fuzzy
-msgid "altaffilmark"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:87
+#: lib/layouts/beamer.layout:120
+#: lib/layouts/beamer.layout:159
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "指定整個清單的重疊(overlay)方式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:96
+#: lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/beamer.layout:168
+#: lib/layouts/beamer.layout:699
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重疊指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:97
+#: lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:169
+#: lib/layouts/beamer.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:572
+#: lib/layouts/beamer.layout:700
+#: lib/layouts/beamer.layout:774
+#: lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089
+#: lib/layouts/beamer.layout:1112
+#: lib/layouts/beamer.layout:1138
+#: lib/layouts/beamer.layout:1313
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283
+#: lib/layouts/powerdot.layout:334
+msgid "On Slide"
+msgstr "在投影片"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:98
+#: lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:170
+#: lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284
+#: lib/layouts/powerdot.layout:335
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "指定此項目的重疊(overlay)方式"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
-#, fuzzy
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:125
+msgid "Mini Template"
+msgstr "迷你模板"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "主旨標頭:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "給此清單用的迷你模板(Mini template)(詳情請參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[致謝]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:164
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長的標籤"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "PlaceFigure"
+#: lib/layouts/beamer.layout:165
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "在此清單中最長的標籤 (用以決定縮排的寬度)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:195
+#: lib/layouts/beamer.layout:233
+#: lib/layouts/beamer.layout:290
+#: lib/layouts/beamer.layout:347
+#: lib/layouts/egs.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europecv.layout:128
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69
+#: lib/layouts/memoir.layout:194
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+#: lib/layouts/powerdot.layout:234
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:157
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:158
+#: lib/layouts/svcommon.inc:171
+#: lib/layouts/svcommon.inc:183
+#: lib/layouts/svcommon.inc:415
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sectioning 節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:200
+#: lib/layouts/beamer.layout:250
+#: lib/layouts/beamer.layout:280
+#: lib/layouts/beamer.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:337
+#: lib/layouts/beamer.layout:364
+#: lib/layouts/beamer.layout:394
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:201
+#: lib/layouts/beamer.layout:251
+#: lib/layouts/beamer.layout:281
+#: lib/layouts/beamer.layout:308
+#: lib/layouts/beamer.layout:338
+#: lib/layouts/beamer.layout:365
+#: lib/layouts/beamer.layout:395
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "模式指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:202
+#: lib/layouts/beamer.layout:252
+#: lib/layouts/beamer.layout:282
+#: lib/layouts/beamer.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:339
+#: lib/layouts/beamer.layout:366
+#: lib/layouts/beamer.layout:396
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "指定這裡出現的標頭, 是何種模式? (文章, 簡報 等等)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "置放圖片在此:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:208
+#: lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+#: lib/layouts/scrclass.inc:119
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 部"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "PlaceTable"
+#: lib/layouts/beamer.layout:247
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "節 \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "置放表格在此:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:258
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108
+#: lib/layouts/scrclass.inc:139
+#: lib/layouts/stdsections.inc:89
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 節"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[附錄]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:268
+#: lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "MathLetters"
-msgstr "MathLetters"
+#: lib/layouts/beamer.layout:304
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:429
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "NoteToEditor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:315
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 小節"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:441
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編輯器註記:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:325
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:450
-msgid "TableRefs"
-msgstr "TableRefs"
+#: lib/layouts/beamer.layout:361
+msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "次小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:462
-msgid "References. ---"
-msgstr "å\8f\83è\80\83ã\80\82---"
+#: lib/layouts/beamer.layout:372
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ ç\9b®é\8c\84\81\8bè¡\8cé \81é¦\96 ç\9a\84 æ¬¡å°\8fç¯\80"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:470
-msgid "TableComments"
-msgstr "TableComments"
+#: lib/layouts/beamer.layout:382
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:482
-msgid "Note. ---"
-msgstr "註記。---"
+#: lib/layouts/beamer.layout:408
+#: lib/layouts/beamer.layout:413
+msgid "Frame"
+msgstr "頁框"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
-#, fuzzy
-msgid "Table note"
-msgstr "表格線"
+#: lib/layouts/beamer.layout:409
+#: lib/layouts/beamer.layout:484
+#: lib/layouts/beamer.layout:528
+#: lib/layouts/beamer.layout:557
+msgid "Frames"
+msgstr "頁框項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:430
+#: lib/layouts/beamer.layout:835
+#: lib/layouts/beamer.layout:1173
+#: lib/layouts/beamer.layout:1336
+#: lib/layouts/beamer.layout:1354
+#: lib/layouts/beamer.layout:1372
+#: lib/layouts/beamer.layout:1390
+#: lib/layouts/beamer.layout:1408
+#: lib/layouts/beamer.layout:1427
+#: lib/layouts/beamer.layout:1446
+#: lib/layouts/beamer.layout:1465
+#: lib/layouts/beamer.layout:1484
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:498
-#, fuzzy
-msgid "Table note:"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/beamer.layout:432
+#: lib/layouts/beamer.layout:491
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "針對此頁框的重疊設定"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:505
-#, fuzzy
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "表格ç·\9a"
+#: lib/layouts/beamer.layout:437
+#: lib/layouts/beamer.layout:496
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "é \90設ç\9a\84é\87\8dç\96\8a設å®\9a"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:509
-msgid "tablenote mark"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:438
+#: lib/layouts/beamer.layout:497
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "此頁框內的預設重疊(overlay)設定"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:527
-msgid "FigCaption"
-msgstr "圖片標題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:443
+#: lib/layouts/beamer.layout:465
+#: lib/layouts/beamer.layout:476
+#: lib/layouts/beamer.layout:502
+msgid "Frame Options"
+msgstr "頁框選項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:444
+#: lib/layouts/beamer.layout:466
+#: lib/layouts/beamer.layout:477
+#: lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:601
+#: lib/layouts/litinsets.inc:41
+#: lib/layouts/litinsets.inc:42
+#: lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
-msgid "fig."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:445
+#: lib/layouts/beamer.layout:467
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
+#: lib/layouts/beamer.layout:504
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "頁框選項 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:533
-#, fuzzy
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
+#: lib/layouts/beamer.layout:448
+msgid "Frame Title"
+msgstr "頁框標題"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:548
-msgid "Facility"
-msgstr "å·¥å\85·"
+#: lib/layouts/beamer.layout:449
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "å\9c¨æ­¤è¼¸å\85¥æ\95´å\80\8bé \81æ¡\86ç\9a\84æ¨\99é¡\8c"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:560
-msgid "Facility:"
-msgstr "工具:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:461
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "PlainFrame 簡單頁框"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:574
-msgid "Objectname"
-msgstr "物件名稱"
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "頁框 (簡單)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:586
-msgid "Obj:"
-msgstr "物件:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:472
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "FragileFrame 頁框(Fragile)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
-msgid "Recognized Name"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "頁框 (fragile)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
-msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:483
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "AgainFrame 重複頁框"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:604
-msgid "Dataset"
-msgstr "資料集"
+#: lib/layouts/beamer.layout:489
+#: lib/layouts/powerdot.layout:125
+#: lib/layouts/seminar.layout:98
+#: lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide 投影片"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:616
-msgid "Dataset:"
-msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:516
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "重複已設定 label 的頁框, label="
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:619
-msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:527
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "FrameTitle 頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:574
+#: lib/layouts/beamer.layout:776
+#: lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/beamer.layout:837
+#: lib/layouts/beamer.layout:1091
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114
+#: lib/layouts/beamer.layout:1140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1175
+#: lib/layouts/beamer.layout:1315
+#: lib/layouts/beamer.layout:1338
+#: lib/layouts/beamer.layout:1356
+#: lib/layouts/beamer.layout:1374
+#: lib/layouts/beamer.layout:1392
+#: lib/layouts/beamer.layout:1410
+#: lib/layouts/beamer.layout:1429
+#: lib/layouts/beamer.layout:1448
+#: lib/layouts/beamer.layout:1467
+#: lib/layouts/beamer.layout:1486
+#: lib/layouts/beamer.layout:1510
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "指定重疊(overlay)設定 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:551
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "短頁框標題"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:552
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "用於某些投影片主題的 短頁框標題"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:556
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "FrameSubtitle 頁框小標題"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-#, fuzzy
-msgid "Short name"
-msgstr "排序為(&A):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:585
+#: lib/layouts/moderncv.layout:269
+#: lib/layouts/moderncv.layout:283
+msgid "Column"
+msgstr "Column 單欄"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:611
+#: lib/layouts/beamer.layout:612
+#: lib/layouts/beamer.layout:622
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248
+#: lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns 多欄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-#, fuzzy
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "此列為最後一頁的頁尾"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "開始單欄(按 Tab 加深至 多欄 下), 寬度:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-#, fuzzy
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:600
+#: lib/layouts/powerdot.layout:451
+msgid "Column Options"
+msgstr "欄選項"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-#, fuzzy
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/beamer.layout:602
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-#, fuzzy
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "AMS 關係"
+#: lib/layouts/beamer.layout:625
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "欄放置位置選項"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
-#, fuzzy
-msgid "Abbreviations:"
-msgstr "變異:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:626
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "欄放置位置選項 (t, T, c, b)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
-#, fuzzy
-msgid "Scheme"
-msgstr "場景"
+#: lib/layouts/beamer.layout:638
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColumnsCenterAligned 中心對齊的多欄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
-#, fuzzy
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/beamer.layout:641
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "多欄 (中心對齊)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
-#, fuzzy
-msgid "Chart"
-msgstr "hat"
+#: lib/layouts/beamer.layout:646
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColumnsTopAligned 頂端對齊的多欄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
-#, fuzzy
-msgid "List of Charts"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/beamer.layout:649
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "多欄 (頂端對齊)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "圖形"
+#: lib/layouts/beamer.layout:659
+#: lib/layouts/powerdot.layout:465
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause 暫停"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:660
+#: lib/layouts/beamer.layout:688
+#: lib/layouts/beamer.layout:723
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
+#: lib/layouts/beamer.layout:783
+#: lib/layouts/powerdot.layout:466
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays 重疊"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:214
-#, fuzzy
-msgid "List of Graphs"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/beamer.layout:666
+#: lib/layouts/powerdot.layout:472
+msgid "Pause number"
+msgstr "暫停頁數"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:248
-#, fuzzy
-msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "è¼\94å\8a©ç\9a\84"
+#: lib/layouts/beamer.layout:667
+#: lib/layouts/powerdot.layout:473
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "設å®\9aè¦\81æ\9a«å\81\9cå¹¾é \81ä¹\8bå¾\8c, ä¹\8bå¾\8cç\9a\84å\85§å®¹æ\89\8dæ\9c\83å\86\8d次顯ç\8f¾"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:251
-msgid "Supporting Information Available"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:678
+#: lib/layouts/powerdot.layout:484
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:254
-#, fuzzy
-msgid "TOC entry"
-msgstr "目錄作者"
+#: lib/layouts/beamer.layout:687
+#: lib/layouts/beamer.layout:715
+msgid "Overprint"
+msgstr "Overprint 套印"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:258
-msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:694
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "套印區域寬度"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:262
-#, fuzzy
-msgid "Bibnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/beamer.layout:695
+#: lib/layouts/moderncv.layout:274
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:266
-#, fuzzy
-msgid "bibnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/beamer.layout:696
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "套印區域的寬度 (預設值: 文字區寬)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:285
-#, fuzzy
-msgid "Chemistry"
-msgstr "infty"
+#: lib/layouts/beamer.layout:722
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "OverlayArea 覆蓋區域"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:288
-msgid "chemistry"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:732
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "覆蓋區域"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:742
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "覆蓋區域寬度"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
-#, fuzzy
-msgid "Comby"
-msgstr "鍵盤"
+#: lib/layouts/beamer.layout:743
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的寬度"
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "書籤|B"
+#: lib/layouts/beamer.layout:747
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "覆蓋區域高度"
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:748
+#: lib/layouts/moderncv.layout:176
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:749
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的高度"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:754
+#: lib/layouts/beamer.layout:1418
+#: lib/layouts/beamer.layout:1420
+#: lib/layouts/powerdot.layout:587
+msgid "Uncover"
+msgstr "Uncover 掀開"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "ACT"
+#: lib/layouts/beamer.layout:764
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "掀開投影片, 於"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACT \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:782
+#: lib/layouts/beamer.layout:1399
+#: lib/layouts/beamer.layout:1401
+#: lib/layouts/powerdot.layout:593
+msgid "Only"
+msgstr "Only 只有"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENE"
+#: lib/layouts/beamer.layout:792
+msgid "Only on slides"
+msgstr "只在投影片"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:815
+msgid "Block"
+msgstr "Block 區塊"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENE*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:816
+msgid "Blocks"
+msgstr "各式區塊"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT RISE:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:825
+msgid "Block:"
+msgstr "區塊:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "CURTAIN"
+#: lib/layouts/beamer.layout:836
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定"
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
+msgid "Block Title"
+msgstr "區塊標題"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "已接收"
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "在此輸入區塊的標題"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-#, fuzzy
-msgid "Recipe"
-msgstr "已接收"
+#: lib/layouts/beamer.layout:854
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "ExampleBlock 範例區塊"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-#, fuzzy
-msgid "Recipe:"
-msgstr "已接收:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:857
+msgid "Example Block:"
+msgstr "範例區塊:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-#, fuzzy
-msgid "Ingredients"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/beamer.layout:863
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "AlertBlock 警示區塊"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-#, fuzzy
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/beamer.layout:866
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "警示區塊:"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:878
+#: lib/layouts/beamer.layout:910
+#: lib/layouts/beamer.layout:934
+#: lib/layouts/beamer.layout:956
+#: lib/layouts/beamer.layout:999
+#: lib/layouts/beamer.layout:1021
+msgid "Titling"
+msgstr "標題相關"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:892
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短標題"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-#, fuzzy
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/beamer.layout:901
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:923
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "短子標題(S)|S"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/beamer.layout:924
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短子標題"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/beamer.layout:946
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "ShortFoilhead"
+#: lib/layouts/beamer.layout:947
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的作者短名"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Rotatefoilhead"
+#: lib/layouts/beamer.layout:968
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "機構短名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "ShortRotatefoilhead"
+#: lib/layouts/beamer.layout:969
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的機構短名"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "TickList"
+#: lib/layouts/beamer.layout:977
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "機構標示號"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1011
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "短日期(S)|S"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "CrossList"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1012
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短日期"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1020
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "TitleGraphic 標題圖形"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "我的圖標"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1072
+#: lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/powerdot.layout:375
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Quotation 引言"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "我的圖標:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1097
+#: lib/layouts/egs.layout:120
+#: lib/layouts/moderncv.layout:185
+#: lib/layouts/powerdot.layout:396
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote 引言"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "限制"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1120
+#: lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/powerdot.layout:415
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
+msgid "Verse"
+msgstr "Verse 韻文"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1152
+#: lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:303
+#: lib/layouts/foils.layout:221
+#: lib/layouts/heb-article.layout:30
+#: lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:333
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:336
+#: lib/layouts/llncs.layout:294
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:637
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+msgid "Reasoning"
+msgstr "推理區"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "限制:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1161
+#: lib/layouts/foils.layout:312
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
+msgid "Corollary."
+msgstr "推論."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1174
+#: lib/layouts/beamer.layout:1337
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355
+#: lib/layouts/beamer.layout:1373
+#: lib/layouts/beamer.layout:1391
+#: lib/layouts/beamer.layout:1409
+#: lib/layouts/beamer.layout:1428
+#: lib/layouts/beamer.layout:1447
+#: lib/layouts/beamer.layout:1466
+#: lib/layouts/beamer.layout:1485
+#: lib/layouts/beamer.layout:1509
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "指定動作(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1180
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "額外的定理文字"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1181
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+#: lib/layouts/theorems.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "新增到定理字首的額外文字"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左側頁首:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1188
+#: lib/layouts/foils.layout:326
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1191
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definitions 定義"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右側頁首:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1194
+msgid "Definitions."
+msgstr "定義."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "右側頁尾"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1200
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:180
+msgid "Example."
+msgstr "範例."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右側頁尾:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1207
+msgid "Examples"
+msgstr "Examples 範例"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma。"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210
+msgid "Examples."
+msgstr "範例."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposition。"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1213
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
+#: lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:151
+#: lib/layouts/theorems.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+msgid "Fact"
+msgstr "事實"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:1216
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:138
+msgid "Fact."
+msgstr "事實."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222
+#: lib/layouts/foils.layout:284
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:424
+#: lib/layouts/llncs.layout:387
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175
+#: lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:646
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "證明."
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:1228
+#: lib/layouts/foils.layout:298
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
 
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:1236
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator 分隔符號"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "垂直"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1250
+msgid "___"
+msgstr "___"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "宣稱 #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1259
+#: lib/layouts/egs.layout:652
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code 程式碼"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "備註"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293
+msgid "NoteItem"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1327
+#: lib/layouts/beamer.layout:1329
+#: src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:1345
+#: lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "橫印投影片"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1347
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-#, fuzzy
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "橫印投影片"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1363
+#: lib/layouts/beamer.layout:1365
+msgid "Alert"
+msgstr "警示"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "直印投影片"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1381
+#: lib/layouts/beamer.layout:1383
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69
+#: lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "架構"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:41
-#, fuzzy
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "直印投影片"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1437
+#: lib/layouts/beamer.layout:1439
+#: lib/layouts/powerdot.layout:571
+msgid "Visible"
+msgstr "可見的"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:46
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "SlideHeading"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1456
+#: lib/layouts/beamer.layout:1458
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可見的"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:53
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SlideSubHeading"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1477
+msgid "Alternative"
+msgstr "替換項"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "投影片清單"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491
+msgid "Default Text"
+msgstr "預設文字"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:61
-#, fuzzy
-msgid "List of Slides"
-msgstr "投影片清單"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1492
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "在此輸入預設文字"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
-msgid "SlideContents"
-msgstr "投影片內容"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1498
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer 註記"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-#, fuzzy
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "投影片內容"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1515
+msgid "Note Options"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "進度內容"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1516
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "指定註記選項 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:76
-#, fuzzy
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "進度內容"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1521
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "文章模式"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:95
-#, fuzzy
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "橫印投影片"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1527
+msgid "Article"
+msgstr "文章"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:104
-#, fuzzy
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "直印投影片"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1532
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "簡報模式"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:106
-msgid "Slide*"
-msgstr "投影片*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1550
+#: lib/layouts/powerdot.layout:502
+#: lib/layouts/aguplus.inc:206
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:11
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: src/insets/Inset.cpp:100
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:113
-#, fuzzy
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "結束投影片"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1555
+#: lib/layouts/powerdot.layout:506
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:231
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表目錄"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:125
-#, fuzzy
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "投影片清單"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1563
+#: lib/layouts/powerdot.layout:514
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
+msgid "Figure"
+msgstr "圖"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:130
-#, fuzzy
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "投影片內容"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1568
+#: lib/layouts/powerdot.layout:518
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
+msgid "List of Figures"
+msgstr "圖目錄"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:136
-#, fuzzy
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "進度內容"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "百老匯(Broadway)"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/broadway.layout:4
+#: lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "劇本"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-#, fuzzy
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "替代語言(&T):"
+#: lib/layouts/broadway.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogue 對話"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "合作"
+#: lib/layouts/broadway.layout:43
+#: lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrative 敘述"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/broadway.layout:59
+msgid "ACT"
+msgstr "ACT"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
-#, fuzzy
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "PACS 數字:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:71
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ACT \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-#, fuzzy
-msgid "Preprint number"
-msgstr "試印本"
+#: lib/layouts/broadway.layout:75
+#: lib/layouts/broadway.layout:102
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENE"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-#, fuzzy
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "試印本"
+#: lib/layouts/broadway.layout:87
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-#, fuzzy
-msgid "Online citation"
-msgstr "插入引用"
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENE*"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/broadway.layout:106
+#: lib/layouts/broadway.layout:117
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "AT RISE:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/broadway.layout:122
+#: lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker 說話者"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-#, fuzzy
-msgid "Online ID:"
-msgstr "內聯|I"
+#: lib/layouts/broadway.layout:135
+#: lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parenthetical 包入小括號"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-#, fuzzy
-msgid "TOG volume"
-msgstr "AGU-volume"
+#: lib/layouts/broadway.layout:146
+#: lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-#, fuzzy
-msgid "Volume number:"
-msgstr "沒有數字"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148
+#: lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-#, fuzzy
-msgid "TOG number"
-msgstr "沒有數字"
+#: lib/layouts/broadway.layout:159
+#: lib/layouts/broadway.layout:169
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "CURTAIN 幕"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-#, fuzzy
-msgid "Article number:"
-msgstr "PACS 數字:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:216
+#: lib/layouts/egs.layout:239
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307
+#: lib/layouts/siamltex.layout:306
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+msgid "Right Address"
+msgstr "Right Address 右側住址"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "Chess(西洋棋)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-#, fuzzy
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "垂直"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "Mainline 主線"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "主線:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation 變異"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "變異:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-#, fuzzy
-msgid "Video URL:"
-msgstr "寄件者 URL:"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "SubVariation 次變異"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "次變異:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-#, fuzzy
-msgid "Data URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "SubVariation2 次變異2"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "次變異(2):"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-#, fuzzy
-msgid "Code URL:"
-msgstr "寄件者 URL:"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "SubVariation3 次變異3"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-#, fuzzy
-msgid "PDF author"
-msgstr "目錄作者:"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "次變異(3):"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-#, fuzzy
-msgid "PDF author:"
-msgstr "目錄作者:"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "SubVariation4 次變異4"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-#, fuzzy
-msgid "Teaser"
-msgstr "頁首"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "次變異(4):"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-#, fuzzy
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "SubVariation5 次變異5"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-#, fuzzy
-msgid "CR categories"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "次變異(5):"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-#, fuzzy
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "HideMoves 隱藏移動"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-#, fuzzy
-msgid "CRcat"
-msgstr "hat"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "隱藏移動:"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-#, fuzzy
-msgid "CR category"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[棋盤]"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-#, fuzzy
-msgid "CR-number"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "BoardCentered 棋盤置中"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-#, fuzzy
-msgid "Number of the category"
-msgstr "複本數量"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[置中棋盤]"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-#, fuzzy
-msgid "Subcategory"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "HighLight 精彩處"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "精彩處:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Arrow 箭頭"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-#, fuzzy
-msgid "ShortCite"
-msgstr "簡短標題"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "箭頭:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-#, fuzzy
-msgid "Short cite"
-msgstr "短標題"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "KnightMove 騎士移動"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "騎士移動:"
 
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
 msgid "Springer cl2emult"
-msgstr ""
+msgstr "Springer cl2emult"
+
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Chinese Article (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Chinese Book (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Chinese Report (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4
+#: lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "報告(Reports)"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
 msgid "DIN-Brief"
-msgstr ""
+msgstr "DIN-Brief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4
+#: lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4
+#: lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "信件(Letters)"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
 msgid "DinBrief"
-msgstr ""
+msgstr "DinBrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64
+#: lib/layouts/g-brief.layout:18
+#: lib/layouts/g-brief.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:452
+#: lib/layouts/moderncv.layout:459
+#: lib/layouts/moderncv.layout:508
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
+#: lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter 字母"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-#, fuzzy
 msgid "Addresses"
-msgstr "位址"
+msgstr "Addresses 地址"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:140
+#: lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Postal Data"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55
+#: lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16
+#: lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:482
+#: lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Send To Address 傳送到位址"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/g-brief.layout:187
+#: lib/layouts/moderncv.layout:108
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:298
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:133
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
+#: lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11
+#: lib/layouts/lettre.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:138
+#: lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "My Address 我的位址"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "寄件者位址:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Return address"
-msgstr "ReturnAddress"
+msgstr "Return address"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Backaddress:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-#, fuzzy
 msgid "Postal comment"
-msgstr "PostalComment"
+msgstr "Postal comment"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-#, fuzzy
 msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postvermerk:"
+msgstr "Postal Remark:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "Handling"
-msgstr "邊界"
+msgstr "Handling"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-#, fuzzy
 msgid "Handling:"
-msgstr "邊界"
+msgstr "Handling:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105
+#: lib/layouts/lettre.layout:60
+#: lib/layouts/lettre.layout:451
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98
+#: lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:467
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Writer"
-msgstr "印表機"
+msgstr "Writer"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Writer:"
-msgstr "印表機"
+msgstr "Writer:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120
+#: lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/g-brief.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:569
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature 簽名"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998
+#: lib/layouts/lettre.layout:517
+#: lib/layouts/lettre.layout:608
+#: lib/layouts/lettre.layout:651
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Closings 結尾"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965
+#: lib/layouts/g-brief.layout:59
+#: lib/layouts/lettre.layout:572
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "簽名:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "Bottomtext"
-msgstr "左下"
+msgstr "Bottomtext"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "Bottom text:"
-msgstr "左下"
+msgstr "Bottom text:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-#, fuzzy
 msgid "Area code"
-msgstr "Anrede"
+msgstr "Area code"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "Area Code:"
-msgstr "Anrede"
+msgstr "Area Code:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144
+#: lib/layouts/europecv.layout:77
+#: lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:287
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephone 電話"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146
+#: lib/layouts/europecv.layout:80
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
+#: lib/layouts/lettre.layout:36
+#: lib/layouts/lettre.layout:257
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
+#: lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Location 位置"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
+#: lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/g-brief.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:227
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:166
+#: lib/layouts/revtex4.layout:126
+#: lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
+#: lib/layouts/siamltex.layout:248
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168
+#: lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:429
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
+#: lib/layouts/scrclass.inc:205
+msgid "Subject"
+msgstr "Subject 主題"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
+#: lib/layouts/lettre.layout:434
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184
+#: lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207
+#: lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:542
+#: lib/layouts/moderncv.layout:543
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:96
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Opening 開頭"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917
+#: lib/layouts/g-brief.layout:212
+#: lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
+#: lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "開頭:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200
+#: lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927
+#: lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/lettre.layout:66
+#: lib/layouts/lettre.layout:556
+#: lib/layouts/moderncv.layout:551
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Closing 結尾"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939
+#: lib/layouts/g-brief.layout:239
+#: lib/layouts/lettre.layout:560
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
+#: lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "結尾:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "Signature|S"
-msgstr "簽名"
+msgstr "簽名(S)|S"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
 msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr ""
+msgstr "你可以在此插入一個簽名的掃描圖"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212
+#: lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:606
+#: lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215
+#: lib/layouts/lettre.layout:611
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997
+#: lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:629
+#: lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc 副本"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
+#: lib/layouts/g-brief.layout:229
+#: lib/layouts/lettre.layout:633
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "副本:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "SenderAddress 寄件者位址"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Backaddress"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
 msgid "RetourAdresse"
@@ -11631,6 +9569,13 @@ msgstr "Zusatz"
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr "IhrZeichen"
 
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:841
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
+
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
 msgid "IhrSchreiben"
 msgstr "IhrSchreiben"
@@ -11645,12 +9590,25 @@ msgstr "Unterschrift"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
 msgid "Telefon"
-msgstr "電話"
+msgstr "Telefon 電話"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319
+#: lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:158
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+msgid "Place"
+msgstr "Place 地點"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
 msgid "Stadt"
 msgstr "Stadt"
 
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Town"
+msgstr "Town 城市"
+
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
 msgid "Ort"
 msgstr "Ort"
@@ -11659,6 +9617,13 @@ msgstr "Ort"
 msgid "Datum"
 msgstr "Datum"
 
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference 參考"
+
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
 msgid "Betreff"
 msgstr "Betreff"
@@ -11669,7 +9634,7 @@ msgstr "Anrede"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
 msgid "Brieftext"
-msgstr "信件內文"
+msgstr "Brieftext 信件內文"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
 msgid "Gruss"
@@ -11679,21938 +9644,21659 @@ msgstr "Gruss"
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+#: lib/layouts/g-brief.layout:216
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
+
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
 msgid "Anlagen"
 msgstr "Anlagen"
 
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
 msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-#, fuzzy
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "短標題|S"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-#, fuzzy
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-#, fuzzy
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "短標題"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-#, fuzzy
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-#, fuzzy
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-#, fuzzy
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-#, fuzzy
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-#, fuzzy
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-#, fuzzy
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-#, fuzzy
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-#, fuzzy
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-#, fuzzy
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-#, fuzzy
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-#, fuzzy
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Chapterprecis"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigraph"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-#, fuzzy
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "檢視原始碼|S"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "LaTeX 來源"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Poemtitle"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-#, fuzzy
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-#, fuzzy
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Poemtitle*"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "圖例"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook Section (SGML)"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4 Journals"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
-#, fuzzy
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "RunTitle"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
-#, fuzzy
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "PlaceTable"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29
+#: lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Running Title:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "RunAuthor"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
-#, fuzzy
-msgid "Turn Page"
-msgstr "清空頁面"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Running Author:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-#, fuzzy
-msgid "Wide Text"
-msgstr "找下一個(&N)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67
+#: lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Address Option"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
-msgid "Video"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68
+#: lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "給地址的選項參數"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-#, fuzzy
-msgid "List of Videos"
-msgstr "投影片清單"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "E-Mail Option"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
-#, fuzzy
-msgid "Float Link"
-msgstr "浮動設定值"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "給 e-mail 的選項參數"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
-#, fuzzy
-msgid "Lowercase"
-msgstr "小寫|L"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84
+#: lib/layouts/europecv.layout:74
+#: lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web Address"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:61
-#, fuzzy
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Web address:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-#, fuzzy
-msgid "Sidenote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Authors Block"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-#, fuzzy
-msgid "sidenote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Authors Block:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123
+#: lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209
+#: lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+msgid "Keyword"
+msgstr "Keyword 關鍵字"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:149
-#, fuzzy
-msgid "Marginnote"
-msgstr "邊界註記|M"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Thanks Text"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:153
-#, fuzzy
-msgid "marginnote"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:162
-msgid "NewThought"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks Reference"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:166
-msgid "new thought"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks Ref"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:176
-#, fuzzy
-msgid "AllCaps"
-msgstr "大寫小字"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Internet Address Reference"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:179
-#, fuzzy
-msgid "allcaps"
-msgstr "小字"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Internet Addess Ref"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:189
-#, fuzzy
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "大寫小字"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Corresponding Author"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
-#, fuzzy
-msgid "smallcaps"
-msgstr "小字"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Name (First Name)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
-#, fuzzy
-msgid "Full Width"
-msgstr "標籤寬度"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195
+msgid "First Name"
+msgstr "First Name"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:224
-#, fuzzy
-msgid "MarginTable"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Name (Surname)"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:306
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+msgid "Surname"
+msgstr "Surname 姓"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:237
-#, fuzzy
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "符合圖片"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "By Same Author (bib)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "bysame"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NameRowA"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NameRowA:"
+#: lib/layouts/egs.layout:149
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NameRowB"
+#: lib/layouts/egs.layout:285
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX Title 標題"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NameRowB:"
+#: lib/layouts/egs.layout:320
+#: lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NameRowC"
+#: lib/layouts/egs.layout:329
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NameRowC:"
+#: lib/layouts/egs.layout:364
+msgid "Journal:"
+msgstr "Journal:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NameRowD"
+#: lib/layouts/egs.layout:373
+msgid "msnumber"
+msgstr "msnumber"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NameRowD:"
+#: lib/layouts/egs.layout:387
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS_number:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NameRowE"
+#: lib/layouts/egs.layout:397
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "FirstAuthor 第一作者"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NameRowE:"
+#: lib/layouts/egs.layout:410
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第一作者姓氏:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NameRowF"
+#: lib/layouts/egs.layout:419
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+msgid "Received"
+msgstr "Received 已接收"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NameRowF:"
+#: lib/layouts/egs.layout:432
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
+msgid "Received:"
+msgstr "已接收:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NameRowG"
+#: lib/layouts/egs.layout:441
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepted 已接受"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NameRowG:"
+#: lib/layouts/egs.layout:454
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
+msgid "Accepted:"
+msgstr "已接受:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "AddressRowA"
+#: lib/layouts/egs.layout:463
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets 偏移"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AddressRowA:"
+#: lib/layouts/egs.layout:476
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "reprint_reqs_to:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "AddressRowB"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AddressRowB:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "BeginFrontmatter"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "AddressRowC"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Begin frontmatter"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AddressRowC:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "EndFrontmatter"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "AddressRowD"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "End frontmatter"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AddressRowD:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titlenotemark"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "AddressRowE"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Titlenote mark"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AddressRowE:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Title footnote"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "AddressRowF"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Footnote Label"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AddressRowF:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Label you refer to in the title"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelephoneRowA"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Title footnote:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelephoneRowA:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "Author Label"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelephoneRowB"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Label you will reference in the address"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelephoneRowB:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "作者標記"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelephoneRowC"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
+msgid "Author mark"
+msgstr "作者標記"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelephoneRowC:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Author footnote"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelephoneRowD"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Author footnote:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelephoneRowD:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Author Footnote Label"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelephoneRowE"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Label you refer to for an author"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelephoneRowE:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "CorAuthormark"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelephoneRowF"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "CorAuthor mark"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelephoneRowF:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Corresponding author"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetRowA"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Corresponding author text:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRowA:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "Address Label"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetRowB"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "您提到的作者的標籤"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRowB:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetRowC"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "如果內容是 'url', email 變成 Internet address"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRowC:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (過時的版本)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetRowD"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Author Option"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRowD:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "給作者的選項參數"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetRowE"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Author Address 作者地址"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRowE:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:157
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
+msgid "Author Email"
+msgstr "Author Email 作者Email"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetRowF"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167
+#: lib/layouts/lettre.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:243
+#: lib/layouts/moderncv.layout:146
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRowF:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+msgid "Author URL"
+msgstr "Author URL 作者URL"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BankRowA"
+#: lib/layouts/elsart.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
+#: lib/layouts/revtex4.layout:229
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:160
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BankRowA:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Thanks Option"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BankRowB"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "給致謝詞的額外選項"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BankRowB:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BankRowC"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "證明."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BankRowC:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BankRowD"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "推論 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BankRowD:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BankRowE"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BankRowE:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "演算法 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BankRowF"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BankRowF:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "猜想 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
-msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "範例 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-#, fuzzy
-msgid "Author Footnote"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-#, fuzzy
-msgid "Author foot"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "備註 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "作者"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "合作"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "摘要 \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
-#, fuzzy
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "案例 \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-#, fuzzy
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "合作者:"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111
+#: lib/layouts/siamltex.layout:314
+msgid "Key words:"
+msgstr "關鍵字:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-#, fuzzy
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "致謝。"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4
+#: lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "履歷表"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:83
+#: lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
+#: lib/layouts/moderncv.layout:160
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93
+#: lib/layouts/g-brief.layout:47
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:128
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "FooterName 頁尾姓名"
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "頁尾姓名:"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nationality 國籍"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "轉換"
+#: lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "國籍:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
-msgid "IEEE membership"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Birthday 生日"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
-#, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "小寫|L"
+#: lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "生日:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-msgid "A short version of the author name"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:82
+#: lib/layouts/moderncv.layout:125
+msgid "Mobile"
+msgstr "手機"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
-#, fuzzy
-msgid "Author Name"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "手機號碼"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
-#, fuzzy
-msgid "Author name"
-msgstr "作者電子郵件"
+#: lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender 性別"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
-#, fuzzy
-msgid "Author Affiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
-#, fuzzy
-msgid "Author Mark"
-msgstr "作者電子郵件"
+#: lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "BeforePicture 照片之前"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
-#, fuzzy
-msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "特殊字元|S"
+#: lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "照片之前的間隔:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
-msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture 照片"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
-#, fuzzy
-msgid "Page headings"
-msgstr "標頭"
+#: lib/layouts/europecv.layout:108
+msgid "Picture:"
+msgstr "照片:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
-#, fuzzy
-msgid "Left Side"
-msgstr "左側頁首"
+#: lib/layouts/europecv.layout:110
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
-msgid "Left side of the header line"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的尺寸"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
-#, fuzzy
-msgid "Publication ID"
-msgstr "次變異"
+#: lib/layouts/europecv.layout:115
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "AfterPicture 照片之後"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
-msgid "Abstract---"
-msgstr "摘要---"
+#: lib/layouts/europecv.layout:118
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "照片之後的間隔:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "索引語詞---"
+#: lib/layouts/europecv.layout:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Page"
+msgstr "頁"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Start"
-msgstr "段落設定值"
+#: lib/layouts/europecv.layout:136
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "出現在 頁首 的 標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
-#, fuzzy
-msgid "First Char"
-msgstr "第一頁首:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:152
+#: lib/layouts/moderncv.layout:337
+msgid "Item"
+msgstr "Item 項目"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
-msgid "First character of first word"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:158
+#: lib/layouts/europecv.layout:217
+#: src/insets/Inset.cpp:115
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "垂直空格"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
-msgid "Appendices"
-msgstr "附錄"
+#: lib/layouts/europecv.layout:159
+#: lib/layouts/europecv.layout:218
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "額外的垂直空格"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
-#, fuzzy
-msgid "Peer Review Title"
-msgstr "預覽失敗"
+#: lib/layouts/europecv.layout:165
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
-#, fuzzy
-msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "é \90覽失æ\95\97"
+#: lib/layouts/europecv.layout:171
+#: lib/layouts/moderncv.layout:351
+msgid "Item:"
+msgstr "é \85ç\9b®:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
-msgid "Short Title"
-msgstr "短標題"
+#: lib/layouts/europecv.layout:178
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
-msgid "Short title for the appendix"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:181
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "符號項目:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
-msgid "Biography"
-msgstr "傳記"
+#: lib/layouts/europecv.layout:184
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin 開始"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
-msgid "Optional photo for biography"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:196
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "開始 CV"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
-#, fuzzy
-msgid "Biography without photo"
-msgstr "傳記無相片"
+#: lib/layouts/europecv.layout:203
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "PersonalInfo 個人資訊"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-#, fuzzy
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "傳記"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人資訊"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
-msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:211
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "MotherTongue 母語"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "同義詞"
+#: lib/layouts/europecv.layout:224
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "母語:"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:234
+msgid "LangHeader"
+msgstr "LangHeader 語言表首"
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:238
+msgid "Language Header:"
+msgstr "語言表 表首:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-#, fuzzy
-msgid "Title*"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/europecv.layout:248
+msgid "Name of the language"
+msgstr "語言名稱"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-#, fuzzy
-msgid "Title*: "
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/europecv.layout:252
+msgid "Listening"
+msgstr "聽"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-#, fuzzy
-msgid "Contributors"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/europecv.layout:253
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "「聽」的程度"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-#, fuzzy
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/europecv.layout:257
+msgid "Reading"
+msgstr "讀"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-#, fuzzy
-msgid "Contributor List"
-msgstr "表格列表"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-#, fuzzy
-msgid "For editors"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "「讀」的程度"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Interaction"
+msgstr "互動"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-#, fuzzy
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "能夠「說」及「互動」的程度"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-#, fuzzy
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "作者"
+#: lib/layouts/europecv.layout:267
+msgid "Production"
+msgstr "生產力"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-#, fuzzy
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "子標題"
+#: lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "能夠自由運用的程度"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europecv.layout:272
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "LastLanguage 最末項語言"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-#, fuzzy
-msgid "Extrachap"
-msgstr "其他"
+#: lib/layouts/europecv.layout:275
+msgid "Last Language:"
+msgstr "最末項語言:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-#, fuzzy
-msgid "Foreword"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LangFooter"
+msgstr "LangFooter 語言表尾"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-#, fuzzy
-msgid "Preface"
-msgstr "地點"
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "語言表 表尾:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-#, fuzzy
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "End"
+msgstr "End 結束"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "Addpart"
+#: lib/layouts/europecv.layout:295
+msgid "End of CV"
+msgstr "結束CV"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "Addchap"
+#: lib/layouts/europecv.layout:302
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "VerticalSpace 垂直空格"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "Addsec"
+#: lib/layouts/europecv.layout:307
+msgid "Vertical space"
+msgstr "垂直空格"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Addchap*"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Addsec*"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "出版商"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titlehead"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Uppertitleback"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Lowertitleback"
+#: lib/layouts/foils.layout:63
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "ShortFoilhead"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Extratitle"
+#: lib/layouts/foils.layout:69
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Rotatefoilhead"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:75
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:84
+msgid "TickList"
+msgstr "TickList"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
-msgid "Below"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:99
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "below"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:103
+msgid "CrossList"
+msgstr "CrossList"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dictum"
+#: lib/layouts/foils.layout:118
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-#, fuzzy
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "第一作者"
+#: lib/layouts/foils.layout:162
+msgid "My Logo"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:170
+msgid "My Logo:"
+msgstr "我的圖標:"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-#, fuzzy
-msgid "General terms:"
-msgstr "一般"
+#: lib/layouts/foils.layout:179
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction 限制"
 
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction:"
+msgstr "限制:"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
-#, fuzzy
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/foils.layout:187
+#: lib/layouts/simplecv.layout:107
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+msgid "Left Header"
+msgstr "Left Header 左側頁首"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
-#, fuzzy
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definition \\arabic{definition}."
+#: lib/layouts/foils.layout:191
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左側頁首:"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
-#, fuzzy
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Example \\arabic{example}."
+#: lib/layouts/foils.layout:195
+#: lib/layouts/simplecv.layout:124
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+msgid "Right Header"
+msgstr "Right Header 右側頁首"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#, fuzzy
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/foils.layout:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右側頁首:"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
-#, fuzzy
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Right Footer 右側頁尾"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/foils.layout:207
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/foils.layout:235
+#: lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:428
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/foils.layout:249
+#: lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:367
+msgid "Lemma #."
+msgstr "引理 #."
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/foils.layout:256
+#: lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:332
+msgid "Corollary #."
+msgstr "推論 #."
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/foils.layout:263
+#: lib/layouts/llncs.layout:401
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/foils.layout:270
+#: lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:346
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Theorem* 定理"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- 頁首 --"
+#: lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma* 引理"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特殊區段"
+#: lib/layouts/foils.layout:305
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
+msgid "Lemma."
+msgstr "引理."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特殊區段:"
+#: lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollary* 推論"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU-日誌"
+#: lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:101
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition* 命題"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU-日誌:"
+#: lib/layouts/foils.layout:319
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:104
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用編號"
+#: lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definition* 定義"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用編號:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "French Letter (frletter)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU-volume"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU-volume:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
+msgid "PostalComment"
+msgstr "PostalComment"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-issue"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:74
+#: lib/layouts/g-brief.layout:27
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letter:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-issue:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NameRowA"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NameRowA:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "索引用語"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NameRowB"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引用語…"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NameRowB:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引用語"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NameRowC"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引用語:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NameRowC:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "交叉用語"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NameRowD"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "交叉用語:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NameRowD:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "輔助的"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NameRowE"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "輔助的…"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NameRowE:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NameRowF"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NameRowF:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "其他引用"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NameRowG"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "其他引用:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NameRowG:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "修訂:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "AddressRowA"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "內縮列"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "AddressRowA:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "內縮列:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "AddressRowB"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Runhead"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "AddressRowB:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Runhead:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "AddressRowC"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "線上出版:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "AddressRowC:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
-msgid "Citation"
-msgstr "引用"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "AddressRowD"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "引用:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "AddressRowD:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "AddressRowE"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "發布順序:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "AddressRowE:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-頁面"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "AddressRowF"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-頁面:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "AddressRowF:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "字詞"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelephoneRowA"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "字詞:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelephoneRowA:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "圖片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelephoneRowB"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "圖片:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelephoneRowB:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelephoneRowC"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "表格:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelephoneRowC:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "資料集"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelephoneRowD"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelephoneRowD:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelephoneRowE"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
-#, fuzzy
-msgid "CODEN"
-msgstr "SCENE"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelephoneRowE:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
-#, fuzzy
-msgid "SS-Code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelephoneRowF"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
-#, fuzzy
-msgid "SS-Title"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelephoneRowF:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
-#, fuzzy
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetRowA"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
-msgid "Code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetRowA:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
-#, fuzzy
-msgid "Dscr"
-msgstr "捨棄(&D)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetRowB"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
-#, fuzzy
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "div"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetRowB:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
-#, fuzzy
-msgid "Orgname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetRowC"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
-#, fuzzy
-msgid "Postcode"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetRowC:"
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-#, fuzzy
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "替代語言(&T):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetRowD"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "次次段落"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetRowD:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-#, fuzzy
-msgid "Name/Title"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetRowE"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetRowE:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-#, fuzzy
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\arabic{prop}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetRowF"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-#, fuzzy
-msgid "Prob"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetRowF:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BankRowA"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-#, fuzzy
-msgid "Sol"
-msgstr "符號"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BankRowA:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-#, fuzzy
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "列數量"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BankRowB"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-#, fuzzy
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BankRowB:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BankRowC"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-#, fuzzy
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Prop \\theproperty"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BankRowC:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-#, fuzzy
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BankRowD"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
-msgid "Example*"
-msgstr "範例*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BankRowD:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BankRowE"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
-msgid "Exercise*"
-msgstr "練習*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BankRowE:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
-msgid "Remark*"
-msgstr "備註*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BankRowF"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
-msgid "Claim*"
-msgstr "宣稱*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BankRowF:"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:731
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "ReturnAddress"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:743
+#: lib/layouts/g-brief.layout:94
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "ReturnAddress:"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-#, fuzzy
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "Note \\arabic{note}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:765
+#: lib/layouts/g-brief.layout:178
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "PostalComment:"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/g-brief.layout:101
+#: lib/layouts/lettre.layout:473
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/g-brief.layout:108
+#: lib/layouts/lettre.layout:457
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:851
+#: lib/layouts/g-brief.layout:115
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "節*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:894
+#: lib/layouts/g-brief.layout:203
+msgid "Reference:"
+msgstr "參考:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-#, fuzzy
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:987
+#: lib/layouts/g-brief.layout:220
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 過時的)"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-#, fuzzy
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:63
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+msgid "Street"
+msgstr "Street 街道"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-#, fuzzy
-msgid "Section ##"
-msgstr "區段"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
+msgid "Street:"
+msgstr "街道:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
+msgid "Addition:"
+msgstr "Addition:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
+msgid "Town:"
+msgstr "城市:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+msgid "State"
+msgstr "State"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-#, fuzzy
-msgid "Equation ##"
-msgstr "方程式"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
+msgid "State:"
+msgstr "State:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "腳註"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax 傳真"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
+msgid "Telefax:"
+msgstr "傳真:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#, fuzzy
-msgid "Firstname"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex 電傳"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
-msgid "Literal"
-msgstr "實文"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
+msgid "Telex:"
+msgstr "電傳:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "鍵盤"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-#, fuzzy
-msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
+msgid "EMail:"
+msgstr "EMail:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank 銀行"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "推測。"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
+msgid "BankCode"
+msgstr "BankCode"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "論據*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
+msgid "BankCode:"
+msgstr "BankCode:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "問題。"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankAccount"
+msgstr "BankAccount"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "練習。"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "BankAccount:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "備註。"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Hebrew Article"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
-#, fuzzy
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "聲明 #."
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45
-#, fuzzy
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarks 備註"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-#, fuzzy
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "備註 #."
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:339
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:342
+msgid "Proof:"
+msgstr "證明:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
-#, fuzzy
-msgid "Fname"
-msgstr "框架"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Hebrew Letter"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "好萊塢(Hollywood)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
-#, fuzzy
-msgid "Abbrev"
-msgstr "短音符"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "More 更多"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
-#, fuzzy
-msgid "Day"
-msgstr "顯示"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(更多)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "數學"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80
+#: lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "FADE IN:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "清空(&L)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100
+#: lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-#, fuzzy
-msgid "Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114
+#: lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
-msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuing 繼續"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
-msgid "Issue-months"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(繼續)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition 轉換"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "頁腳"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235
+#: lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITLE OVER:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-#, fuzzy
-msgid "Greyedout"
-msgstr "灰色顯示"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT WITH:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-#, fuzzy
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "表列清單"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265
+#: lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "FADE OUT 淡出"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-#, fuzzy
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "列表設定值"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "Scene 場景"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-#, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "索引:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:450
-#, fuzzy
-msgid "Argument"
-msgstr "對齊"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard in Title"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:539
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Author Footnote"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:543
-msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Author foot"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:544
-#, fuzzy
-msgid "The caption as it appears in the list of tables"
-msgstr "如同出現在文件中的標籤"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:550
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
-#, fuzzy
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE 會議"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
-#, fuzzy
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEE 會員"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
-#, fuzzy
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小寫"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
-#, fuzzy
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "lowercase"
+msgstr "小寫"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "短版的作者名"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
-#, fuzzy
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
+msgid "Author Name"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
-#, fuzzy
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
+msgid "Author name"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
-#, fuzzy
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "作者隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
-#, fuzzy
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+msgid "Author Mark"
+msgstr "作者標記"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-#, fuzzy
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Special Paper Notice"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
-#, fuzzy
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+msgid "After Title Text"
+msgstr "After Title Text"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
+msgid "Page headings"
+msgstr "Page headings"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-#, fuzzy
-msgid "ed."
-msgstr "紅色"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+msgid "Left Side"
+msgstr "Left Side"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "頁首線左側"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-#, fuzzy
-msgid "no."
-msgstr "復原"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
+msgid "Publication ID"
+msgstr "Publication ID"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-#, fuzzy
-msgid "Front Matter"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Abstract---"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-#, fuzzy
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Index Terms---"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-#, fuzzy
-msgid "Main Matter"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "段落起始"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
+msgid "First Char"
+msgstr "首字字母"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First character of first word"
+msgstr "第一個字首的英文字母"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices 附錄"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-#, fuzzy
-msgid "Part Title"
-msgstr "短標題"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Peer Review Title 同儕審查標題"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-#, fuzzy
-msgid "Title of this part"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "同儕審查標題"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-#, fuzzy
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "標頭"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+msgid "Short Title"
+msgstr "短標題"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-#, fuzzy
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "主旨標頭:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "附錄的短標題"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-#, fuzzy
-msgid "Author data:"
-msgstr "作者:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
+msgid "Biography"
+msgstr "Biography 傳記"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目錄標題:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
+#: lib/layouts/moderncv.layout:171
+msgid "Photo"
+msgstr "照片"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-#, fuzzy
-msgid "TOC author:"
-msgstr "目錄作者:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "傳記用的選項照片"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-#, fuzzy
-msgid "Running Title"
-msgstr "現行標題:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+msgid "Name of the author"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-#, fuzzy
-msgid "Running Author"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biography without photo 無照片傳記"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-#, fuzzy
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "無照片傳記"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-#, fuzzy
-msgid "Running Section"
-msgstr "現行標題:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "替換「證明」的文字"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-#, fuzzy
-msgid "Running section:"
-msgstr "現行標題:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
+#: lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "在此輸入要替換「證明」的文字"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-#, fuzzy
-msgid "Abstract*"
-msgstr "摘要"
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-#, fuzzy
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr " (未安裝的)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-#, fuzzy
-msgid "Alternative name"
-msgstr "替代語言(&T):"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:598
-#, fuzzy
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "描述(&D):"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "將會出現在頁頁首的作者名稱"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline 標語"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-#, fuzzy
-msgid "Longest description label"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "History 修訂歷史"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:185
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
+msgid "Revised"
+msgstr "Revised 修訂"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:606
-#, fuzzy
-msgid "Petit"
-msgstr "Poemtitle"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Classification Codes 分類編碼"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:618
-msgid "Svgraybox"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "TableCaption 表標題"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "表標題"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "目前地址"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite 引用的參考"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "目前地址:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "引用的參考"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail 地址:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "關鍵詞和片語:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:303
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:306
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList 羅馬體列舉"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "頁獻的"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:309
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:312
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Numbering Scheme"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "翻譯者"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
+msgstr "在你的列舉中使用最大的項目號碼, 例: '(iv)' 代表 4 個羅馬數字項目"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻譯者:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:352
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
+#: lib/layouts/theorems.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000 數學主旨分類:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:370
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:382
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "推論 \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "引理 \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:378
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "紙張識別號"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:381
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:402
+#: lib/layouts/llncs.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "紙張識別號:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:382
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問題 \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "作者地址"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:394
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "聲明 \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "作者地址:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:405
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "猜想 \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Slug 註釋"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:415
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+msgid "Prop"
+msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Slug 註釋:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:434
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:447
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Plate"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-#, fuzzy
-msgid "table"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/iopart.layout:66
+#: lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "將會出現在頁首的短標題"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/iopart.layout:82
+msgid "Review"
+msgstr "Review 檢閱"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "作者群"
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical 主題"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/iopart.layout:94
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/iopart.layout:106
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper 論文"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "修訂備註"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-#, fuzzy
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Case \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/iopart.layout:223
+#: lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185
+#: lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-#, fuzzy
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Case \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/iopart.layout:226
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+#: lib/layouts/iopart.layout:230
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-#, fuzzy
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Case \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/iopart.layout:233
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "數學主題分類編號:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+#: lib/layouts/iopart.layout:237
+msgid "submitto"
+msgstr "submitto 提交到"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/iopart.layout:240
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "submit to paper:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-#, fuzzy
-msgid "CD label"
-msgstr "標籤"
+#: lib/layouts/iopart.layout:266
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliography (plain) 文獻(簡單)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-#, fuzzy
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/iopart.layout:290
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-#, fuzzy
-msgid "Circle"
-msgstr "circledS"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-#, fuzzy
-msgid "Diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "摘要:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "關鍵字:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission 委員會"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-#, fuzzy
-msgid "Nut"
-msgstr "剪下"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS 致謝"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "方形"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jasatex.layout:121
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Alternative Affiliation 其他單位"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jasatex.layout:126
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "隸屬單位前綴"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "前綴例如 'Also at '"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "TeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:132
+#: lib/layouts/moderncv.layout:149
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage 首頁"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-#, fuzzy
-msgid "Triangle up"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:188
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-#, fuzzy
-msgid "Triangle down"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Preprint number"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-#, fuzzy
-msgid "Triangle left"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Preprint number:"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-#, fuzzy
-msgid "Triangle right"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247
+#: lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Online citation"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "Japanese Book (jbook)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-#, fuzzy
-msgid "Shape specification"
-msgstr "特殊區段"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-#, fuzzy
-msgid "Shapepar"
-msgstr "形狀(&H):"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "AddressForOffprints"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "抽印本需求地址:"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "RunningTitle"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
-msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228
+#: lib/layouts/svcommon.inc:404
+msgid "Running title:"
+msgstr "Running title:"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-#, fuzzy
-msgid "R-S number"
-msgstr "沒有數字"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "RunningAuthor"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249
+#: lib/layouts/svcommon.inc:410
+msgid "Running author:"
+msgstr "Running author:"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (過時的)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-#, fuzzy
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "French Letter (lettre)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:317
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelephone"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "額外 LaTeX 選項"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44
+#: lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:381
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/lettre.layout:50
+#: lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:195
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoPlace"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-#, fuzzy
-msgid "Caption setup"
-msgstr "題要"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54
+#: lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:245
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoDate"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/lettre.layout:74
+#: lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-#, fuzzy
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "題要(&A):"
+#: lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:516
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "EndOfMessage"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-#, fuzzy
-msgid "Bicaption"
-msgstr "題要"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:536
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "EndOfFile"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:159
+#: lib/layouts/lettre.layout:189
+#: lib/layouts/lettre.layout:215
+#: lib/layouts/lettre.layout:238
+#: lib/layouts/lettre.layout:258
+#: lib/layouts/lettre.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:318
+#: lib/layouts/lettre.layout:344
+#: lib/layouts/lettre.layout:374
+#: lib/layouts/lettre.layout:400
+msgid "Headings"
+msgstr "Headings 標頭"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-#, fuzzy
-msgid "bilingual"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
+msgid "City:"
+msgstr "City:"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-#, fuzzy
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "短標題|S"
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
+msgid "Office:"
+msgstr "Office:"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-#, fuzzy
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-#, fuzzy
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "語言頁首:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-#, fuzzy
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "使用者介面檔案(&U):"
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "EndOfMessage."
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "EndOfFile."
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:41
+#: lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42
+#: lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/scrclass.inc:60
+#: lib/layouts/stdsections.inc:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter 章"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Running LaTeX Title"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:175
+#: lib/layouts/svcommon.inc:376
+msgid "TOC Title"
+msgstr "TOC Title 目錄標題"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "自然文獻(&N)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Author Running 作者"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "現行作者:"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "載入備份?"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212
+#: lib/layouts/svcommon.inc:394
+msgid "TOC Author"
+msgstr "TOC Author 目錄作者"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-#, fuzzy
-msgid "charstyles"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:308
+msgid "Case #."
+msgstr "案例 #."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞"
+#: lib/layouts/llncs.layout:318
+#: lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
+msgid "Claim."
+msgstr "聲明."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-#, fuzzy
-msgid "noun"
-msgstr "無"
+#: lib/layouts/llncs.layout:325
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "猜想 #."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-#, fuzzy
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/llncs.layout:353
+msgid "Example #."
+msgstr "範例 #."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-#, fuzzy
-msgid "Strong"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/llncs.layout:360
+msgid "Exercise #."
+msgstr "練習 #."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-#, fuzzy
-msgid "strong"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/llncs.layout:373
+msgid "Note #."
+msgstr "註 #."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
-#, fuzzy
-msgid "code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/llncs.layout:380
+msgid "Problem #."
+msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:391
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+msgid "Property"
+msgstr "性質"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:394
+msgid "Property #."
+msgstr "性質 #."
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-#, fuzzy
-msgid "literate"
-msgstr "實文"
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
+msgid "Question #."
+msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-#, fuzzy
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/layouts/llncs.layout:414
+msgid "Remark #."
+msgstr "備註 #."
 
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-#, fuzzy
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "螢幕字型"
+#: lib/layouts/llncs.layout:421
+msgid "Solution #."
+msgstr "解法 #."
 
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-#, fuzzy
-msgid "S/R expression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-#, fuzzy
-msgid "S/R expr"
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "回憶錄(Memoir)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:65
+#: lib/layouts/memoir.layout:78
+#: lib/layouts/memoir.layout:86
+#: lib/layouts/memoir.layout:99
+#: lib/layouts/memoir.layout:112
+#: lib/layouts/memoir.layout:125
+#: lib/layouts/memoir.layout:138
+#: lib/layouts/memoir.layout:205
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "短標題 (目錄)"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/memoir.layout:66
+#: lib/layouts/memoir.layout:79
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/memoir.layout:90
+#: lib/layouts/memoir.layout:103
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/memoir.layout:129
+#: lib/layouts/memoir.layout:142
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "短標題 (頁首)"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:70
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 章"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/memoir.layout:76
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:250
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapter* 章"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 節"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:91
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 節"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/memoir.layout:100
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小節"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:104
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小節"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#, fuzzy
-msgid "theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/memoir.layout:113
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 次小節"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-#, fuzzy
-msgid "Endnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/memoir.layout:117
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 次小節"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 段落"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/memoir.layout:130
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 段落"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-#, fuzzy
-msgid "endnote"
-msgstr "頁首記號"
+#: lib/layouts/memoir.layout:139
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小段落"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/memoir.layout:143
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小段落"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:149
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Chapterprecis"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "演算法"
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigraph 題詞"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
-"brewn algorithm floats."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:178
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題詞來源"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/memoir.layout:179
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "epigraph 的來源/作者"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Poemtitle 詩標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:206
+#: lib/layouts/memoir.layout:225
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 詩標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 詩標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "條件"
+#: lib/layouts/memoir.layout:219
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Poemtitle* 詩標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "條件。"
+#: lib/layouts/memoir.layout:247
+msgid "Legend"
+msgstr "Legend 圖例"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "演算法。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:36
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CVStyle CV樣式"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-#, fuzzy
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:45
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV樣式:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "公理*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "CVColor"
+msgstr "CVColor CV色彩方案"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV 色彩方案:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-#, fuzzy
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condition \\arabic{condition}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:58
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDF Page Mode 頁面模式"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "條件*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:61
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDF 頁面模式:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "條件。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:64
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
+msgid "FirstName"
+msgstr "FirstName 名"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "註記*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:77
+msgid "FamilyName"
+msgstr "FamilyName 姓"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "註記。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-#, fuzzy
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\arabic{notation}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114
+msgid "Line 1"
+msgstr "Line 1"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "記法*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:115
+#: lib/layouts/moderncv.layout:121
+msgid "Optional address line"
+msgstr "額外的地址欄"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "記法。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:120
+msgid "Line 2"
+msgstr "Line 2"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-#, fuzzy
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Summary \\arabic{summary}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:128
+msgid "Mobile:"
+msgstr "手機:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "概要*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:152
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "概要。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:155
+msgid "Social"
+msgstr "Social 社群"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-#, fuzzy
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Social:"
+msgstr "社群:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "致謝*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "社群網路的名稱"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:165
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "ExtraInfo 其他資訊"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "其他資訊:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Photo:"
+msgstr "照片:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "假定"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:177
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的高度"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-#, fuzzy
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Thickness"
+msgstr "線粗"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "假定*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:181
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "圍繞照片圖框的線粗"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "假定。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219
+msgid "EmptySection"
+msgstr "EmptySection 無標題節"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-#, fuzzy
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Empty Section"
+msgstr "無標題節"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:244
+msgid "CloseSection"
+msgstr "CloseSection 結束節"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-#, fuzzy
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:260
+msgid "Columns:"
+msgstr "多欄:"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-#, fuzzy
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "定理。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:275
+msgid "Optional width"
+msgstr "寬度選項"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Jurabib"
-msgstr "法律文獻(&J)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
+msgid "Header"
+msgstr "Header 頁首"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
-#: lib/layouts/basic.module:6
-#, fuzzy
-msgid "Citation engine"
-msgstr "引用"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:281
+msgid "Header content"
+msgstr "Header content"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
-#: lib/layouts/basic.module:22
-#, fuzzy
-msgid "not cited"
-msgstr "保護的"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:291
+msgid "Entry"
+msgstr "Entry 項目"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
-#: lib/layouts/basic.module:23
-#, fuzzy
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "加入文獻目錄到內容表(&T)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:297
+#: lib/layouts/moderncv.layout:298
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-#, fuzzy
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "文獻目錄"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:302
+#: lib/layouts/moderncv.layout:303
+msgid "What?"
+msgstr "What?"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "文獻目錄"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318
+#: lib/layouts/moderncv.layout:319
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+msgid "City"
+msgstr "City 城市"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "之前"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:323
+#: lib/layouts/moderncv.layout:324
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+msgid "Country"
+msgstr "Country 國家"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-#, fuzzy
-msgid "short title"
-msgstr "簡短標題:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Natbib"
-msgstr "自然文獻(&N)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:358
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ItemWithComment 帶註解的項目"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:361
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "帶註解的項目:"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371
+#: lib/layouts/moderncv.layout:372
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "多欄(&M)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
+msgid "ListItem"
+msgstr "ListItem 清單項目"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:391
+msgid "List Item:"
+msgstr "清單項目:"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-#, fuzzy
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "欄數量"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "DoubleItem 雙項目"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-#, fuzzy
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Double Item:"
+msgstr "雙項目:"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-#, fuzzy
-msgid "An optional preface"
-msgstr "額外空格"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-#, fuzzy
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:403
+msgid "Left summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:407
+msgid "Left Text"
+msgstr "左欄文字"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Left text"
+msgstr "左欄文字"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-#, fuzzy
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "右側頁尾"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
+msgid "Right summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-#, fuzzy
-msgid "Even Header"
-msgstr "左側頁首"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:417
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "DoubleListItem 雙列表項目"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:420
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "雙列表項目:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-#, fuzzy
-msgid "Center Header"
-msgstr "左側頁首"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-#, fuzzy
-msgid "Center Header:"
-msgstr "左側頁首:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:426
+msgid "First item"
+msgstr "第一項"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-#, fuzzy
-msgid "Left Footer"
-msgstr "字母"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:434
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer 電腦"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-#, fuzzy
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "最後頁尾:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:438
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "MakeCVtitle 製作CV標題"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-#, fuzzy
-msgid "Center Footer"
-msgstr "右側頁尾"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "製作 CV 標題"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-#, fuzzy
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "頁尾:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:448
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "MakeLetterTitle 製作信件標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "製作信件標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "MakeLetterClosing 製作信件結尾"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:458
+msgid "Close Letter"
+msgstr "製作信件結尾"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:486
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:97
+msgid "--Separator--"
+msgstr "--分隔符號--"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Noweb"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:494
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:106
+msgid "--- Separate Environment ---"
+msgstr "--- 分隔環境 ---"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:504
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipient 收件者"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:512
+msgid "Company Name"
+msgstr "公司名稱"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:513
+msgid "Company name"
+msgstr "公司名稱"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-#, fuzzy
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:556
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Enclosing 附件"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Foot to End"
-msgstr "編輯器註記:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:561
+#: lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "替代名稱"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:562
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "替代 'Enclosure' 的文字"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:566
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "附件:"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-#, fuzzy
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-#, fuzzy
-msgid "Braille:"
-msgstr "較小:"
+#: lib/layouts/paper.layout:149
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SubTitle 子標題"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/paper.layout:161
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution 機構"
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitleSlide 標題投影片"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206
+#: lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:139
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:141
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Slide Option 投影片選項"
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 slide 命令的選項參數 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "EndSlide"
+msgstr "EndSlide 結束投影片"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:166
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-#, fuzzy
-msgid "Braillebox"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:179
+msgid "WideSlide"
+msgstr "WideSlide 寬投影片"
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-#, fuzzy
-msgid "Braille box"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:190
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "EmptySlide 空投影片"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:194
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空投影片:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:239
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-#, fuzzy
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:246
+msgid "Section Option"
+msgstr "節選項"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 section 命令的選項參數 (請參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/powerdot.layout:303
+msgid "Lists"
+msgstr "清單/列舉"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-#, fuzzy
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:270
+#: lib/layouts/powerdot.layout:293
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "符號列舉類型"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-#, fuzzy
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:271
+#: lib/layouts/powerdot.layout:294
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 符號列舉 的類型 (請參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-#, fuzzy
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:274
+#: lib/layouts/enumitem.module:57
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:275
+#: lib/layouts/powerdot.layout:325
+#: lib/layouts/enumitem.module:58
+#: lib/layouts/enumitem.module:65
+#: lib/layouts/enumitem.module:72
+#: lib/layouts/enumitem.module:107
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-#, fuzzy
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:290
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizeType1 符號列舉類型1"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-#, fuzzy
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "致謝。"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:320
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "編號列舉類型"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:321
+#: lib/layouts/powerdot.layout:345
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定編號列舉的類型 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-#, fuzzy
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324
+#: lib/layouts/enumitem.module:64
+#: lib/layouts/enumitem.module:106
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:341
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerateType1 編號列舉型態1"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
-msgid "Question*"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:437
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Twocolumn 雙欄"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
-msgid "Question."
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:452
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:455
+msgid "Left Column"
+msgstr "左欄"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "在此輸入左欄的內容 (右欄內容直接寫在主段落中)"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:530
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:46
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "演算法目錄"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:569
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide 在投影片"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-#, fuzzy
-msgid "Hanging"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:575
+msgid "On Slides"
+msgstr "在投影片"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:576
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "指定重疊選項(S)|S"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
-#, fuzzy
-msgid "Sweave"
-msgstr "儲存(&S)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:577
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 overlay 設定 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:584
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+ 只在投影片"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:590
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide* 在投影片掀開"
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "食譜書(Recipe Book)"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43
+#: lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
-#: lib/layouts/initials.module:38
-#, fuzzy
-msgid "Initial"
-msgstr "斜體"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recipe 食譜"
 
-#: lib/layouts/initials.module:34
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "食譜:"
 
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredients 材料"
 
-#: lib/layouts/initials.module:43
-#, fuzzy
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "斜體"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料標題"
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "指定額外的 材料標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "編號的"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:98
+#: lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliation (alternate) 隸屬單位(其他)"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-#, fuzzy
-msgid "Description Options"
-msgstr "描述(&D):"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:101
+#: lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "隸屬單位 (其他):"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-#, fuzzy
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "無號列舉"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103
+#: lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "其他隸屬單位選項"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104
+#: lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "給 altaffiliation 命令的選項參數"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110
+#: lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113
+#: lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "No affiliation"
+msgstr "無隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-#, fuzzy
-msgid "Example:"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130
+#: lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "作者 Email:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Email 選項"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-#, fuzzy
-msgid "Examples:"
-msgstr "ç¯\84ä¾\8b"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133
+#: lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "給 email å\91½ä»¤ç\9a\84é\81¸æ\93\87æ\80§å\8f\83æ\95¸"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-#, fuzzy
-msgid "Subexample"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150
+#: lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "作者 URL 選項"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-#, fuzzy
-msgid "Subexample:"
-msgstr "ç¯\84ä¾\8b"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151
+#: lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "給 homepage å\91½ä»¤ç\9a\84é\81¸é \85å\8f\83æ\95¸"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-#, fuzzy
-msgid "Glosse"
-msgstr "關閉"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157
+#: lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160
+#: lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:123
-#, fuzzy
-msgid "Expression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192
+#: lib/layouts/revtex4.layout:103
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint 試印本"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-#, fuzzy
-msgid "expr."
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:208
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:138
-#, fuzzy
-msgid "Concepts"
-msgstr "接受(&A)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:140
-#, fuzzy
-msgid "concept"
-msgstr "接受(&A)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "致謝"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:153
-#, fuzzy
-msgid "Meaning"
-msgstr "開啟"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:155
-#, fuzzy
-msgid "meaning"
-msgstr "開啟"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:255
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Specials"
+msgstr "Specials"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:169
-#, fuzzy
-msgid "Tableau"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Turn Page"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-#, fuzzy
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Wide Text"
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "預設跳格"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
+msgid "Video"
+msgstr "Video 影片"
 
-#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
+msgid "List of Videos"
+msgstr "影片目錄"
 
-#: lib/languages:92
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非語"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:285
+msgid "Float Link"
+msgstr "Float Link"
 
-#: lib/languages:100
-#, fuzzy
-msgid "Albanian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: lib/languages:109
-#, fuzzy
-msgid "English (USA)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AltAffiliation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/languages:120
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
-#: lib/languages:131
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯TeX)"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (過時的版本)"
 
-#: lib/languages:141
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal 日誌"
 
-#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
 
-#: lib/languages:161
-#, fuzzy
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
 
-#: lib/languages:172
-#, fuzzy
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "德語(新拼寫法)"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
 
-#: lib/languages:181
-msgid "German (Austria)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/languages:189
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 過時的)"
 
-#: lib/languages:198
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "郵件"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:30
+#: lib/layouts/scrclass.inc:43
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:82
+msgid "Labeling"
+msgstr "Labeling 標籤式列舉"
 
-#: lib/languages:207
-msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/languages:220
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/languages:229
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "葡萄牙語(巴西)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
 
-#: lib/languages:238
-msgid "Breton"
-msgstr "布里敦語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
+msgid "Place:"
+msgstr "地點:"
 
-#: lib/languages:247
-#, fuzzy
-msgid "English (UK)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Specialmail"
 
-#: lib/languages:257
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Specialmail:"
 
-#: lib/languages:267
-#, fuzzy
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
 
-#: lib/languages:278
-#, fuzzy
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "加拿大法語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
 
-#: lib/languages:288
-msgid "Catalan"
-msgstr "加泰羅尼亞語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail 您的信件"
 
-#: lib/languages:299
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "您的信件:"
 
-#: lib/languages:308
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "中文(繁體)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
 
-#: lib/languages:317
-msgid "Coptic"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
+msgid "Customer"
+msgstr "Customer 客戶"
 
-#: lib/languages:324
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "客戶編號:"
 
-#: lib/languages:333
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice 發票"
 
-#: lib/languages:342
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "發票編號:"
 
-#: lib/languages:352
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
 
-#: lib/languages:359
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
+msgid "NextAddress"
+msgstr "NextAddress 下一個位址"
 
-#: lib/languages:369
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
+msgid "Next Address:"
+msgstr "下一個位址:"
 
-#: lib/languages:380
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "寄件者名稱:"
 
-#: lib/languages:389
-msgid "Estonian"
-msgstr "愛沙尼亞語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "寄件者電話:"
 
-#: lib/languages:403
-msgid "Farsi"
-msgstr "波斯語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "寄件者傳真:"
 
-#: lib/languages:416
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "寄件者電子郵件:"
 
-#: lib/languages:426
-msgid "French"
-msgstr "法語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "寄件者 URL:"
 
-#: lib/languages:441
-msgid "Galician"
-msgstr "加里斯亞語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo 圖標"
 
-#: lib/languages:454
-#, fuzzy
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "德語(新拼寫法)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Logo:"
+msgstr "圖標:"
 
-#: lib/languages:465
-msgid "German"
-msgstr "德語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
+msgid "EndLetter"
+msgstr "EndLetter"
 
-#: lib/languages:477
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
+msgid "End of letter"
+msgstr "End of letter"
 
-#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘語"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
 
-#: lib/languages:497
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
-#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26
+#: lib/layouts/seminar.layout:86
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
 
-#: lib/languages:520
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
 
-#: lib/languages:538
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰島語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40
+#: lib/layouts/seminar.layout:102
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "PortraitSlide 直印投影片"
 
-#: lib/languages:549
-#, fuzzy
-msgid "Interlingua"
-msgstr "插入積分"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Portrait Slide 直印投影片"
 
-#: lib/languages:557
-msgid "Irish"
-msgstr "愛爾蘭語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "SlideHeading"
 
-#: lib/languages:566
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SlideSubHeading"
 
-#: lib/languages:580
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListOfSlides 投影片清單"
 
-#: lib/languages:591
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:62
+msgid "List of Slides"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
 
-#: lib/languages:600
-msgid "Kazakh"
-msgstr "哈薩克語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:69
+#: lib/layouts/seminar.layout:128
+msgid "SlideContents"
+msgstr "SlideContents 投影片內容"
 
-#: lib/languages:610
-msgid "Korean"
-msgstr "韓語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:71
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Slide Contents 投影片內容"
 
-#: lib/languages:619
-#, fuzzy
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "您的信件"
+#: lib/layouts/seminar.layout:75
+#: lib/layouts/seminar.layout:134
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "ProgressContents 進度內容"
 
-#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "版面配置 "
+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Progress Contents 進度內容"
 
-#: lib/languages:637
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁語開啟"
+#: lib/layouts/seminar.layout:96
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "橫印投影片:"
 
-#: lib/languages:647
-msgid "Latvian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:105
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "直印投影片:"
 
-#: lib/languages:659
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "立陶宛語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:107
+msgid "Slide*"
+msgstr "Slide* 投影片"
 
-#: lib/languages:669
-#, fuzzy
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "高地文德語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:114
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "EndOfSlide 結束投影片"
 
-#: lib/languages:678
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian"
-msgstr "保加利亞語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:126
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[投影片目錄]"
 
-#: lib/languages:688
-#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "次變異"
+#: lib/layouts/seminar.layout:131
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[投影片內容]"
 
-#: lib/languages:698
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/seminar.layout:137
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進度內容]"
 
-#: lib/languages:706
-#, fuzzy
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/languages:716
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture* 猜想"
 
-#: lib/languages:725
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algorithm* 演算法"
 
-#: lib/languages:735
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/languages:753
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 標題"
 
-#: lib/languages:762
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:318
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass 主題類別"
 
-#: lib/languages:771
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞語"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS 主題分類:"
 
-#: lib/languages:780
-msgid "Russian"
-msgstr "俄語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
-#: lib/languages:789
-msgid "North Sami"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference 會議"
 
-#: lib/languages:798
-#, fuzzy
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "無襯線"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "會議名稱"
 
-#: lib/languages:805
-msgid "Scottish"
-msgstr "蘇格蘭語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "會議:"
 
-#: lib/languages:814
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "CopyrightYear 著作權年"
 
-#: lib/languages:824
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作權年:"
 
-#: lib/languages:834
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
 
-#: lib/languages:843
-msgid "Slovene"
-msgstr "斯洛法尼亞語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作權資料:"
 
-#: lib/languages:852
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "TitleBanner 標題橫幅"
 
-#: lib/languages:865
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "西班牙語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "標題橫幅:"
 
-#: lib/languages:877
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "PreprintFooter 試印本頁尾"
 
-#: lib/languages:887
-msgid "Syriac"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "試印本頁尾:"
 
-#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "郵件"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
-#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31
+msgid "Terms"
+msgstr "Terms"
 
-#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "泰語"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
 
-#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Tibetan"
-msgstr "β"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
 
-#: lib/languages:930
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其語"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:65
+msgid "Topic"
+msgstr "Topic 主題"
 
-#: lib/languages:944
-msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience Journals (過時的版本)"
 
-#: lib/languages:954
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "烏克蘭語"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
-#: lib/languages:963
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "高地文德語"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新投影片:"
 
-#: lib/languages:973
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay 重疊"
 
-#: lib/languages:983
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "檔名"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新重疊:"
 
-#: lib/languages:994
-msgid "Welsh"
-msgstr "瑞士法語"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "新註記:"
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "InvisibleText 不可見的文字"
 
-#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<不可見的文字跟隨>"
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "VisibleText 可見的文字"
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<可見的文字跟隨>"
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
-#: lib/latexfonts:122
-#, fuzzy
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Authorinfo 作者資訊"
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "作者資訊:"
 
-#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGMENTS 致謝"
 
-#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
-msgid "Libertine"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Subclass 主題類別"
 
-#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "數學主題分類"
 
-#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
-#, fuzzy
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR Subject Classification"
 
-#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解法 \\thesolution"
 
-#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
-msgid "Minion Pro"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (過時的版本)"
 
-#: lib/latexfonts:272
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67
+#: lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Headnote 頭註"
 
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81
+#: lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "頭註 (可選擇的):"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90
+#: lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94
+#: lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124
+#: lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "thanks 感謝"
 
-#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103
+#: lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst 機構"
 
-#: lib/latexfonts:344
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106
+#: lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "機構 #"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123
+#: lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135
+#: lib/layouts/svprobth.layout:157
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217
+#: lib/layouts/svcommon.inc:482
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedication 題辭"
 
-#: lib/latexfonts:350
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131
+#: lib/layouts/svprobth.layout:161
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "Dedication:"
+msgstr "題辭:"
 
-#: lib/latexfonts:356
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135
+#: lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "通訊作者:"
 
-#: lib/latexfonts:362
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139
+#: lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints 抽印"
 
-#: lib/latexfonts:368
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143
+#: lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抽印:"
 
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
 
-#: lib/latexfonts:417
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/svmono.layout:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:658
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "證明(QED)"
 
-#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
-msgid "Biolinum"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmono.layout:95
+#: lib/layouts/svcommon.inc:667
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "證明(smartQED)"
 
-#: lib/latexfonts:443
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: lib/latexfonts:450
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Title* 標題"
 
-#: lib/latexfonts:456
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "標題*: "
 
-#: lib/latexfonts:464
-msgid "Iwona"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmult.layout:66
+#: lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributors 貢獻者"
 
-#: lib/latexfonts:471
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "貢獻者目錄"
 
-#: lib/latexfonts:478
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:104
+#: lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112
+#: lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120
+#: lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128
+#: lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136
+#: lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144
+#: lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152
+#: lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "給編輯群"
 
-#: lib/latexfonts:485
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmult.layout:107
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
-#: lib/latexfonts:492
-#, fuzzy
-msgid "Kurier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/svmult.layout:115
+#: lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Running Chapter"
 
-#: lib/latexfonts:499
-#, fuzzy
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/svmult.layout:119
+#: lib/layouts/svcommon.inc:168
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
 
-#: lib/latexfonts:506
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmult.layout:123
+#: lib/layouts/svcommon.inc:155
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "ChapSubtitle 章小標"
 
-#: lib/latexfonts:513
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmult.layout:127
+#: lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
-#: lib/latexfonts:520
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/svmult.layout:131
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Extrachap"
 
-#: lib/latexfonts:527
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+#: lib/layouts/svcommon.inc:502
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Foreword"
+msgstr "Foreword 前言"
 
-#: lib/latexfonts:533
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmult.layout:143
+#: lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538
+#: lib/layouts/multicol.module:25
+msgid "Preface"
+msgstr "Preface 序"
 
-#: lib/latexfonts:539
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svmult.layout:155
+#: lib/layouts/svcommon.inc:180
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "ChapMotto"
 
-#: lib/latexfonts:551
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: lib/latexfonts:559
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Article (直書)"
 
-#: lib/latexfonts:566
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
 
-#: lib/latexfonts:572
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Report (直書)"
 
-#: lib/latexfonts:579
-#, fuzzy
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
 
-#: lib/latexfonts:586
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+#: lib/layouts/scrclass.inc:129
+#: lib/layouts/stdsections.inc:61
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 章"
 
-#: lib/latexfonts:593
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側註記"
 
-#: lib/latexfonts:600
-#, fuzzy
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "LaTeX 錯誤"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
+msgid "sidenote"
+msgstr "側註記"
 
-#: lib/latexfonts:606
-#, fuzzy
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "打字體"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
+msgid "Marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
-#: lib/latexfonts:618
-msgid "Euler VM"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
+msgid "marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
-#: lib/latexfonts:624
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought"
 
-#: lib/latexfonts:632
-#, fuzzy
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "數學"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
 
-#: lib/latexfonts:645
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
+msgid "AllCaps"
+msgstr "AllCaps"
 
-#: lib/latexfonts:658
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
 
-#: lib/latexfonts:666
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "SmallCaps"
 
-#: lib/latexfonts:675
-#, fuzzy
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
+msgid "Full Width"
+msgstr "Full Width 全寬"
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MarginTable"
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MarginFigure"
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufte Handout"
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "講義(Handouts)"
 
-#: lib/encodings:49
-#, fuzzy
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
 
-#: lib/encodings:52
-#, fuzzy
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般項:"
 
-#: lib/encodings:59
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
+#: lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraph* 段落"
 
-#: lib/encodings:62
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
+msgid "Revised:"
+msgstr "修訂:"
 
-#: lib/encodings:65
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCC 編碼:"
 
-#: lib/encodings:72
-#, fuzzy
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "PaperId 紙張識別號"
 
-#: lib/encodings:75
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "紙張識別號:"
 
-#: lib/encodings:78
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "AuthorAddr 作者地址"
 
-#: lib/encodings:81
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "作者地址:"
 
-#: lib/encodings:84
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Slug 註釋"
 
-#: lib/encodings:88
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Slug 註釋:"
 
-#: lib/encodings:91
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "Plate"
 
-#: lib/encodings:94
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/encodings:97
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr "表格"
 
-#: lib/encodings:100
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "Firstname 名"
 
-#: lib/encodings:103
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "Fname"
 
-#: lib/encodings:106
-#, fuzzy
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "無語言"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal 實文"
 
-#: lib/encodings:109
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abbrev 短音符"
 
-#: lib/encodings:115
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Citation-number 引用編號"
 
-#: lib/encodings:119
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "Day 日"
 
-#: lib/encodings:122
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "Month 月"
 
-#: lib/encodings:126
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "Year 年"
 
-#: lib/encodings:129
-#, fuzzy
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Issue-number"
 
-#: lib/encodings:132
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Issue-day"
 
-#: lib/encodings:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Issue-months"
 
-#: lib/encodings:138
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Subsubparagraph 次小段落"
 
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "-- 頁首 --"
 
-#: lib/encodings:152
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "中文(繁體)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Special-section 特殊區段"
 
-#: lib/encodings:162
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "特殊區段:"
 
-#: lib/encodings:169
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGU-journal"
 
-#: lib/encodings:173
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGU-journal:"
 
-#: lib/encodings:177
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "引用編號:"
 
-#: lib/encodings:181
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU-volume"
 
-#: lib/encodings:185
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU-volume:"
 
-#: lib/encodings:189
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中文(繁體)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU-issue"
 
-#: lib/encodings:193
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU-issue:"
 
-#: lib/encodings:200
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/encodings:202
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Index-terms 索引用語"
 
-#: lib/encodings:204
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "索引用語..."
 
-#: lib/encodings:206
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Index-term 索引用語"
 
-#: lib/encodings:213
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "索引用語:"
 
-#: lib/encodings:218
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Cross-term 交叉用語"
 
-#: lib/encodings:222
-msgid "ASCII"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "交叉用語:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
-msgid "File|F"
-msgstr "檔案|F"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Supplementary 輔助的"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編輯|E"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "輔助的..."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "檢視|V"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Supp-note"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "插入|I"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Sup-mat-note:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cite-other 其他引用"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "其他引用:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "工具|T"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Ident-line 內縮列"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "求助|H"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "內縮列:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "新增|N"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Runhead"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新增自範本…|m"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Runhead:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開啟…|O"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "線上出版:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "開啟最近使用物件|t"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation 引用"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "關閉|C"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "引用:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-#, fuzzy
-msgid "Close All"
-msgstr "關閉"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Posting-order 發布順序"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "儲存|S"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "發布順序:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "另存新檔…|A"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-pages"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全部儲存|l"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-pages:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "恢復為原存資料|R"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Words 字詞"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "版本控制|V"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "字詞:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "匯入|I"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr "Figures 圖片"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "å\8c¯å\87º|E"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "å\9c\96ç\89\87:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "列印…|P"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr "Tables 表格"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "傳真…|F"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "表格:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "開新視窗|W"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Datasets 資料集"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "關閉視窗|d"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "資料集:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "離開|x"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "暫存器…...|R"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "簽入變更…|I"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SS-Code"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "簽出編輯|O"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS-Title"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-#, fuzzy
-msgid "Copy|p"
-msgstr "複製|o"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCC-Code"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-#, fuzzy
-msgid "Rename|R"
-msgstr "重新命名(&R)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-#, fuzzy
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "還原成上一版本|L"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Orgdiv"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "復原最後一筆簽入|U"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "Orgname 組織名"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "Postcode 郵遞區號"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-#, fuzzy
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "顯示歷史|H"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
+msgid "Current Address"
+msgstr "Current Address 目前地址"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-#, fuzzy
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
+msgid "Current address:"
+msgstr "目前地址:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail address:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "復原|U"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "關鍵詞和片語:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "重做|R"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedicatory 頁獻的"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
+msgid "Translator"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻譯者:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "貼上最近使用物件|e"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory 目錄"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "選擇性貼上"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-#, fuzzy
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "選取檔案以插入"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "全選"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "向上移動段落|o"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "向下移動段落|v"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字樣式|S"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Subparagraph* 小段落"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定值…|P"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Authorgroup 作者群"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "表格|T"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "RevisionHistory 修訂歷史"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "Math|M"
-msgstr "數學|M"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revision History 修訂歷史"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "列 & 欄|C"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision 修訂"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "增加清單深度|I"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "RevisionRemark 修訂備註"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "減少清單深度|D"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+#: lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX 代碼設定值...|C"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "浮動設定值...|a"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "換列設定值…|W"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "註記設定值…|N"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-#, fuzzy
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "浮動設定值...|a"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "分支設定值…|B"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "方框設定值…|x"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "換列設定值…|W"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-#, fuzzy
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "方框設定值…|x"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-#, fuzzy
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "方框設定值…|x"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-#, fuzzy
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "列表設定值"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:114
+msgid "Addpart"
+msgstr "Addpart"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表格設定值…|a"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:124
+msgid "Addchap"
+msgstr "Addchap"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:134
+msgid "Addsec"
+msgstr "Addsec"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Addchap*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:150
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Addsec*"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-#, fuzzy
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:156
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec 小區塊"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-#, fuzzy
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:211
+msgid "Publishers"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-#, fuzzy
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titlehead"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-#, fuzzy
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:233
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Uppertitleback"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:239
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Lowertitleback"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "純文字|T"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:245
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Extratitle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "純文字,聯結線|J"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268
+msgid "Above"
+msgstr "標準之上"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選擇|S"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+msgid "above"
+msgstr "更上"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選擇,聯結線|i"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:288
+msgid "Below"
+msgstr "標準之下"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:171
-msgid "Unformatted Text|U"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+msgid "below"
+msgstr "更下"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:172
-#, fuzzy
-msgid "Unformatted, Join Lines|o"
-msgstr "純文字,聯結線|J"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:308
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dictum 格言"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:180
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言作者"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:184
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:319
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "此格言的作者"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "字首大寫|a"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "未定義"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大寫|U"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
+msgid "pp."
+msgstr "pp."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小寫|L"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:194
-#, fuzzy
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
+msgid "no."
+msgstr "no."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "頂列|T"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "底列|B"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左列|L"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Part \\Roman{part}"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右列|R"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "章 ##"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-#, fuzzy
-msgid "Top|p"
-msgstr "頂|T"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "節 ##"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-#, fuzzy
-msgid "Middle|i"
-msgstr "央|M"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "段落 ##"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-#, fuzzy
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "底|B"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Left|L"
-msgstr "左|L"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Center|C"
-msgstr "中|C"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Right|R"
-msgstr "右|R"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "方程式 ##"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
-msgid "Top|T"
-msgstr "頂|T"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "註腳 ##"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
-msgid "Middle|M"
-msgstr "央|M"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+msgid "margin"
+msgstr "邊界"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "底|B"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "註腳"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "加入列|A"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
+msgid "Greyedout"
+msgstr "灰色顯示"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "刪除列|D"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:142
+#: src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "複製列|o"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:233
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "加入欄|u"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:259
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "刪除欄|e"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "複製欄|p"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
+msgid "Argument"
+msgstr "參數"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
-#, fuzzy
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "編號的公式|N"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
+msgid "LongTableNoNumber"
+msgstr "無編號長表格"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
-#, fuzzy
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "切換列編號|u"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
+msgid "unlabelled"
+msgstr "無標籤"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "變更限制型態|L"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:230
-#, fuzzy
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15
+#: lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "部 \\thepart"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "變更公式型態|F"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:45
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "章 \\thechapter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字樣式|T"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:46
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "附錄 \\thechapter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "使用電腦代數系統|S"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "前頁區"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "分割儲存格|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- 前頁區 ---"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "å\8a å\85¥ä»¥ä¸\8aå\88\97|A"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "å\85§æ\96\87å\8d\80"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "加入以下列|B"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- 內文區---"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "刪除以上列|D"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "末頁區"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "刪除以下列|e"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- 末頁區 ---"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "向左加入列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部 標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "向右加入列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "此 部 的標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "向左刪除列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Run-in headings 標頭"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "向右刪除列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sub-run-in headings 次標頭"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
-#, fuzzy
-msgid "Append Argument"
-msgstr "更多參數"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "作者資訊:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "Running Title 現行標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
-#, fuzzy
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
-#, fuzzy
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "現行 章:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
-#, fuzzy
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "Running Section 現行 節"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
-#, fuzzy
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "現行 節:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Abstract* 摘要"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Default|t"
-msgstr "預設|t"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Abstract* (not printed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Display|D"
-msgstr "顯示|D"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternative name 替代名稱"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Inline|I"
-msgstr "內聯|I"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:598
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "æ\95¸å­¸ä¸\80è\88¬å­\97å\9e\8b|N"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest description label"
+msgstr "æ\9c\80é\95·ç\9a\84æ\8f\8fè¿°æ¨\99籤"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "數學美工字族|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:606
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:275
-#, fuzzy
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "數學活字字族|F"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:618
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:276
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "數學活字字族|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事實 \\thefact."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "數學羅馬體字族|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "數學無襯線字族|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "範例 \\theexample."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "數學粗體系列|B"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "文字一般字型|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "練習 \\theexercise."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "文字羅馬體字族"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73
+#: lib/layouts/theorems.inc:73
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "推論 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91
+#: lib/layouts/theorems.inc:91
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "引理 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:285
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "文字無襯線字族"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109
+#: lib/layouts/theorems.inc:109
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "文字打字體字族"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127
+#: lib/layouts/theorems.inc:127
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "猜想 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "文字粗體系列"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145
+#: lib/layouts/theorems.inc:145
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事實 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "文字中級系列"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163
+#: lib/layouts/theorems.inc:163
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "文字斜體形狀"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187
+#: lib/layouts/theorems.inc:187
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "範例 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "文字小字形狀"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204
+#: lib/layouts/theorems.inc:204
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "文字傾斜形狀"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
+#: lib/layouts/theorems.inc:221
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "練習 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "文字右上形狀"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239
+#: lib/layouts/theorems.inc:239
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "備註 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264
+#: lib/layouts/theorems.inc:264
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "聲明 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "案例 \\arabic{casei}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "案例 \\roman{caseii}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:302
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:177
+msgid "Example*"
+msgstr "Example* 範例"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:194
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problem* 問題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "內聯公式|I"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercise* 練習"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "顯示的公式|D"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:228
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remark* 備註"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray 環境|E"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+msgid "Claim*"
+msgstr "Claim* 聲明"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS 對齊環境|a"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "替換「證明」的文字"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat 環境|t"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+msgid "Conjecture."
+msgstr "猜想."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign 環境|f"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fact* 事實"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS 積聚環境|g"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS 多列環境|m"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
+msgid "Exercise."
+msgstr "練習."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
+msgid "Remark."
+msgstr "備註."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:325
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名稱/標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-#, fuzzy
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "替代的選項名稱或標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
-#, fuzzy
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題 \\theprop."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-#, fuzzy
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "外框|O"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-#, fuzzy
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "檢視原始碼|S"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "工具列|b"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob 數量]"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題的標籤"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "對應問題的標籤"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "註記 \\thenote."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "Math|h"
-msgstr "數學|h"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊字元|p"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+msgid "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-brewn algorithm floats."
+msgstr "使用 algorithm2e 套件編排 演算法浮動框,而不使用 LyX 自訂的 演算法浮動框."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "格式化|o"
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "預設 (基本)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "清單 / 內容表|i"
+#: lib/layouts/basic.module:6
+#: lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "引用引擎"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Float|a"
-msgstr "浮動|a"
+#: lib/layouts/basic.module:22
+#: lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "非引用的"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Note|N"
-msgstr "註記|N"
+#: lib/layouts/basic.module:23
+#: lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "只加入參考書目(不顯示)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Branch|B"
-msgstr "å\88\86æ\94¯|B"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "å¤\9aèª\9eç\9a\84æ¨\99é¡\8c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-#, fuzzy
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "客戶"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr "提供兩種樣式,以排版多語的標題。請參考 LyX 的範例資料夾內的 MultilingualCaptions.lyx 以獲取詳細描述."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "File|e"
-msgstr "檔案|e"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Caption setup 標題設定"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "æ\96¹æ¡\86"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "æ\9c\83被影é\9f¿ç\9a\84èª\9eè¨\80ã\80\82å\8f¯è¨­å®\9aç\82º 'bi-first', 'bi-second' æ\88\96 'bi-both'"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
-#, fuzzy
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "標題設定:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "引用…|C"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "Bicaption"
+msgstr "雙語標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "交叉參照…|R"
+#: lib/layouts/bicaption.module:40
+msgid "bilingual"
+msgstr "雙語的"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Label...|L"
-msgstr "標籤…|L"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主語言的短標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "命名法則項目…|y"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的短標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表格…|T"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主語言的文字"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "圖形…|G"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的標題文字"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-#, fuzzy
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL…|U"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "註腳|F"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "邊界註記|M"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
+msgstr "定義排版 Braille 點字的環境. 請參考範例資料夾的 Braille.lyx 範例檔, 獲得更多資訊."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX 編碼|X"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "程式表列"
+#: lib/layouts/braille.module:36
+#: lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-#, fuzzy
-msgid "Preview|w"
-msgstr "預覽"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-#, fuzzy
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "符號"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (開啟小點)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符號|i"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (關閉小點)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "普通引言|Q"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "單一引言|S"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (開啟鏡射)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-#, fuzzy
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (關閉鏡射)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "選單分隔符號|M"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "音標符號|y"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Braillebox (輸入數字)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上標|S"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Braille box"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "自訂 頁首/頁尾 的內容"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下標|u"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr "增加 定義頁首和頁尾的 環境. 註: 使用此模組時, 您必須設定 頁面->標頭樣式 為「美化的」 才有作用!"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護的空格|P"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "頁首/頁尾"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
-#, fuzzy
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "字詞間空格|w"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶數頁 頁首"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-#, fuzzy
-msgid "Visible Space|i"
-msgstr "垂直空格"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "替換偶數頁頁首的文字"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "窄空格|T"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Center Header 中間頁首"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中間頁首:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "水平線|L"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Left Footer 左側頁尾"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç©ºæ ¼â\80¦|V"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "å·¦å\81´é \81å°¾:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-#, fuzzy
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "phantom"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Center Footer 中間頁尾"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "連字圖連接點|H"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中間頁尾:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "連體字中斷|k"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+#: lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
-#, fuzzy
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr "除了 註腳 之外, 增加一個 尾註(endnote) 嵌框(從 插入->自訂的嵌框 中選取). 您必須在想要顯示尾註的地方, 自行加入 TeX-code 命令 \\theendnotes."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
-#, fuzzy
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "尾註 ##"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
-#, fuzzy
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新增|N"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "尾註"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "å\88\86é \81符è\99\9f|a"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "å\8f¯è\87ªè¨\82ç\9a\84æ¸\85å\96® (使ç\94¨ enumitem å¥\97件)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "æ¸\85空é \81é\9d¢|C"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr "æ\8e§å\88¶ ç·¨è\99\9få\88\97è\88\89, ç¬¦è\99\9få\88\97è\88\89, æ\8f\8fè¿°å¼\8fæ¸\85å\96®, å\92\8c æ¸\85å\96®/æ¨\99籤 ç\9a\84å¸\83å±\80. è«\8bå\8f\83è\80\83ã\80\8c使ç\94¨è\80\85æ\8c\87å\8d\97\9fºç¤\8eã\80\8dç\9a\84 Customized Lists é\83¨ä»½, ç\8d²å\8f\96æ\9b´è©³ç´°ç\9a\84è³\87è¨\8a."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "æ¸\85空é\9b\99é \81|D"
+#: lib/layouts/enumitem.module:71
+msgid "Description Options"
+msgstr "æ\8f\8fè¿°é\81¸é \85"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "顯示公式|D"
+#: lib/layouts/enumitem.module:103
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumerate-Resume 接續編號"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "編號的公式|N"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "編號(方程式的) 加上 節 號"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "陣列環境|y"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設方程式的計數器, 使得方程式的編號包含節編號. 例: '(2.1)'."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "內框環境|C"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "對齊的環境|l"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "編號(圖的) 加上 節 號"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "å°\8dé½\8aAtç\92°å¢\83|v"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr "å\9c¨ ç¯\80 ç\9a\84èµ·å§\8bè\99\95, é\87\8d設å\9c\96è¨\88æ\95¸å\99¨, ä½¿å¾\97å\9c\96ç·¨è\99\9få\8c\85å\90«ç¯\80ç·¨è\99\9f. ä¾\8b: 'fig. 2.1'."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "積聚的環境|h"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "使用 Fix cm 套件"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "分割環境|S"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr "Fix-cm 套件增強了 Computer Modern 字體的外觀, 並使其可設定為任意大小. 更詳細的說明請參考 fix-cm.sty 套件的說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
-#, fuzzy
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "分隔符號|r"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "使用 Fix LaTeX 套件"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
-#, fuzzy
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "矩陣|x"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr "載入 fixltx2e 套件, 該套件修正了幾個 LaTeX 的錯誤. 這些錯誤因為向下相容的緣故, 並未包含在 LaTeX 核心內. 如果您使用了這個模組, 您的文件未來排版的結果, 可能會跟目前的結果看起來不同, 因為 fixltx2e 套件未來可能會提供更多的錯誤修正. 更詳細的說明請參考說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
-msgid "Macro|o"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "註腳變尾註"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
-#, fuzzy
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "換列浮動|W"
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr "設定全部的 註腳 變成 尾註(endnotes). 您需要在希望顯示尾註的地方, 手動加入 TeX 碼「\\theendnotes」."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
-#, fuzzy
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "換列浮動|W"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+#: lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "凸排"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "å\85§å®¹è¡¨|C"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
+msgstr "å¢\9eå\8a å\87¸æ\8e\92ç\9a\84ç\92°å¢\83. å\87¸æ\8e\92段è\90½è¡¨ç¤ºç¬¬ä¸\80è¡\8cæ\9c\83è²¼å\88°å·¦é\82\8aç\95\8c, ä½\86段è\90½ç\9a\84å\85¶ä»\96è¡\8cå\89\87縮æ\8e\92."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-#, fuzzy
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "表列清單"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "首字放大"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "å\91½å\90\8dæ³\95å\89\87|N"
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr "å®\9a義ä¸\80å\80\8bå\8c\85å\90«é¦\96å­\97æ\94¾å¤§ç\9a\84段è\90½æ¨£å¼\8f. è«\8bå\8f\83è\80\83ã\80\8cå\85§åµ\8cç\89©ä»¶ã\80\8dæ\89\8bå\86\8aç\9a\84 Initials é\83¨ä»½, å\85§æ\9c\89詳細說æ\98\8e."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX 文獻目錄...|B"
+#: lib/layouts/initials.module:14
+#: lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26
+#: lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "首字放大"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX 文件…|X"
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "純文字…|T"
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "首字字母"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "純文字,聯結線…|J"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "首字的其他部份"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "外部材料…|M"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "首字文字的其他部份"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:468
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "子文件…|d"
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
-#, fuzzy
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "無框架"
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
-#, fuzzy
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "參考書目條目."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
-#, fuzzy
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "橢圓框,細"
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "之前"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
-#, fuzzy
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "橢圓框,粗"
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "短標題"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/knitr.module:2
+#: lib/configure.py:616
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr 套件)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
-#, fuzzy
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "註記背景"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr "搭配 R 語言使用 knitr 套件可以產生動態的報表. 此模組要能正常工作, 必須安裝這個 R 套件: install.packages('knitr'). 注意: 此模組相依於 R >= 2.14.1. 獲取更多資訊, 請參考: http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
-#, fuzzy
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "雙倍"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "literate"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX 註記|N"
+#: lib/layouts/knitr.module:20
+#: lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweave 選項"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "Comment|C"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/knitr.module:21
+#: lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweave 選項"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "灰色顯示|G"
+#: lib/layouts/knitr.module:42
+#: lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R expression"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/knitr.module:43
+#: lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R expr"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
-#, fuzzy
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "phantom"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond 書"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "水平線"
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr "此模組增加一個可以輸入 LilyPond 碼的嵌框, 該程式碼將於輸出文件時進行處理. 請參考範例檔: lilypond.lyx."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "垂直對齊"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13
+#: lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:508
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "變更追蹤|C"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPond 選項"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:509
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "çµ\84建ç¨\8bå¼\8f|B"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available options)."
+msgstr "ç\94¨é\80\97è\99\9få\88\86é\9a\94ç\9a\84é\81¸é \85æ¸\85å\96® (å\8f¯ç\94¨ç\9a\84é\81¸é \85ï¼\8cè«\8bå\8f\83é\96± LilyPond æ\96\87件)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2
+#: lib/layouts/linguistics.module:33
+msgid "Linguistics"
+msgstr "語言學"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "開始附錄|A"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
+msgstr "定義一些給語言學方便使用的環境 (編號的範例, glosses, semantic markup, tableau floats). 請參考範例檔 linguistics.lyx 有更詳細的使用範例."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-#, fuzzy
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "編號的範例 (多行)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-#, fuzzy
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "例(多行):"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "已壓縮|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
-#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
-#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定值…|S"
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "編號的範例 (連續的)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "軌段變更|T"
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "例(連續):"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "合併變更…|M"
+#: lib/layouts/linguistics.module:47
+msgid "Subexample"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "æ\8e¥å\8f\97è®\8aæ\9b´|A"
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Subexample:"
+msgstr "次ä¾\8b:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "拒絕變更|R"
+#: lib/layouts/linguistics.module:66
+#: lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosse"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "接受所有變更|c"
+#: lib/layouts/linguistics.module:96
+#: lib/layouts/linguistics.module:98
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:528
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "拒絕所有變更|e"
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "在輸出中顯示變更|S"
+#: lib/layouts/linguistics.module:127
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "æ\9b¸ç±¤|B"
+#: lib/layouts/linguistics.module:141
+msgid "Concepts"
+msgstr "æ¦\82念"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "下一個註記|N"
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "下一個變更|C"
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
+msgid "Meaning"
+msgstr "意義"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "meaning"
+msgstr "意義"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Tableaux 目錄"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "儲存書籤 1|S"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "語意的標示"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:548
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "å\84²å­\98æ\9b¸ç±¤ 2"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
+msgstr "å®\9a義å\9b\9b種èª\9eæ\84\8fä¸\8aç\9a\84æ\96\87å­\97樣å¼\8f: å\90\8dè©\9e(noun), å¼·èª¿(emph), å\8a é\87\8d強調(strong), å\92\8c ç¨\8bå¼\8f碼(code)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:549
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "儲存書籤 3"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "語意樣式"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "儲存書籤 4"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:551
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "å\84²å­\98æ\9b¸ç±¤ 5"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "å\90\8dè©\9e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "清空書籤|C"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-#, fuzzy
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "加重強調"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:563
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "拼寫檢查器…|S"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "加重強調"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:564
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "同義詞...|T"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "code"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:565
-#, fuzzy
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "狀態"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "極簡風格的嵌框"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "檢查 TeX|h"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr ""
+"重新定義數個嵌框 (索引, 分支, URL) 的顯示方式, 成為極簡風格. \n"
+"(註: 此模組只會影響 LyX 的顯示方式, 不會影響文章輸出的格式)."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX 資訊|I"
+#: lib/layouts/multicol.module:2
+#: lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "多欄"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-#, fuzzy
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed description of multiple columns."
+msgstr "加入一個可自訂的嵌框, 可於嵌框內設定欄數 (預設為 2 欄)。參考「使用者指南-額外特點」的 Multiple Text Columns, 獲取詳細資訊."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "重新配置|R"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "欄數"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "å\81\8f好設å®\9aâ\80¦|P"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "å\9c¨æ­¤æ\8f\92å\85¥æ¬\84æ\95¸"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "介紹|I"
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "選擇的序言"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "教學課程|T"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "跳頁之前的間隔"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "使用者指南|U"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
+msgstr "於此頁開始排版多欄資料時,須預留的自由空間"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-#, fuzzy
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "額外空格"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "內嵌物件|m"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr "此模組可以在使用 natbib 時增加 apacite 的支援 (參考書目的樣式不需要是 apacite, 可以是 apacite, apacitex, 或是任何在 natbib 和 apacite 套件下皆可使用的參考書目)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Customization|C"
-msgstr "客製化|C"
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "Natbib"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-#, fuzzy
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-#, fuzzy
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "函數"
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "允許使用 Noweb 作為文學編程 (literate programming) 工具."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeX 配置|L"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-#, fuzzy
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr "提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "關於 LyX|X"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11
+#: lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S 編號"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-#, fuzzy
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "方向"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33
+#: lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S 建議標準詞"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:598
-#, fuzzy
-msgid "Braille|a"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Safety phrase 安全建議標準詞"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "片語文字"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:600
-#, fuzzy
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:601
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "安全標準詞:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:602
-#, fuzzy
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "自訂段落外形"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard Paragraph Shapes'."
+msgstr "提供數種段落的外型,以及可自訂外型的命令。請參考「使用者指南-額外特點」的 'Non-standard Paragraph Shapes' 以取得更詳細的說明."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CD label 標籤"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
-#, fuzzy
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "儲存|S"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "段落外形"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-#, fuzzy
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle 圓形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-#, fuzzy
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "對齊環境|A"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond 鑽石形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-#, fuzzy
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Heart 心形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-#, fuzzy
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "交叉參照…|R"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagon 六角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-#, fuzzy
-msgid "Insert|s"
-msgstr "插入|I"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut 螺帽形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-#, fuzzy
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "加入以上列|A"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "Square"
+msgstr "Square 正方形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-#, fuzzy
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "刪除以上列|D"
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Star 星形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-#, fuzzy
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "刪除以下列|e"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Candle 蠟燭形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-#, fuzzy
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Drop down 下滴形水滴"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-#, fuzzy
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Drop up 上滴形水滴"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "切換表格工具列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX 符號"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-#, fuzzy
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "使用電腦代數系統|S"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangle up 上三角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-#, fuzzy
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangle down 下三角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-#, fuzzy
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangle left 左三角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-#, fuzzy
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<reference>"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangle right 右三角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-#, fuzzy
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<reference>)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar 自訂外形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-#, fuzzy
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<page>"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "縮放 <外形規格> 到頁面上的位置"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-#, fuzzy
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "於頁面 <page>"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "外形規格"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-#, fuzzy
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "指定外形的規格"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "格式化的參考"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar 自訂外形(框內)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-#, fuzzy
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
+#: lib/layouts/sweave.module:2
+#: lib/configure.py:614
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-#, fuzzy
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "前往上一步(&G)"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr "允許透過 Sweave() 功能去使用統計學程式語言 S/R 作為文學編程工具. 詳細說明請參考 LyX 範例檔 sweave.lyx."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
-#, fuzzy
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "交叉參照…|R"
+#: lib/layouts/sweave.module:74
+#: lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave 輸入檔案"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-#, fuzzy
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設表計數器, 使得表編號包含節編號. 例: 'Table 2.1'."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-#, fuzzy
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(AMS, 依 類別 編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr "使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-#, fuzzy
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充, 依 類別 編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-#, fuzzy
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr "與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-#, fuzzy
-msgid "Comment|m"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "準則 \\thecriterion."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-#, fuzzy
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterion* 準則"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-#, fuzzy
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "準則."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-#, fuzzy
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "演算法 \\thealgorithm."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-#, fuzzy
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "垂直空格"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "演算法."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axiom* 公理"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-#, fuzzy
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
-#, fuzzy
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "空格"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "條件 \\thecondition."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
-#, fuzzy
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "空格"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condition* 條件"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平填充|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "條件."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-#, fuzzy
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Note* 註記"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "註記."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記號 \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation* 記號"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "記號."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "摘要 \\thesummary."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Summary* 摘要"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "摘要."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-#, fuzzy
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-#, fuzzy
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "窄空格|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Acknowledgement* 致謝"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-#, fuzzy
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion* 結論"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-#, fuzzy
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "DefSkip"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-#, fuzzy
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "SmallSkip"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "假設"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-#, fuzzy
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "MedSkip"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "假設 \\theassumption."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-#, fuzzy
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "BigSkip"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assumption* 假設"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-#, fuzzy
-msgid "VFill|F"
-msgstr "VFill"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "假設."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-#, fuzzy
-msgid "Custom|C"
-msgstr "自訂"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-#, fuzzy
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定值…|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr "與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
-#, fuzzy
-msgid "Include|c"
-msgstr "包含"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理庫"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
-#, fuzzy
-msgid "Input|p"
-msgstr "輸入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "準則 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
-#, fuzzy
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "逐字地"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "演算法 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
-#, fuzzy
-msgid "Listing|L"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "條件 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
-#, fuzzy
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "包含檔…|d"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "註記 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-#, fuzzy
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "儲存書籤 1|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記號 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-#, fuzzy
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "摘要 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324
-#, fuzzy
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "致謝 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "假設 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
-#, fuzzy
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "接受變更|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-#, fuzzy
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "拒絕變更|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Question* 問題"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-#, fuzzy
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "文字樣式|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問題."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-#, fuzzy
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "文字樣式|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "定理庫(AMS)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr "使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-#, fuzzy
-msgid "Close Current View"
-msgstr "新文件"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-#, fuzzy
-msgid "Anything|A"
-msgstr "varnothing 中"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr "使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349
-#, fuzzy
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "計數字詞|W"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr "使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350
-#, fuzzy
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "沒有數字"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "定理庫(依 章 編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351
-#, fuzzy
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "印表機(&R):"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
+msgstr "定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請在 文件類別 有提供「章」的環境時, 才使用此模組."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
-#, fuzzy
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
-#, fuzzy
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
+msgstr "便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
-#, fuzzy
-msgid "Reload|R"
-msgstr "置換(&R)"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "自訂名稱的定理"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "自訂名稱的定理."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401
-#, fuzzy
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402
-#, fuzzy
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr "使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-#, fuzzy
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "頂列|T"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理庫(依 節 編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "底列|B"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
+msgstr "定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-#, fuzzy
-msgid "Left|f"
-msgstr "左|L"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理庫(無編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
-#, fuzzy
-msgid "Right|h"
-msgstr "右|R"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
+msgstr "使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-#, fuzzy
-msgid "Decimal"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理庫"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-#, fuzzy
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "加入列|A"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr "使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
+
+#: lib/languages:73
+#: src/Font.cpp:61
+#: src/Font.cpp:64
+#: src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-#, fuzzy
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/languages:92
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-#, fuzzy
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/languages:100
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-#, fuzzy
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "加入欄|u"
+#: lib/languages:109
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語 (USA)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-#, fuzzy
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "複製欄|p"
+#: lib/languages:120
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "希臘語 (ancient)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr ""
+#: lib/languages:131
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-msgid "Move Column Left"
-msgstr ""
+#: lib/languages:141
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439
-#, fuzzy
-msgid "Path|P"
-msgstr "路徑"
+#: lib/languages:153
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
-#, fuzzy
-msgid "Class|C"
-msgstr "關閉|C"
+#: lib/languages:161
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語 (Australia)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
-#, fuzzy
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "修訂"
+#: lib/languages:172
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
-#, fuzzy
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "修訂"
+#: lib/languages:181
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "德語 (Austria)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-#, fuzzy
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/languages:189
+msgid "Indonesian"
+msgstr "印尼語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-#, fuzzy
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "修訂"
+#: lib/languages:198
+msgid "Malay"
+msgstr "馬來語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
-#, fuzzy
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "修訂"
+#: lib/languages:207
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-#, fuzzy
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "版本"
+#: lib/languages:220
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-#, fuzzy
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/languages:229
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-#, fuzzy
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "複製|o"
+#: lib/languages:238
+msgid "Breton"
+msgstr "布里多尼語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
-#, fuzzy
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "已啟用"
+#: lib/languages:247
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語 (UK)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "(禁)啟用(&D)"
+#: lib/languages:257
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-#, fuzzy
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "已啟用"
+#: lib/languages:267
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語 (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "(禁)啟用(&D)"
+#: lib/languages:278
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "法語 (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
-#, fuzzy
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "不明的動作"
+#: lib/languages:288
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰隆語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:476
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr ""
+#: lib/languages:299
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中文 (簡體)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:570
-#, fuzzy
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/languages:308
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中文 (正體)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:573
-msgid "Subindex|b"
-msgstr ""
+#: lib/languages:317
+msgid "Coptic"
+msgstr "科普特語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609
-#, fuzzy
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/languages:324
+msgid "Croatian"
+msgstr "克羅埃西亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:610
-#, fuzzy
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/languages:333
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:612
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/languages:342
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614
-#, fuzzy
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "選擇|S"
+#: lib/languages:352
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "迪維希語 (馬爾地夫)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-#, fuzzy
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "預覽"
+#: lib/languages:359
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "新文件"
+#: lib/languages:369
+msgid "English"
+msgstr "英語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/languages:380
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "儲存文件"
+#: lib/languages:389
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "列印文件"
+#: lib/languages:403
+msgid "Farsi"
+msgstr "波斯語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "檢查拼寫"
+#: lib/languages:416
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "拼寫檢查器"
+#: lib/languages:426
+msgid "French"
+msgstr "法語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
-msgid "Undo"
-msgstr "復å\8e\9f"
+#: lib/languages:441
+msgid "Galician"
+msgstr "å\8a é\87\8c西äº\9eèª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
-msgid "Redo"
-msgstr "重做"
+#: lib/languages:454
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "德語 (old spelling)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace"
-msgstr "å°\8bæ\89¾å\92\8cç½®æ\8f\9b"
+#: lib/languages:465
+msgid "German"
+msgstr "å¾·èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "尋找和置換"
+#: lib/languages:477
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "德語 (Switzerland)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-#, fuzzy
-msgid "Navigate back"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/languages:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9b強調"
+#: lib/languages:497
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "å¸\8cè\87\98èª\9e (polytonic)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "切換名詞"
+#: lib/languages:508
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last"
-msgstr "å¥\97ç\94¨æ\9c\80å¾\8cä¸\80ç­\86"
+#: lib/languages:520
+msgid "Hindi"
+msgstr "å\8d°å\9c°èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert math"
-msgstr "插入數學"
+#: lib/languages:538
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "插入圖形"
+#: lib/languages:549
+msgid "Interlingua"
+msgstr "國際語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert table"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥è¡¨æ ¼"
+#: lib/languages:557
+msgid "Irish"
+msgstr "æ\84\9bç\88¾è\98­èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-#, fuzzy
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "切換外框"
+#: lib/languages:566
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-#, fuzzy
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/languages:580
+msgid "Japanese"
+msgstr "日語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-#, fuzzy
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "切換表格工具列"
+#: lib/languages:591
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "日語 (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View/Update"
-msgstr "檢視/更新"
+#: lib/languages:600
+msgid "Kazakh"
+msgstr "哈薩克語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: lib/languages:610
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "更新(&U)"
+#: lib/languages:619
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "庫德語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
-msgid "View master document"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/languages:628
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "寮語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
-msgid "Update master document"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/languages:637
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr ""
+#: lib/languages:647
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-#, fuzzy
-msgid "View other formats"
-msgstr "檔案格式"
+#: lib/languages:659
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-#, fuzzy
-msgid "Update other formats"
-msgstr "日期格式"
+#: lib/languages:669
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "下索布語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Extra"
-msgstr "å\85¶ä»\96"
+#: lib/languages:678
+msgid "Hungarian"
+msgstr "å\8c\88ç\89\99å\88©èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Numbered list"
-msgstr "編號串列"
+#: lib/languages:688
+msgid "Marathi"
+msgstr "馬拉地語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Itemized list"
-msgstr "列舉串列"
+#: lib/languages:698
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Increase depth"
-msgstr "增加深度"
+#: lib/languages:706
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語 (New Zealand)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "æ¸\9bå°\91深度"
+#: lib/languages:716
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "æ\8cªå¨\81èª\9e (Bokmaal)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥æµ®å\8b\95å\9c\96ç\89\87"
+#: lib/languages:725
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "æ\8cªå¨\81èª\9e (Nynorsk)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert table float"
-msgstr "插入浮動表格"
+#: lib/languages:735
+msgid "Occitan"
+msgstr "奧克語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert label"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥æ¨\99籤"
+#: lib/languages:753
+msgid "Polish"
+msgstr "æ³¢è\98­èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "插入交叉參照"
+#: lib/languages:762
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert citation"
-msgstr "插入引用"
+#: lib/languages:771
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "插入索引項目"
+#: lib/languages:780
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "插入命名法則項目"
+#: lib/languages:789
+msgid "North Sami"
+msgstr "薩米語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥è¨»è\85³"
+#: lib/languages:798
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "梵èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "插入邊界註記"
+#: lib/languages:805
+msgid "Scottish"
+msgstr "蓋爾語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/languages:814
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
-msgid "Insert box"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/languages:824
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "塞爾維亞語 (Latin)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-#, fuzzy
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: lib/languages:834
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥ TeX ç·¨ç¢¼"
+#: lib/languages:843
+msgid "Slovene"
+msgstr "æ\96¯æ´\9b維尼äº\9eèª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-#, fuzzy
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "插入數學"
+#: lib/languages:852
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Include file"
-msgstr "包含檔"
+#: lib/languages:865
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "西班牙語 (Mexico)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Text style"
-msgstr "文字樣式"
+#: lib/languages:877
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段è\90½è¨­å®\9aå\80¼"
+#: lib/languages:887
+msgid "Syriac"
+msgstr "æ\95\98å\88©äº\9eèª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Add row"
-msgstr "加入列"
+#: lib/languages:895
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Add column"
-msgstr "加入欄"
+#: lib/languages:903
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
-msgid "Delete row"
-msgstr "刪除列"
+#: lib/languages:910
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-msgid "Delete column"
-msgstr "刪除欄"
+#: lib/languages:923
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move row up"
-msgstr ""
+#: lib/languages:930
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move column left"
-msgstr ""
+#: lib/languages:944
+msgid "Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-#, fuzzy
-msgid "Move row down"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/languages:954
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
-msgid "Move column right"
-msgstr "右下"
+#: lib/languages:963
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上索布語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set top line"
-msgstr "設定頂列"
+#: lib/languages:973
+msgid "Urdu"
+msgstr "烏爾都語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "設å®\9aåº\95å\88\97"
+#: lib/languages:983
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "è\8aå\8d\97èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set left line"
-msgstr "設定左列"
+#: lib/languages:994
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾斯語"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set right line"
-msgstr "設定右列"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-#, fuzzy
-msgid "Set border lines"
-msgstr "設定邊框"
+#: lib/latexfonts:90
+#: lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Set all lines"
-msgstr "設定所有列"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "取消設定所有列"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align left"
-msgstr "靠左對齊"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align center"
-msgstr "置中對齊"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align right"
-msgstr "靠右對齊"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Align on decimal"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:140
+#: lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align top"
-msgstr "對齊頂端"
+#: lib/latexfonts:155
+#: lib/latexfonts:164
+#: lib/latexfonts:172
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align middle"
-msgstr "對齊中間"
+#: lib/latexfonts:179
+#: lib/latexfonts:186
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Align bottom"
-msgstr "對齊底部"
+#: lib/latexfonts:193
+#: lib/latexfonts:206
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "旋轉此儲存格 90 度"
+#: lib/latexfonts:213
+#: lib/latexfonts:226
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "旋轉表格 90 度"
+#: lib/latexfonts:233
+#: lib/latexfonts:246
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "設定多重欄位"
+#: lib/latexfonts:253
+#: lib/latexfonts:263
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-#, fuzzy
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "設定多重欄位"
+#: lib/latexfonts:272
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Math"
-msgstr "數學"
+#: lib/latexfonts:278
+#: lib/latexfonts:290
+#: lib/latexfonts:297
+#: lib/latexfonts:303
+#: lib/latexfonts:310
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Set display mode"
-msgstr "設定顯示模式"
+#: lib/latexfonts:316
+#: lib/latexfonts:325
+#: lib/latexfonts:332
+#: lib/latexfonts:338
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "下標"
+#: lib/latexfonts:344
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "上標"
+#: lib/latexfonts:350
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert square root"
-msgstr "插入平方根"
+#: lib/latexfonts:356
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert root"
-msgstr "插入根號"
+#: lib/latexfonts:362
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "插入標準分數"
+#: lib/latexfonts:368
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert sum"
-msgstr "插入和"
+#: lib/latexfonts:376
+#: lib/latexfonts:387
+#: lib/latexfonts:393
+#: lib/latexfonts:400
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert integral"
-msgstr "插入積分"
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert product"
-msgstr "插入乘積"
+#: lib/latexfonts:417
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:425
+#: lib/latexfonts:435
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-#, fuzzy
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: lib/latexfonts:443
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-#, fuzzy
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: lib/latexfonts:450
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-#, fuzzy
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: lib/latexfonts:456
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "插入 ( )"
+#: lib/latexfonts:464
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "插入 [ ]"
+#: lib/latexfonts:471
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Insert { }"
-msgstr "插入 { }"
+#: lib/latexfonts:478
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "插入矩陣"
+#: lib/latexfonts:492
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "插入內框環境"
+#: lib/latexfonts:499
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-#, fuzzy
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "切換數學面板"
+#: lib/latexfonts:506
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-#, fuzzy
-msgid "Math Macros"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/latexfonts:513
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-#, fuzzy
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-#, fuzzy
-msgid "Append argument"
-msgstr "更多參數"
+#: lib/latexfonts:527
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-#, fuzzy
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-#, fuzzy
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/latexfonts:559
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:566
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#, fuzzy
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:600
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:606
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-#, fuzzy
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:632
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:645
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "命令緩衝區"
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Track changes"
-msgstr "軌段變更"
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "在輸出中顯示變更"
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Next change"
-msgstr "下一個變更"
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-#, fuzzy
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "接受變更"
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-#, fuzzy
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "以選擇置換項目"
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Merge changes"
-msgstr "合併變更"
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "接受所有變更"
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "South European (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "拒絕所有變更"
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "Insert note"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-msgid "Next note"
-msgstr "下一個註記"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-#, fuzzy
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "其他浮動"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
-#, fuzzy
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "更新標籤清單"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制|V"
+#: lib/encodings:68
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "暫存器…...|R"
+#: lib/encodings:72
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-#, fuzzy
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "簽出編輯|O"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-#, fuzzy
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "簽入變更…|I"
+#: lib/encodings:78
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-#, fuzzy
-msgid "View revision log"
-msgstr "版本控制記錄檔"
+#: lib/encodings:81
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
-#, fuzzy
-msgid "Revert changes"
-msgstr "拒絕變更"
+#: lib/encodings:84
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr ""
+#: lib/encodings:88
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr ""
+#: lib/encodings:91
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Western European (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-#, fuzzy
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "插入邊界註記"
+#: lib/encodings:94
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Central European (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr ""
+#: lib/encodings:97
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillic (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr ""
+#: lib/encodings:100
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Western European (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-msgid "Math Panels"
-msgstr "數學面板"
+#: lib/encodings:103
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebrew (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-#, fuzzy
-msgid "Math spacings"
-msgstr "數學間隔"
+#: lib/encodings:106
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Nordic languages (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Styles"
-msgstr "樣式"
+#: lib/encodings:109
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillic (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Fractions"
-msgstr "分數"
+#: lib/encodings:112
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Central European (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#: lib/encodings:115
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "Functions"
-msgstr "函數"
+#: lib/encodings:119
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Western European (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-#, fuzzy
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/encodings:122
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebrew (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-#, fuzzy
-msgid "Big operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabic (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "雜項"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltic (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "箭頭"
+#: lib/encodings:132
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr ""
+#: lib/encodings:135
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "Operators"
-msgstr "運算子"
+#: lib/encodings:138
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillic (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-#, fuzzy
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "運算子"
+#: lib/encodings:141
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Cyrillic (pt 254)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "Relations"
-msgstr "關係"
+#: lib/encodings:152
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中文 (正體) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
-#, fuzzy
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "關係"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-#, fuzzy
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "AMS 負關係"
+#: lib/encodings:169
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中文 (簡體) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "Dots"
-msgstr ""
+#: lib/encodings:173
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中文 (簡體) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr ""
+#: lib/encodings:177
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "雜項"
+#: lib/encodings:181
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/encodings:185
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/encodings:189
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中文 (正體) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/encodings:193
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/encodings:200
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/encodings:204
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/encodings:206
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/encodings:213
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/encodings:218
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/encodings:222
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "陣列(Array)環境|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "案例(Cases)環境|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "對齊的(Aligned)環境|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "對齊At環境(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "分割(Split)環境|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37
+#: lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "分隔符(r)...|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38
+#: lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "矩陣(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "Macro|o"
+msgstr "巨集(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat 環境|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign 環境|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather 環境|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行內公式(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "顯示的公式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray 環境|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS 環境|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56
+#: lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Number Whole Formula|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57
+#: lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Number This Line|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Equation Label|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "複製成參考(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Spacings"
-msgstr "間隔"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "插入(s)|s"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "加入以上列(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "細薄空格\t\\,"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "加入以下列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "刪除以上列(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "粗寬空格\t\\;"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "刪除以下列(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "四倍空格\t\\quad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "向左加入列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "雙四倍空格\t\\qquad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "向右加入列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "向左刪除列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "hphantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "向右刪除列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "水平線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "顯示 數學 工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-#, fuzzy
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "垂直對齊"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "顯示 數學符號 工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "顯示表格工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "下一個對照參考(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "前往標籤(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Roots"
-msgstr "方根"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Reference>|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "平方根\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Reference>)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "其他方根\t\\root"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Page>|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On Page <Page>|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "æ\89\8b寫 (å°\8f) æ¨£å¼\8f\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "æ ¼å¼\8få\8c\96ç\9a\84å\8f\83è\80\83(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "文字化的參考(x)|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523
+#: lib/ui/stdcontext.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:554
+#: lib/ui/stdcontext.inc:575
+#: lib/ui/stdcontext.inc:583
+#: lib/ui/stdcontext.inc:629
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定值(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "標準\t\\frac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "回上一步(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-#, fuzzy
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "複製成參考(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-#, fuzzy
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-#, fuzzy
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-#, fuzzy
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147
+#: lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "拆解嵌框(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "文字分數\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "顯示標籤(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "顯示分數\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "無外框(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172
+#: lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "å\96®ç·\9aæ¡\86(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174
+#: lib/ui/stdmenus.inc:476
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-#, fuzzy
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "二項式\t\\choose"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "有陰影框(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "著色的背景(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "雙線框(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "粗體\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX 註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "Comment|m"
+msgstr "註釋(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "無襯線\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197
+#: lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "灰色顯示(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "斜體\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "開啟所有註記(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "打字體\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "關閉所有註記(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "黑板體\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208
+#: lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "佔位符(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "活字體\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平佔位(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "美工體\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+#: lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直佔位(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "ä¸\80è\88¬æ\96\87å­\97模å¼\8f\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "ä¿\9dè­·ç\9a\84è©\9eé\96\93空格ã\80\8c\80\8d(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可見的空白符(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-#, fuzzy
-msgid "iddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "tilde"
-msgstr "æ³¢æ\8a\98è\99\9f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平填å\85\85(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "bar"
-msgstr "滑桿"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護的水平填充(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "grave"
-msgstr "æ\8a\91é\9f³ç¬¦"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平填å\85\85(é»\9e)(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "dot"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "check"
-msgstr "檢æ\9f¥"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平填å\85\85(左箭頭)(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-#, fuzzy
-msgid "utilde"
-msgstr "波折號"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "acute"
-msgstr "銳角"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中等空格(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "粗空格(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-#, fuzzy
-msgid "dddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-#, fuzzy
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負粗空格(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "breve"
-msgstr "短音符"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "預設跳格(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-#, fuzzy
-msgid "mathring"
-msgstr "數學線段"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小跳格(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "overline"
-msgstr "頂線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中跳格(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大跳格(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Custom|C"
+msgstr "自訂(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定值(e)...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:538
+msgid "Include|c"
+msgstr "包含(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "underline"
-msgstr "底線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276
+#: lib/ui/stdcontext.inc:539
+msgid "Input|p"
+msgstr "輸入(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277
+#: lib/ui/stdcontext.inc:540
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+#: lib/ui/stdcontext.inc:541
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279
+#: lib/ui/stdcontext.inc:542
+msgid "Listing|L"
+msgstr "程式碼列表(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新頁面(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-#, fuzzy
-msgid "cancel"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "å\88\86é \81符è\99\9f(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-#, fuzzy
-msgid "bcancel"
-msgstr "取消"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "清空頁面(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-#, fuzzy
-msgid "xcancel"
-msgstr "取消"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "清空雙頁(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-#, fuzzy
-msgid "cancelto"
-msgstr "取消"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Ragged 斷行符號|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "stackrel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "stackrelthree"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1277
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1282
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: src/Text3.cpp:1222
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "向下搜尋(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "向上移動段落(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "向下移動段落(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "升級區段(r)|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "降級區段(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "下移區段(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326
+#: lib/ui/stdcontext.inc:611
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "上移區段(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "插入正規表示式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+#: lib/ui/stdcontext.inc:600
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "接受變更(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "拒絕變更(j)|j"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字樣式(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定值(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全螢幕模式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+msgid "Close Current View"
+msgstr "關閉目前檢視畫面"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任何(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "任何非空白(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任何字(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任何數字(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:351
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "使用者定義(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+#: lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Append Argument"
+msgstr "增加參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdmenus.inc:259
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "插入 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "移除 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369
+#: lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+msgid "Reload|R"
+msgstr "重新載入(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "多欄(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "多列(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+msgid "Top Line|n"
+msgstr "頂列(n)|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405
+msgid "Bottom Line|i"
+msgstr "底列(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:406
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左列(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:407
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右列(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(f)|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Center|C"
+msgstr "中(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+msgid "Decimal"
+msgstr "小數點"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Top|T"
+msgstr "頂(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Middle|M"
+msgstr "央(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416
+#: lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "底(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "刪除列(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "複製列(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "整列上移"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-#, fuzzy
-msgid "ast"
-msgstr "貼上"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "整列下移"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "加入欄(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "刪除欄(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "複製欄(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "整欄右移(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "整欄左移"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "檔案(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439
+msgid "Path|P"
+msgstr "路徑(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+msgid "Class|C"
+msgstr "類 Class|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "檔案修訂(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-#, fuzzy
-msgid "smallint"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "修訂者(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "修訂日期(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "修訂時間(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyX 版本|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "models"
-msgstr "模å\9e\8b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "æ\96\87件è³\87è¨\8a(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "複製文字(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "啟用 Branch(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "停用 Branch(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "新增未知的分支(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:570
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全部索引(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:573
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "子索引(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:601
+#: lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "拒絕變更(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:609
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "升級區段(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "parallel"
-msgstr "平行"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:610
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "降級區段(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "subset"
-msgstr "子集"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "下移區段(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:614
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "選擇區段(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "以預覽框包住(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "smile"
-msgstr "微笑"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編輯(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "檢視(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "插入(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "巡覽(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文件(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "工具(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "求助(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新增(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "關閉(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "關閉所有文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "儲存(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "另存新檔(A)...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全部儲存(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-#, fuzzy
-msgid "iff"
-msgstr "關閉"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-#, fuzzy
-msgid "not"
-msgstr "註記"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "版本控制(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-#, fuzzy
-msgid "land"
-msgstr "冰島語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "匯入(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-#, fuzzy
-msgid "lor"
-msgstr "表單"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "匯出(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "lnot"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "列印(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "alpha"
-msgstr "α"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "傳真(F)...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "beta"
-msgstr "β"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "開新視窗(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "gamma"
-msgstr "γ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "關閉視窗(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "delta"
-msgstr "δ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "離開(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "epsilon"
-msgstr "ε"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "文件註冊(R)......|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "varepsilon"
-msgstr "ɛ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "zeta"
-msgstr "ζ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "簽出編輯(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "eta"
-msgstr "η"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Copy|p"
+msgstr "複製(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "theta"
-msgstr "θ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Rename|R"
+msgstr "重新命名(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "vartheta"
-msgstr "ϑ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "iota"
-msgstr "ι"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "kappa"
-msgstr "κ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "lambda"
-msgstr "λ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "mu"
-msgstr "μ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "文件紀錄(H)...|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "nu"
-msgstr "ν"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "xi"
-msgstr "ξ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "匯出為(s)...|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "pi"
-msgstr "π"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "varpi"
-msgstr "ϖ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Undo|U"
+msgstr "復原(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "rho"
-msgstr "ρ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Redo|R"
+msgstr "重做(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "varrho"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Special"
+msgstr "選擇性貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "sigma"
-msgstr "σ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "選取全部嵌框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "varsigma"
-msgstr "ς"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "tau"
-msgstr "τ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "upsilon"
-msgstr "υ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "phi"
-msgstr "φ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字樣式(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "varphi"
-msgstr "ϕ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Table|T"
+msgstr "表格(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "chi"
-msgstr "χ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Math|M"
+msgstr "數學(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "psi"
-msgstr "ψ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "列 & 欄(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "omega"
-msgstr "ω"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "增加清單深度(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "Gamma"
-msgstr "Γ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "減少清單深度(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "Delta"
-msgstr "Δ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "拆解嵌框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "Theta"
-msgstr "Θ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Lambda"
-msgstr "Λ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "浮動設定值(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Xi"
-msgstr "Ξ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Pi"
-msgstr "Π"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "註記設定值(N)...|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "Sigma"
-msgstr "Σ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Υ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "分支設定值(B)...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "Phi"
-msgstr "Φ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "Psi"
-msgstr "Ψ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "Omega"
-msgstr "Ω"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引設定值(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-#, fuzzy
-msgid "varGamma"
-msgstr "Γ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-#, fuzzy
-msgid "varDelta"
-msgstr "Δ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-#, fuzzy
-msgid "varTheta"
-msgstr "ϑ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表格設定值(a)...|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "從 HTML 貼上|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-#, fuzzy
-msgid "varLambda"
-msgstr "Λ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "從 LaTeX 貼上|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-#, fuzzy
-msgid "varXi"
-msgstr "ϖ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-#, fuzzy
-msgid "varPi"
-msgstr "ϖ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "以 PDF 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-#, fuzzy
-msgid "varSigma"
-msgstr "ς"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "以 PNG 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-#, fuzzy
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "ɛ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "以 JPEG 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-#, fuzzy
-msgid "varPhi"
-msgstr "ϕ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "以 EMF 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-#, fuzzy
-msgid "varPsi"
-msgstr "波斯語"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "純文字(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-#, fuzzy
-msgid "varOmega"
-msgstr "Ω"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "partial"
-msgstr "é\83¨ä»½"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "é\81¸æ\93\87, è\81¯çµ\90å\8f¥å­\90(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "拆解文字樣式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "prime"
-msgstr "質數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "客製化(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "全大寫(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "exists"
-msgstr "å­\98å\9c¨"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "å\85¨å°\8f寫(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "多欄(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "多列(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "頂列(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "底列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Top|p"
+msgstr "頂(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Middle|i"
+msgstr "央(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "底(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "angle"
-msgstr "角度"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "top"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "加入欄(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "複製欄(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "變更限制型態(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "flat"
-msgstr "扁平"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:232
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "巨集定義"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "natural"
-msgstr "è\87ªç\84"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "è®\8aæ\9b´å\85¬å¼\8få\9e\8bæ\85\8b(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字樣式(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "lhook"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "加入以上列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "rhook"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "刪除以上列(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "triangle"
-msgstr "三角"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "刪除以下列(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "轉換第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "轉換最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Default|t"
+msgstr "預設(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Display|D"
+msgstr "顯示(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行內(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "數學一般字型(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "數學 Formal Script 字族|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "textdegree"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-#, fuzzy
-msgid "mathdollar"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:279
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "數學羅馬體字族(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-#, fuzzy
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-#, fuzzy
-msgid "mathsection"
-msgstr "選擇"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "數學粗體系列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "文字一般字型(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "文字羅馬體字族"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "文字無襯線字族"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "文字打字體字族"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "文字粗體系列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "文字中級系列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "文字手寫斜體形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "文字小型大寫形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "文字傾斜形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "文字右上形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:326
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "開啟折疊的數學巨集(n)|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "折疊數學巨集(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "檢視大綱總覽(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-#, fuzzy
-msgid "idotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "檢視原始碼(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "檢視訊息(g)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "工具列(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全螢幕(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+msgid "Math|h"
+msgstr "數學(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊字元(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "格式(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Float|a"
+msgstr "浮動框(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Note|N"
+msgstr "註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-#, fuzzy
-msgid "fint"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Branch|B"
+msgstr "分支(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-#, fuzzy
-msgid "fintop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-#, fuzzy
-msgid "landupint"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "File|e"
+msgstr "檔案(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-#, fuzzy
-msgid "landupintop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Box[[Menu]]"
+msgstr "方框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "landdownint"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "引用(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-#, fuzzy
-msgid "landdownintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "對照參考(R)...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-#, fuzzy
-msgid "varint"
-msgstr "列印(&P)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Label...|L"
+msgstr "標籤(L)...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-#, fuzzy
-msgid "varoint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "術語項目(y)...|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-#, fuzzy
-msgid "varoiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表格(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-#, fuzzy
-msgid "varoiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "圖形(G)...|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-#, fuzzy
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-#, fuzzy
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "超連結(k)...|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-#, fuzzy
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "註腳(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-#, fuzzy
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "邊界註記(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "TeX Code|X"
+msgstr "TeX 碼|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Preview|w"
+msgstr "預覽(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "符號(b)...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符號(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "普通引言(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "單一引言(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護的破折號(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可斷行的斜線符(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可見的空白符(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "音標符號(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上標(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下標(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "水平間隔(o)...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "垂直間隔(V)...|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "佔位符(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "連字圖連接點(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "連體字中斷(k)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "顯示公式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "編號的公式(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "square"
-msgstr "æ\96¹å½¢"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "æ\96\87ç¹\9eå\9c\96ç\89\87æ¡\86(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "CheckedBox"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "文繞表格框(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "XBox"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目錄(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "程式碼列表 清單(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-#, fuzzy
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "術語目錄(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-#, fuzzy
-msgid "circledR"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX 文件...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "純文字(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-#, fuzzy
-msgid "varangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部材料(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文件(d)...|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "Comment|C"
+msgstr "註釋(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "Game"
-msgstr "遊戲"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "插入新分支(I)...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "追蹤變更(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "組建程式(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing 中"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "檢視主文件(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "更新主文件(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Compressed|m"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "追蹤變更(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "合併變更(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "complement"
-msgstr "補數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "接受變更(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "接受所有變更(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-#, fuzzy
-msgid "lightning"
-msgstr "靠右對齊"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "書籤(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-#, fuzzy
-msgid "varcopyright"
-msgstr "著作權"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "下一個註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-#, fuzzy
-msgid "Bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "下一個變更(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "diameter"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "下一個對照參考(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "invdiameter"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "前往標籤(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "bell"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "儲存書籤 1(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "hexagon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "儲存書籤 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "varhexagon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:551
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "儲存書籤 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-#, fuzzy
-msgid "pentagon"
-msgstr "方向"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "儲存書籤 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "octagon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "儲存書籤 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-#, fuzzy
-msgid "smiley"
-msgstr "微笑"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "清空書籤(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-#, fuzzy
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "回到前次位置(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-#, fuzzy
-msgid "frownie"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-#, fuzzy
-msgid "sun"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "同義詞(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "leadsto"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "字數統計(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-#, fuzzy
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "檢查 TeX (h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-#, fuzzy
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX 資訊(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "CIRCLE"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "重新配置(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "偏好設定(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-#, fuzzy
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "介紹(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-#, fuzzy
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "教學課程(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "leftturn"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "使用者指南-基礎(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-#, fuzzy
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "使用者指南-額外特點(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-#, fuzzy
-msgid "AC"
-msgstr "ACT"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "內嵌物件(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "HF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+msgid "Customization|C"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "VHF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "鍵盤快速鍵(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "photon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX 功能函數|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "gluon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX 配置|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "permil"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "特定主題之手冊(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-#, fuzzy
-msgid "cent"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "關於 LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-#, fuzzy
-msgid "yen"
-msgstr "樣式"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamer 簡報|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-#, fuzzy
-msgid "hexstar"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "varhexstar"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "davidsstar"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "maltese"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "kreuz"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "語言學(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "ataribox"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-#, fuzzy
-msgid "checked"
-msgstr "檢查"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Risk and Safety Statements|R"
+msgstr "R-S Statements(風險與安全建議標準詞)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-#, fuzzy
-msgid "checkmark"
-msgstr "檢查"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+#: lib/configure.py:614
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-#, fuzzy
-msgid "eighthnote"
-msgstr "右側頁尾"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-#, fuzzy
-msgid "quarternote"
-msgstr "腳註"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "新文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-#, fuzzy
-msgid "halfnote"
-msgstr "表格線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "開啟文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-#, fuzzy
-msgid "fullnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "儲存文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-#, fuzzy
-msgid "twonotes"
-msgstr "註記"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
+msgid "Print document"
+msgstr "列印文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "female"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Check spelling"
+msgstr "檢查拼寫"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "male"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "連續地進行拼寫檢查"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-#, fuzzy
-msgid "vernal"
-msgstr "日誌"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+#: src/BufferView.cpp:1333
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "ascnode"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/BufferView.cpp:1343
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "descnode"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace"
+msgstr "尋找和置換"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "fullmoon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "尋找和置換(進階)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "newmoon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+msgid "Navigate back"
+msgstr "回到前次位置"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-#, fuzzy
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "切換「強調」"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-#, fuzzy
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "切換「名詞」"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-#, fuzzy
-msgid "astrosun"
-msgstr "列表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Apply last"
+msgstr "套用上次的設定"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "mercury"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert math"
+msgstr "插入數學"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "venus"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "插入圖形"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-#, fuzzy
-msgid "earth"
-msgstr "ϑ"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Insert table"
+msgstr "插入表格"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "mars"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-#, fuzzy
-msgid "jupiter"
-msgstr "印表機"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "開/關 數學工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-#, fuzzy
-msgid "saturn"
-msgstr "自然"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "開/關 表格工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "uranus"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View/Update"
+msgstr "檢視/更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "neptune"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "pluto"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-#, fuzzy
-msgid "aries"
-msgstr "系列(&S):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "View master document"
+msgstr "檢視主文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-#, fuzzy
-msgid "taurus"
-msgstr "同義詞"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Update master document"
+msgstr "更新主文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "gemini"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "允許 往前/往後 搜尋"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-#, fuzzy
-msgid "cancer"
-msgstr "取消"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View other formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-#, fuzzy
-msgid "leo"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "Update other formats"
+msgstr "更新 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "virgo"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Extra"
+msgstr "其他"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "libra"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Numbered list"
+msgstr "編號列舉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "scorpio"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Itemized list"
+msgstr "符號列舉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Increase depth"
+msgstr "增加深度"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "capricornus"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "減少深度"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "aquarius"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "插入浮動圖片框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "pisces"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert table float"
+msgstr "插入浮動表格框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "APLbox"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert label"
+msgstr "插入標籤"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-#, fuzzy
-msgid "APLcomment"
-msgstr "註釋"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "插入對照參考"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "APLdown"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert citation"
+msgstr "插入引用"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-#, fuzzy
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "插入索引項目"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-#, fuzzy
-msgid "APLinput"
-msgstr "輸入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "插入術語項目"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "APLinv"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "插入註腳"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-#, fuzzy
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "插入邊界註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "APLlog"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "插入 LyX 註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-#, fuzzy
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert box"
+msgstr "插入文字框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-#, fuzzy
-msgid "APLstar"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "插入超連結"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "APLup"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "插入 TeX 碼"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-#, fuzzy
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "插入數學巨集"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Include file"
+msgstr "插入子文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Text style"
+msgstr "文字樣式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "段落設定值"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Add row"
+msgstr "加入列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Add column"
+msgstr "加入欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Delete row"
+msgstr "刪除列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Delete column"
+msgstr "刪除欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move row up"
+msgstr "上移列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move column left"
+msgstr "左移欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move row down"
+msgstr "下移列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move column right"
+msgstr "右移欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set top line"
+msgstr "設定上邊線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "設置下邊線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set left line"
+msgstr "設置左邊線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set right line"
+msgstr "設置右邊線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set border lines"
+msgstr "設置四周框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Set all lines"
+msgstr "設置全部框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "取消所有設置框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align left"
+msgstr "靠左對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align center"
+msgstr "置中對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align right"
+msgstr "靠右對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "數字小數點對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align top"
+msgstr "對齊頂端"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align middle"
+msgstr "對齊中間"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align bottom"
+msgstr "對齊底部"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度或取消旋轉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "旋轉表格 90 度或取消旋轉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "設定多重欄位"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "設定多重列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Math"
+msgstr "數學"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Set display mode"
+msgstr "設定顯示模式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+#: src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "下標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert square root"
+msgstr "插入平方根"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert root"
+msgstr "插入根號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "插入標準分數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "multimap"
-msgstr "多重對映"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert sum"
+msgstr "插入總和符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-#, fuzzy
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert integral"
+msgstr "插入積分符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-#, fuzzy
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert product"
+msgstr "插入乘積符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-#, fuzzy
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "插入 ( )"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-#, fuzzy
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "插入 [ ]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-#, fuzzy
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert { }"
+msgstr "插入 { }"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-#, fuzzy
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "插入分隔符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-#, fuzzy
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "插入矩陣"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-#, fuzzy
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "插入案例(cases)環境"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-#, fuzzy
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "開/關 數學符號 面板"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-#, fuzzy
-msgid "sswarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Math Macros"
+msgstr "數學巨集"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-#, fuzzy
-msgid "ssearrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-#, fuzzy
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Append argument"
+msgstr "增加參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-#, fuzzy
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-#, fuzzy
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-#, fuzzy
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "移除 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-#, fuzzy
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "插入 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-#, fuzzy
-msgid "Mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-#, fuzzy
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-#, fuzzy
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "音標符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-#, fuzzy
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 肺部氣流音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-#, fuzzy
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 非肺部氣流音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA 母音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA 其他符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA Suprasegmentals"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA 變音符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA 語調及文字重音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "命令緩衝區"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "eqsim"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Track changes"
+msgstr "追蹤變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-#, fuzzy
-msgid "apprge"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+msgid "Next change"
+msgstr "下一個變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-#, fuzzy
-msgid "apprle"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "接受選取範圍內的變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "拒絕選取範圍內的變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Merge changes"
+msgstr "合併變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "接受所有變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "拒絕所有變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Insert note"
+msgstr "插入註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Next note"
+msgstr "下一個註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "更新 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本控制"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+msgid "Register"
+msgstr "文件註冊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "簽出編輯"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "簽入變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+msgid "View revision log"
+msgstr "檢視版本控制記錄檔"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+msgid "Revert changes"
+msgstr "拒絕變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "與較舊的版本做比較"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "與最近的版本做比較"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "插入版本資訊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "使用 SVN 檔案鎖定 屬性"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "Math Panels"
+msgstr "數學面板"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Math spacings"
+msgstr "數學間隔"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Styles"
+msgstr "樣式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "Subset"
-msgstr "子集"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Fractions"
+msgstr "分數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Functions"
+msgstr "函數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "框架裝飾"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+msgid "Big operators"
+msgstr "大運算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雜項"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Arrows"
+msgstr "箭頭"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "箭頭 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "Operators"
+msgstr "運算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "運算子 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "Relations"
+msgstr "關係"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "關係 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Dots"
+msgstr "點"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "分隔符 (固定尺寸)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "雜項 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "because"
-msgstr "因為"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
-msgid "therefore"
-msgstr "因而"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-#, fuzzy
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "因而"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "between"
-msgstr "之間"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "pitchfork"
-msgstr "耙子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-#, fuzzy
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-#, fuzzy
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-#, fuzzy
-msgid "inplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-#, fuzzy
-msgid "niplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-#, fuzzy
-msgid "subsetplus"
-msgstr "子集"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-#, fuzzy
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-#, fuzzy
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-#, fuzzy
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-#, fuzzy
-msgid "minuso"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "baro"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-#, fuzzy
-msgid "sslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-#, fuzzy
-msgid "bbslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-#, fuzzy
-msgid "moo"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Spacings"
+msgstr "間隔"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-#, fuzzy
-msgid "merge"
-msgstr "大:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "窄空格\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "invneg"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "中等空格\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "lbag"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "粗空格\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "rbag"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "1em 空格\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-#, fuzzy
-msgid "interleave"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "2em 空格\t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-#, fuzzy
-msgid "leftslice"
-msgstr "設定左列"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "負空格\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-#, fuzzy
-msgid "rightslice"
-msgstr "設定右列"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "佔位符\t\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "oblong"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "水平佔位\t\\hphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "talloblong"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "垂直佔位\t\\vphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "fatsemi"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-#, fuzzy
-msgid "fatslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr "左側重疊 \\mathllap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-#, fuzzy
-msgid "fatbslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr "中心重疊 \\mathclap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-#, fuzzy
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr "右側重疊 \\mathrlap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-#, fuzzy
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Roots"
+msgstr "方根"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-#, fuzzy
-msgid "colon"
-msgstr "沒有顏色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "dblcolon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "其他方根\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-#, fuzzy
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "字型顏色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-#, fuzzy
-msgid "colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-#, fuzzy
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "coloneq"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-#, fuzzy
-msgid "Coloneq"
-msgstr "顏色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "標準分數\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-#, fuzzy
-msgid "coloneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid ""
+"Nice fraction (3/4)\t\\n"
+"icefrac"
+msgstr ""
+"清晰分數 (3/4)\t\\n"
+"icefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-#, fuzzy
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "單位 (km)\t\\unitone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-#, fuzzy
-msgid "colonsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "單位 (864 m)\t\\unittwo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-#, fuzzy
-msgid "Colonsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "單位為分數 (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "eqcolon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "單位為分數 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "Eqcolon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "文字型分數\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "eqqcolon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "展示型分數\t\\dfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "連分數\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-#, fuzzy
-msgid "wasypropto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "連分數(左)\t\\cfracleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "logof"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "連分數(右)\t\\cfracright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "Join"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "二項式\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-#, fuzzy
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "AMS 負關係"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "文字型二項式\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "展示型二項式\t\\dbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "粗體\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "無襯線\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "斜體\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "打字體\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "黑板體\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "活字體\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "美工體\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "制式手寫體\t\\mathscr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "框架裝飾"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-#, fuzzy
-msgid "precneqq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-#, fuzzy
-msgid "succneqq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-#, fuzzy
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-#, fuzzy
-msgid "nVdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "插入 左/右 側上下標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "插入右側上下標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr "插入左側上下標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "插入 左/右 側文字"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-#, fuzzy
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-#, fuzzy
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "boxast"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "boxbar"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-#, fuzzy
-msgid "boxslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-#, fuzzy
-msgid "boxbslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-#, fuzzy
-msgid "boxcircle"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "boxbox"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-#, fuzzy
-msgid "boxempty"
-msgstr "清空"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "implies"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "impliedby"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-#, fuzzy
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-#, fuzzy
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-#, fuzzy
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "bigbox"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-#, fuzzy
-msgid "bigparallel"
-msgstr "平行"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "biginterleave"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-#, fuzzy
-msgid "bignplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-#, fuzzy
-msgid "nplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-#, fuzzy
-msgid "Yup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-#, fuzzy
-msgid "Ydown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-#, fuzzy
-msgid "Yleft"
-msgstr "左上"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-#, fuzzy
-msgid "Yright"
-msgstr "右上"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "obar"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-#, fuzzy
-msgid "obslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "oslash"
 msgstr "oslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-#, fuzzy
-msgid "ocircle"
-msgstr "circledS"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-#, fuzzy
-msgid "olessthan"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "ovee"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-#, fuzzy
-msgid "owedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-#, fuzzy
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-#, fuzzy
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-#, fuzzy
-msgid "vartimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-#, fuzzy
-msgid "varotimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "varoast"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "varobar"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-#, fuzzy
-msgid "varodot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-#, fuzzy
-msgid "varoslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-#, fuzzy
-msgid "varobslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-#, fuzzy
-msgid "varocircle"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-#, fuzzy
-msgid "varoplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-#, fuzzy
-msgid "varominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "varovee"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-#, fuzzy
-msgid "varowedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varolessthan"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-#, fuzzy
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-#, fuzzy
-msgid "brokenvert"
-msgstr "轉換器"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
-msgid "lfloor"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "rfloor"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
-msgid "lceil"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
-msgid "rceil"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
-msgid "llbracket"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
-#, fuzzy
-msgid "rrbracket"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
-msgid "llfloor"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
-msgid "rrfloor"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
-msgid "llceil"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "rrceil"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "Lbag"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "Rbag"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-#, fuzzy
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "包入小括號"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-#, fuzzy
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "包入小括號"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "binampersand"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Bilabial click"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
-msgid "Dental click"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Ejective mark"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-#, fuzzy
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "註記背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "頂端中心"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "底部中心"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
-msgid "Long"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
-msgid "Half-long"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-#, fuzzy
-msgid "Extra short"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "Primary stress"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-#, fuzzy
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "寄件者位址:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-#, fuzzy
-msgid "Syllable break"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "Voiceless"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "Big Operators"
+msgstr "大運算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
-#, fuzzy
-msgid "Voiced"
-msgstr "發票"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Linguolabial"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-#, fuzzy
-msgid "Dental"
-msgstr "洋紅"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-#, fuzzy
-msgid "Apical"
-msgstr "主題"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Laminal"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-#, fuzzy
-msgid "Aspirated"
-msgstr "已啟用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "More rounded"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Less rounded"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階(&V)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Retracted"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-#, fuzzy
-msgid "Centralized"
-msgstr "字首大寫|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Syllabic"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Rhoticity"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-#, fuzzy
-msgid "Labialized"
-msgstr "字首大寫|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-#, fuzzy
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Velarized"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-#, fuzzy
-msgid "Raised"
-msgstr "修訂"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-#, fuzzy
-msgid "Lowered"
-msgstr "小寫|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Nasalized"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Nasal release"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Lateral release"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-#, fuzzy
-msgid "No audible release"
-msgstr "雙倍"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-msgid "High (accent)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-#, fuzzy
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "Low (accent)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-#, fuzzy
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-#, fuzzy
-msgid "Downstep"
-msgstr "向下(&D)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Upstep"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-#, fuzzy
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "缺少引數"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-#, fuzzy
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-#, fuzzy
-msgid "Global rise"
-msgstr "全域(&G)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-#, fuzzy
-msgid "Global fall"
-msgstr "全域(&G)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
 
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
 
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-#, fuzzy
-msgid "Raster image"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "點陣圖檔案。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "square"
+msgstr "square"
 
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-#, fuzzy
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "西洋棋圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
 
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-#, fuzzy
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "西洋棋圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"西洋棋位置圖表。\n"
-"此模板將使用 XBoard 去編輯位置。\n"
-"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
-"您想要顯示的位置。\n"
-"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
-"並記得輸入相對於\n"
-" LyX 文件位置的路徑。\n"
-"在 XBoard 之內,使用「編輯->編輯位置」\n"
-"以啟用模板的一般編輯。\n"
-"您也許也要選用一下\n"
-"「選項->測試合法」選項,並\n"
-"記得按下中鍵和右鍵以\n"
-"在模板中插入新材料。\n"
-"為了讓它有所作用,您必須\n"
-"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
-"的地方,而您將需要\n"
-"從 CTAN 安裝 skak 套件。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond 排版音樂"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"GNU LilyPond 製作的樂譜排版,\n"
-"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
-"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
-"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/external_templates:300
-#, fuzzy
-msgid "PDFPages"
-msgstr "頁面"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-#, fuzzy
-msgid "PDF pages"
-msgstr "頁面"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
-#: lib/external_templates:346
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"今天日期。\n"
-"讀取「info date」以獲得更多資訊。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
-#: lib/external_templates:375
-#, fuzzy
-msgid "Dia"
-msgstr "顯示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-#, fuzzy
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "西洋棋圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
-#: lib/configure.py:500
-#, fuzzy
-msgid "tgo"
-msgstr "頂"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
 
-#: lib/configure.py:500
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/configure.py:503
-msgid "FIG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/configure.py:506
-msgid "DIA"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/configure.py:509
-msgid "sxd"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/configure.py:509
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
 
-#: lib/configure.py:512
-#, fuzzy
-msgid "Grace"
-msgstr "灰階"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/configure.py:515
-msgid "FEN"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
 
-#: lib/configure.py:518
-msgid "SVG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#: lib/configure.py:520
-msgid "BMP"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
-#: lib/configure.py:521
-msgid "GIF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
-#: lib/configure.py:522
-msgid "jpeg"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
-#: lib/configure.py:522
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/configure.py:523
-msgid "PBM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
-#: lib/configure.py:524
-msgid "PGM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
-#: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
 
-#: lib/configure.py:526
-msgid "PPM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
-#: lib/configure.py:527
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
 
-#: lib/configure.py:528
-msgid "XBM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
 
-#: lib/configure.py:529
-msgid "XPM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
-#: lib/configure.py:537
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
 
-#: lib/configure.py:538
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
-#: lib/configure.py:539
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
-#: lib/configure.py:540
-#, fuzzy
-msgid "date (output)"
-msgstr "更新 PostScript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
-#: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
-#: lib/configure.py:541
-#, fuzzy
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "書籤|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
-#: lib/configure.py:542
-#, fuzzy
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "書籤|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
-#: lib/configure.py:543
-#, fuzzy
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
-#: lib/configure.py:544
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "更新 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
-#: lib/configure.py:545
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
-#: lib/configure.py:546
-#, fuzzy
-msgid "NoWeb"
-msgstr "無"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
-#: lib/configure.py:546
-#, fuzzy
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "註記|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
 
-#: lib/configure.py:548
-#, fuzzy
-msgid "R/S code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
-#: lib/configure.py:550
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
-#: lib/configure.py:551
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
-#: lib/configure.py:552
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
-#: lib/configure.py:552
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
-#: lib/configure.py:553
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
-#: lib/configure.py:554
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "更新 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
 
-#: lib/configure.py:555
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
 
-#: lib/configure.py:556
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
-#: lib/configure.py:557
-msgid "Plain text"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
-#: lib/configure.py:557
-#, fuzzy
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-#: lib/configure.py:558
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
-#: lib/configure.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
-#: lib/configure.py:560
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
 
-#: lib/configure.py:561
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "純文字,聯結線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
-#: lib/configure.py:562
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
 
-#: lib/configure.py:565
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
-#: lib/configure.py:566
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
-#: lib/configure.py:570
-#, fuzzy
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
-#: lib/configure.py:570
-#, fuzzy
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
-#: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
-#: lib/configure.py:583
-#, fuzzy
-msgid "EPS"
-msgstr "PS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
-#: lib/configure.py:584
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "female"
+msgstr "female"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "male"
+msgstr "male"
 
-#: lib/configure.py:586
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
-#: lib/configure.py:586
-#, fuzzy
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
 
-#: lib/configure.py:592
-#, fuzzy
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
 
-#: lib/configure.py:592
-#, fuzzy
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
-#: lib/configure.py:594
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
 
-#: lib/configure.py:594
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
-#: lib/configure.py:595
-#, fuzzy
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
-#: lib/configure.py:595
-#, fuzzy
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
 
-#: lib/configure.py:596
-#, fuzzy
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
-#: lib/configure.py:597
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
-#: lib/configure.py:600
-msgid "DVI"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
 
-#: lib/configure.py:600
-msgid "DVI|D"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
 
-#: lib/configure.py:601
-#, fuzzy
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
 
-#: lib/configure.py:601
-#, fuzzy
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
-#: lib/configure.py:604
-#, fuzzy
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "草稿(&D)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
-#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
-#, fuzzy
-msgid "htm"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
 
-#: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
-msgid "htm|HTML"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
-#: lib/configure.py:610
-#, fuzzy
-msgid "Noteedit"
-msgstr "NoteToEditor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
-#: lib/configure.py:613
-#, fuzzy
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
 
-#: lib/configure.py:614
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
 
-#: lib/configure.py:617
-#, fuzzy
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "文字一般字型"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
 
-#: lib/configure.py:618
-#, fuzzy
-msgid "MS Word"
-msgstr "字詞"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
 
-#: lib/configure.py:618
-#, fuzzy
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "計數字詞|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
 
-#: lib/configure.py:621
-#, fuzzy
-msgid "date command"
-msgstr "下一個命令"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
 
-#: lib/configure.py:622
-#, fuzzy
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表格"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
 
-#: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
 
-#: lib/configure.py:630
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
-#: lib/configure.py:631
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
-#: lib/configure.py:633
-#, fuzzy
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "預覽"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "PDFTEX"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
 
-#: lib/configure.py:635
-#, fuzzy
-msgid "Program"
-msgstr "程式清單"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
-#: lib/configure.py:636
-msgid "PSTEX"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "列印到檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/configure.py:743
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/configure.py:947
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/configure.py:950
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:319
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s 等人。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
-#: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
-msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:839
-msgid "No year"
-msgstr "沒有年份"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:849
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "文獻目錄標頭"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
 
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"無法列印文件 %1$s。\n"
-"檢查您的印表機是否設置正確。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
 
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "列印文件失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
 
-#: src/Buffer.cpp:365
-msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
 
-#: src/Buffer.cpp:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
 
-#: src/Buffer.cpp:483
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
 
-#: src/Buffer.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "LyX:試圖儲存文件 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
 
-#: src/Buffer.cpp:494
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
 
-#: src/Buffer.cpp:495
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
 
-#: src/Buffer.cpp:871
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明的文件類別"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
 
-#: src/Buffer.cpp:872
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 不明。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
 
-#: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "不明的符記:%1$s %2$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
 
-#: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
-msgid "Document header error"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header 缺少"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
 
-#: src/Buffer.cpp:909
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document 缺少"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
 
-#: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
-#: src/BufferView.cpp:1441
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示,因為不論是 dvipost 或 xcolor/soul都未"
-"安裝。\n"
-"請安裝這些套件,或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示,因為 xcolor 和 soul 並"
-"未安裝。\n"
-"請安裝這兩個套件,或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "File Not Found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文件格式錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1090
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s 未如預期地結束,這表示它大概已經崩解。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s 並非 LyX 文件。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1178
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
 
-#: src/Buffer.cpp:1179
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來,但是無法建立用於轉換它的暫存檔。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1189
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "找不到轉換命令稿"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1190
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "轉換命令稿失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1214
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是 lyx2lyx 命令稿轉換它時失敗。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是 lyx2lyx 命令稿轉換它時失敗。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
-#, fuzzy
-msgid "File is read-only"
-msgstr "文件為唯讀"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1243
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1252
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過。您確定要覆寫該檔案嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1254
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "覆寫已修改檔案?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1284
-msgid "Backup failure"
-msgstr "備份失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1285
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1311
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "正在儲存文件 %1$s…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
 
-#: src/Buffer.cpp:1326
-#, fuzzy
-msgid " could not write file!"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
 
-#: src/Buffer.cpp:1334
-msgid " done."
-msgstr " 已完成。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
 
-#: src/Buffer.cpp:1349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX:試圖儲存文件 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
 
-#: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "  似乎儲存成功。唷!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
 
-#: src/Buffer.cpp:1362
-#, fuzzy
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "  儲存失敗!嘗試中…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
 
-#: src/Buffer.cpp:1376
-#, fuzzy
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "  儲存失敗!嘗試中…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
 
-#: src/Buffer.cpp:1390
-#, fuzzy
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  儲存失敗!倒霉。文件已失去。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
 
-#: src/Buffer.cpp:1479
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
 
-#: src/Buffer.cpp:1479
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1509
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
 
-#: src/Buffer.cpp:1512
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"您的文件中某些字元,可能無法以所選編碼來表現。\n"
-"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1519
-#, fuzzy
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:1524
-#, fuzzy
-msgid "conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
 
-#: src/Buffer.cpp:1627
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "特殊字元"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
 
-#: src/Buffer.cpp:1629
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
-"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
-"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex 執行中…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
 
-#: src/Buffer.cpp:1996
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex 失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:1997
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "無法成功運行 chktex。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
 
-#: src/Buffer.cpp:2289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:2369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
 
-#: src/Buffer.cpp:2378
-#, fuzzy
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
 
-#: src/Buffer.cpp:2457
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:2492
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:2558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
 
-#: src/Buffer.cpp:2572
-#, fuzzy
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
 
-#: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
 
-#: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
 
-#: src/Buffer.cpp:2657
-#, fuzzy
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "一般資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
 
-#: src/Buffer.cpp:3479
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
 
-#: src/Buffer.cpp:3483
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
 
-#: src/Buffer.cpp:3537
-msgid "Preview source code"
-msgstr "預覽原始碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
 
-#: src/Buffer.cpp:3539
-#, fuzzy
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "預覽就緒"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
 
-#: src/Buffer.cpp:3541
-#, fuzzy
-msgid "Preview body"
-msgstr "預覽就緒"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: src/Buffer.cpp:3556
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
 
-#: src/Buffer.cpp:3659
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "自動儲存 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
 
-#: src/Buffer.cpp:3713
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:3774
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "自動儲存目前文件…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
 
-#: src/Buffer.cpp:3895
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "無法匯出檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:3896
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:3957
-msgid "File name error"
-msgstr "檔案名稱錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:3958
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文件匯出取消。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4077
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
 
-#: src/Buffer.cpp:4084
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文件匯出為 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
 
-#: src/Buffer.cpp:4139
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"存在緊急儲存的文件 %1$s。\n"
-"\n"
-"回復緊急儲存?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
 
-#: src/Buffer.cpp:4142
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
 
-#: src/Buffer.cpp:4143
-msgid "&Recover"
-msgstr "回復(&R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4143
-msgid "&Load Original"
-msgstr "載入原件(&L)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4154
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
 
-#: src/Buffer.cpp:4161
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: src/Buffer.cpp:4163
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:4164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
 
-#: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
-#, fuzzy
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "選取外部檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
-#, fuzzy
-msgid "&Keep"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
 
-#: src/Buffer.cpp:4173
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
 
-#: src/Buffer.cpp:4174
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
 
-#: src/Buffer.cpp:4181
-#, fuzzy
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4204
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"備份的文件 %1$s 較新。\n"
-"\n"
-"載入備份做為替代?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4206
-msgid "Load backup?"
-msgstr "載入備份?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4207
-msgid "&Load backup"
-msgstr "載入備份(&L)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4207
-msgid "Load &original"
-msgstr "載入原件(&O)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
 
-#: src/Buffer.cpp:4217
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "無意義 !!! "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
 
-#: src/Buffer.cpp:4771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
 
-#: src/Buffer.cpp:4774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "無法讀取文件"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
 
-#: src/Buffer.cpp:4841
-#, fuzzy
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "包含檔…|d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
 
-#: src/BufferParams.cpp:452
-msgid ""
-"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
-"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
 
-#: src/BufferParams.cpp:454
-msgid ""
-"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
 
-#: src/BufferParams.cpp:456
-msgid ""
-"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
-"formulas"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
 
-#: src/BufferParams.cpp:458
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
 
-#: src/BufferParams.cpp:460
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
 
-#: src/BufferParams.cpp:462
-msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "because"
+msgstr "because"
 
-#: src/BufferParams.cpp:464
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
 
-#: src/BufferParams.cpp:466
-msgid ""
-"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
-"subscript is inserted into formulas"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
 
-#: src/BufferParams.cpp:468
-msgid ""
-"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
-"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
 
-#: src/BufferParams.cpp:470
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
 
-#: src/BufferParams.cpp:616
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "between"
+msgstr "between"
 
-#: src/BufferParams.cpp:625
-msgid "Document class not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "特殊字元"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1812
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2060
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2066
-#, fuzzy
-msgid "Document class not found"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2073
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
-#, fuzzy
-msgid "Could not load class"
-msgstr "無法變更類別"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2129
-#, fuzzy
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "一般資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
-#, fuzzy
-msgid "Read Error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
 
-#: src/BufferView.cpp:188
-msgid "No more insets"
-msgstr "沒有更多內欄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
 
-#: src/BufferView.cpp:731
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "儲存書籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
 
-#: src/BufferView.cpp:956
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "轉換文件到新文件類別…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
 
-#: src/BufferView.cpp:1000
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文件為唯讀"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "此部份的文件已刪除。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
 
-#: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
-#, fuzzy
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "預期一個值。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
 
-#: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
 
-#: src/BufferView.cpp:1333
-msgid "No further undo information"
-msgstr "無進一步的復原資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
 
-#: src/BufferView.cpp:1343
-msgid "No further redo information"
-msgstr "無進一步的重做資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590
-msgid "Mark off"
-msgstr "標記關閉"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
 
-#: src/BufferView.cpp:1596
-msgid "Mark on"
-msgstr "標記開啟"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
 
-#: src/BufferView.cpp:1603
-msgid "Mark removed"
-msgstr "標記移除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
 
-#: src/BufferView.cpp:1606
-msgid "Mark set"
-msgstr "標記設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
 
-#: src/BufferView.cpp:1662
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
 
-#: src/BufferView.cpp:1664
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
 
-#: src/BufferView.cpp:1667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d 個字詞已勾選。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
 
-#: src/BufferView.cpp:1669
-#, fuzzy
-msgid "One word"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
 
-#: src/BufferView.cpp:1672
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
 
-#: src/BufferView.cpp:1675
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
 
-#: src/BufferView.cpp:1678
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
 
-#: src/BufferView.cpp:1681
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
 
-#: src/BufferView.cpp:1683
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "狀態"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
 
-#: src/BufferView.cpp:1839
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
 
-#: src/BufferView.cpp:1841
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
 
-#: src/BufferView.cpp:1849
-#, fuzzy
-msgid "Branch name"
-msgstr "分支"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
 
-#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
 
-#: src/BufferView.cpp:2299
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
 
-#: src/BufferView.cpp:2300
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
 
-#: src/BufferView.cpp:2679
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "插入文件 %1$s…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
 
-#: src/BufferView.cpp:2690
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文件 %1$s 已插入。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
 
-#: src/BufferView.cpp:2692
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "無法插入文件 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
 
-#: src/BufferView.cpp:2958
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"無法讀取指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"由於錯誤:%2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
 
-#: src/BufferView.cpp:2960
-msgid "Could not read file"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
 
-#: src/BufferView.cpp:2967
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
 
-#: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "無法開啟檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
 
-#: src/BufferView.cpp:2975
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
 
-#: src/BufferView.cpp:2976
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"檔案並非 UTF-8 編碼,\n"
-"它將以本地的 8 位元編碼來讀取。\n"
-"如果這樣得不到正確結果,\n"
-"就請以 LyX 以外的程式,\n"
-"將檔案的編碼變更為 UTF-8。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
 
-#: src/Changes.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "特殊字元"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
 
-#: src/Changes.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
 
-#: src/Chktex.cpp:62
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
 
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
 
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "無"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "黑色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "白色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "紅色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "綠色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "藍色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "cyan"
-msgstr "青色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "yellow"
-msgstr "黃色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "cursor"
-msgstr "游標"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "background"
-msgstr "背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "text"
-msgstr "文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "selection"
-msgstr "選擇"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
 
-#: src/Color.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "selected text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX 文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
 
-#: src/Color.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
 
-#: src/Color.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "預覽的片段"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
 
-#: src/Color.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "note label"
-msgstr "註腳"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "note background"
-msgstr "註記背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
 
-#: src/Color.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "comment label"
-msgstr "註釋"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "comment background"
-msgstr "註釋背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
 
-#: src/Color.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "灰色顯示內欄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
 
-#: src/Color.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "灰色顯示內欄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "灰色顯示內欄背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
 
-#: src/Color.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "可摺疊內欄文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "shaded box"
-msgstr "陰影方框"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
 
-#: src/Color.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "listings background"
-msgstr "內欄背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
 
-#: src/Color.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "branch label"
-msgstr "分支"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
 
-#: src/Color.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "footnote label"
-msgstr "註腳"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
 
-#: src/Color.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "index label"
-msgstr "插入標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
 
-#: src/Color.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "margin note label"
-msgstr "跳到標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
 
-#: src/Color.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "URL label"
-msgstr "標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
 
-#: src/Color.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "URL text"
-msgstr "文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "depth bar"
-msgstr "深度滑桿"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "language"
-msgstr "語言"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset"
-msgstr "命令內欄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "command inset background"
-msgstr "命令內欄背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "command inset frame"
-msgstr "命令內欄框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "special character"
-msgstr "特殊字元"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "math"
-msgstr "數學"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "math background"
-msgstr "數學背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "graphics background"
-msgstr "圖形背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
-#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "math macro background"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math frame"
-msgstr "數學框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math corners"
-msgstr "數學轉角"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math line"
-msgstr "數學線段"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
 
-#: src/Color.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
 
-#: src/Color.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "math macro label"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
 
-#: src/Color.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "math macro frame"
-msgstr "數學框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
 
-#: src/Color.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
 
-#: src/Color.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "數學框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
 
-#: src/Color.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "數學框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "可摺疊內欄文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "可摺疊內欄框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "inset background"
-msgstr "內欄背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "inset frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX 錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "列尾標誌"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "appendix marker"
-msgstr "附錄標誌"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "change bar"
-msgstr "變更滑桿"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
 
-#: src/Color.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "deleted text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
 
-#: src/Color.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "added text"
-msgstr "加入的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
 
-#: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "刪除的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "added space markers"
-msgstr "加入的空格標誌"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "table line"
-msgstr "表格線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表格開/關線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "bottom area"
-msgstr "底部區域"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
 
-#: src/Color.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "new page"
-msgstr "於頁面 <page>"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
 
-#: src/Color.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "page break / line break"
-msgstr "分頁符號"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "frame of button"
-msgstr "按鈕框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "button background"
-msgstr "按鈕背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "button background under focus"
-msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
 
-#: src/Color.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Subparagraph"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
 
-#: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "preview frame"
-msgstr "預覽失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "inherit"
-msgstr "繼承"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
 
-#: src/Color.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "regexp frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "ignore"
-msgstr "忽略"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
 
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
-#: src/Converter.cpp:582
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "無法轉換檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊。\n"
-"請在偏好設定中定義一個轉換器。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
 
-#: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
-msgid "Executing command: "
-msgstr "執行命令:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
 
-#: src/Converter.cpp:511
-msgid "Build errors"
-msgstr "組建錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
 
-#: src/Converter.cpp:512
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "組建處理期間出現錯誤。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
 
-#: src/Converter.cpp:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr "執行 %1$s 時發生錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
 
-#: src/Converter.cpp:540
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
 
-#: src/Converter.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
 
-#: src/Converter.cpp:585
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
 
-#: src/Converter.cpp:641
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX 執行中…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
 
-#: src/Converter.cpp:660
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr "LaTeX 並未成功運行。另外,LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
 
-#: src/Converter.cpp:663
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX 執行失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
 
-#: src/Converter.cpp:665
-msgid "Output is empty"
-msgstr "輸出為空"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
 
-#: src/Converter.cpp:666
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "已產生空的輸出檔案。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "不明的動作"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:367
-msgid "&Don't Add"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "未顯示。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr ""
-"字元樣式 %1$s 未定義,因為類別轉換自\n"
-"%2$s 到 %3$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
-msgstr ""
-"字元樣式 %1$s 未定義,因為類別轉換自\n"
-"%2$s 到 %3$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "開啟的文字內欄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
 
-#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX 版本 "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
 
-#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
-#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "uncodable character"
-msgstr "特殊字元"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "&Keep file"
-msgstr "保持媒合(&K)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "全部覆寫(&A)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "取消匯出(&C)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "無法複製檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "羅馬體"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "無襯線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字體"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "符號"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "繼承"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "中級"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "右上"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "傾斜"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "小字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "增加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "減少"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "切換"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調 %1$s,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
 
-#: src/Font.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
 
-#: src/Font.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
 
-#: src/Font.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
 
-#: src/Font.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
 
-#: src/Font.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "語言:%1$s,"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "  數字 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
 
-#: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "無法檢視檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
 
-#: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "檔案不存在:%1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
 
-#: src/Format.cpp:624
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
 
-#: src/Format.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Voiceless bilabial plosive"
 
-#: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "無法編輯檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Voiced bilabial plosive"
 
-#: src/Format.cpp:690
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Voiceless alveolar plosive"
 
-#: src/Format.cpp:703
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Voiced alveolar plosive"
 
-#: src/Format.cpp:714
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Voiceless retroflex plosive"
 
-#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Voiced retroflex plosive"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Voiceless palatal plosive"
 
-#: src/KeyMap.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Voiced palatal plosive"
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Voiceless velar plosive"
 
-#: src/KeyMap.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Voiced velar plosive"
 
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   選項:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Voiceless uvular plosive"
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Voiced uvular plosive"
 
-#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "MakeIndex 執行中。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Glottal plosive"
 
-#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX 執行中。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Voiced bilabial nasal"
 
-#: src/LaTeX.cpp:472
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Voiced labiodental nasal"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "LaTeX 錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Voiced alveolar nasal"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1308
-#, fuzzy
-msgid "Biber error: "
-msgstr "組建錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Voiced retroflex nasal"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Font not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Voiced palatal nasal"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, c-format
-msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Voiced velar nasal"
 
-#: src/LyX.cpp:120
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Voiced uvular nasal"
 
-#: src/LyX.cpp:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Voiced bilabial trill"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Voiced alveolar trill"
 
-#: src/LyX.cpp:134
-msgid "Done!"
-msgstr "已完成!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Voiced uvular trill"
 
-#: src/LyX.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Voiced alveolar tap"
 
-#: src/LyX.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "無法建立暫存目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Voiced retroflex flap"
 
-#: src/LyX.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Voiceless bilabial fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Voiced bilabial fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:425
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Voiceless labiodental fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:453
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」。正在離開。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Voiced labiodental fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Voiceless dental fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:510
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Voiced dental fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:536
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "找不到文字類別"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr ""
-"LyX 無法繼續,因為找不到文字類別。您可以正常地重新配置、使用預設文字類別來重"
-"新配置,或是離開 LyX。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Voiced alveolar fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:541
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "重新配置(&R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Voiced postalveolar fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
-#, fuzzy
-msgid "&Continue"
-msgstr "繼續"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Voiceless retroflex fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:648
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Voiced retroflex fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:652
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Voiceless palatal fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:655
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Voiced palatal fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:671
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Voiceless velar fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Voiced velar fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:858
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "無法建立暫存目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Voiceless uvular fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"無法建立暫存目錄於\n"
-"%1$s。請確定此\n"
-"路徑存在以及可寫入並再次嘗試。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Voiced uvular fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:942
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:943
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄,%1$s。\n"
-"為了保持您自己的配置而需要它。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:948
-msgid "&Create directory"
-msgstr "建立目錄(&C)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Voiceless glottal fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX(&E)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Voiced glottal fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:950
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "無使用者 LyX 目錄。離開中。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:954
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX:建立目錄 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
 
-#: src/LyX.cpp:959
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Voiced labiodental approximant"
 
-#: src/LyX.cpp:1032
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "支援的除錯旗標清單:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Voiced alveolar approximant"
 
-#: src/LyX.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Voiced retroflex approximant"
 
-#: src/LyX.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format "
-"name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"用法:lyx [命令列切換] [名稱.lyx…]\n"
-"命令列切換 (大小寫須相符):\n"
-"\t-help              概述 LyX 用法\n"
-"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
-"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
-"\t-dbg 特徵 [, 特徵]…\n"
-"                 選取用於除錯的特徵。\n"
-"                 輸入「lyx -dbg」以參看特徵清單\n"
-"\t-x [--execute] 命令\n"
-"                 其中命令為一個 lyx 命令。\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                 其中 fmt 為選擇的匯出格式。\n"
-"\t-i [--import] fmt 檔案.xxx\n"
-"                 位置 fmt 為選擇的匯入格式\n"
-"                 而檔案.xxx 為匯入的檔案。\n"
-"\t-version        概述版本和組建資訊\n"
-"查看 LyX 線上手冊以獲得更多細節。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Voiced palatal approximant"
 
-#: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Voiced velar approximant"
 
-#: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
-msgid "No system directory"
-msgstr "無系統目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
 
-#: src/LyX.cpp:1105
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "缺少用於 -sysdir 切換的目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
 
-#: src/LyX.cpp:1116
-msgid "No user directory"
-msgstr "無使用者目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
 
-#: src/LyX.cpp:1117
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "缺少用於 -userdir 切換的目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Voiced velar lateral approximant"
 
-#: src/LyX.cpp:1128
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "不完整的命令"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Bilabial click"
 
-#: src/LyX.cpp:1129
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--execute 切換之後缺少命令字串"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Dental click"
+msgstr "Dental click"
 
-#: src/LyX.cpp:1140
-#, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "--export 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(Post)alveolar click"
 
-#: src/LyX.cpp:1145
-#, fuzzy
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "--export 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Palatoalveolar click"
 
-#: src/LyX.cpp:1158
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--export 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Alveolar lateral click"
 
-#: src/LyX.cpp:1171
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--import 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Voiced bilabial implosive"
 
-#: src/LyX.cpp:1176
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Voiced palatal implosive"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3094
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "指定替代語言。預設是使用文件的語言。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Voiced velar implosive"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3102
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr "如果您不想要讓目前所選,自動被您所輸入的置換,就取消選取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Voiced uvular implosive"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"取消選取如果您不想要讓類別選項,在類別變更之後被重置為預設值,就取消選取。。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Ejective mark"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒)。0 表示沒有自動儲存。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Close front unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3117
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"用於儲存備份檔案的路徑。如果它是空字串,LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
-"份。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Close front rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3121
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
-"bibulus)。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Close central unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3125
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Close central rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3129
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Close back unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3133
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Close back rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3137
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"定義如何運行 chktex。例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
-"參考 ChkTeX 文件。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3147
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就"
-"設定為真。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就"
-"設定為真。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3159
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3163
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Close-mid front rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3167
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節。例如:「%A, "
-"%e. %B %Y」。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Close-mid central rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3180
-msgid ""
-"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Close-mid back rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3184
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3188
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框。(只影響變更完成之後所顯示的對話框。)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Open-mid front rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr "您文件的預設路徑。空白值將選取 LyX 開始時的目錄。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Open-mid central rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3208
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼。強烈建議 T1 用於非英語語言。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Open-mid back rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3212
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Near-open front unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3219
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器。例如:使用 "
-"xindy/make-rules 時,命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Near-open vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3223
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Open front unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3227
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Open front rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3236
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案。舉例來說,如果您要以美式鍵盤輸入德語"
-"文件,您將會需要它。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Open back unrounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3240
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Open back rounded vowel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3244
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3248
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令。例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 "
-"$$lang 將由第二語言的名稱所替代。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Voiced labial-velar approximant"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3252
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3256
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3260
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Voiced epiglottal fricative"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3264
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令。例如:「\\usepackage{babel}」、"
-"「\\usepackage{omega}」。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Epiglottal plosive"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3268
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr "當文件的語言為預設語言時,如果您不想要使用 babel 就取消選取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3272
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3276
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3280
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3284
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "選取以控制對於該文件是外來語言字詞的高亮度顯示。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Top tie bar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3288
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+#: src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Bottom tie bar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3293
-#, fuzzy
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3297
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Half-long"
+msgstr "Half-long"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3301
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra short"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3305
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Primary stress"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3309
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Secondary stress"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3313
-#, fuzzy
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Minor (foot) group"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3317
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Major (intonation) group"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3321
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Syllable break"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3325
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Linking (absence of a break)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3329
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Voiceless"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "上近使用檔案的最大數量。最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Voiceless (above)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3344
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Voiced"
+msgstr "Voiced"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3348
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Breathy voiced"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3352
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "伸縮預覽大小至合適比例。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Creaky voiced"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3356
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3360
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "用於指定列印份數的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3364
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr "預設用來列印的印表機。如果沒有指定,LyX 將使用環境變數 PRINTER。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3368
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "只有列印偶數頁面的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3372
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項,但是位於要列印的 DVI 檔名之前。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirated"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3376
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名。常常是「.ps」。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "More rounded"
+msgstr "More rounded"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3380
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "橫式列印的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Less rounded"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3384
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "只列印奇數頁面的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3388
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retracted"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3392
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "指定列印紙張尺寸的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralized"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3396
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "指定紙張型態的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Mid-centralized"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3400
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "反向排序列印頁面的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Syllabic"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3404
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"設定時,此印表機選項會自動列印到檔案,然後呼叫另外的列印暫存作業程式,並以給"
-"定的名稱和引數用於該檔案。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non-syllabic"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3408
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"如果您在列印對話框中指定印表機名稱,下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名"
-"稱。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rhoticity"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3412
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labialized"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3416
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatized"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3420
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarized"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3424
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "您偏愛的列印程式,例如:「dvips」、「dvilj4」。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Pharyngialized"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3432
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarized or pharyngialized"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3436
-msgid ""
-"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
-"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Raised"
+msgstr "Raised"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3440
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測。如果出現了錯誤,就在此強制變更設"
-"定。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Lowered"
+msgstr "Lowered"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3446
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Advanced tongue root"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3455
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"允許調整點陣圖字型大小。如果您正在使用點陣圖字型,選取這個選項也許會讓某些字"
-"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀。取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
-"寸,以代替縮放。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Retracted tongue root"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3459
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalized"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr "用於螢幕字型的縮放比例。設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Nasal release"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3468
-#, fuzzy
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Lateral release"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3472
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"這將啟動 lyxserver。輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」。只供進階"
-"使用者。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "No audible release"
+msgstr "No audible release"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3479
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra high (accent)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3483
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中。當您離開 LyX 時它們將被刪除。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra high (tone letter)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3487
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "High (accent)"
+msgstr "High (accent)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3491
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "High (tone letter)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3508
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI (使用者介面) 檔案。可以指定絕對路徑,或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
-"查找。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Mid (accent)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3518
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Mid (tone letter)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3522
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Low (accent)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3526
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Low (tone letter)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3530
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra low (accent)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra low (tone letter)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:106
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "從版本控制取回?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Downstep"
+msgstr "Downstep"
 
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "取回(&R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Upstep"
+msgstr "Upstep"
 
-#: src/LyXVC.cpp:141
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文件尚未儲存"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Rising (accent)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Rising (tone letter)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:178
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC:初始描述"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Falling (accent)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(無初始描述)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Falling (tone letter)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "High rising (accent)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
-#: src/LyXVC.cpp:235
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(無記錄檔訊息)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "High rising (tone letter)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Low rising (accent)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"還原成文件 %1$s 的儲存版本,將會遺失所有目前的變更。\n"
-"\n"
-"您要還原成儲存的版本嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Low rising (tone letter)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:296
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Rising-falling (accent)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
-msgid "&Revert"
-msgstr "回復(&R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Rising-falling (tone letter)"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2049
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "此版面配置沒有意義!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Global rise"
+msgstr "Global rise"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2110
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "對齊方式不被允許"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Global fall"
+msgstr "Global fall"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2111
+#: lib/external_templates:36
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
+
+#: lib/external_templates:37
+#: lib/external_templates:44
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
+
+#: lib/external_templates:39
 msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a long table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
-"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式。\n"
-"設定為預設值。"
-
-#: src/Text.cpp:429
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明的內欄"
+"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice 或 Excel 製作的試算表.\n"
+"檔案將輸入成 長表格, 因此任何長度都 OK.\n"
+"但過寬的寬度會造成問題.\n"
+"不管是 Gnumeric 檔案或 Excel 檔案, \n"
+"電腦內都需要安裝 gnumeric 的軟體以進行轉換\n"
+"註: 試算表內的中文字, 可能無法正常轉換!\n"
 
-#: src/Text.cpp:516
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "變更追蹤錯誤"
+#: lib/external_templates:76
+msgid "RasterImage"
+msgstr "RasterImage"
 
-#: src/Text.cpp:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "插入時不明的作者索引:%1$d\n"
+#: lib/external_templates:79
+#: lib/external_templates:85
+msgid "Raster image"
+msgstr "Raster image"
 
-#: src/Text.cpp:528
-msgid "Unknown token"
-msgstr "不明的符記"
+#: lib/external_templates:84
+msgid "A bitmap file.\n"
+msgstr "點陣圖檔案. \n"
 
-#: src/Text.cpp:992
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "您無法於段落開始處插入空格。請讀取教學課程。"
+#: lib/external_templates:148
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
 
-#: src/Text.cpp:1001
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格。請讀取教學課程。"
+#: lib/external_templates:149
+#: lib/external_templates:152
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig 圖片"
 
-#: src/Text.cpp:1839
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[變更追蹤] "
+#: lib/external_templates:151
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
 
-#: src/Text.cpp:1845
-msgid "Change: "
-msgstr "è®\8aæ\9b´ï¼\9a"
+#: lib/external_templates:201
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "西æ´\8bæ£\8bå\9c\96å½¢"
 
-#: src/Text.cpp:1849
-msgid " at "
-msgstr " 於 "
+#: lib/external_templates:202
+#: lib/external_templates:221
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
 
-#: src/Text.cpp:1859
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "字型:%1$s"
+#: lib/external_templates:204
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"西洋棋位置圖表. \n"
+"此模板將使用 XBoard 去編輯位置. \n"
+"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
+"您想要顯示的位置. \n"
+"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
+"並記得輸入相對於\n"
+" LyX 文件位置的路徑. \n"
+"在 XBoard 之內, 使用「編輯->編輯位置」\n"
+"以啟用模板的一般編輯. \n"
+"您也許也要選用一下\n"
+"「選項->測試合法」選項, 並\n"
+"記得按下中鍵和右鍵以\n"
+"在模板中插入新材料. \n"
+"為了讓它有所作用, 您必須\n"
+"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
+"的地方, 而您將需要\n"
+"從 CTAN 安裝 skak 套件. \n"
 
-#: src/Text.cpp:1864
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ",深度:%1$d"
+#: lib/external_templates:252
+#: lib/external_templates:258
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond 排版音樂"
 
-#: src/Text.cpp:1870
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ",間隔:"
+#: lib/external_templates:254
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"GNU LilyPond 製作的樂譜排版, \n"
+"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
+"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
+"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
 
-#: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
-msgid "OneHalf"
-msgstr "一半"
+#: lib/external_templates:300
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDF 頁面"
 
-#: src/Text.cpp:1882
-msgid "Other ("
-msgstr "其他 ("
+#: lib/external_templates:301
+#: lib/external_templates:315
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDF 頁面"
 
-#: src/Text.cpp:1891
-msgid ", Inset: "
-msgstr ",內欄:"
+#: lib/external_templates:303
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"使用「pdfpages」套件庫包含 PDF 文件檔案. \n"
+"預設只包含一頁 PDF\n"
+"為了包含多頁, 可使用 'pages' 選項,\n"
+"設定於「LaTeX 和 LyX 選項」\n"
+"標籤頁內的「選項」例:\n"
+"* pages={x-y} (對某個範圍頁面)\n"
+"* pages={x,y,z} (對特定頁面)\n"
+"* pages=- (包含所有頁面)\n"
+"* pages=last-1 (包含所有頁面, 但以反序方式放置)\n"
+"若選項設定 'noautoscale', 則 PDF 頁面\n"
+"將會以原始尺寸插入文件.\n"
+"請參考 pdfpages 套件的說明文件以獲取更多資訊.\n"
 
-#: src/Text.cpp:1892
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ",段落:"
+#: lib/external_templates:346
+msgid ""
+"Today's date.\n"
+"Read 'info date' for more information.\n"
+msgstr ""
+"今天日期. \n"
+"讀取「info date」以獲得更多資訊. \n"
 
-#: src/Text.cpp:1893
-msgid ", Id: "
-msgstr ",識別:"
+#: lib/external_templates:375
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
 
-#: src/Text.cpp:1894
-msgid ", Position: "
-msgstr ",位置:"
+#: lib/external_templates:376
+#: lib/external_templates:379
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia 流程圖"
 
-#: src/Text.cpp:1900
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ",字元:0x"
+#: lib/external_templates:378
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia 流程圖.\n"
 
-#: src/Text.cpp:1902
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ",邊界:"
+#: lib/configure.py:567
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
 
-#: src/Text2.cpp:404
-msgid "No font change defined."
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: lib/configure.py:567
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
 
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "沒有任何東西可索引!"
+#: lib/configure.py:570
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
 
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "無法索引一個段落以上!"
+#: lib/configure.py:573
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
 
-#: src/Text3.cpp:196
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "數學編輯器模式"
+#: lib/configure.py:576
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
 
-#: src/Text3.cpp:198
-msgid "No valid math formula"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:576
+msgid "sxd|OpenOffice"
+msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: lib/configure.py:579
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
 
-#: src/Text3.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "數學編輯器模式"
+#: lib/configure.py:582
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
 
-#: src/Text3.cpp:1342
-msgid "Layout "
-msgstr "版面配置 "
+#: lib/configure.py:585
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: src/Text3.cpp:1343
-msgid " not known"
-msgstr " 未知"
+#: lib/configure.py:587
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
-msgid "Missing argument"
-msgstr "缺少引數"
+#: lib/configure.py:588
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
-msgid "Character set"
-msgstr "字元集"
+#: lib/configure.py:589
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
 
-#: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落版面配置設定"
+#: lib/configure.py:589
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
 
-#: src/TextClass.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "頁面布局"
+#: lib/configure.py:590
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
 
-#: src/TextClass.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "Missing File"
-msgstr "缺少引數"
+#: lib/configure.py:591
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
 
-#: src/TextClass.cpp:829
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:592
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: src/TextClass.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "短標題"
+#: lib/configure.py:593
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
 
-#: src/TextClass.cpp:833
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:594
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: src/TextClass.cpp:1503
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:595
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
 
-#: src/TextClass.cpp:1507
-#, fuzzy
-msgid "Module not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/configure.py:596
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
 
-#: src/TextClass.cpp:1513
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:604
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Plain text (chess output)"
 
-#: src/TextClass.cpp:1520
-#, fuzzy
-msgid "Package not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/configure.py:605
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "Plain text (image)"
 
-#: src/TextClass.cpp:1525
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:606
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "Plain text (Xfig output)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
-#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
-#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
-#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
-#, fuzzy
-msgid "Revision control error."
-msgstr "版本控制"
+#: lib/configure.py:607
+msgid "date (output)"
+msgstr "date (output)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr "執行 %1$s 時發生錯誤"
+#: lib/configure.py:608
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
-#: src/VCBackend.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "更新(&U)"
+#: lib/configure.py:608
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
 
-#: src/VCBackend.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "文字版面配置"
+#: lib/configure.py:609
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Locally Added"
-msgstr "文字版面配置"
+#: lib/configure.py:610
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: src/VCBackend.cpp:629
-msgid "Needs Merge"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:611
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:631
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:612
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
-msgid "No CVS file"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:613
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:613
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
 
-#: src/VCBackend.cpp:863
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:615
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/S code"
 
-#: src/VCBackend.cpp:868
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:617
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond music"
 
-#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:618
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:950
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
-#: src/VCBackend.cpp:1517
-msgid "Changes detected"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
 
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
-#, fuzzy
-msgid "&Abort"
-msgstr "已匯入。"
+#: lib/configure.py:620
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
-msgid "View &Log ..."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:621
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:977
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:622
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1038
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:623
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (剪貼簿)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:624
+msgid "Plain text"
+msgstr "純文字"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
-#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
-#, fuzzy
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/configure.py:624
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "純文字(a)|a"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:625
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "純文字 (pstotext)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1444
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:626
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "純文字 (ps2ascii)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1450
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:627
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "純文字 (catdvi)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1508
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:628
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "純文字, 連結句子"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "是"
+#: lib/configure.py:629
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "否"
+#: lib/configure.py:632
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1580
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:633
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel 試算表"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property unset."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:634
+msgid "OpenOffice spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice 試算表"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property set."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:637
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1582
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:637
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "預設跳格"
+#: lib/configure.py:645
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "小跳格"
+#: lib/configure.py:650
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中跳格"
+#: lib/configure.py:651
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (未裁切的)"
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "大跳格"
+#: lib/configure.py:652
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (裁切的)"
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直填充"
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "保護的"
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已經載入。\n"
-"\n"
-"您要還原成儲存的版本嗎?"
+#: lib/configure.py:658
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
+#: lib/configure.py:658
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "置換(&R)"
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "合併變更"
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:98
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "File not readable!"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:118
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 尚未存在。\n"
-"\n"
-"您要建立新的文件嗎?"
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:121
-msgid "Create new document?"
-msgstr "建立新的文件?"
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "&Create"
-msgstr "建立(&C)"
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定的文件模板\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:152
-msgid "Could not read template"
-msgstr "無法讀取模板"
+#: lib/configure.py:663
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphics)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "標準"
+#: lib/configure.py:664
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "數學"
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: lib/configure.py:671
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:706
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "不可用的:%1$s"
+#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:706
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "不可用的:%1$s"
+#: lib/configure.py:677
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/configure.py:680
+msgid "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "目錄"
+#: lib/configure.py:681
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
+#: lib/configure.py:684
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Master document"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/configure.py:685
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Open files"
-msgstr "範例 #:"
+#: lib/configure.py:685
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Manuals"
-msgstr "邊界"
+#: lib/configure.py:688
+msgid "date command"
+msgstr "date command"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Table (CSV)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:691
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:692
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:693
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:694
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "無事可做"
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/configure.py:696
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: lib/configure.py:697
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "錯誤:LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+#: lib/configure.py:698
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "請正確地安裝以評估其他人\n"
+#: lib/configure.py:699
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果。"
+#: lib/configure.py:700
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyX 預覽"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有,\n"
-"1995-2006 LyX 團隊"
+#: lib/configure.py:701
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下,"
-"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權,或是 (依您所選) 任何後續版本。"
+#: lib/configure.py:702
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX 發行的目的是希望它有所幫助,但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
-"的適銷性與適用性擔保。\n"
-"請參看 GNU 通用公共許可,以獲得更多細節。\n"
-"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有,請寄到自由軟體基金會"
-"(Free Software Foundation, Inc.),51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301, USA."
+#: lib/configure.py:703
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "not released yet"
-msgstr "增加深度"
+#: lib/configure.py:704
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr "LyX 版本 "
+#: lib/configure.py:705
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "函式庫目錄:"
+#: lib/configure.py:810
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "使用者目錄:"
+#: lib/configure.py:1014
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX Archive (zip)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
+#: lib/configure.py:1017
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:318
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
 #, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s 和 %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
 #, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s 等人."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
-msgid "About LyX"
-msgstr "關於 LyX"
+#: src/BiblioInfo.cpp:494
+#: src/BiblioInfo.cpp:536
+#: src/BiblioInfo.cpp:547
+#: src/BiblioInfo.cpp:595
+#: src/BiblioInfo.cpp:599
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERROR!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:852
+msgid "No year"
+msgstr "沒有年份"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
+#: src/BiblioInfo.cpp:862
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "找不到參考書目項目!"
+
+#: src/Buffer.cpp:138
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX:%1$s"
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"無法列印文件 %1$s. \n"
+"檢查您的印表機是否設置正確."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
-msgid "About %1"
-msgstr "關於 %1"
+#: src/Buffer.cpp:141
+msgid "Print document failed"
+msgstr "列印文件失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: src/Buffer.cpp:365
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "磁碟錯誤: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "重新配置"
+#: src/Buffer.cpp:366
+#, c-format
+msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "LyX 無法建立暫時的目錄 '%1$s' (或許是磁碟滿了?)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
-msgid "Quit %1"
-msgstr "離開 %1"
+#: src/Buffer.cpp:483
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX 試圖關閉一個有變更但尚未儲存的文件檔\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "無事可做"
+#: src/Buffer.cpp:485
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "試圖關閉已變更的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
-msgid "Unknown action"
-msgstr "不明的動作"
+#: src/Buffer.cpp:494
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "無法移除暫存目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "Command not handled"
-msgstr "命令停用"
+#: src/Buffer.cpp:495
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
-msgid "Command disabled"
-msgstr "命令停用"
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "不明的文件類別"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
-#, fuzzy
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89ä»»ä½\95æ\96\87件é\96\8bå\95\9få°±ç\84¡æ³\95å\85\81許å\91½ä»¤"
+#: src/Buffer.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "æ­£å\9c¨ä½¿ç\94¨é \90設æ\96\87件é¡\9eå\88¥, å\9b ç\82ºé¡\9eå\88¥ %1$s ä¸\8dæ\98\8e."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:891
+#: src/Text.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "不明的符記: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
-msgid "Running configure..."
-msgstr "配置執行中…"
+#: src/Buffer.cpp:895
+#: src/Buffer.cpp:902
+#: src/Buffer.cpp:925
+msgid "Document header error"
+msgstr "文件頁首錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "重新載入配置…"
+#: src/Buffer.cpp:901
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header 遺失"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
-#, fuzzy
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "系統重新配置"
+#: src/Buffer.cpp:924
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document 遺失"
+
+#: src/Buffer.cpp:937
+#: src/Buffer.cpp:943
+#: src/BufferView.cpp:1438
+#: src/BufferView.cpp:1444
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
+#: src/Buffer.cpp:938
+#: src/BufferView.cpp:1439
 msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
 msgstr ""
+"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為不論是 dvipost 或 xcolor/ulem 都未安裝. \n"
+"請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "系統重新配置"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
+#: src/Buffer.cpp:944
+#: src/BufferView.cpp:1445
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"系統已重新配置。\n"
-"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
-"更新的文件類別規格。"
+"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為 xcolor 和 ulem 並未安裝. \n"
+"請安裝這兩個套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
-msgid "Exiting."
-msgstr "離開中。"
+#: src/Buffer.cpp:982
+#: src/BufferParams.cpp:413
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:444
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: src/Buffer.cpp:1081
+msgid "File Not Found"
+msgstr "找不到檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
+#: src/Buffer.cpp:1082
 #, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "開啟說明檔案 %1$s…"
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "無法開啟「%1$s」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "語法:set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/Buffer.cpp:1105
+#: src/Buffer.cpp:1168
+msgid "Document format failure"
+msgstr "文件格式錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
+#: src/Buffer.cpp:1106
 #, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s 未如預期地結束, 這表示它大概已經損毀了."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
+#: src/Buffer.cpp:1169
 #, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr ""
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s 並非 LyX 可讀的文件."
+
+#: src/Buffer.cpp:1194
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
+#: src/Buffer.cpp:1195
 #, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
+msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
+msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來, 但是無法建立用於轉換它的暫存檔."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/Buffer.cpp:1205
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "找不到轉換命令稿"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
-msgid "Unknown function."
-msgstr "不明的函數。"
+#: src/Buffer.cpp:1206
+#, c-format
+msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
+msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX, 但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "列印文件失敗"
+#: src/Buffer.cpp:1229
+#: src/Buffer.cpp:1236
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "轉換命令稿失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1230
+#, c-format
+msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
+msgstr "%1$s 是來自舊版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1237
+#, c-format
+msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
+msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+
+#: src/Buffer.cpp:1258
+#: src/Buffer.cpp:4169
+#: src/Buffer.cpp:4232
+msgid "File is read-only"
+msgstr "檔案為唯讀檔"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1259
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "檔案 %1$s 無法寫入, 因為它標記為唯讀檔."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
-#, fuzzy
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/Buffer.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
+msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過. 您確定要覆寫該檔案嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: src/Buffer.cpp:1270
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "覆寫已修改檔案?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
-#, fuzzy
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/Buffer.cpp:1271
+#: src/Buffer.cpp:2657
+#: src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: src/Buffer.cpp:1300
+msgid "Backup failure"
+msgstr "備份失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
+#: src/Buffer.cpp:1301
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
 msgstr ""
+"無法建立備份檔案 %1$s. \n"
+"請檢查目錄是否存在並且為可寫."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 文獻目錄"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文件|#o#O"
+#: src/Buffer.cpp:1327
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "正在儲存文件 %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
+#: src/Buffer.cpp:1342
+msgid " could not write file!"
+msgstr "無法寫入檔案!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
+#: src/Buffer.cpp:1350
+msgid " done."
+msgstr " 完成."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
+#: src/Buffer.cpp:1365
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 試圖儲存文件 %1$s\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "選取 BibTeX 樣式"
+#: src/Buffer.cpp:1375
+#: src/Buffer.cpp:1388
+#: src/Buffer.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "儲存到 %1$s. 呼!\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "No frame"
-msgstr "沒畫框架"
+#: src/Buffer.cpp:1378
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 再試一次...\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/Buffer.cpp:1392
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 並再試一次...\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "橢圓框,細"
+#: src/Buffer.cpp:1406
+msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "儲存失敗! 倒霉. 失去文件了."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "橢圓框,粗"
+#: src/Buffer.cpp:1495
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconv 程式偵測到例外狀況"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
+msgstr "請確認支援您的編碼 (%1$s) 的軟體都已經適當地安裝了"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Shaded background"
-msgstr "註記背景"
+#: src/Buffer.cpp:1525
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "雙倍"
+#: src/Buffer.cpp:1528
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
+"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+#: src/Buffer.cpp:1535
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconv 轉換失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "總計高度"
+#: src/Buffer.cpp:1540
+msgid "conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Makebox"
-msgstr "段落框"
+#: src/Buffer.cpp:1643
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "分支"
+#: src/Buffer.cpp:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"您文件的路徑\n"
+"(%1$s)\n"
+"包含了目前文件編碼 (也就是 %2$s) 無法解析的字符, 這可能會造成文件無法成功輸出. 除非 TEXINPUTS 包含了文件目錄, 而且您沒在 前文區 或 ERT 明確地使用相對路徑 (亦即, 以 './' 或 '../' 為開頭的路徑) \n"
+"\n"
+"為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
+"或變更文件的路徑名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "已啟用"
+#: src/Buffer.cpp:1998
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex 執行中..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "顏色"
+#: src/Buffer.cpp:2012
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex 失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "檔名"
+#: src/Buffer.cpp:2013
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "無法成功運行 chktex."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/Buffer.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: src/Buffer.cpp:2385
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+#: src/Buffer.cpp:2394
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "產生 文學(literate)程式碼 時發生錯誤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+#: src/Buffer.cpp:2473
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "&Merge"
-msgstr "大ï¼\9a"
+#: src/Buffer.cpp:2508
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "å\88\86æ\94¯ \"%1$s\" å·²å­\98å\9c¨."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/Buffer.cpp:2574
+#, c-format
+msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+msgstr "無法解析「%1$s」"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+#: src/Buffer.cpp:2581
+#, c-format
+msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+msgstr "無法辨識的目標「%1$s」"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "å\90\88ä½µè®\8aæ\9b´"
+#: src/Buffer.cpp:2588
+msgid "Error exporting to DVI."
+msgstr "å\8c¯å\87º DVI ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#: src/Buffer.cpp:2653
+#: src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
+"The file %1$s already exists.\n"
 "\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
 msgstr ""
-"變更經由 %1$s\n"
+"檔案 %1$s 已經存在. \n"
 "\n"
+"您要覆寫該檔案嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#: src/Buffer.cpp:2656
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2673
+msgid "Error running external commands."
+msgstr "執行外部命令時發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:3495
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "變更做於 %1$s\n"
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "沒有變更"
+#: src/Buffer.cpp:3499
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "大寫小字"
+#: src/Buffer.cpp:3553
+msgid "Preview source code"
+msgstr "預覽原始碼"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: src/Buffer.cpp:3555
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "預覽前文"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "下條"
+#: src/Buffer.cpp:3557
+msgid "Preview body"
+msgstr "預覽內文"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Double underbar"
-msgstr "雙倍框"
+#: src/Buffer.cpp:3572
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "純文字沒有前文."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "下條"
+#: src/Buffer.cpp:3675
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "自動儲存 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Strikeout"
-msgstr "街道"
+#: src/Buffer.cpp:3729
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "自動儲存失敗!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "沒有顏色"
+#: src/Buffer.cpp:3790
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "自動儲存目前文件..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
+#: src/Buffer.cpp:3911
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "無法匯出檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: src/Buffer.cpp:3912
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "紅色"
+#: src/Buffer.cpp:3973
+msgid "File name error"
+msgstr "檔案名稱錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "綠色"
+#: src/Buffer.cpp:3974
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "藍色"
+#: src/Buffer.cpp:4076
+#: src/Buffer.cpp:4090
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文件匯出取消."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
+#: src/Buffer.cpp:4093
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+
+#: src/Buffer.cpp:4100
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文件匯出為 %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4155
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"存在緊急儲存的文件 %1$s. \n"
+"\n"
+"回復緊急儲存?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: src/Buffer.cpp:4158
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "載入緊急儲存?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃色"
+#: src/Buffer.cpp:4159
+msgid "&Recover"
+msgstr "回復(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字樣式"
+#: src/Buffer.cpp:4159
+msgid "&Load Original"
+msgstr "載入原始檔(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "鍵(&K):"
+#: src/Buffer.cpp:4170
+#, c-format
+msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr "已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外一個不同的檔案."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:4177
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "文件回復成功."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:4179
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "文件「沒有」回復成功."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
+#: src/Buffer.cpp:4180
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
 msgstr ""
+"現在移除緊急檔?\n"
+"(%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "pasted"
-msgstr "貼上"
+#: src/Buffer.cpp:4184
+#: src/Buffer.cpp:4196
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "刪除緊急檔?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/Buffer.cpp:4185
+#: src/Buffer.cpp:4198
+msgid "&Keep"
+msgstr "保留(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+#: src/Buffer.cpp:4189
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "緊急檔已刪除"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
-msgid "Canceled."
-msgstr "已取消。"
+#: src/Buffer.cpp:4190
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/Buffer.cpp:4197
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "現在移除緊急檔?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+#: src/Buffer.cpp:4220
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
 msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
+"備份的文件 %1$s 較新. \n"
 "\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+"載入備份做為替代?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "上一個命令"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "下一個命令"
+#: src/Buffer.cpp:4222
+msgid "Load backup?"
+msgstr "載入備份?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:4223
+msgid "&Load backup"
+msgstr "載入備份(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Select document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/Buffer.cpp:4223
+msgid "Load &original"
+msgstr "載入原始檔(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:4233
+#, c-format
+msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr "已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外一個不同的檔案."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "箭頭"
+#: src/Buffer.cpp:4573
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:383
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "無意義!!! "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "æ ¼å¼\8få\8c\96æ\96\87件â\80¦"
+#: src/Buffer.cpp:4793
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "æ\96\87件 %1$s å·²é\87\8dæ\96°è¼\89å\85¥."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Aborted"
-msgstr "已匯入。"
+#: src/Buffer.cpp:4796
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "無法讀取文件 %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "芬蘭語"
+#: src/Buffer.cpp:4863
+msgid "Included File Invalid"
+msgstr "包含檔案無效"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "格式化文件…"
+#: src/Buffer.cpp:4864
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving this document to a new location has made the file:\n"
+"  %1$s\n"
+"inaccessible. You will need to update the included filename."
+msgstr ""
+"將此檔案儲存到新的位置, 已造成此檔案:\n"
+"  %1$s\n"
+"無法讀取. 您需要更新包含檔的檔名."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "differences"
-msgstr "參考"
+#: src/BufferParams.cpp:452
+msgid "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式類型或符號, amsmath 套件才會載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr ""
+#: src/BufferParams.cpp:454
+msgid "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 的數學符號, amssymb 套件才會載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big"
+#: src/BufferParams.cpp:456
+msgid "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令時, cancel 套件才會載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big"
+#: src/BufferParams.cpp:458
+msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 特殊的積分符號時, esint 套件才會載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg"
+#: src/BufferParams.cpp:460
+msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令時, mathdots 套件才會載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg"
+#: src/BufferParams.cpp:462
+msgid "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入一些數學的關係符號命令時, mathtools 套件才會載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "數學分隔符號"
+#: src/BufferParams.cpp:464
+msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令時, mhchem 套件才會載入. (在數學模式中寫化學式)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
-msgid "(None)"
-msgstr "(無)"
+#: src/BufferParams.cpp:466
+msgid "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令時, stackrel 套件才會載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "變數"
+#: src/BufferParams.cpp:468
+msgid "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入來自 St Mary's Road 的理論電腦科學符號時, stmaryrd 套件才會載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Module not found!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/BufferParams.cpp:470
+msgid "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration 'utilde'"
+msgstr "只有在文章中插入「框架裝飾」內的 'utilde' 圖案時,undertilde 套件才會載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
-msgid "Press button to check validity..."
+#: src/BufferParams.cpp:616
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
 msgstr ""
+"選擇的文件類別\n"
+"\t%1$s\n"
+"需要額外的檔案, 但卻找不到該檔案. \n"
+"此文件類別依然可以使用, 但是文件無法編譯輸出.\n"
+"除非安裝了下列所需的檔案:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」3.1.2.2 節(Class Availability)\n"
+"的內容以獲取更多資訊."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/BufferParams.cpp:625
+msgid "Document class not available"
+msgstr "文件類別無法使用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#: src/BufferParams.cpp:1805
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in an index name are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
+"下列字元用在 索引名稱 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "版面配置 "
+#: src/BufferParams.cpp:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"找不到.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
-msgid "Layout is invalid!"
+#: src/BufferParams.cpp:2072
+msgid "Document class not found"
+msgstr "找不到文件類別"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2079
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
 msgstr ""
+"由於一些內在的錯誤, 布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "轉換到可載入的格式…"
+#: src/BufferParams.cpp:2085
+#: src/BufferView.cpp:1288
+#: src/BufferView.cpp:1317
+msgid "Could not load class"
+msgstr "無法載入類別"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文件設定值"
+#: src/BufferParams.cpp:2135
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "讀取內部布局資訊錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文件"
+#: src/BufferParams.cpp:2136
+#: src/TextClass.cpp:1528
+msgid "Read Error"
+msgstr "讀取錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Include to Output"
-msgstr "更新 PostScript"
+#: src/BufferView.cpp:188
+msgid "No more insets"
+msgstr "沒有更多嵌框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/BufferView.cpp:731
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "儲存書籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/BufferView.cpp:956
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "轉換文件到新文件類別..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/BufferView.cpp:1000
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "文件為唯讀"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "此部份的文件已刪除."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1052
+#: src/BufferView.cpp:1987
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-msgid "empty"
-msgstr "清空"
+#: src/BufferView.cpp:1286
+#: src/BufferView.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
+
+#: src/BufferView.cpp:1336
+msgid "No further undo information"
+msgstr "無進一步的復原資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:1346
+msgid "No further redo information"
+msgstr "無進一步的重做資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:1593
+msgid "Mark off"
+msgstr "標記關閉"
+
+#: src/BufferView.cpp:1599
+msgid "Mark on"
+msgstr "標記開啟"
+
+#: src/BufferView.cpp:1606
+msgid "Mark removed"
+msgstr "標記移除"
+
+#: src/BufferView.cpp:1609
+msgid "Mark set"
+msgstr "標記設定"
+
+#: src/BufferView.cpp:1665
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選取區域的統計資訊:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1667
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文件的統計資訊:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-msgid "plain"
-msgstr "普通"
+#: src/BufferView.cpp:1670
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d 個字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "headings"
-msgstr "標頭"
+#: src/BufferView.cpp:1672
+msgid "One word"
+msgstr "一個字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "fancy"
-msgstr "美化"
+#: src/BufferView.cpp:1675
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
+#: src/BufferView.cpp:1678
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "一個字元 (包括空白)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
+#: src/BufferView.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (不包括空白)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
+#: src/BufferView.cpp:1684
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "一個字元 (不包括空白)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-msgid "A0"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1686
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-#, fuzzy
-msgid "A1"
-msgstr "10"
+#: src/BufferView.cpp:1842
+#, c-format
+msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "因為動作數量已超過 %1$d 個, `inset-forall' 中斷"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-msgid "A2"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1844
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 個嵌框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/BufferView.cpp:1852
+msgid "Branch name"
+msgstr "分支名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/BufferView.cpp:1859
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "分支已存在"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/BufferView.cpp:2302
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "反向搜尋失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A6"
+#: src/BufferView.cpp:2303
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
 msgstr ""
+"反向搜尋要求的位置無效.\n"
+"您需要更新檢視的文件."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "B0"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:2682
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "插入文件 %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid "B1"
-msgstr "10"
+#: src/BufferView.cpp:2693
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "文件 %1$s 已插入."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "B2"
+#: src/BufferView.cpp:2695
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "無法插入文件 %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:2961
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
 msgstr ""
+"無法讀取指定的文件\n"
+"%1$s\n"
+"由於錯誤:%2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/BufferView.cpp:2963
+msgid "Could not read file"
+msgstr "無法讀取檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/BufferView.cpp:2970
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr "%1$s 無法讀取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/BufferView.cpp:2971
+#: src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B6"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:2978
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "C0"
+#: src/BufferView.cpp:2979
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
+"檔案並非 UTF-8 編碼, \n"
+"它將以本地的 8 位元編碼來讀取. \n"
+"如果這樣得不到正確結果, \n"
+"就請以 LyX 以外的程式, \n"
+"將檔案的編碼變更為 UTF-8. \n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "C1"
-msgstr "10"
+#: src/Changes.cpp:370
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "C2"
+#: src/Changes.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "C3"
-msgstr ""
+#: src/Chktex.cpp:62
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "C4"
-msgstr ""
+#: src/Chktex.cpp:64
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "C5"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:203
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid "none"
+msgstr "無"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C6"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "黑色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "JIS B0"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "白色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "JIS B1"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "red"
+msgstr "紅色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "JIS B2"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "green"
+msgstr "綠色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "JIS B3"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "blue"
+msgstr "藍色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "JIS B4"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "cyan"
+msgstr "青色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "JIS B5"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B6"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "yellow"
+msgstr "黃色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
-#, fuzzy
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "語言頁首:"
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "cursor"
+msgstr "游標"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
-msgid "``text''"
-msgstr "“text”"
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "background"
+msgstr "背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
-msgid "''text''"
-msgstr "”text”"
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "text"
+msgstr "文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
-msgid ",,text``"
-msgstr "„text“"
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "selection"
+msgstr "選擇"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid ",,text''"
-msgstr "„text”"
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "selected text"
+msgstr "選擇的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«text»"
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX 文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»text«"
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "inline completion"
+msgstr "行內自動完成"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
-msgid "Numbered"
-msgstr "編號的"
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "非獨特的行內自動完成"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "出現在內容表中"
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "預覽的片段"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
-msgid "Author-year"
-msgstr "作者-年份"
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "note label"
+msgstr "註記標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
-msgid "Numerical"
-msgstr "數詞"
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "note background"
+msgstr "註記背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
-#, fuzzy
-msgid "Package"
-msgstr "空格"
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "comment label"
+msgstr "註釋標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
-#, fuzzy
-msgid "Load automatically"
-msgstr "自動更新"
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "comment background"
+msgstr "註釋背景"
+
+#: src/Color.cpp:228
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "灰色顯示 嵌框標籤"
+
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "灰色顯示 嵌框文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Load always"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "灰色顯示 嵌框背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Do not load"
-msgstr "文件尚未載入"
+#: src/Color.cpp:231
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "佔位符 嵌框文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "shaded box"
+msgstr "背景著色方框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:233
+msgid "listings background"
+msgstr "程式碼列表 背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "branch label"
+msgstr "分支 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "footnote label"
+msgstr "註腳 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "index label"
+msgstr "索引 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#, c-format
-msgid ""
-"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all required packages (%2$s) installed."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "margin note label"
+msgstr "邊界註記 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
-#, fuzzy
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "URL label"
+msgstr "URL 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
-msgid "Document Class"
-msgstr "文件類別"
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "URL text"
+msgstr "URL 文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文件"
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "depth bar"
+msgstr "深度滑桿"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
-#, fuzzy
-msgid "Modules"
-msgstr "中間"
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "language"
+msgstr "語言"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-#, fuzzy
-msgid "Local Layout"
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "command inset"
+msgstr "命令嵌框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Text Layout"
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "command inset background"
+msgstr "命令嵌框 背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
-msgid "Page Margins"
-msgstr "頁面邊距"
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "command inset frame"
+msgstr "命令嵌框 框架"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "special character"
+msgstr "特殊字元"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "編號 & 內容表"
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "math"
+msgstr "數學"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-#, fuzzy
-msgid "Indexes"
-msgstr "索引"
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "math background"
+msgstr "數學 背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
-#, fuzzy
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "內容"
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "graphics background"
+msgstr "圖形 背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "Math Options"
-msgstr "數學選項"
+#: src/Color.cpp:249
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "math macro background"
+msgstr "數學巨集 背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Float Placement"
-msgstr "æµ®å\8b\95æ\94¾ç½®ä½\8då\9d\80"
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "math frame"
+msgstr "æ\95¸å­¸ æ¡\86æ\9e"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Bullets"
-msgstr "分項符號"
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "math corners"
+msgstr "數學 邊角"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
-msgid "Branches"
-msgstr "分支"
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "math line"
+msgstr "數學 線段"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX 前文"
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "數學巨集 游標在上時背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
-#, fuzzy
-msgid "&Default..."
-msgstr "預設"
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "math macro label"
+msgstr "數學巨集 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (未安裝的)"
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "math macro frame"
+msgstr "數學巨集 框架"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "數學巨集 blended out"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#, fuzzy
-msgid " (not available)"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "數學巨集 舊參數"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-#, fuzzy
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "使用類別預設"
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "數學巨集 新參數"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
-#, fuzzy
-msgid "Class Default"
-msgstr "使用類別預設"
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "可摺疊 嵌框 文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
-#, fuzzy
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "版面配置|L"
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "可摺疊 嵌框 框架"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
-#, fuzzy
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "inset background"
+msgstr "嵌框 背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Local layout file"
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "inset frame"
+msgstr "嵌框 框架"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX 錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
-#, fuzzy
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "列尾標誌"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "appendix marker"
+msgstr "附錄標誌"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
-#, fuzzy
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "change bar"
+msgstr "變更滑桿"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
-#, fuzzy
-msgid "Select master document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "deleted text"
+msgstr "刪除的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
-#, fuzzy
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "added text"
+msgstr "加入的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
-#, fuzzy
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "軌段變更"
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "第1位作者變更的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "第2位作者變更的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
-msgid "&Dismiss"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "第3位作者變更的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "第4位作者變更的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "第5位作者變更的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "刪除的文字 modifier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "added space markers"
+msgstr "加入的空格標誌"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
-#, fuzzy
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "table line"
+msgstr "表格線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "題要(&P):"
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "table on/off line"
+msgstr "表格 開/關 線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "bottom area"
+msgstr "底部區域"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
-#, fuzzy
-msgid "or"
-msgstr "表單"
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "new page"
+msgstr "新頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
-#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "page break / line break"
+msgstr "分頁 / 斷行"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "frame of button"
+msgstr "按鈕框架"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "button background"
+msgstr "按鈕背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
-#, fuzzy
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "button background under focus"
+msgstr "焦點之下的按鈕背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "段落標記符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "preview frame"
+msgstr "預覽框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
-#, fuzzy
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "變更的版面配置"
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "inherit"
+msgstr "繼承"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表示式框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
-#, fuzzy
-msgid "Not Found"
-msgstr "未顯示。"
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "ignore"
+msgstr "忽略"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:326
+#: src/Converter.cpp:517
+#: src/Converter.cpp:540
+#: src/Converter.cpp:583
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "無法轉換檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
+#: src/Converter.cpp:327
 #, c-format
 msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
+"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊. \n"
+"請在偏好設定中定義一個轉換器."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
-#, fuzzy
-msgid "Could not load master"
-msgstr "無法變更類別"
+#: src/Converter.cpp:468
+#: src/Format.cpp:670
+#: src/Format.cpp:738
+msgid "Executing command: "
+msgstr "執行命令: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: src/Converter.cpp:512
+msgid "Build errors"
+msgstr "組建錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Literate"
-msgstr "實文"
+#: src/Converter.cpp:513
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "組建處理期間出現錯誤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/Converter.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"執行下列程式時發生錯誤:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Error List"
-msgstr "ç¨\8bå¼\8fæ¸\85å\96®"
+#: src/Converter.cpp:541
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "ç\84¡æ³\95å°\87æ\9a«å­\98ç\9b®é\8c\84å¾\9e %1$s ç§»å\8b\95å\88° %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#: src/Converter.cpp:585
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "左上"
+#: src/Converter.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "左下"
+#: src/Converter.cpp:642
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX 執行中..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "基線左側"
+#: src/Converter.cpp:661
+#, c-format
+msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
+msgstr "LaTeX 並未成功運行. 另外, LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "頂端中心"
+#: src/Converter.cpp:664
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX 執行失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "底部中心"
+#: src/Converter.cpp:666
+msgid "Output is empty"
+msgstr "輸出為空"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "å\9fºç·\9a中å¿\83"
+#: src/Converter.cpp:667
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "å·²ç\94¢ç\94\9f空ç\9a\84輸å\87ºæª\94æ¡\88."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "右上"
+#: src/CutAndPaste.cpp:361
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"貼上的分支 \"%1$s\" 尚未定義\n"
+"你要將這個分支增加到文件的分支清單嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "右下"
+#: src/CutAndPaste.cpp:364
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "未知的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "基線右側"
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "不要新增(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "外部材料"
+#: src/CutAndPaste.cpp:723
+#: src/Text.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "找不到布局 `%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-msgid "Scale%"
-msgstr "比例%"
+#: src/CutAndPaste.cpp:725
+#: src/Text.cpp:405
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "找不到布局"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-msgid "Select external file"
-msgstr "選取外部檔案"
+#: src/CutAndPaste.cpp:753
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr "重新讀取 `%2$s' 布局後, 彈性嵌框 %1$s 未定義."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "automatically"
-msgstr "自動更新"
+#: src/CutAndPaste.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
+msgstr "彈性嵌框 %1$s 未定義, 因為布局從 `%2$s' 轉換到 `%3$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
-msgid "Graphics"
-msgstr "圖形"
+#: src/CutAndPaste.cpp:761
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "未定義的彈性嵌框"
+
+#: src/Encoding.cpp:408
+#: src/Paragraph.cpp:2613
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/insets/InsetListings.cpp:182
+#: src/insets/InsetListings.cpp:190
+#: src/insets/InsetListings.cpp:212
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX 警告: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr ""
+#: src/Encoding.cpp:409
+#: src/Paragraph.cpp:2614
+#: src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/insets/InsetListings.cpp:191
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
+msgid "uncodable character"
+msgstr "無法編碼的字元"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
-#, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "保留檔案(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "全部覆寫(&a)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "取消匯出(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
-#, c-format
-msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "無法複製檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#: src/Exporter.cpp:98
 #, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr ""
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Roman"
+msgstr "羅馬體"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/Font.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "無襯線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Typewriter"
+msgstr "打字體"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/Font.cpp:59
+msgid "Symbol"
+msgstr "符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/Font.cpp:61
+#: src/Font.cpp:64
+#: src/Font.cpp:67
+#: src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Inherit"
+msgstr "繼承"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+msgid "Medium"
+msgstr "中級"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+msgid "Upright"
+msgstr "右上"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "選取圖形檔案"
+#: src/Font.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "美術圖形|#C#c"
+#: src/Font.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+msgid "Slanted"
+msgstr "傾斜"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Interword Space"
-msgstr "字詞間空格|w"
+#: src/Font.cpp:67
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "小字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Thin Space"
-msgstr "窄空格|T"
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+msgid "Decrease"
+msgstr "減少"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Thick Space"
-msgstr "窄空格|T"
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Toggle"
+msgstr "切換"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/Font.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "強調 %1$s, "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/Font.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "底線 %1$s, "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/Font.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "刪除線 %1$s, "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "雙底線 %1$s, "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "波浪底線 %1$s, "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "雙倍項目:"
+#: src/Font.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "名詞 %1$s, "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平填充"
+#: src/Font.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "語言: %1$s, "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Visible Space"
-msgstr "不可見的文字"
+#: src/Font.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "數字 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
+#: src/Format.cpp:618
+#: src/Format.cpp:631
+#: src/Format.cpp:641
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "無法檢視檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在右側輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+#: src/Format.cpp:619
+#: src/Format.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "檔案不存在: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "選取要包含的文件"
+#: src/Format.cpp:632
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
+#: src/Format.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "索引項目"
+#: src/Format.cpp:685
+#: src/Format.cpp:697
+#: src/Format.cpp:710
+#: src/Format.cpp:721
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "無法編輯檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Label Color"
-msgstr "顏色"
+#: src/Format.cpp:698
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBack 檔案只能在 Apple Mac OSX 電腦編輯."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/Format.cpp:711
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "è¦\81å\88\97å\8d°ç\9a\84æ\9c\80å¾\8cä¸\80å\88\97"
+#: src/Format.cpp:722
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "è\87ªå\8b\95編輯æª\94æ¡\88 %1$s å¤±æ\95\97"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+#: src/KeyMap.cpp:226
+#: src/KeyMap.cpp:241
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "無法讀取組態檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+#: src/KeyMap.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr " 未知"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/KeyMap.cpp:234
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "無法讀取組態檔 `cua.bind'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/KeyMap.cpp:235
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取預設組態檔「cua.bind」時發生錯誤\n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
+#: src/KeyMap.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
 msgstr ""
+"無法讀取組態檔\n"
+"%1$s.\n"
+"回到預設設定值."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "package"
-msgstr "空格"
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   選項: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "textclass"
-msgstr "主旨類別"
+#: src/LaTeX.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "menu"
-msgstr "μ"
+#: src/LaTeX.cpp:265
+#: src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "icon"
-msgstr "cong"
+#: src/LaTeX.cpp:296
+#: src/LaTeX.cpp:356
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX 執行中."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "buffer"
-msgstr "藍色"
+#: src/LaTeX.cpp:472
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "liminf"
+#: src/LaTeX.cpp:1286
+#: src/LaTeX.cpp:1292
+#: src/LaTeX.cpp:1301
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeX 錯誤: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Shift-"
+#: src/LaTeX.cpp:1308
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:220
+#: src/LaTeXFonts.cpp:289
+msgid "Font not available"
+msgstr "字型無法使用"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221
+#: src/LaTeXFonts.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
 msgstr ""
+"LaTeX 套件 `%1$s' 需要的字型 `%2$s'\n"
+"在您的系統上無法使用。LyX 將會回復使用預設的字型。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "Control-"
-msgstr "項目"
+#: src/LyX.cpp:120
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "無法讀取組態檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-#, fuzzy
-msgid "Option-"
-msgstr "選項"
+#: src/LyX.cpp:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Command-"
-msgstr "命令(&C):"
+#: src/LyX.cpp:130
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "無語言"
+#: src/LyX.cpp:134
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "ç¨\8bå¼\8f表å\88\97設å®\9aå\80¼"
+#: src/LyX.cpp:378
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "ç\84¡æ³\95è¼\89å\85¥ä¸\8bå\88\97æª\94æ¡\88:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "無方言"
+#: src/LyX.cpp:415
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s 不像是 LyX 建立的暫存目錄."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX 記錄檔"
+#: src/LyX.cpp:417
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "無法移除暫存目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/LyX.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
+#: src/LyX.cpp:425
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "無法移除暫存目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
+#: src/LyX.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」. 正在離開."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "ç\89\88æ\9c¬æ\8e§å\88¶è¨\98é\8c\84æª\94"
+#: src/LyX.cpp:471
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "缺å°\91æª\94å\90\8d."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Log file not found."
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/LyX.cpp:510
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX 無法載入此檔案: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔。"
+#: src/LyX.cpp:536
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "找不到文字類別"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案。"
+#: src/LyX.cpp:537
+msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr "LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "找不到版本控制記錄檔。"
+#: src/LyX.cpp:541
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "重新配置(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:542
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "不檢查 LaTeX(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:543
+#: src/VCBackend.cpp:955
+#: src/VCBackend.cpp:959
+msgid "&Continue"
+msgstr "繼續(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
+#: src/LyX.cpp:646
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
+"捕獲 SIGHUP 信號!\n"
+"再見."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
+#: src/LyX.cpp:650
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
+"捕獲 SIGFPE 信號!\n"
+"再見."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
+#: src/LyX.cpp:653
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
+"捕獲 SIGSEGV 信號!\n"
+"抱歉, 您已發現了 LyX 的一個臭蟲. 希望您沒有遺失任何資料. \n"
+"如有需要, 請閱讀「求助->介紹」文件中 bug-reporting 的指示並且寄送一份臭蟲報告給我們, 謝謝!\n"
+"再見."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "bmatrix"
-msgstr "插入矩陣"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "pmatrix"
-msgstr "插入矩陣"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "插入矩陣"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "vmatrix"
-msgstr "插入矩陣"
+#: src/LyX.cpp:669
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX 故障!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "插入矩陣"
+#: src/LyX.cpp:703
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "數學矩陣"
+#: src/LyX.cpp:857
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "無法建立暫存目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "註記設定值"
+#: src/LyX.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"無法建立暫存目錄於\n"
+"「%1$s」\n"
+"請確定此路徑存在以及可寫入, 並再次嘗試."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段落設定值"
+#: src/LyX.cpp:941
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/LyX.cpp:942
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
-"如同在使用者指南中所描述,此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度,像是"
-"清單以及描述。\n"
-"\n"
-"通常,您並不需要設定這個,因為已使用所有項目的最大標籤寬度。"
+"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄, %1$s. \n"
+"為了保持您自己的配置而需要它."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "主要設定值(&M)"
+#: src/LyX.cpp:947
+msgid "&Create directory"
+msgstr "建立目錄(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "系統檔案|#S#s"
+#: src/LyX.cpp:948
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "使用者檔案|#U#u"
+#: src/LyX.cpp:949
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "無使用者 LyX 目錄. 離開中."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "外觀感覺"
+#: src/LyX.cpp:953
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: 建立目錄 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Language Settings"
-msgstr "語言設定值"
+#: src/LyX.cpp:958
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "建立目錄時失敗. 離開中."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "File Handling"
-msgstr "字型處理"
+#: src/LyX.cpp:1031
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "支援的除錯旗標清單:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "鍵盤"
+#: src/LyX.cpp:1035
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "Input Completion"
-msgstr "題要"
+#: src/LyX.cpp:1046
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"用法: lyx [ 命令列選項 ] [ 檔名.lyx ... ]\n"
+"命令列選項 (大小寫須相符):\n"
+"\t-help              概述 LyX 用法\n"
+"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
+"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
+"\t-dbg 特徵[,特徵]...\n"
+"                  選取用於除錯的 特徵(feature). \n"
+"                  輸入「lyx -dbg」觀看特徵清單\n"
+"\t-x [--execute] 命令\n"
+"                  命令為一個 lyx 命令. \n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式. \n"
+"                  參考 工具->偏好設定->檔案格式->格式\n"
+"                  獲得「哪個參數該如何傳遞」的提示. \n"
+"                  注意 -e 及 -x 的選項順序, 順序是有關係的.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt 檔名\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式 (參考 --export),\n"
+"                  而 檔名 為 目的檔名.\n"
+"\t-i [--import] fmt 檔名.xxx\n"
+"                  其中 fmt 設定匯入格式\n"
+"                  而 檔名.xxx 為匯入的檔案. \n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  其中 what 為 `all', `main' 或 `none',\n"
+"                  指定在批次輸出有覆蓋檔案時, 將\n"
+"                  「所有檔案(all)」, 「只有主檔案(main)」, 或是「無檔案(none)」\n"
+"                  進行覆蓋. 任何其他的設定值, 都視為 `all'.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  以一個新的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  以一個現正執行的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"                  (需要一個工作中的 lyxpipe )\n"
+"\t-batch    不開啟 GUI 而執行命令, 並且離開.\n"
+"\t-version  概述版本和組建資訊\n"
+"查看 LyX 線上手冊 (man lyx) 以獲得更多細節."
+
+#: src/LyX.cpp:1091
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "命令(&C):"
+#: src/LyX.cpp:1103
+#: src/support/Package.cpp:621
+msgid "No system directory"
+msgstr "無系統目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
-#, fuzzy
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "螢幕字型"
+#: src/LyX.cpp:1104
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "缺少用於 -sysdir 選項的目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
-msgid "Paths"
-msgstr "路徑"
+#: src/LyX.cpp:1115
+msgid "No user directory"
+msgstr "無使用者目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
-#, fuzzy
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "選取模板檔案"
+#: src/LyX.cpp:1116
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "缺少用於 -userdir 選項的目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "選取文件模板目錄"
+#: src/LyX.cpp:1127
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "不完整的命令"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "選取暫存目錄"
+#: src/LyX.cpp:1128
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "--execute 選項之後缺少命令字串"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "選取備份目錄"
+#: src/LyX.cpp:1139
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少檔案類型 [例如 latex, ps...]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "選取文件目錄"
+#: src/LyX.cpp:1144
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少 目的檔名"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1157
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "--export 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-#, fuzzy
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "調整巡覽樹的深度"
+#: src/LyX.cpp:1170
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--import 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "給å\87ºç\94¨æ\96¼ LyX ä¼ºæ\9c\8då\99¨ç®¡é\81\93的檔名"
+#: src/LyX.cpp:1175
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "缺å°\91ç\94¨æ\96¼ --import 的檔名"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "拼寫檢查器"
+#: src/LyXRC.cpp:3106
+msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
+msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "銳角"
+#: src/LyXRC.cpp:3110
+msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
+msgstr "指定替代語言. 預設是使用文件的語言."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
-#, fuzzy
-msgid "Aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/LyXRC.cpp:3118
+msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
+msgstr "如果您不想要讓目前所選, 自動被您所輸入的置換, 就取消選取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-#, fuzzy
-msgid "Enchant"
-msgstr "hat"
+#: src/LyXRC.cpp:3122
+msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
+msgstr "取消選取如果您不想要讓類別選項, 在類別變更之後被重置為預設值, 就取消選取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
-#, fuzzy
-msgid "Hunspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/LyXRC.cpp:3126
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒). 0 表示沒有自動儲存."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
-msgid "Converters"
-msgstr "轉換器"
+#: src/LyXRC.cpp:3133
+msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr "用於儲存備份檔案的路徑. 如果它是空字串, LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備份."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
-#, fuzzy
-msgid "File Formats"
-msgstr "檔案格式"
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr "定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 bibulus)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
-msgid "Format in use"
-msgstr "使用中格式"
+#: src/LyXRC.cpp:3141
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "定義給 PLaTeX (日本 LaTeX) 使用的 bibtex 選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
-msgstr "無法移除轉換器所使用的格式。先移除轉換器。"
+#: src/LyXRC.cpp:3145
+msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
+msgstr "按鍵聯結檔案. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "無法移除轉換器所使用的格式。先移除轉換器。"
+#: src/LyXRC.cpp:3149
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3153
+msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr "定義如何運行 chktex. 例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」參考 ChkTeX 文件."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3163
+msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr "如果您移動捲動軸, LyX 通常不會更新游標位置. 如果您較偏好螢幕上總是有游標, 就設定為真."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
-msgid "Printer"
-msgstr "印表機"
+#: src/LyXRC.cpp:3171
+msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
+msgstr "LyX 通常不允許使用者捲動畫面更低於文件的底部. 如果您偏好文件底部可以顯示在畫面的頂端, 請勾選此項"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
-#, fuzzy
-msgid "User Interface"
-msgstr "使用者介面"
+#: src/LyXRC.cpp:3175
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "使 Apple鍵 如 Meta 鍵, Control 鍵如同 Ctrl."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
-#, fuzzy
-msgid "Classic"
-msgstr "關閉|C"
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "使用 Mac OS X 的慣用方法移動游標"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
-msgid "Oxygen"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3183
+msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
+msgstr "當游標移入時, 顯示一個帶名稱的小方框包圍住數學巨集."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
-#, fuzzy
-msgid "Document Handling"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: src/LyXRC.cpp:3188
+#, no-c-format
+msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr "這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節. 例如:「%A, %e. %B %Y」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "項目"
+#: src/LyXRC.cpp:3192
+msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
+msgstr "命令定義檔. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
-#, fuzzy
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/LyXRC.cpp:3196
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 使用的預設格式包含 非-TeX 字型."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
-#, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "函數"
+#: src/LyXRC.cpp:3200
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 所使用的預設格式."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/LyXRC.cpp:3204
+msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
+msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框. (只影響變更完成之後所顯示的對話框. )"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3208
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
-#, fuzzy
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/LyXRC.cpp:3212
+msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "您文件的預設路徑. 空白值將選取 LyX 開始時的目錄."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
-#, fuzzy
-msgid "Document and Window"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: src/LyXRC.cpp:3216
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3220
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
-#, fuzzy
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "AMS 雜項"
+#: src/LyXRC.cpp:3224
+msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
+msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼. 強烈建議 T1 用於非英語語言."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
-#, fuzzy
-msgid "Res&tore"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/LyXRC.cpp:3228
+msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+msgstr "對於繪製在螢幕上的文字, 禁用任何 縮小字距(kerning) 和 合字(ligature)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+#: src/LyXRC.cpp:3235
+msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr "定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器. 例如:使用 xindy/make-rules 時, 命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
-#, fuzzy
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "不明的函數。"
+#: src/LyXRC.cpp:3239
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "定義給 PLaTeX (Japanese LaTeX) 用的索引程式選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3243
+msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr "定義給 術語 用的 makeindex 選項 (參考. man makeindex). 這些選項可能跟處理索引的選項不同."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3252
+msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr "使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案. 舉例來說, 如果您要以美式鍵盤輸入德語文件, 您將會需要它."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
-#, fuzzy
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "加入新的分支到清單"
+#: src/LyXRC.cpp:3256
+msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
+msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3260
+msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
-msgid "Identity"
-msgstr "身分"
+#: src/LyXRC.cpp:3264
+msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
+msgstr "用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令. 例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 $$lang 將由第二語言的名稱所替代."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "選擇連結檔案"
+#: src/LyXRC.cpp:3268
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:3272
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "選擇 UI 檔案"
+#: src/LyXRC.cpp:3276
+msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
+msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:3280
+msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr "用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令. 例如:「\\usepackage{babel}」、「\\usepackage{omega}」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "選擇鍵盤對映"
+#: src/LyXRC.cpp:3284
+msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
+msgstr "當文件的語言為預設語言時, 如果您不想要使用 babel 就取消選取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX 鍵盤對映 (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:3288
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "å\88\97å\8d°æ\96\87件"
+#: src/LyXRC.cpp:3292
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr "å\8f\96æ¶\88é\81¸å\8f\96以é\98²æ­¢è¼\89å\85¥æ\96¼æ\9c\80å¾\8cä¸\80次 LyX å\9f·è¡\8cé\9a\8e段æ\89\80é\96\8bå\95\9fç\9a\84æª\94æ¡\88."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "å\88\97å\8d°å\88°æª\94æ¡\88"
+#: src/LyXRC.cpp:3296
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\82¨ä¸\8dæ\83³è¦\81 LyX å»ºç«\8bå\82\99份æª\94æ¡\88å°±å\8f\96æ¶\88é\81¸å\8f\96."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:3300
+msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
+msgstr "選取以控制對於該文件是外國語言字詞的高亮度顯示."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Longest label width"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
+#: src/LyXRC.cpp:3304
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Index Settings"
-msgstr "方框設定值"
+#: src/LyXRC.cpp:3309
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "補齊提示視窗延遲."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/LyXRC.cpp:3313
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示補齊提示視窗."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3317
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示補齊提示視窗."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-msgid "Debug Level"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3321
+msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "嘗試非獨特補齊後, 不經延遲立即顯示補齊提示視窗."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "設定(&S)"
+#: src/LyXRC.cpp:3325
+msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
+msgstr "在游標處顯示一個小三角形, 代表這裡有可選的補齊項目."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "交叉參照"
+#: src/LyXRC.cpp:3329
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "行內補齊延遲."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "å\89\8då¾\80ä¸\8aä¸\80æ­¥(&G)"
+#: src/LyXRC.cpp:3333
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "å\8b¾é\81¸å\89\87å\8f¯å\9c¨æ\95¸å­¸æ¨¡å¼\8f中顯示è¡\8cå\85§è£\9cé½\8a."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "跳回上一步"
+#: src/LyXRC.cpp:3337
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示行內補齊."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "跳到標籤"
+#: src/LyXRC.cpp:3341
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "使用 \"...\" 代表過長的補齊項目."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3345
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "允許 TeXMacs 的簡寫法, 例如 => 轉換為 \\Rightarrow."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/LyXRC.cpp:3349
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "上近使用檔案的最大數量. 最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
-msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3360
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3364
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "String not found."
-msgstr "找不到字串!"
+#: src/LyXRC.cpp:3368
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "伸縮預覽大小至合適比例."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "開啟文件"
+#: src/LyXRC.cpp:3372
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "顯示檔案"
+#: src/LyXRC.cpp:3376
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "用於指定列印份數的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "無法編輯檔案"
+#: src/LyXRC.cpp:3380
+msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
+msgstr "預設用來列印的印表機. 如果沒有指定, LyX 將使用環境變數 PRINTER."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3384
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "只有列印偶數頁面的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
-msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3388
+msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr "於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項, 但是位於要列印的 DVI 檔名之前."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "拼寫檢查器失敗。\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3392
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名. 常常是「.ps」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "變異"
+#: src/LyXRC.cpp:3396
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "橫式列印的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "輔助的"
+#: src/LyXRC.cpp:3400
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "只列印奇數頁面的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3404
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3408
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "指定列印紙張尺寸的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "延伸(&X):"
+#: src/LyXRC.cpp:3412
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "指定紙張型態的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3416
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "反向排序列印頁面的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3420
+msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
+msgstr "設定時, 此印表機選項會自動列印到檔案, 然後呼叫另外的列印暫存作業程式, 並以給定的名稱和引數用於該檔案."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3424
+msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr "如果您在列印對話框中指定印表機名稱, 下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: src/LyXRC.cpp:3428
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3432
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "開始"
+#: src/LyXRC.cpp:3436
+msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
+msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3440
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "您偏愛的列印程式, 例如:「dvips」、「dvilj4」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Gujarati"
-msgstr "次變異"
+#: src/LyXRC.cpp:3448
+msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr "選擇以使用視覺的 雙向(bidi) 游標移動, 或是不選以使用邏輯的移動."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3452
+msgid "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr "當關閉最後一個開啟的文件時, 指定 LyX 是要 關閉文件(yes), 隱藏文件(no), 或是詢問使用者(ask)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Kannada"
-msgstr "加拿大語"
+#: src/LyXRC.cpp:3456
+msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
+msgstr "您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測. 如果出現了錯誤, 就在此強制變更設定."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3462
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "德語"
+#: src/LyXRC.cpp:3471
+msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr "允許調整點陣圖字型大小. 如果您正在使用點陣圖字型, 選取這個選項也許會讓某些字型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀. 取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺寸, 以代替縮放."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3475
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "延伸(&X):"
+#: src/LyXRC.cpp:3480
+#, no-c-format
+msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
+msgstr "用於螢幕字型的縮放比例. 設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3484
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3488
+msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
+msgstr "這將啟動 lyxserver. 輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」. 只供進階使用者."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "一般資訊"
+#: src/LyXRC.cpp:3495
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "上標|S"
+#: src/LyXRC.cpp:3499
+msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
+msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中. 當您離開 LyX 時它們將被刪除."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/LyXRC.cpp:3503
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "這裡是同義詞資料庫檔案存放的地方."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3507
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/LyXRC.cpp:3524
+msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr "UI (使用者介面) 檔案. 可以指定絕對路徑, 或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中查找."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Number Forms"
-msgstr "列數量"
+#: src/LyXRC.cpp:3534
+msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
+msgstr "允許使用系統預設色, 例如: 主視窗背景及選取區域."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: src/LyXRC.cpp:3538
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "允許在工作區自動顯示工具提示."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "雜項"
+#: src/LyXRC.cpp:3542
+msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr "允許 pixmap 快取, 這或許能在 Mac 和 Windows 上提昇效能."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Conjecture"
+#: src/LyXRC.cpp:3546
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:106
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "從版本控制取回?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "方框設定值"
+#: src/LyXVC.cpp:107
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "取回(&R)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:141
+msgid "Document not saved"
+msgstr "文件尚未儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Block Elements"
-msgstr "致謝"
+#: src/LyXVC.cpp:142
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "文字斜體形狀"
+#: src/LyXVC.cpp:178
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC:初始描述"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "雜項"
+#: src/LyXVC.cpp:179
+#: src/LyXVC.cpp:186
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(無初始描述)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/LyXVC.cpp:198
+#: src/LyXVC.cpp:217
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: 記錄檔訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "雜項"
+#: src/LyXVC.cpp:199
+#: src/LyXVC.cpp:205
+#: src/LyXVC.cpp:218
+#: src/LyXVC.cpp:224
+#: src/LyXVC.cpp:235
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(無記錄檔訊息)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
+#: src/LyXVC.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
+"還原成文件 %1$s 的儲存版本, 將會遺失目前的所有變更. \n"
+"\n"
+"您要還原成較舊的版本嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Katakana"
-msgstr "加泰羅尼亞語"
+#: src/LyXVC.cpp:296
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "åº\95å\88\97(&M)ï¼\9a"
+#: src/LyXVC.cpp:297
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
+msgid "&Revert"
+msgstr "å\9b\9e復(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+#: src/Paragraph.cpp:2049
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "此版面配置沒有意義!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Kanbun"
-msgstr "加拿大語"
+#: src/Paragraph.cpp:2110
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "對齊方式不被允許"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#: src/Paragraph.cpp:2111
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
 msgstr ""
+"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式. \n"
+"設定為預設值."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:430
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明的嵌框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:517
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "追蹤變更 錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+msgstr "變更時不明的作者索引: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:529
+msgid "Unknown token"
+msgstr "不明的符記"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:993
+msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
+msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1002
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1013
+msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
+msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1850
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[追蹤變更] "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1856
+msgid "Change: "
+msgstr "變更: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "方向"
+#: src/Text.cpp:1860
+msgid " at "
+msgstr " 於 "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1870
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1875
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", 深度: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1881
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", 間隔: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "方向"
+#: src/Text.cpp:1887
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+msgid "OneHalf"
+msgstr "1.5倍"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1893
+msgid "Other ("
+msgstr "其他 ("
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+#: src/Text.cpp:1902
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 嵌框: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1903
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", 段落: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "頁碼"
+#: src/Text.cpp:1904
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "頁碼"
+#: src/Text.cpp:1905
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Old Italic"
-msgstr "斜體"
+#: src/Text.cpp:1911
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", 字元: 0x"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "coth"
+#: src/Text.cpp:1913
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", 邊界: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+#: src/Text2.cpp:404
+msgid "No font change defined."
+msgstr "沒有字型變更定義."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+#: src/Text2.cpp:444
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "沒有任何東西可索引!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Deseret"
-msgstr "重置"
+#: src/Text2.cpp:446
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "無法索引一個段落以上!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Shavian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: src/Text3.cpp:197
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "數學編輯器模式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:199
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "沒有有效的數學公式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+#: src/Text3.cpp:207
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "已經在正規表示式模式了"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "varnothing 中"
+#: src/Text3.cpp:220
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "正規表示 編輯器模式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/Text3.cpp:1342
+msgid "Layout "
+msgstr "布局 "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/Text3.cpp:1343
+msgid " not known"
+msgstr " 未知"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:1933
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
+msgid "Missing argument"
+msgstr "缺少引數"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:2089
+#: src/Text3.cpp:2101
+msgid "Character set"
+msgstr "字元集"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/Text3.cpp:2308
+#: src/Text3.cpp:2319
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "段落版面配置設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr ""
+#: src/TextClass.cpp:158
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "純文字布局"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+#: src/TextClass.cpp:828
+msgid "Missing File"
+msgstr "缺少檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Tags"
-msgstr "頁面"
+#: src/TextClass.cpp:829
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "找不到 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "輔助的"
+#: src/TextClass.cpp:832
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "檔案損毀"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+#: src/TextClass.cpp:833
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "無法讀取 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
+"此文件需要模組 %1$s \n"
+"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
+"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
+"「重新配置」才行 . \n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+#: src/TextClass.cpp:1509
+msgid "Module not available"
+msgstr "模組無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
+"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
+"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
+"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
+"遺失所需的:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Character: "
-msgstr "字元集"
+#: src/TextClass.cpp:1522
+msgid "Package not available"
+msgstr "套件無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1527
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:59
+#: src/VCBackend.cpp:862
+#: src/VCBackend.cpp:867
+#: src/VCBackend.cpp:915
+#: src/VCBackend.cpp:976
+#: src/VCBackend.cpp:1037
+#: src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/VCBackend.cpp:1340
+#: src/VCBackend.cpp:1443
+#: src/VCBackend.cpp:1449
+#: src/VCBackend.cpp:1471
+#: src/VCBackend.cpp:1955
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
+msgid "Revision control error."
+msgstr "版本控制錯誤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
+#: src/VCBackend.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
 msgstr ""
+"執行以下命令時發生問題:\n"
+"'%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Symbols"
-msgstr "符號"
+#: src/VCBackend.cpp:623
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "最新的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥è¡¨æ ¼"
+#: src/VCBackend.cpp:625
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "æ\9c¬å\9c°ä¿®æ\94¹ç\9a\84"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/VCBackend.cpp:627
+msgid "Locally Added"
+msgstr "本地新增的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+#: src/VCBackend.cpp:629
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "需要 合併"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "要點"
+#: src/VCBackend.cpp:631
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "需要 簽出"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#: src/VCBackend.cpp:633
+msgid "No CVS file"
+msgstr "無 CVS 檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
-msgid "off"
-msgstr "關閉"
+#: src/VCBackend.cpp:635
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "無法取得 CVS 狀態"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
+#: src/VCBackend.cpp:863
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"套件庫的版本比目前簽出編輯的檔案還要新\n"
+"您必須從套件庫更新檔案, 或是將改變存回套件庫檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "version "
-msgstr "版本"
+#: src/VCBackend.cpp:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"執行變更檢查時產生錯誤狀態.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明的版本"
+#: src/VCBackend.cpp:916
+#: src/VCBackend.cpp:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"更新套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小尺寸圖示"
+#: src/VCBackend.cpp:950
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"可能有文件衝突需要您立刻手動解決, 或是您需要將文件返回成套件庫的版本."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中尺寸圖示"
+#: src/VCBackend.cpp:954
+#: src/VCBackend.cpp:958
+#: src/VCBackend.cpp:1513
+#: src/VCBackend.cpp:1517
+msgid "Changes detected"
+msgstr "偵測到變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大尺寸圖示"
+#: src/VCBackend.cpp:955
+#: src/VCBackend.cpp:959
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89è³\87è¨\8aç\94¨æ\96¼å\8c¯å\87ºæ ¼å¼\8f %1$sã\80\82"
+#: src/VCBackend.cpp:955
+#: src/VCBackend.cpp:1514
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bç´\80é\8c\84(&L) ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: src/VCBackend.cpp:977
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"從套件庫更新檔案 %1$s 時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: src/VCBackend.cpp:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"文件 %1$s 不在套件庫中.\n"
+"回復文件之前, 您必須 簽入 第一個版本."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: src/VCBackend.cpp:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"無法回復文件 %1$s 成套件庫版本.\n"
+"未知的狀態 '%2$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX(&E)"
+#: src/VCBackend.cpp:1325
+#: src/VCBackend.cpp:1461
+#: src/VCBackend.cpp:1498
+#: src/VCBackend.cpp:1554
+#: src/VCBackend.cpp:1940
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "錯誤: 無法產生紀錄檔."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+#: src/VCBackend.cpp:1341
+#: src/VCBackend.cpp:1956
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
 msgstr ""
+"將文件交付套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須手動解決此問題.\n"
+"按下 OK 後, LyX 將重新開啟檔案."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "歡迎使用 LyX!"
+#: src/VCBackend.cpp:1444
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"可能有其他使用者正在編輯此文件,\n"
+"或檢查套件庫的存取權限."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動更新"
+#: src/VCBackend.cpp:1450
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行釋放寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"檢查套件庫的存取權限."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
-#, fuzzy
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: src/VCBackend.cpp:1508
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"為避免檔案衝突, 將會使用本地目錄的檔案\n"
+"\n"
+"要繼續?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
+#: src/VCBackend.cpp:1514
+#: src/VCBackend.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: src/VCBackend.cpp:1514
+#: src/VCBackend.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
-msgid "Select template file"
-msgstr "選取模板檔案"
+#: src/VCBackend.cpp:1580
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVN 檔案鎖定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "模板|#T#t"
+#: src/VCBackend.cpp:1581
+#: src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "取消 鎖定 屬性."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "文件尚未載入"
+#: src/VCBackend.cpp:1581
+#: src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property set."
+msgstr "設定 鎖定 屬定."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
-msgid "Select document to open"
-msgstr "選取要開啟的文件"
+#: src/VCBackend.cpp:1582
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "別忘記交付 鎖定 屬性到套件庫."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "範例|#E#e"
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "預設跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "小跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "中跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "大跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "垂直填充"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無效檔名"
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "保護的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
+#: src/buffer_funcs.cpp:74
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
+"文件 %1$s 已經載入, 而且有未儲存的變更\n"
+"您要捨棄這些變更, 並且還原成儲存的版本嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "開啟文件 %1$s…"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
-#, fuzzy
-msgid "Version control detected."
-msgstr "版本控制"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "無法開啟文件 %1$s"
+#: src/buffer_funcs.cpp:76
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "無法匯入檔案"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "是, 重新載入(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "不, 保持變更(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
+#: src/buffer_funcs.cpp:98
 #, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "檔案 %1$s 存在, 但目前使用者無法讀取."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:101
+msgid "File not readable!"
+msgstr "檔案不可讀取!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
+#: src/buffer_funcs.cpp:118
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
 "\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
-"æ\96\87件 %1$s å·²ç¶\93å­\98å\9c¨ã\80\82\n"
+"æ\96\87件 %1$s å°\9aæ\9cªå­\98å\9c¨. \n"
 "\n"
-"您要覆寫該文件嗎?"
+"您要建立新的文件嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "覆寫文件?"
+#: src/buffer_funcs.cpp:121
+msgid "Create new document?"
+msgstr "建立新的文件?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
+msgid "&Create"
+msgstr "建立(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
+#: src/buffer_funcs.cpp:150
 #, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "匯入 %1$s…"
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"指定的文件模板\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
-msgid "imported."
-msgstr "已匯入。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:152
+msgid "Could not read template"
+msgstr "無法讀取模板"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "file not imported!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "標準"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
-#, fuzzy
-msgid "newfile"
-msgstr "包含檔"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "數學"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
-#, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
-msgid "&Rename"
-msgstr "重新命名(&R)"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "無法使用:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該文件嗎?"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "無法使用: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
-#, fuzzy
-msgid "Rename document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分類"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
-#, fuzzy
-msgid "Copy document?"
-msgstr "新文件"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+msgid "Directories"
+msgstr "目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
-#, fuzzy
-msgid "&Copy"
-msgstr "複製"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
+msgid "Master document"
+msgstr "主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+msgid "Open files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+msgid "Manuals"
+msgstr "手冊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"文件 %1$s 無法儲存。\n"
-"\n"
-"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "重新命名和儲存?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
-#, fuzzy
-msgid "&Retry"
-msgstr "還原(&R)"
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
 #, c-format
 msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
 msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
-#, fuzzy
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "新文件"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "進階搜尋 正在進行中 (按 ESC 取消) . . ."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
-#, fuzzy
-msgid "&Hide"
-msgstr "δ"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "使用者取消 進階搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
-#, fuzzy
-msgid "Close document"
-msgstr "新文件"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "自動從頭搜尋?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "沒輸入想搜尋的字串"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "無開啟的文件可供搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
-#, fuzzy
-msgid "Save new document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "尋找 & 置換(進階)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件或是捨棄變更?"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
-msgid "&Discard"
-msgstr "捨棄(&D)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過。您確定要覆寫該檔案嗎?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
-#, fuzzy
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
-#, fuzzy
-msgid "&Reload"
-msgstr "置換(&R)"
+"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有, \n"
+"1995--%1$s LyX 團隊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
-#, fuzzy
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "無法讀取文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下, 再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權, 或是 (依您所選) 任何後續版本."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
-msgid "Error when setting the locking property."
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"LyX 發行的目的是希望它有所幫助, 但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的的適銷性與適用性擔保. \n"
+"請參看 GNU 通用公共許可, 以獲得更多細節. \n"
+"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有, 請寄到自由軟體基金會(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
-#, fuzzy
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+msgid "not released yet"
+msgstr "目前尚未發行"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
 #, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "開啟子文件 %1$s…"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "命名法則項目"
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyX 版本 %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
-#, fuzzy
-msgid "Export Error"
-msgstr "匯出|E"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
+msgid "Library directory: "
+msgstr "函式庫目錄: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
-#, fuzzy
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
+msgid "User directory: "
+msgstr "使用者目錄: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
-#, fuzzy
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (運行時): %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
-#, fuzzy
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "載入預覽中"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
-#, fuzzy
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "文件尚未載入"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
+msgid "About LyX"
+msgstr "關於 LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "選取檔案以插入"
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
-#, fuzzy
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
+msgid "About %1"
+msgstr "關於 %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr "任何變更將會失去。確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "重新配置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "正在儲存全部文件…"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
+msgid "Quit %1"
+msgstr "離開 %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
-msgid "All documents saved."
-msgstr "所有文件已儲存"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "無事可做"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
+msgid "Unknown action"
+msgstr "不明的動作"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
-#, fuzzy
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "此部份的文件已刪除。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
+msgid "Command not handled"
+msgstr "命令無法處理"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "無法匯出檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
+msgid "Command disabled"
+msgstr "命令停用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX 來源"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "無已開啟的緩衝區, 命令不允許"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "書籤|B"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 參數是無效的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Literate Source"
-msgstr "LaTeX 來源"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
+msgid "Running configure..."
+msgstr "配置執行中..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
-#, fuzzy
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "重新載入配置..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
-#, fuzzy
-msgid " (version control)"
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "系統重新配置失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
-msgid " (changed)"
-msgstr " (已變更)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"系統重新配置失敗\n"
+"已使用預設的文字類別, 但 LyX 可能無法正常工作\n"
+"如果需要, 請重新配置系統."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
-msgid " (read only)"
-msgstr " (唯讀)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "系統重新配置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
-#, fuzzy
-msgid "Close File"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"系統已重新配置. \n"
+"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
+"更新的文件類別."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
-#, fuzzy
-msgid "Hide tab"
-msgstr "δ"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
+msgid "Exiting."
+msgstr "離開中."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
-#, fuzzy
-msgid "Close tab"
-msgstr "é\97\9cé\96\89"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "é\96\8bå\95\9f說æ\98\8eæª\94æ¡\88 %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "浮動設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "語法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "按一下卸離"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
 #, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 緩衝區"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "無法儲存文件預設值"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
-#, fuzzy
-msgid "More...|M"
-msgstr "自訂…|C"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
+msgid "Unknown function."
+msgstr "不明的函數."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
-msgid "No Group"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "目前文件已關閉."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
-msgid "More Spelling Suggestions"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
 msgstr ""
+"LyX 捕獲到一個異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式.\n"
+"\n"
+"異常: "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
-#, fuzzy
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "選擇個人字典"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "忽略所有(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "選擇個人字典"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "偵測到軟體產生異常"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid "Language|L"
-msgstr "語言"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
+msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
+msgstr "LyX 捕獲到一些奇怪的異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "合併變更…|M"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "無法讀取 UI 組態檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
-msgid "Hidden|H"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
+"讀取 加入的檔案 時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "沒有文件開啟!"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "無法讀取預設的 UI 組態檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
+"LyX 無法讀取預設的 UI 組態檔案\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
-msgid "View (Other Formats)|F"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
+"讀取 配置檔 時發生錯誤\n"
+"%1$s\n"
+"回復成預設值.\n"
+"請檢查「工具>偏好設定>使用者介面」內,\n"
+"您正使用的「使用者介面檔案」."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新顯示"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX 參考書目"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "工作目錄(o)|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "檢視|V"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "更新|U"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
-#, fuzzy
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
-#, fuzzy
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "沒有文件開啟!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "選取 BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
-msgid "Master Document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "無外框"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "單線框"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
-#, fuzzy
-msgid "Other Lists"
-msgstr "其他浮動"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
-#, fuzzy
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "內容表"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
-#, fuzzy
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "工具列|b"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
-#, fuzzy
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "文件中沒有分支!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "著色的背景"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引清單|I"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "雙線框"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "索引項目|d"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "字型:%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "總計高度"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
+#: src/insets/InsetBox.cpp:138
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
-#, fuzzy
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
+#: src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "已啟用"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "題要"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "積聚環境"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "檔名前綴"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
-#, fuzzy
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
+msgid "No"
+msgstr "否"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "輸入新的分支名稱"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"分支名稱 \"%1$s\" 已經存在了\n"
+"你想要將分支 \"%2$s\" 與其合併嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Clear text"
-msgstr "清空頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "合併(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "字型:%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "重新命名失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "分支無法重新命名."
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "更新(&U)"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "合併變更"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
 #, c-format
-msgid "View %1$s"
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"由 %1$s 變更\n"
+"\n"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "空格"
-
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "變更於 %1$s\n"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "無法更新 TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "No change"
+msgstr "沒有變更"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "命令稿「%s」失敗。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+msgid "Small Caps"
+msgstr "小型大寫"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "All Files "
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "å\85§å®¹è¡¨"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Underbar"
+msgstr "åº\95ç·\9a"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Equations"
-msgstr "方程式"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+msgid "Double underbar"
+msgstr "雙底線"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Footnotes"
-msgstr "註腳|F"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "波浪底線"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "Listings"
-msgstr "列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+msgid "Strikeout"
+msgstr "刪除線"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Index Entries"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+msgid "No color"
+msgstr "沒有顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "邊界註記|M"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "命名法則項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
+msgid "White"
+msgstr "白色"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Notes"
-msgstr "註記"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
+msgid "Red"
+msgstr "紅色"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "Citations"
-msgstr "引用"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
+msgid "Green"
+msgstr "綠色"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Labels and References"
-msgstr "所有未被引用的參考資料"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+msgid "Blue"
+msgstr "藍色"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Changes"
-msgstr "變更:"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時,下列檔名似乎會造成麻煩:"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋紅"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃色"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時,下列檔名似乎會造成麻煩:"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
+msgid "Text Style"
+msgstr "文字樣式"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "文獻目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
+msgid "Keys"
+msgstr "Keys"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeX 編碼:"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "鍊結回 PDF"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Float"
-msgstr "浮動(&F)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
-msgid "Box"
-msgstr "方框"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
+msgid "pasted"
+msgstr "貼上"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "復原"
+# , c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s 檔案"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "選擇檔名以儲存貼上的圖案"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
+msgid "Canceled."
+msgstr "已取消."
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "不明的間隔引數:"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "檔案 %1$s 已經存在. 您要覆寫它嗎?"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "前次命令 清單"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+msgid "Next command"
+msgstr "下一個命令"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "比較 LyX 檔案"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "資料庫(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "選擇文件"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX 產生的文獻目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Databases:"
-msgstr "資料庫(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "比較文件時發生錯誤."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Style File:"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "中止"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Lists:"
-msgstr "清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "完成"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "中止處理程序..."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "å\8c¯å\87ºè­¦å\91\8aï¼\81"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "å·®ç\95°"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格。\n"
-"BibTeX 將無法找到它們。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "比較不同的版本"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格。\n"
-"BibTeX 將無法找到它。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "simple frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "frameless"
-msgstr "無框架"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "oval, thin"
-msgstr "橢圓框,細"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "數學分隔符號"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "oval, thick"
-msgstr "橢圓框,粗"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "drop shadow"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
+msgid "Variable"
+msgstr "變異"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "shaded background"
-msgstr "具有陰影背景的方框"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
+msgid "Module not found!"
+msgstr "找不到模組!"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "double frame"
-msgstr "雙倍"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "按鈕進行測試驗證..."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "轉換失敗!"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr "從本地布局轉換到目前的格式 失敗."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "銳角"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "布局設定通過驗證!"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "non-active"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "布局設定是無效的!"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "轉換到目前的格式"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文件設定值"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "分支:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文件"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Include to Output"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "底線"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "底線"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "無 (不使用 fontenc)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
 msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr ""
+"直接使用 OpenType 和 TrueType 字型 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
+"您必須安裝套件 \"fontspec\" 才能使用此功能"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+msgid "empty"
+msgstr "無"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "文獻目錄鍵"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+msgid "plain"
+msgstr "簡單(只有頁碼)"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX 命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+msgid "headings"
+msgstr "headings 每頁都放"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+msgid "fancy"
+msgstr "美化的 (fancyhdr 套件)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "不完整的命令"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明的參數名稱:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
-msgid "float: "
-msgstr "浮動:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "錯誤:不存在的浮動型態!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
-msgid "float"
-msgstr "浮動"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "subfloat: "
-msgstr "浮動:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (側向地)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "錯誤:不存在的浮動型態!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
-msgid "footnote"
-msgstr "註腳"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"無法複製檔案\n"
-"%1$s\n"
-"進入暫存目錄。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "圖形檔案:%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
-msgid "www"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "email"
-msgstr "電子郵件:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "包含檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "逐字地輸入"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "逐字地輸入*"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "包含檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:868
-msgid "Recursive input"
-msgstr "遞迴輸入"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:869
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "試圖包含檔案 %1$s 於它自己中!忽略包含動作。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "Missing included file"
-msgstr "包含檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "``text''"
+msgstr "``text''"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"具有文字類別「%2$s」\n"
-"當上層檔案有文字類別「%3$s」。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+msgid "''text''"
+msgstr "''text''"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:650
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "不同的文字類別"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,text``"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"具有文字類別「%2$s」\n"
-"當上層檔案有文字類別「%3$s」。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,text''"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "Module not found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<text>>"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>text<<"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Export failure"
-msgstr "備份失敗"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+msgid "Numbered"
+msgstr "編號的"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:781
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "出現在目錄中"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:782
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
+msgid "Author-year"
+msgstr "作者-年份"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
+msgid "Numerical"
+msgstr "數字編號"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Package"
+msgstr "套件"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Load automatically"
+msgstr "自動載入"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "unknown type!"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Load always"
+msgstr "總是載入"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Do not load"
+msgstr "不要載入"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "All indexes"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "總是使用 AMS LaTeX 套件"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "subindex"
-msgstr "ç´¢å¼\95"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "總æ\98¯ä½¿ç\94¨ %1$s å¥\97件"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "絕不使用 AMS LaTeX 套件"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "絕不使用 %1$s 套件"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "undefined"
-msgstr "底線"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [類別 '%2$s']"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "樣式"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all required packages (%2$s) installed."
+msgstr "LyX 找不到該類別, 請檢查您已有 %1$s 文件類別而且已安裝必須的套件 (%2$s)."
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "復å\8e\9f"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "å\9c¨æ­¤è¼¸å\85¥ ç¨\8bå¼\8f碼å\88\97表 å\8f\83æ\95¸. è¼¸å\85¥ ? ä»¥å\8f\96å¾\97å\8f\83æ\95¸æ¸\85å\96®."
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "No version control"
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+msgid "Document Class"
+msgstr "文件類別"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文件"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
+msgid "Modules"
+msgstr "模組"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+msgid "Local Layout"
+msgstr "自訂布局/模組"
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "水平線"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+msgid "Text Layout"
+msgstr "文字布局"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:213
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
+msgid "Page Margins"
+msgstr "邊界"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "編號 & 目錄"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+msgid "Indexes"
+msgstr "索引"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "預期一個值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+msgid "Math Options"
+msgstr "數學選項"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "不成對的大括號!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+msgid "Float Placement"
+msgstr "浮動框位置"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "請指定真值或假值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+msgid "Bullets"
+msgstr "分項符號"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "只允許真值或假值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
+msgid "Branches"
+msgstr "分支"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "請指定整數值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX 前文"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "預期一個整數。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
+msgid "&Default..."
+msgstr "預設(&D)..."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (未安裝的)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "預設 非-TeX 字體"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "請指定 %1$s 之一。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+msgid " (not available)"
+msgstr " (無法使用)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "試試 %1$s 之一。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "類別預設 (TeX 字體)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "我猜測您的意思是 %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
+msgid "Class Default"
+msgstr "類別預設"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "布局(o)|#o#O"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyX 布局檔(*.layout)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
+msgid "Local layout file"
+msgstr "本地布局檔"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
 msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the document directory."
 msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
-"子集合"
+"您選擇的布局檔是本地的布局檔,\n"
+"不是 系統目錄 或 使用者目錄 內的布局檔. \n"
+"若您沒有將此布局檔與文件檔放在同一目錄內,\n"
+"您的文件檔可能會無法正常使用."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "設定布局(&S)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "無法讀取本地布局檔."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "é \90æ\9c\9fä¸\80å\80\8bå\89\8dæ\96¹å\85·æ\9c\89å\8f¯é\81¸ * ç\9a\84æ\95¸å­\97"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "é\80\99æ\98¯ä¸\80å\80\8bæ\9c¬å\9c°å¸\83å±\80æª\94."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto、last 或一個數字"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
+msgid "Select master document"
+msgstr "選擇主文件"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入。請使用題要編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"題要」(當定義列表內縮)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "無法套用變更"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
 msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入。請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"標籤」(當定義列表內縮)"
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱。"
+"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
+"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "å\8f¯ç\94¨ç\9a\84å\88\97表å\8f\83æ\95¸æ\98¯ %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "å±\8fæ£\84(&D)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "包括字串「%1$s」的可用列表參數是 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "無法設定文件類別."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
 #, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "參數 %1$s:"
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
 #, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明的表列參數名稱:%1$s"
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, 和 %3$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
 #, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "參數啟始以「%1$s」:%2$s"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "New Page"
-msgstr "清空頁面"
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "分頁符號"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "由文件類別提供的模組."
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "清空頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "分類: %1$s."
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "清空雙頁"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "需要的套件: %1$s."
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Nom: "
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
+msgid "or"
+msgstr "或"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "需要的模組: %1$s."
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "æ\8f\8fè¿°(&D)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "æ\8e\92é\99¤ç\9a\84模çµ\84: %1$s."
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Sorting: "
-msgstr "格式化"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "警告: 一些需要的模組無法使用!"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
-msgid "note"
-msgstr "註記"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[無預先定義的選項]"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Phantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "自訂的 Hyperref 選項(&u)"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "HPhantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "使用 Hyperref 功能(&U)"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "VPhantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "無法設定布局!"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "無法為 ID: %1$s 設定布局"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
+msgid "Not Found"
+msgstr "找不到"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "指定的主文件, 並未包含這份文件"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-msgid "BROKEN: "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
+"您必須包含此檔案到文件\n"
+"'%1$s', 以使用主文件功能."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "參照:"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "方程式"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "方程式參照:"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁碼"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "頁面:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
+msgid "Could not load master"
+msgstr "無法載入主文件"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "文字頁碼"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"主文件 '%1$s'\n"
+"無法載入."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "文字頁:"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
+msgid "Literate"
+msgstr "Literate"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+文字頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
+msgid "pLaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "參照+文字:"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
+msgid "Error List"
+msgstr "Error List"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Formatted"
-msgstr "格式化"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Format: "
-msgstr "格式(&T):"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "å\8f\83è\80\83"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "å·¦ä¸\8b"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "NameRef:"
-msgstr "å\90\8d稱ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "å\9fºç·\9aå·¦å\81´"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "subscript"
-msgstr "下標"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "頂端中心"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "superscript"
-msgstr "上標"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "底部中心"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "基線中心"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Quad Space"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "右上"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "右下"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Enspace"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "基線右側"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Enskip"
-msgstr "nsim"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
+msgid "External Material"
+msgstr "外部材料"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+msgid "Scale%"
+msgstr "比例%"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
+msgid "Select external file"
+msgstr "選取外部檔案"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "自動地"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
+msgid "Graphics"
+msgstr "圖形"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平填å\85\85"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "æ\8b\86解å\89\8dä¸\80å\80\8b群çµ\84?"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"如果您指定此圖檔到群組 '%2$s',\n"
+"前一個已指定的群組 '%1$s' 將會拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "黏在群組 '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平線"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "不管, 指定到群組 '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"如果您將圖檔抽離群組 '%1$s',\n"
+"此群組將會 拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "List of Listings"
-msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "抽離群組 '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "輸入獨特的群組名:"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
-#, fuzzy
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "群組已定義!"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "名為 '%1$s' 的圖形群組已經存在了."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
-msgid "wrap: "
-msgstr "換列:"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
-msgid "wrap"
-msgstr "換列"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "英吋"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "未顯示。"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "選取圖形檔案"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "載入中…"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "美術圖形(C)|#C#c"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "轉換到可載入的格式…"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "詞間空格「\\ 」"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "已載入記憶體。產生像素對映…"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "窄空格「\\,」"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "縮放等項…"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "中等空格"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "準備好顯示"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "粗空格"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "找不到檔案!"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "負窄空格"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "負中等空格"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "負粗空格"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "半空鉛空格 (0.5 em)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "無圖像"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "空鉛空格 (1 em)"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
-msgid "Preview loading"
-msgstr "載入預覽中"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview ready"
-msgstr "預覽就緒"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview failed"
-msgstr "預覽失敗"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Visible Space"
+msgstr "可見的空白符"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cc[[unit of measure]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
+"在跳行之後, 依然要插入空格.\n"
+"注意, 放在段落開頭的「保護的半空鉛空格」\n"
+"將會變成垂直的空格!"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在右側輸入列表參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
+msgid "Select document to include"
+msgstr "選取要包含的文件"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "索引項目設定"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+msgid "Label Color"
+msgstr "標籤顏色"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "無法移除標準索引"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "預設的索引無法移除."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "Text Width %"
-msgstr "文字寬度 %"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "輸入新的索引名稱"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Column Width %"
-msgstr "æ¬\84寬 %"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "此索å¼\95ç\84¡æ³\95æ\94¹å\90\8d. è«\8b檢æ\9f¥æ\96°å\90\8d稱æ\98¯å\90¦å·²ç¶\93å­\98å\9c¨äº\86."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Page Width %"
-msgstr "頁面寬度 %"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Line Width %"
-msgstr "å\88\97寬度 %"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "å¿«é\80\9fé\8dµ"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Text Height %"
-msgstr "文字高度 %"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "shortcuts"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Page Height %"
-msgstr "頁面高度 %"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "套件"
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "搜尋字串為空"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "textclass"
 
-#: src/lyxfind.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "String found."
-msgstr "找不到字串!"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "選單"
 
-#: src/lyxfind.cpp:372
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "已置換字串。"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "icon"
 
-#: src/lyxfind.cpp:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr " 已置換字串。"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "buffer"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1470
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1475
-#, fuzzy
-msgid "Match not found!"
-msgstr "找不到字串!"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1479
-#, fuzzy
-msgid "Match found!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "在「cases」:特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+msgid "No language"
+msgstr "不指定"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
-#, fuzzy
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr " (未安裝的)"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "程式碼列表 設定值"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
-msgid "Only one row"
-msgstr "只有一列"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
+msgid "No dialect"
+msgstr "無方言"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
-msgid "Only one column"
-msgstr "只有一欄"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "無 hline 可刪除"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "無 vline 可刪除"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
-#, fuzzy
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "積聚環境"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "版本控制記錄檔"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
+msgid "Log file not found."
+msgstr "找不到 Log 檔案."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
-msgid "No number"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\95¸å­\97"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°è®\80寫ç¨\8bå¼\8f設è¨\88çµ\84建è¨\98é\8c\84æª\94."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "找不到版本控制記錄檔."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
-#, fuzzy
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "標準"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "美化參照"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "格式化參照:"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "數學矩陣"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "optional"
-msgstr "水平"
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "註記設定值"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
-msgid "math macro"
-msgstr "æ\95¸å­¸å·¨é\9b\86"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段è\90½è¨­å®\9aå\80¼"
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
 msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
 msgstr ""
-"無法開啟指定的文件\n"
-"%1$s。"
+"如同在使用者指南中所描述, 此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度, 像是清單以及描述. \n"
+"\n"
+"通常, 您並不需要設定這個, 因為已使用所有項目的最大標籤寬度."
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "æ\91\98è¦\81ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "ä½\94ä½\8d符設å®\9a"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "參考:"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
 
-#: src/support/Package.cpp:502
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "找不到 LyX 執行程式"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
 
-#: src/support/Package.cpp:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "外觀 & 感覺"
 
-#: src/support/Package.cpp:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"無法決定要搜尋的系統目錄\n"
-"\t%1$s\n"
-"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數 LYX_DIR_15x 為 LyX 系統目錄,其中包含"
-"檔案「chkconfig.ltx」。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "Language Settings"
+msgstr "語言設定值"
 
-#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
-msgid "File not found"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æª\94æ¡\88"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
+msgid "File Handling"
+msgstr "æª\94æ¡\88è\99\95ç\90\86"
 
-#: src/support/Package.cpp:692
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 切換。\n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "鍵盤/滑鼠"
 
-#: src/support/Package.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數。\n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
+msgid "Input Completion"
+msgstr "輸入補齊"
 
-#: src/support/Package.cpp:743
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數。\n"
-"%2$s 並非目錄。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "命令(&m):"
 
-#: src/support/Package.cpp:745
-msgid "Directory not found"
-msgstr "找不到目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "顯示字型"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
+msgid "Paths"
+msgstr "路徑"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Stop command?"
-msgstr "下一個命令"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "選取範例檔的資料夾"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "&Stop it"
-msgstr "保持媒合(&K)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "選取文件模板資料夾"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:391
-msgid "Let it &run"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "選取暫存資料夾"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "選取備份資料夾"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "一般資訊"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "選取文件資料夾"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "程式初始化"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "鍵盤事件處理"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "設定 Hunspell 拼字檢查字典的路徑"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI 處理"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "指定用於 LyX 伺服器管道的檔名"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "拼寫檢查器"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "組態檔案讀取中"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
+msgid "Native"
+msgstr "原生的"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "自訂鍵盤定義"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX 產生/執行"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "數學編輯器"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "字型處理"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+msgid "Converters"
+msgstr "格式轉換器"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Textclass 檔案讀取中"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
+msgid "File Formats"
+msgstr "檔案格式"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
+msgid "Format in use"
+msgstr "使用中格式"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "å¤\96é\83¨æ\8e§å\88¶ä»\8bé\9d¢"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ ¼å¼\8få\88\97æ\96¼è½\89æ\8f\9bå\99¨(使ç\94¨)中, æ\82¨å°\87ç\84¡æ³\95ä¿®æ\94¹æ ¼å¼\8fç\9f­å\90\8d稱, è«\8bå\85\88移é\99¤è½\89æ\8f\9bå\99¨å®\9a義å\85§ç\9a\84設å®\9a."
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "無法移除轉換器所使用的格式, 請先移除轉換器定義內的設定."
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "使用者命令"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX 需要關閉重開!"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
+msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
+msgstr "修改使用者介面的語言設定, 需要關閉重開 LyX 才能完全生效."
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "相依性資訊"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
+msgid "Printer"
+msgstr "印表機"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX 內欄"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
+msgid "User Interface"
+msgstr "使用者介面"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX 所使用的檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
+msgid "Classic"
+msgstr "傳統的"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "工作區域事件"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Insettext/tabular 訊息"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
+msgid "Document Handling"
+msgstr "文件處理"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "圖形轉換和載入"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "變更追蹤"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快速鍵"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "å¤\96é\83¨æ¨¡æ\9d¿/å\85§æ¬\84è¨\8aæ\81¯"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
+msgid "Function"
+msgstr "å\8a\9fè\83½"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter 側寫中"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快速鍵"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "捲動"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Math macros"
-msgstr "數學巨集"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "數學符號"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
+msgid "Document and Window"
+msgstr "文件及視窗"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "選擇多列|L"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "系統及雜項"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
+msgid "Res&tore"
+msgstr "還原(&t)"
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "開發人員的一般除錯訊息"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "無法建立快速鍵"
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
 
-#: src/support/lassert.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
 #, c-format
 msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
+"快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
+"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
 
-#: src/support/lassert.cpp:62
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "重新定義快速鍵?"
 
-#: src/support/lassert.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Warning!"
-msgstr "匯出警告!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
+msgid "&Redefine"
+msgstr "重新定義(&R)"
 
-#: src/support/lassert.cpp:72
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
 
-#: src/support/lassert.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
+msgid "Identity"
+msgstr "身分"
 
-#: src/support/lassert.cpp:82
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "選擇連結檔案"
 
-#: src/support/lassert.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "表格題要"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "找不到系統檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "選擇 UI 檔案"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"無法載入 shfolder.dll\n"
-"請安裝。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "系統函式找不到"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "選擇鍵盤對映"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
-"不知道如何繼續。抱歉。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "不明的使用者"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
+msgid "Print Document"
+msgstr "列印文件"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "向下(&D)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
+msgid "Print to file"
+msgstr "列印到檔案"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split Environment|l"
-#~ msgstr "分割環境|S"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
-#~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "最長的標籤寬"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "索引設定值"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternative Theorem String"
-#~ msgstr "替代語言(&T):"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<全部索引>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternative theorem string"
-#~ msgstr "替代語言(&T):"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "進度/偵錯 訊息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "日期格式"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
+msgid "Debug Level"
+msgstr "偵錯等級"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Words."
-#~ msgstr "關鍵字詞。"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
-#~ msgid "Scrap"
-#~ msgstr "Scrap"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "對照參考"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Multiple Columns"
-#~ msgstr "多欄(&M)"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
+msgid "&Go Back"
+msgstr "前往上一步(&G)"
 
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " 巨集:%1$s:"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
+msgid "Jump back"
+msgstr "跳回上一步"
 
-#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-#~ msgstr "zh_TW"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+msgid "Jump to label"
+msgstr "跳到標籤"
 
-#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
-#~ msgstr "自動使用 AMS 數學套裝模組(&U)"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<No prefix>"
 
-#~ msgid "Use AMS &math package"
-#~ msgstr "使用 AMS 數學套裝模組(&M)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "尋找和置換"
 
-#~ msgid "Use esint package &automatically"
-#~ msgstr "自動使用 esint 套件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾.\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
-#~ msgid "Use &esint package"
-#~ msgstr "使用 &esint 套件"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use math&dots package automatically"
-#~ msgstr "自動使用 AMS 數學套裝模組(&U)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155
+#: src/lyxfind.cpp:369
+#: src/lyxfind.cpp:387
+msgid "String not found."
+msgstr "找不到字串."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathdo&ts package"
-#~ msgstr "使用 AMS 數學套裝模組(&M)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "匯出或傳送文件"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
-#~ msgstr "自動使用 esint 套件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "顯示檔案"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mh&chem package"
-#~ msgstr "使用 &esint 套件"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "錯誤 -> 無法載入檔案"
 
-#~ msgid "&First:"
-#~ msgstr "第一(&F):"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "完成選取範圍的拼寫檢查, 沒發現任何錯誤."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Decimal &Point:"
-#~ msgstr "預設印表機(&P):"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
+msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
 
-#~ msgid "Default paper si&ze:"
-#~ msgstr "預設紙張大小(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "拼寫檢查器無字典可用."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
-#~ "actually to print."
-#~ msgstr "讓印表機命令印到檔案,然後實際利用它去列印的設定值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basic Latin"
 
-#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-#~ msgstr "旋轉儲存格 90 度(&C)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table w&idth:"
-#~ msgstr "註腳"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin Extended-A"
 
-#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
-#~ msgstr "旋轉表格 90 度(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin Extended-B"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "institute mark"
-#~ msgstr "慣例"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA(國際音標) 擴充"
 
-#~ msgid "Fig. ---"
-#~ msgstr "圖 ---"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "置中標題"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Combining Diacritical Marks"
 
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "無意義!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
 
-#~ msgid "LatinOn"
-#~ msgstr "拉丁語開啟"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
 
-#~ msgid "Latin on"
-#~ msgstr "拉丁語開啟"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#~ msgid "LatinOff"
-#~ msgstr "拉丁語關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#~ msgid "Latin off"
-#~ msgstr "拉丁語關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-#~ msgstr "框架 (無頁首/頁尾/側邊)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#~ msgid "EndFrame"
-#~ msgstr "EndFrame"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#~ msgid "________________________________"
-#~ msgstr "________________________________ "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Institute mark"
-#~ msgstr "慣例"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maintext"
-#~ msgstr "純文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
 
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#~ msgid "Space:"
-#~ msgstr "空格:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Phonetic Extensions"
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "電腦:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
 
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
 
-#~ msgid "Table Caption"
-#~ msgstr "表格題要"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "General Punctuation"
 
-#~ msgid "Captionabove"
-#~ msgstr "Captionabove"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Superscripts and Subscripts"
 
-#~ msgid "Captionbelow"
-#~ msgstr "Captionbelow"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Currency Symbols"
 
-#~ msgid "opt"
-#~ msgstr "選項"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-#~ msgstr "日語"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letterlike Symbols"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-#~ msgstr "日語"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Number Forms"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-#~ msgstr "日語"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Mathematical Operators"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings...|g"
-#~ msgstr "設定值…|S"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscellaneous Technical"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Braille Manual|B"
-#~ msgstr "LaTeX 預設"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Control Pictures"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond Manual|P"
-#~ msgstr "LilyPond"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optical Character Recognition"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
-#~ msgstr "多欄|M"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Enclosed Alphanumerics"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "儲存|S"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Box Drawing"
 
-#~ msgid "Rotate cell"
-#~ msgstr "旋轉儲存格"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Block Elements"
 
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "旋轉表格"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometric Shapes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMS arrows"
-#~ msgstr "AMS 箭頭"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Miscellaneous Symbols"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMS relations"
-#~ msgstr "AMS 關係"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMS operators"
-#~ msgstr "AMS 運算子"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMS miscellaneous"
-#~ msgstr "AMS 雜項"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
 
-#~ msgid "AMS Miscellaneous"
-#~ msgstr "AMS 雜項"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#~ msgid "AMS Arrows"
-#~ msgstr "AMS 箭頭"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#~ msgid "AMS Relations"
-#~ msgstr "AMS 關係"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#~ msgid "AMS Operators"
-#~ msgstr "AMS 運算子"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
 
-#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "點陣圖:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
 
-#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "西洋棋:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK Compatibility"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "西洋棋:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK Unified Ideographs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "點陣圖:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul Syllables"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-#~ msgstr "預覽"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "High Surrogates"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-#~ msgstr "預覽"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Private Use High Surrogates"
 
-#~ msgid "New documents will be assigned this language."
-#~ msgstr "新文件將指派此語言。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Low Surrogates"
 
-#~ msgid "Specify the default paper size."
-#~ msgstr "指定預設紙張大小。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Private Use Area"
 
-#~ msgid "Utopia"
-#~ msgstr "Utopia"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " (unknown)"
-#~ msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Graphics"
-#~ msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Equations"
-#~ msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combining Half Marks"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Footnotes"
-#~ msgstr "圓圈清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK Compatibility Forms"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Index Entries"
-#~ msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Small Form Variants"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Marginal notes"
-#~ msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Notes"
-#~ msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Citations"
-#~ msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Linear B Syllabary"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Branches"
-#~ msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Linear B Ideograms"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Changes"
-#~ msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Aegean Numbers"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic help"
-#~ msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Ancient Greek Numbers"
 
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "執行階段"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Old Italic"
 
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
-#~ msgstr "日語"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "elsewhere"
-#~ msgstr "重置"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Old Persian"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Output Format:"
-#~ msgstr "輸出為空"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#~ msgid "MM"
-#~ msgstr "MM"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
-#~ msgid "MMMMM"
-#~ msgstr "MMMMM"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Cypriot Syllabary"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
-#~ msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemma \\thelemma"
-#~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Byzantine Musical Symbols"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proposition \\theproposition"
-#~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Musical Symbols"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
-#~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Ancient Greek Musical 記號"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Definition \\thedefinition"
-#~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Tai Xuan Jing Symbols"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "Example \\arabic{example}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Mathematical Alphanumeric Symbols"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem \\theproblem"
-#~ msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "CJK Unified Ideographs Extension B"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exercise \\theexercise"
-#~ msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remark \\theremark"
-#~ msgstr "Remark \\arabic{remark}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Case \\thecase"
-#~ msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Variation Selectors Supplement"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Question \\thequestion"
-#~ msgstr "Question \\arabic{question}."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note \\thenote"
-#~ msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-B"
 
-#~ msgid "&New:"
-#~ msgstr "新增(&N):"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
+msgid "Character: "
+msgstr "字元: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preface:"
-#~ msgstr "地點:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+msgid "Code Point: "
+msgstr "編碼: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Institute and e-mail: "
-#~ msgstr "慣例"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
+msgid "Symbols"
+msgstr "符號"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-#~ msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "插入表格"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filhe|F"
-#~ msgstr "Foilhead"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX 資訊"
 
-#~ msgid "branch"
-#~ msgstr "分支"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "這個語言下, 沒有同義詞字典可用!"
 
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "步驟"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "大綱總覽"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step \\thestep."
-#~ msgstr "Step \\arabic{step}."
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
-#~ msgid "Appendices Section"
-#~ msgstr "附錄區段"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
+msgid "off"
+msgstr "關閉"
 
-#~ msgid "--- Appendices ---"
-#~ msgstr "--- 附錄 ---"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-#~ "rather than the Cygwin teTeX."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果 LyX 應該輸出 Windows 路徑格式而非 Posix 路徑格式到 LaTeX 檔案,就選取"
-#~ "它。如果您正在使用原生 Windows MikTeX 而非 Cygwin teTeX,將會很有用。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "version "
+msgstr "版本 "
 
-#~ msgid "List of %1$s"
-#~ msgstr "%1$s 的清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "unknown version"
+msgstr "不明的版本"
 
-#~ msgid "Layout|L"
-#~ msgstr "版面配置|L"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "小尺寸圖示"
 
-#~ msgid "Documents|D"
-#~ msgstr "文件|D"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "中尺寸圖示"
 
-#~ msgid "New from Template...|T"
-#~ msgstr "新增自範本…|T"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
-#~ msgid "Revert|R"
-#~ msgstr "回復|R"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 匯出成功"
 
-#~ msgid "Custom...|C"
-#~ msgstr "自訂…|C"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "匯出格式: %1$s 時發生錯誤"
 
-#~ msgid "Redo|d"
-#~ msgstr "重做|d"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 預覽成功"
 
-#~ msgid "Cut|C"
-#~ msgstr "剪下|C"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
 
-#~ msgid "Paste|a"
-#~ msgstr "貼上|a"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX"
 
-#~ msgid "Paste External Selection|x"
-#~ msgstr "貼上外部選擇|x"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyX 無法關閉! 因為還有文件正在處理中."
 
-#~ msgid "Find & Replace...|F"
-#~ msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "歡迎使用 LyX!"
 
-#~ msgid "Tabular|T"
-#~ msgstr "跳格|T"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "完成自動儲存."
 
-#~ msgid "Thesaurus..."
-#~ msgstr "同義詞…"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "自動儲存失敗!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics...|i"
-#~ msgstr "狀態"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
 
-#~ msgid "Change Tracking|g"
-#~ msgstr "變更追蹤|g"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "不明的工具列「%1$s」"
 
-#~ msgid "Selection as Lines|L"
-#~ msgstr "選擇多列|L"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
+msgid "Select template file"
+msgstr "選取模板檔案"
 
-#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
-#~ msgstr "選擇段落|P"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "模板(T)|#T#t"
 
-#~ msgid "Line Bottom|B"
-#~ msgstr "列底|B"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "文件尚未載入."
 
-#~ msgid "Line Left|L"
-#~ msgstr "列左|L"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
+msgid "Select document to open"
+msgstr "選取要開啟的文件"
 
-#~ msgid "Line Right|R"
-#~ msgstr "列右|R"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "範例(E)|#E#e"
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "對齊|i"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
+msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+msgstr "LyX-1.3.x 文件 (*.lyx13)"
 
-#~ msgid "Delete Row|w"
-#~ msgstr "刪除列|w"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
+msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+msgstr "LyX-1.4.x 文件 (*.lyx14)"
 
-#~ msgid "Copy Row"
-#~ msgstr "複製列"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
+msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+msgstr "LyX-1.5.x 文件 (*.lyx15)"
 
-#~ msgid "Swap Rows"
-#~ msgstr "交換列"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
+msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+msgstr "LyX-1.6.x 文件 (*.lyx16)"
 
-#~ msgid "Delete Column|D"
-#~ msgstr "刪除欄|D"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:544
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無效檔名"
 
-#~ msgid "Copy Column"
-#~ msgstr "複製欄"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"指定路徑的目錄\n"
+"%1$s\n"
+"不存在"
 
-#~ msgid "Swap Columns"
-#~ msgstr "交換欄"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "開啟文件 %1$s..."
 
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "切換編號|N"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "文件 %1$s 已開啟."
 
-#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-#~ msgstr "切換列編號|u"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
+msgid "Version control detected."
+msgstr "偵測到版本控制."
 
-#~ msgid "Alignment|A"
-#~ msgstr "對齊|A"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "無法開啟文件 %1$s"
 
-#~ msgid "Add Row|R"
-#~ msgstr "加入列|R"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "無法匯入檔案"
 
-#~ msgid "Add Column|C"
-#~ msgstr "加入欄|C"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s."
 
-#~ msgid "Octave"
-#~ msgstr "Octave"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
 
-#~ msgid "Maxima"
-#~ msgstr "Maxima"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經存在. \n"
+"\n"
+"您要覆寫該文件嗎?"
 
-#~ msgid "Mathematica"
-#~ msgstr "Mathematica"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "覆寫文件?"
 
-#~ msgid "Maple, simplify"
-#~ msgstr "Maple, simplify"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "匯入 %1$s..."
 
-#~ msgid "Maple, factor"
-#~ msgstr "Maple, factor"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
+msgid "imported."
+msgstr "已匯入."
 
-#~ msgid "Maple, evalm"
-#~ msgstr "Maple, evalm"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
+msgid "file not imported!"
+msgstr "檔案沒有匯入!"
 
-#~ msgid "Maple, evalf"
-#~ msgstr "Maple, evalf"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
+msgid "newfile"
+msgstr "新檔案"
 
-#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
-#~ msgstr "Eqnarray 環境|q"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
 
-#~ msgid "Align Environment|A"
-#~ msgstr "對齊環境|A"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "選擇檔名以儲存文件"
 
-#~ msgid "AlignAt Environment"
-#~ msgstr "對齊At環境"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"檔案\n"
+"%1$s\n"
+"已經開啟於目前的執行階段了. \n"
+"請先關閉開啟的檔案, 再嘗試覆寫檔案. \n"
+"您想要選個新的檔名嗎?"
 
-#~ msgid "Flalign Environment|F"
-#~ msgstr "Flalign 環境|F"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "選擇的檔案已經開啟"
 
-#~ msgid "Multline Environment"
-#~ msgstr "多列環境"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+msgid "&Rename"
+msgstr "重新命名(&R)"
 
-#~ msgid "Special Character|S"
-#~ msgstr "特殊字元|S"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經註冊了. \n"
+"\n"
+"您要選個新名稱嗎?"
 
-#~ msgid "Cross-reference...|r"
-#~ msgstr "交叉參照…|r"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+msgid "Rename document?"
+msgstr "重新命名文件?"
 
-#~ msgid "Index Entry|I"
-#~ msgstr "索引項目|I"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+msgid "Copy document?"
+msgstr "複製文件?"
 
-#~ msgid "URL...|U"
-#~ msgstr "URL…|U"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
+msgid "&Copy"
+msgstr "複製(&C)"
 
-#~ msgid "Lists & TOC|O"
-#~ msgstr "清單 & 內容表|O"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "選擇欲輸出文件的檔名"
 
-#~ msgid "TeX Code|T"
-#~ msgstr "TeX 編碼|T"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "從延伸檔名猜測 (*.*)"
 
-#~ msgid "Minipage|p"
-#~ msgstr "迷你頁面|p"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 無法儲存. \n"
+"\n"
+"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
 
-#~ msgid "Tabular Material...|b"
-#~ msgstr "表格材料...|b"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "重新命名和儲存?"
 
-#~ msgid "Floats|a"
-#~ msgstr "浮動|a"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+msgid "&Retry"
+msgstr "重試(&R)"
 
-#~ msgid "Include File...|d"
-#~ msgstr "包含檔…|d"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"檢視的文件  %1$s 正要關閉.\n"
+"您想要 關閉 或 隱藏 文件?\n"
+"\n"
+"若選擇「隱藏」文件, 您可以從選單叫回隱藏的文件\n"
+"選單: 檢視->隱藏->...\n"
+"\n"
+"若不想再收到此詢問, 請設定您的偏好設定:\n"
+"  工具->偏好設定->外觀 & 感覺->文件處理->關閉目前檢視:\n"
 
-#~ msgid "Insert File|e"
-#~ msgstr "插入檔案|e"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
 
-#~ msgid "External Material...|x"
-#~ msgstr "外部材料…|x"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
+msgid "&Hide"
+msgstr "隱藏(&H)"
 
-#~ msgid "Hyphenation Point|P"
-#~ msgstr "連字圖連接點|P"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
+msgid "Close document"
+msgstr "關閉文件"
 
-#~ msgid "Protected Space|r"
-#~ msgstr "保護的空格|r"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "文件無法關閉, 因為 LyX 正在處理它."
 
-#~ msgid "Vertical Space..."
-#~ msgstr "垂直空格…"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "分列符號|L"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
+msgid "Save new document?"
+msgstr "儲存新文件?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protected Dash|D"
-#~ msgstr "保護的空格|r"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件或是捨棄變更?"
 
-#~ msgid "Single Quote|Q"
-#~ msgstr "單一引言|Q"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "儲存變更的文件?"
 
-#~ msgid "Ordinary Quote|O"
-#~ msgstr "普通引言|O"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
+msgid "&Discard"
+msgstr "捨棄(&D)"
 
-#~ msgid "Horizontal Line"
-#~ msgstr "水平線"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
-#~ msgid "Font Change|o"
-#~ msgstr "字型變更|o"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"文件\n"
+"%1$s\n"
+"已經由外部修改過. 要重新載入嗎? 任何本地的修改將會遺失唷!"
 
-#~ msgid "Math Normal Font"
-#~ msgstr "數學一般字型"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "重新載入外部變更過的文件?"
 
-#~ msgid "Math Calligraphic Family"
-#~ msgstr "數學美工字族"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
+msgid "&Reload"
+msgstr "重新載入(&R)"
 
-#~ msgid "Math Fraktur Family"
-#~ msgstr "數學活字字族"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "文件無法簽入."
 
-#~ msgid "Math Roman Family"
-#~ msgstr "數學羅馬體字族"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "設定 鎖定屬性 時發生錯誤."
 
-#~ msgid "Math Sans Serif Family"
-#~ msgstr "數學無襯線字族"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "目錄無法存取."
 
-#~ msgid "Math Bold Series"
-#~ msgstr "數學粗體系列"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "開啟子文件 %1$s..."
 
-#~ msgid "Text Normal Font"
-#~ msgstr "文字一般字型"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區可用."
 
-#~ msgid "Floatflt Figure"
-#~ msgstr "Floatflt 圖片"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
+msgid "Export Error"
+msgstr "匯出錯誤"
 
-#~ msgid "Accept All Changes|A"
-#~ msgstr "接受所有變更|A"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
 
-#~ msgid "Reject All Changes|R"
-#~ msgstr "拒絕所有變更|R"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "匯出中 ..."
 
-#~ msgid "Character...|C"
-#~ msgstr "字元…|C"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "預覽中 ..."
 
-#~ msgid "Paragraph...|P"
-#~ msgstr "段落…|P"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "文件尚未載入"
 
-#~ msgid "Document...|D"
-#~ msgstr "文件…|D"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "選取檔案以插入"
 
-#~ msgid "Tabular...|T"
-#~ msgstr "表格...|T"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "所有檔案 (*)"
 
-#~ msgid "Emphasize Style|E"
-#~ msgstr "強調樣式|E"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
+#, c-format
+msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
+msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
 
-#~ msgid "Noun Style|N"
-#~ msgstr "名詞樣式|N"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
 
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "粗體樣式|B"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "正在儲存全部文件..."
 
-#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
-#~ msgstr "減少環境深度|v"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
+msgid "All documents saved."
+msgstr "所有文件已儲存."
 
-#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
-#~ msgstr "增加環境深度|i"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s 未知的命令!"
 
-#~ msgid "Start Appendix Here|S"
-#~ msgstr "在此開始附錄|S"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "請先預覽文件."
 
-#~ msgid "Update|U"
-#~ msgstr "更新|U"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "無法執行."
 
-#~ msgid "TeX Information|X"
-#~ msgstr "TeX 資訊|X"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX 原始碼"
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
-#~ msgstr "前往書籤 1|1"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "DocBook Source"
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
-#~ msgstr "前往書籤 2|2"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Literate Source"
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
-#~ msgstr "前往書籤 3|3"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (版本控制, 鎖定中)"
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
-#~ msgstr "前往書籤 4|4"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
+msgid " (version control)"
+msgstr "(版本控制)"
 
-#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
-#~ msgstr "前往書籤 5|5"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
+msgid " (changed)"
+msgstr " (已變更)"
 
-#~ msgid "Extended Features|E"
-#~ msgstr "進階特色|E"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
+msgid " (read only)"
+msgstr " (唯讀)"
 
-#~ msgid "Embedded Objects|m"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
+msgid "Close File"
+msgstr "關閉檔案"
 
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "偏好設定…"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
+msgid "Hide tab"
+msgstr "隱藏標籤頁"
 
-#~ msgid "Quit LyX"
-#~ msgstr "離開 LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
+msgid "Close tab"
+msgstr "關閉標籤頁"
 
-#~ msgid "%1$d words checked."
-#~ msgstr "%1$d 個字詞已勾選。"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "文繞浮動框設定值"
 
-#~ msgid "One word checked."
-#~ msgstr "一個字詞已勾選。"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "按一下卸離"
 
-#~ msgid "Spelling check completed"
-#~ msgstr "拼寫檢查已完成"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "以「%1$s」進行布局篩檢. 若要移除請按 ESC."
 
-#~ msgid "&Command:"
-#~ msgstr "命令(&C):"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "輸入字元, 以進行布局清單篩檢."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search text is empty!"
-#~ msgstr "搜尋字串為空"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (未知的)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
-#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
-#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "做為在純文字輸出中定義外部程式以潤算表格。例如:「groff -t -Tlatin1 $"
-#~ "$FName」其中 $$FName 為輸入檔案。如果指定為「」,就使用內部例程。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
+msgid "More...|M"
+msgstr "更多(M)...|M"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
-#~ msgstr "自訂值。需要間隔型態「自訂」。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
+msgid "No Group"
+msgstr "無群組"
 
-#~ msgid "Affilation:"
-#~ msgstr "合作:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "更多拼字建議"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DockWidget"
-#~ msgstr "寬度"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "增加到個人字典(n)|n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "value of the optional vertical offset"
-#~ msgstr "垂直空格(&V)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "忽略全部(I)|I"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "greyedout"
-#~ msgstr "灰色顯示"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "從個人字典中移除(r)|r"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Target...|O"
-#~ msgstr "開啟…|O"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
+msgid "Language|L"
+msgstr "語言(L)|L"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Use Defaults"
-#~ msgstr "使用預設(&U)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "更多語言(M)...|M"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Use babel"
-#~ msgstr "使用 b&abel"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "隱藏(H)|H"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Institute"
-#~ msgstr "慣例"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<沒有開啟的文件>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:E-Mail"
-#~ msgstr "電子郵件"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<尚無儲存的書籤>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "chart"
-#~ msgstr "hat"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "檢視 (其他格式)(F)|F"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "graph"
-#~ msgstr "Epigraph"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "更新 (其他格式)(p)|p"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Alert"
-#~ msgstr "變異區塊"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "檢視(V) [%1$s]|V"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Structure"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "更新(U) [%1$s]|U"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:ArticleMode"
-#~ msgstr "垂直"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "沒有自訂嵌框的定義!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:PresentationMode"
-#~ msgstr "方向"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
+msgid "<No Document Open>"
+msgstr "<沒有文件開啟>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Firstname"
-#~ msgstr "名字"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
+msgid "Master Document"
+msgstr "主文件"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Fname"
-#~ msgstr "檔名"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
+msgid "Open Navigator..."
+msgstr "開啟巡覽..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Surname"
-#~ msgstr "姓氏"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
+msgid "Other Lists"
+msgstr "其他清單"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Filename"
-#~ msgstr "檔名"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
+msgid "<Empty Table of Contents>"
+msgstr "<空的目錄>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Literal"
-#~ msgstr "實文"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "其他工具列"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Emph"
-#~ msgstr "放置位址(&P):"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "文件中沒有可用的分支!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Abbrev"
-#~ msgstr "短音符"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引清單(I)|I"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Citation-number"
-#~ msgstr "引用編號"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "索引項目(d)|d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Volume"
-#~ msgstr "欄"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Day"
-#~ msgstr "輔助的"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Month"
-#~ msgstr "數學"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "目前的範疇中無引用"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Year"
-#~ msgstr "輔助的"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:164
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:256
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "沒有選擇的引用"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Issue-number"
-#~ msgstr "msnumber"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "標題 (%1$s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:ISSN"
-#~ msgstr "放置位址(&P):"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
+#, c-format
+msgid "Start New Environment (%1$s)"
+msgstr "建立新環境 (%1$s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:CODEN"
-#~ msgstr "SCENE"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
+#, c-format
+msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+msgstr "建立新的母層環境 (%1$s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:SS-Code"
-#~ msgstr "編碼"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "動作無定義!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:SS-Title"
-#~ msgstr "標題"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:CCC-Code"
-#~ msgstr "CCC 編碼:"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
+msgid "Clear text"
+msgstr "清空文字"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Code"
-#~ msgstr "放置位址(&P):"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "匯出 %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Dscr"
-#~ msgstr "致謝"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "匯入 %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Keyword"
-#~ msgstr "關鍵字"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "更新 %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Orgdiv"
-#~ msgstr "div"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Orgname"
-#~ msgstr "姓氏"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+msgid "space"
+msgstr "空格"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Street"
-#~ msgstr "街道"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
+msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:City"
-#~ msgstr "放置位址(&P):"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "無法更新 TeX 資訊"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:State"
-#~ msgstr "國家"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Postcode"
-#~ msgstr "發布順序"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
+msgid "All Files "
+msgstr "所有檔案 "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Country"
-#~ msgstr "項目"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目錄"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Directory"
-#~ msgstr "目錄"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
+msgid "Equations"
+msgstr "方程式"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Email"
-#~ msgstr "電子郵件"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
+msgid "Footnotes"
+msgstr "註腳"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:KeyCombo"
-#~ msgstr "鍵盤"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
+msgid "Listings"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:KeyCap"
-#~ msgstr "Cap"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
+msgid "Index Entries"
+msgstr "索引項目"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex"
-#~ msgstr "檔案"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "邊界註記"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "頁腳"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "術語項目"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note:Note"
-#~ msgstr "註記:"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
+msgid "Notes"
+msgstr "註記"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note:Greyedout"
-#~ msgstr "灰色顯示"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
+msgid "Citations"
+msgstr "引用"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Box:Shaded"
-#~ msgstr "加陰影"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
+msgid "Labels and References"
+msgstr "標籤 和 對照參考"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap"
-#~ msgstr "換列"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
+msgid "Changes"
+msgstr "變更"
+
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
+msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
+msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
+
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:303
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:549
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Info:menu"
-#~ msgstr "μ"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:550
+msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Info:shortcut"
-#~ msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Info:shortcuts"
-#~ msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeX 碼"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Endnote"
-#~ msgstr "註記"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "浮動"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Initial"
-#~ msgstr "斜體"
+#: src/insets/Inset.cpp:112
+#: src/insets/InsetBox.cpp:131
+msgid "Box"
+msgstr "方框"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Glosse"
-#~ msgstr "關閉"
+#: src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "水平空格"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
-#~ msgstr "客戶"
+#: src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Expression"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/Inset.cpp:163
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "水平的數學空格"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Concepts"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "不明的參數"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Meaning"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+msgstr "在此布局中, 參數是為未知的. 此參數對輸出沒有效果."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Noun"
-#~ msgstr "名詞"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Keys 必須是唯一的!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Strong"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"這個 key %1$s 已經存在了,\n"
+"將會換成 %2$s."
 
-#~ msgid "Norsk"
-#~ msgstr "諾斯克語"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"BibTeX 嵌框包含了 %1$s 資料庫,\n"
+"如果您繼續執行, 將會開啟全部的資料庫."
 
-#~ msgid "Nynorsk"
-#~ msgstr "耐諾斯克語"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "開啟資料庫?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "master document[[scope]]"
-#~ msgstr "主控文件"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Proceed"
+msgstr "執行(&P)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keywordsr"
-#~ msgstr "關鍵字"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A&vailable indices:"
-#~ msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+msgid "Databases:"
+msgstr "資料庫:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vert. Phantom"
-#~ msgstr "phantom"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+msgid "Style File:"
+msgstr "樣式檔:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "箭頭"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Lists:"
+msgstr "清單:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All indices"
-#~ msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+msgid "included in TOC"
+msgstr "包含到目錄內"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "確定(&O)"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:374
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "匯出警告!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cust&om:"
-#~ msgstr "自訂"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它們."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
-#~ "lyx2lyx script."
-#~ msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是 lyx2lyx 命令稿轉換它時失敗。"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "could not be read."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "無法讀取。"
-
-#~ msgid "Could not read document"
-#~ msgstr "無法讀取文件"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "simple frame"
+msgstr "單線框"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot view URL"
-#~ msgstr "無法檢視檔案"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "frameless"
+msgstr "無外框"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "產生超連結(&G)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "單線框, 跨頁"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "標籤"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "oval, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "é«\98度(&H)ï¼\9a"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "oval, thick"
+msgstr "æ©¢å\9c\93æ¡\86, ç²\97ç·\9a"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:Institute"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "shaded background"
+msgstr "著色的背景"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:Alert"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "double frame"
+msgstr "雙線框"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element:Firstname"
-#~ msgstr "名字"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:151
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element:Filename"
-#~ msgstr "檔名"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element:Citation-number"
-#~ msgstr "引用編號"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "啟動"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element:Issue-number"
-#~ msgstr "msnumber"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+msgid "non-active"
+msgstr "不啟動"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element:SS-Title"
-#~ msgstr "標題"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "主文件: %1$s, 子文件: %2$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element:CCC-Code"
-#~ msgstr "CCC 編碼:"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "分支 (%1$s): %2$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element:Postcode"
-#~ msgstr "發布順序"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
+msgid "Branch: "
+msgstr "分支: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element:Directory"
-#~ msgstr "目錄"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "分支 (子文件僅有): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element:KeyCombo"
-#~ msgstr "鍵盤"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "分支 (主文件僅有): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "分支 (未定義): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom:Endnote"
-#~ msgstr "註記"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
+msgid "Undef: "
+msgstr "未定義: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:Initial"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "主文件改變了分支的狀態"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:Noun"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+#, c-format
+msgid "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to save the master."
+msgstr "主文件中已改變了分支 '%1$s' 的狀態.請確認儲存了主文件."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:Emph"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "次-%1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:Code"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:160
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "無定義的參考文獻!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FrmtRef: "
-#~ msgstr "格式化參照:"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeX 命令: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossary term"
-#~ msgstr "關閉"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "嵌框命令錯誤: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle|d"
-#~ msgstr "央|M"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "不適當的命令名稱."
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "題要框架"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "嵌框命令參數錯誤: "
 
-#~ msgid "top/bottom line"
-#~ msgstr "頂/底部列"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "嵌框命令參數: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decimal point:"
-#~ msgstr "預設印表機(&P):"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "不明的參數名稱: "
 
-#~ msgid "Screen &DPI:"
-#~ msgstr "螢幕 &DPI:"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "此處缺少 \\end_inset : "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Textual reference plus <page>"
-#~ msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在嵌框 %1$s 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%2$s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ColorUi"
-#~ msgstr "顏色"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-#~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:462
+msgid "float: "
+msgstr "浮動: "
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-#~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "錯誤: 未知的浮動型態: %1$s"
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-#~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
+msgid "float"
+msgstr "浮動"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher ID"
-#~ msgstr "出版商"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
+msgid "subfloat: "
+msgstr "次浮動: "
 
-#~ msgid "TheoremTemplate"
-#~ msgstr "定理模版"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (側向地)"
 
-#~ msgid "Theorem #:"
-#~ msgstr "定理 #:"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "錯誤: 不存在的浮動型態!"
 
-#~ msgid "Lemma #:"
-#~ msgstr "Lemma #:"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX 無法產生 %1$s 清單"
 
-#~ msgid "Corollary #:"
-#~ msgstr "Corollary #:"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
+msgid "footnote"
+msgstr "註腳"
 
-#~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "Proposition #:"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:749
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"無法複製檔案\n"
+"%1$s\n"
+"進入暫存目錄."
 
-#~ msgid "Conjecture #:"
-#~ msgstr "Conjecture #:"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:946
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
 
-#~ msgid "Criterion #:"
-#~ msgstr "條件 #:"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "圖形檔案: %1$s"
 
-#~ msgid "Fact #:"
-#~ msgstr "Fact #:"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the href inset are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在 href 嵌框內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%1$s."
 
-#~ msgid "Axiom #:"
-#~ msgstr "Axiom #:"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "定義 #:"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#~ msgid "Example #:"
-#~ msgstr "範例 #:"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
 
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "條件 #:"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "超連結 (%1$s) 到 %2$s"
 
-#~ msgid "Problem #:"
-#~ msgstr "問題 #:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "原樣呈現 輸入"
 
-#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "練習 #:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "原樣呈現 輸入*"
 
-#~ msgid "Remark #:"
-#~ msgstr "備註 #:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "包含 (排除的)"
 
-#~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "宣稱 #:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
-#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "註記 #:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:504
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:795
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:870
+msgid "Recursive input"
+msgstr "遞迴輸入"
 
-#~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "記法 #:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:505
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:796
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
 
-#~ msgid "Case #:"
-#~ msgstr "大小寫 #:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:634
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"無法讀取包含檔\n"
+"`%1$s'\n"
+"請檢查檔案是否存在"
 
-#~ msgid "Inter-word Space|w"
-#~ msgstr "字詞間空格|w"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
+msgid "Missing included file"
+msgstr "遺失 包含的檔案"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite all files?"
-#~ msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue &asking"
-#~ msgstr "繼續"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:652
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "不同的文字類別"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some layouts may not be available."
-#~ msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"使用模組「%2$s」\n"
+"然而母文件並未使用該模組."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thin space"
-#~ msgstr "細薄空格\t\\,"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
+msgid "Module not found"
+msgstr "找不到模組"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medium space"
-#~ msgstr "中等空格\t\\:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:700
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」無法正確輸出.\n"
+"警告: LaTeX 輸出可能不完整."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick space"
-#~ msgstr "粗寬空格\t\\;"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:709
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:733
+msgid "Export failure"
+msgstr "匯出失敗"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative thin space"
-#~ msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:783
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "不支援的包含方式"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative medium space"
-#~ msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
+"%1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative thick space"
-#~ msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引排序失敗"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inter-word space"
-#~ msgstr "字詞間空格|w"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
+"這個索引項目 '%1$s'.\n"
+"請手動指定此索引項目的排序. \n"
+"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
 
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "日期格式"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown buffer info"
-#~ msgstr "不明的使用者"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:279
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
+msgid "unknown type!"
+msgstr "不明的型態"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQuad Space"
-#~ msgstr "空格"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "不明的索引型態"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview\t"
-#~ msgstr "預覽"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
+msgid "All indexes"
+msgstr "全部索引"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
-#~ msgstr "還原成上一版本|L"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+msgid "subindex"
+msgstr "子索引"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Replace with..."
-#~ msgstr "置換成(&W):"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "關於 %1$s '%2$s' 的資訊"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne&xt"
-#~ msgstr "文字"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "缺少 \\end_inset 於此點."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre&vious"
-#~ msgstr "下一個變更(&N)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:304
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:316
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:322
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:329
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Keep case"
-#~ msgstr "保持媒合(&K)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "yes"
+msgstr "是"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Find..."
-#~ msgstr "尋找(&F):"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "no"
+msgstr "否"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Next"
-#~ msgstr "新增(&N):"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
+msgid "No version control"
+msgstr "無版本控制"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "下一個變更(&N)"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "標籤名稱必須是獨特的!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The layout file requested by this document,\n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-#~ "class or style file required by it is not\n"
-#~ "available. See the Customization documentation\n"
-#~ "for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "由此文件所要求的布局檔案,\n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "並無法使用。這大概因為它所需要的\n"
-#~ "LaTeX 類別或樣式檔案並不\n"
-#~ "存在。請參看客製化文件\n"
-#~ "以獲得更多資訊。\n"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"標籤「%1$s」已經存在了,\n"
+"將會變更為「%2$s」"
 
-#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
-#~ msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "複本: "
 
-#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-#~ msgstr "在新標籤初始字串中的最大字詞數量"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:66
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "水平線"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Any &word"
-#~ msgstr "關鍵字"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:213
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "沒有更多的 lstline 分隔符"
 
-#~ msgid "&Dummy"
-#~ msgstr "虛設(&D)"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:218
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "用完分隔符了"
 
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "尋找(&I):"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:219
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"對於 行內程式碼列表, 必須保留一個特殊字元作為分隔符.\n"
+"但是, 程式碼中已經包含了所有可用的保留字元\n"
+"因此沒有字元可作為分隔符了. \n"
+"在「檢視原始碼」視窗以 '!' 作為分隔符, 並用警告代替分隔符. \n"
+"您必須自行檢查、修正!"
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "刪除(&E)"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the default language of your documents"
-#~ msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
-#~ msgid "&BibTeX command:"
-#~ msgstr "&BibTeX 命令:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
+msgid "A value is expected."
+msgstr "預期一個值."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
-#~ msgstr "BibTeX 命令和選項"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "不成對的大括號!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
-#~ msgstr "索引命令:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "請指定真值或假值."
 
-#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
-#~ msgstr "在純文字輸出中用於格式化表格的外部應用程式"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "只允許真值或假值."
 
-#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-#~ msgstr "指定不同於預設的個人字典檔案"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "請指定整數值."
 
-#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
-#~ msgstr "拼寫檢查器可執行檔案(&K):"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "預期一個整數."
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "使用輸入編碼(&I)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "跳到標籤"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
-#~ msgid "Merge cells"
-#~ msgstr "合併儲存格"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "請指定 %1$s 之一."
 
-#~ msgid "Strasse"
-#~ msgstr "Strasse"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "試試 %1$s 之一."
 
-#~ msgid "Land"
-#~ msgstr "Land"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "我猜測您的意思是 %1$s."
 
-#~ msgid "BLZ"
-#~ msgstr "BLZ"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」."
 
-#~ msgid "Konto"
-#~ msgstr "Konto"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|n"
-#~ msgstr "插入|I"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
+msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
 
-#~ msgid "Dissolve Inset|l"
-#~ msgstr "拆解內欄|l"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的子集合"
 
-#~ msgid "View DVI"
-#~ msgstr "檢視 DVI"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
+msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
+msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角."
 
-#~ msgid "Update DVI"
-#~ msgstr "更新 DVI"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
 
-#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
 
-#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "更新 PDF (pdflatex)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto、last 或一個數字"
 
-#~ msgid "View PostScript"
-#~ msgstr "檢視 PostScript"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
+msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
+msgstr "這個參數不應在此輸入. 請使用標題編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->標題」(當定義列表內縮)"
 
-#~ msgid "Update PostScript"
-#~ msgstr "更新 PostScript"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
+msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
+msgstr "這個參數不應在此輸入. 請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->標籤」(當定義列表內縮)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
-#~ msgstr "無平行列\t\\atop"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱."
 
-#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "無法為拼寫檢查器建立管道。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "可用的程式碼列表 參數 是 %1$s"
 
-#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "無法為拼寫檢查器開啟管道。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "包括字串「%1$s」的可用程式碼列表參數是 %2$s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create an ispell process.\n"
-#~ "You may not have the right languages installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立 ispell 程序。\n"
-#~ "您也許沒有安裝正確的語言集。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "參數 %1$s: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "The ispell process returned an error.\n"
-#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ispell 程序回傳一個錯誤。\n"
-#~ "也許它已被錯誤地配置?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "不明的程式碼列表參數名稱: %1$s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
-#~ "`%2$s'."
-#~ msgstr "無法檢查字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "參數啟始以「%1$s」: %2$s"
 
-#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-#~ msgstr "無法與 ispell 拼寫檢查器程序通訊。"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+msgid "New Page"
+msgstr "新頁面"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr "無法插入字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Page Break"
+msgstr "分頁符號"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr "無法接受字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+msgid "Clear Page"
+msgstr "清空頁面"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-#~ msgstr "指定替代個人字典的檔案。例如:「.ispell_english」。"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "清空雙頁"
 
-#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
-#~ msgstr "用什麼命令運行拼寫檢查器?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "術: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
-#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
-#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定是否要傳遞 -T 輸入編碼選項給 ispell。啟用此如果您無法檢查包含揚音字母"
-#~ "的字詞拼寫,就啟用它。這可能不適用於所有字典。"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "術語符號: "
 
-#~ msgid "Native OS API not yet supported."
-#~ msgstr "原生 OS API 尚未支援。"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Description: "
+msgstr "描述: "
 
-#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-#~ msgstr "刪除時不明的作者索引:%1$d\n"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+msgid "Sorting: "
+msgstr "排序: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiksaurus 回傳下列錯誤:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s。"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:270
+msgid "note"
+msgstr "註記"
 
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "參考文獻項目設定值"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "佔位符"
 
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "分支設定值"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "水平佔位"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-#~ msgstr "在右側輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "長度"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
+msgid "phantom"
+msgstr "佔位符"
 
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "TeX 代碼設定值"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+msgid "hphantom"
+msgstr "水平佔位"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "垂直空格設定值"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+msgid "vphantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
-#~ msgid "No LaTeX log file found."
-#~ msgstr "找不到 LaTeX 記錄檔。"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:314
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "斷鍊: "
 
-#~ msgid "ispell"
-#~ msgstr "ispell"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "參照: "
 
-#~ msgid "pspell (library)"
-#~ msgstr "pspell (函式庫)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "方程式"
 
-#~ msgid "aspell (library)"
-#~ msgstr "aspell (函式庫)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "參照方程: "
 
-#~ msgid "*.pws"
-#~ msgstr "*.pws"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁碼"
 
-#~ msgid "*.ispell"
-#~ msgstr "*.ispell"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "頁: "
 
-#~ msgid "Spellchecker error"
-#~ msgstr "拼寫檢查器錯誤"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "文字化的頁碼"
 
-#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
-#~ msgstr "拼寫檢查器無法開始\n"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "文字頁: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
-#~ "Maybe it has been killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "拼寫檢查器基於某些原因而死去。\n"
-#~ "也許它已被砍掉。"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "標準+文字 頁面"
 
-#~ msgid "The spellchecker has failed"
-#~ msgstr "拼寫檢查器失敗"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "參照+文字: "
 
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "垂直空格設定值"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Formatted"
+msgstr "格式化的"
 
-#~ msgid "No Table of contents"
-#~ msgstr "沒有內容表"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Format: "
+msgstr "格式: "
 
-#~ msgid "Opened inset"
-#~ msgstr "開啟的內欄"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "參考到名稱"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
-#~ msgstr "特殊字元"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "NameRef:"
+msgstr "參考名稱:"
 
-#~ msgid "Opened Box Inset"
-#~ msgstr "開啟的框內欄"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:343
+msgid "subscript"
+msgstr "下標"
 
-#~ msgid "Opened Branch Inset"
-#~ msgstr "開啟的分支內欄"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:353
+msgid "superscript"
+msgstr "上標"
 
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "開啟的題要內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "保護的空格"
 
-#~ msgid "Opened ERT Inset"
-#~ msgstr "開啟的 ERT 內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "1 em 空格"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Flex Inset"
-#~ msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "2 em 空格"
 
-#~ msgid "Opened Float Inset"
-#~ msgstr "開啟的浮動內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
-#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "開啟的註腳內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#~ msgid "Opened Listing Inset"
-#~ msgstr "開啟的清單內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "保護的水平填充"
 
-#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
-#~ msgstr "開啟的邊界註記內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平填充(點)"
 
-#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "開啟的註記內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平填充(底線)"
 
-#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
-#~ msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平填充(左箭頭)"
 
-#~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "開啟的表格"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "水平填充(右箭頭)"
 
-#~ msgid "Opened Text Inset"
-#~ msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平填充(下大括號)"
 
-#~ msgid "Opened Wrap Inset"
-#~ msgstr "開啟的換列內欄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "水平填充(上大括號)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anschrift:"
-#~ msgstr "簽名:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平空格 (%1$s)"
 
-#~ msgid "Briefkopf:"
-#~ msgstr "信頭:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "保護的水平空格 (%1$s)"
 
-#~ msgid "Zusatz:"
-#~ msgstr "Zusatz:"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ihre Zeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "不明的目錄型態"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsere Zeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "選擇區域不支援."
 
-#~ msgid "Unterschrift:"
-#~ msgstr "簽名:"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "目前的欄 或 目的欄 為 多重欄."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorwahl:"
-#~ msgstr "一般:"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "目前的列 或 目的列 為 多重列."
 
-#~ msgid "Telefon:"
-#~ msgstr "電話:"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "選擇的尺寸必須符合剪貼簿內容."
 
-#~ msgid "Ort:"
-#~ msgstr "Ort:"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:123
+msgid "wrap: "
+msgstr "文繞: "
 
-#~ msgid "Datum:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
+msgid "wrap"
+msgstr "文繞"
 
-#~ msgid "Betreff:"
-#~ msgstr "Betreff:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "未顯示."
 
-#~ msgid "Anrede:"
-#~ msgstr "稱謂:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
 
-#~ msgid "Gruss:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "轉換到可載入的格式..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anlage(n):"
-#~ msgstr "Anlagen:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "已載入記憶體. 產生像素對映..."
 
-#~ msgid "Verteiler:"
-#~ msgstr "Verteiler:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "縮放等項..."
 
-#~ msgid "Strasse:"
-#~ msgstr "Strasse:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "準備好顯示"
 
-#~ msgid "Land:"
-#~ msgstr "Land:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "找不到檔案!"
 
-#~ msgid "RetourAdresse:"
-#~ msgstr "RetourAdresse:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
 
-#~ msgid "MeinZeichen:"
-#~ msgstr "MeinZeichen:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
 
-#~ msgid "IhrZeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
 
-#~ msgid "IhrSchreiben:"
-#~ msgstr "IhrSchreiben:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "無圖像"
 
-#~ msgid "BLZ:"
-#~ msgstr "BLZ:"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
+msgid "Preview loading"
+msgstr "載入預覽中"
 
-#~ msgid "Konto:"
-#~ msgstr "Konto:"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview ready"
+msgstr "預覽就緒"
 
-#~ msgid "Adresse:"
-#~ msgstr "位址:"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview failed"
+msgstr "預覽失敗"
 
-#~ msgid "Anlagen:"
-#~ msgstr "Anlagen:"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latex"
-#~ msgstr "日期"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No file open!"
-#~ msgstr "找不到檔案!"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-#~ msgstr "您無法垂直地設定多欄。"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check in Changes...|I"
-#~ msgstr "簽入變更…|I"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check out for Edit|O"
-#~ msgstr "簽出編輯|O"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-#~ msgstr "切換編號|N"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Label|L"
-#~ msgstr "切換所有(&T)"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#~ msgid "B&rowse..."
-#~ msgstr "瀏覽(&R)…"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "Text Width %"
+msgstr "文字區寬 %"
 
-#~ msgid "Number of Co&pies:"
-#~ msgstr "複本數量(&P)"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Column Width %"
+msgstr "欄寬 %"
 
-#~ msgid "Sa&ns Serif:"
-#~ msgstr "無襯線(&N):"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Page Width %"
+msgstr "頁面寬 %"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne&w"
-#~ msgstr "新增(&N):"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Line Width %"
+msgstr "列寬 %"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Postscript driver:"
-#~ msgstr "Postscript 驅動程式(&D):"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Text Height %"
+msgstr "文字區高 %"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append Parameter"
-#~ msgstr "更多參數"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Page Height %"
+msgstr "頁高 %"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Last Parameter"
-#~ msgstr "列出參數"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search error"
+msgstr "搜尋錯誤"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Optional Parameter"
-#~ msgstr "列出參數"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "搜尋字串為空"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Optional Parameter"
-#~ msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: src/lyxfind.cpp:372
+msgid "String found."
+msgstr "找到字串."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "figure"
-#~ msgstr "圖片"
+#: src/lyxfind.cpp:374
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "algorithm"
-#~ msgstr "演算法"
+#: src/lyxfind.cpp:377
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "表格"
+#: src/lyxfind.cpp:1475
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "無效的 正規表示式!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "關鍵字"
+#: src/lyxfind.cpp:1480
+msgid "Match not found!"
+msgstr "找不到相符的!"
 
-#~ msgid "Table of Contents|a"
-#~ msgstr "內容表|a"
+#: src/lyxfind.cpp:1484
+msgid "Match found!"
+msgstr "找到相符!"
 
-#~ msgid "FAQ|F"
-#~ msgstr "FAQ|F"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "在「cases」: 特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "奧地利語(新拼寫法)"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "在 'cases' 內變更欄數是不允許的: 特性「%1$s」"
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "奧地利語"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "游標不在表格內"
 
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "不列顛英語"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
+msgid "Only one row"
+msgstr "只有一列"
 
-#~ msgid "Canadian"
-#~ msgstr "加拿大語"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
+msgid "Only one column"
+msgstr "只有一欄"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gruß:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "無 hline 可刪除"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference\t"
-#~ msgstr "參考"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "無 vline 可刪除"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "寄件者位址"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "Backaddress"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "不好的數學環境"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "RetourAdresse"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"在 AMS 數學環境中, 無法執行計算.\n"
+"請變更數學方程式類型之後再重試."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Postvermerk"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
+msgid "No number"
+msgstr "沒有數字"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrZeichen"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrSchreiben"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "MeinZeichen"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Unterschrift"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "自動修正 關閉 ('!' 開啟)"
 
-#~ msgid "Stadt:"
-#~ msgstr "Stadt:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
 
-#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "垂直對齊用於固定寬度欄位"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
 
-#~ msgid "LaTeX default"
-#~ msgstr "LaTeX 預設"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "正規表示式編輯器模式"
 
-#~ msgid "Keep *roff temporary files"
-#~ msgstr "保留 *roff 暫存檔案"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "自動修正 開啟 (<space> 離開)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "無法讀取。"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layout had to be changed from\n"
-#~ "%1$s to %2$s\n"
-#~ "because of class conversion from\n"
-#~ "%3$s to %4$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "版面配置必須變更自\n"
-#~ "%1$s 到 %2$s\n"
-#~ "因為類別轉換自\n"
-#~ "%3$s 到 %4$s"
-
-#~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "變更的版面配置"
-
-#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "不明的版面配置"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "美化參照"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-#~ "Trying to use the default instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版面配置「%1$s」不存在於文字類別「%2$s」中\n"
-#~ "試著使用預設值做為替代。\n"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "格式化參照: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-#~ msgstr "無法索引一個段落以上!"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更水平對齊"
 
-#~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "開啟的環境內欄:"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
+msgid "optional"
+msgstr "選項"
 
-#~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "在 LyX 中顯示圖像"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
+msgid "math macro"
+msgstr "數學巨集"
 
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "螢幕顯示"
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"無法開啟指定的文件\n"
+"%1$s."
 
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "單色"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "摘要: "
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "灰階"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "參考: "
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: src/support/Package.cpp:502
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "找不到 LyX 執行程式"
 
-#~ msgid "&Display:"
-#~ msgstr "顯示(&D):"
+#: src/support/Package.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
 
-#~ msgid "Sca&le:"
-#~ msgstr "伸縮(&L):"
+#: src/support/Package.cpp:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"搜尋後無法決定系統目錄\n"
+"\t%1$s\n"
+"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數\n"
+"%2$s 為 LyX 系統目錄, 其中包含檔案「chkconfig.ltx」."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scr&een Display:"
-#~ msgstr "螢幕顯示"
+#: src/support/Package.cpp:691
+#: src/support/Package.cpp:718
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
 
-#~ msgid "Do not display"
-#~ msgstr "不顯示"
+#: src/support/Package.cpp:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 切換. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "不明的字詞:"
+#: src/support/Package.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "不明的動作"
+#: src/support/Package.cpp:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"%2$s 並非目錄."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "清空頁面"
+#: src/support/Package.cpp:745
+msgid "Directory not found"
+msgstr "找不到目錄"
 
-#~ msgid " (auto)"
-#~ msgstr " (自動)"
+#: src/support/Systemcall.cpp:405
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"命令\n"
+"%1$s\n"
+"尚未完成\n"
+"\n"
+"你想要停止它嗎?"
 
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "純文字"
+#: src/support/Systemcall.cpp:407
+msgid "Stop command?"
+msgstr "停止命令?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "切換表格工具列"
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
+msgid "&Stop it"
+msgstr "停止(&S)"
 
-#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "於外部編輯檔案"
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
+msgid "Let it &run"
+msgstr "繼續執行(&r)"
 
-#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "編輯檔案(&E)…"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "沒有偵錯訊息"
 
-#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX 檢視"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "一般資訊"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie"
-#~ msgstr "更多"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "程式初始化"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
 
-#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- 清空(&L)"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI 處理"
 
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "套用(&P)"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "清空(&L)"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "組態檔案讀取中"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "自訂鍵盤定義"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "加入(&A)"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX 產生/執行"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "加框(&F)"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "數學編輯器"
 
-#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "中(&C)"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "字型處理"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "無法讀取文件"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "文字類別 檔案讀取中"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "版本控制"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部控制介面"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "復原/重做 機制"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "選取外部檔案"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "使用者命令"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 %1$s 已經存在。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要覆寫該檔案嗎?"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "The LyX Lexer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "無法檢視檔案"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "相依性資訊"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
-#~ "Please check whether the path is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX 嵌框"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX 所使用的檔案"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "工作區域事件"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether this file exists and is readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 %1$s 已經存在。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要覆寫該檔案嗎?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the source file is available"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "嵌框文字/表格 訊息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sync file failure"
-#~ msgstr "chktex 失敗"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "圖形轉換和載入"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "列印所有頁面"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "追蹤變更"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部模板/嵌框訊息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "備份失敗"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter 收集資訊中"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "捲動 偵錯"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "數學巨集"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "本地/國際化"
 
-#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "設定多欄時發生錯誤"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選擇複製/貼上 機制"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "空格"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "尋找和置換 機制"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enskip|k"
-#~ msgstr "nsim"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開發人員的一般偵錯訊息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "內欄命令:"
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "所有偵錯訊息"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "偏好設定…|P"
+#: src/support/debug.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "左列|L"
+#: src/support/lassert.cpp:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Assertion %1$s 未過, 在\n"
+"檔案: %2$s, 行: %3$s"
 
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "分列符號|B"
+#: src/support/lassert.cpp:62
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"繼續操作可能是安全的,但建議您\n"
+"最好儲存您的檔案, 並且重新開啟 LyX."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save this document in bundled format"
-#~ msgstr "以文件預設值儲存"
+#: src/support/lassert.cpp:65
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "清單"
+#: src/support/lassert.cpp:72
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"此文件中有錯誤.\n"
+"LyX 將會嘗試安全地關閉文件."
 
-#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "水平填充|H"
+#: src/support/lassert.cpp:75
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "緩衝區錯誤!"
 
-#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "交換列|S"
+#: src/support/lassert.cpp:82
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"LyX 遭遇到應用程式錯誤,\n"
+"將立刻關閉."
 
-#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "交換欄|w"
+#: src/support/lassert.cpp:85
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "致命的例外!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "街道"
+#: src/support/os_win32.cpp:482
+msgid "System file not found"
+msgstr "找不到系統檔案"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "大小寫"
+#: src/support/os_win32.cpp:483
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"無法載入 shfolder.dll\n"
+"請安裝."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&float"
-#~ msgstr "浮動"
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System function not found"
+msgstr "系統函式找不到"
 
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "副圖(&U)"
+#: src/support/os_win32.cpp:489
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
+"不知道如何繼續. 抱歉."
 
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "副圖題要"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "不明的使用者"
 
-#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "題要(&P):"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "向下(&D)"
 
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "顯示 ERT 內聯"
+#~ msgid "Sco&pe"
+#~ msgstr "搜尋範圍(&p)"
 
-#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "內聯(&I)"
+#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
+#~ msgstr "長表格標題 (無編號)"
 
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "使用語言預設編碼(&U)"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
+#~ msgstr "出現在 表目錄 的 標題"
 
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "å\8a ä¸\8aæ¡\86æ\9e"
+#~ msgid "Split Environment|l"
+#~ msgstr "å\88\86å\89²(Split)ç\92°å¢\83|l"
 
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "加陰影(&S)"
+#~ msgid "Unformatted Text|U"
+#~ msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "紙張大小"
+#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+#~ msgstr "未格式化, 聯結句子(o)|o"
 
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "顏色(&C)"
+#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+#~ msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "複製器(&O)"
+#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+#~ msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "檔案格式(&F)"
+#~ msgid "Visible Space|i"
+#~ msgstr "可見的空白符(i)|i"
 
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "&GUI 名稱:"
+#~ msgid "Any supported format (*.*)"
+#~ msgstr "任何支援的格式 (*.*)"
 
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "外部應用程式"
+#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
+#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
 
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "儲存/還原視窗大小,或使用固定的大小"
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 AMS 數學套件(&U)"
 
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "儲存/還原視窗位置"
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "使用 AMS 數學套件(&m)"
 
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " 每"
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "自動使用 esint 套件(&a)"
 
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "使用 &esint 套件"
 
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "輸å\87ºå\81\9aç\82ºè¶\85é\80£çµ\90ï¼\9f"
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "è\87ªå\8b\95使ç\94¨ math&dots å¥\97件"
 
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "單位(&U):"
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "使用 matho&ts 套件"
 
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 mhchem 套件(&p)"
 
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "總是使用 mhchem 套件"
 
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "使用 mh&chem套件"
 
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
+#~ msgid "Default Format"
+#~ msgstr "預設格式"
 
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "&First:"
+#~ msgstr "第一組(&F):"
 
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "預設紙張大小(&z):"
 
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
+#~ msgid ""
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
+#~ "actually to print."
+#~ msgstr "讓印表機命令印到檔案, 然後實際利用它去列印的設定值."
 
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "儲存格 旋轉90 度(&c)"
 
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "表格寬(&i):"
 
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "旋轉表格 90 度(&R)"
 
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "institute mark"
 
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
+#~ msgid "Fig. ---"
+#~ msgstr "圖. ---"
 
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
+#~ msgid "Computing Review Categories"
+#~ msgstr "Computing Review Categories"
 
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
+#~ msgid "CenteredCaption"
+#~ msgstr "CenteredCaption 置中標題"
 
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
+#~ msgid "Senseless!"
+#~ msgstr "Senseless 無意義!"
 
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Exercise\\arabic{exercise}."
+#~ msgid "LatinOn"
+#~ msgstr "LatinOn 拉丁語開啟"
 
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Latin on"
+#~ msgstr "Latin on 拉丁語開啟"
 
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "LatinOff"
+#~ msgstr "LatinOff 拉丁語關閉"
 
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Latin off"
+#~ msgstr "Latin off 拉丁語關閉"
 
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "頁框 (無 頁首/頁尾/側標)"
 
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "EndFrame"
+#~ msgstr "EndFrame 結束頁框"
 
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "________________________________"
+#~ msgstr "________________________________"
 
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Institute mark"
+#~ msgstr "機構標示號"
 
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Maintext"
+#~ msgstr "Maintext 主文字"
 
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space 空格"
 
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "空格:"
 
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "電腦:"
 
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Close Section 結束節"
 
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Table Caption"
+#~ msgstr "Table Caption 表標題"
 
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Scrap"
+#~ msgstr "Scrap"
 
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Captionabove"
+#~ msgstr "Captionabove"
 
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+#~ msgid "Captionbelow"
+#~ msgstr "Captionbelow"
 
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+#~ msgid "opt"
+#~ msgstr "選項"
 
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
 
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
 
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
 
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "設定值(g)...|g"
 
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "印尼語"
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "以附帶方式儲存檔案(F)|F"
 
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "馬劄兒語"
+#~ msgid "Braille Manual|B"
+#~ msgstr "Braille 手冊|B"
 
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語"
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
+#~ msgstr "LilyPond Manual|P"
 
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "加框架|F"
+#~ msgid "Linguistics Manual|L"
+#~ msgstr "Linguistics Manual|L"
 
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "加陰影|S"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
+#~ msgstr "Multicolumn Manual|M"
 
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "插入 URL"
+#~ msgid "Sweave Manual|S"
+#~ msgstr "Sweave Manual|S"
 
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "無法載入文件類別"
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "旋轉儲存格"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。"
+#~ msgid "Rotate table"
+#~ msgstr "旋轉整個表格"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "文件無法轉換\n"
-#~ "成為文件類別 %1$s。"
+#~ msgid "AMS arrows"
+#~ msgstr "AMS 箭頭"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "以寬度 x 高度的方式指定主要檢視視窗的幾何位置 (如果指定非零值,最後一次執"
-#~ "行階段所得的值將無法使用)。"
+#~ msgid "AMS operators"
+#~ msgstr "AMS 運算子"
 
-#~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "切換至文件(&S)"
+#~ msgid "AMS miscellaneous"
+#~ msgstr "AMS 雜項"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法開啟指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "由於錯誤:%2$s"
+#~ msgid "AMS Miscellaneous"
+#~ msgstr "AMS 雜項"
 
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "四方框"
+#~ msgid "AMS Arrows"
+#~ msgstr "AMS 箭頭"
 
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "陰影框"
+#~ msgid "AMS Relations"
+#~ msgstr "AMS 關係"
 
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX:分隔符號"
+#~ msgid "AMS Operators"
+#~ msgstr "AMS 運算子"
 
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX:插入矩陣"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "點陣圖: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "複製器"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "加框"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "西洋棋: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "橢圓框"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "橢圓框"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "陰影框"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "雙倍框"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX 預覽 (LilyPond book)"
 
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "開啟的字元格式內欄"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX 預覽 (pLaTeX)"
 
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "不明的內欄名稱:"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "程式表列"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "新文件將指派此語言."
 
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "加框架"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "指定預設紙張大小."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "開啟的註記內欄"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "記憶體問題"
 
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "網址:"
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "段落沒有適當地初始化"
 
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "網頁網址:"
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
 
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "預設 (外)"
+#~ msgid "List of Graphics"
+#~ msgstr "圖檔目錄"
 
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "數學式 清單"
 
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "換列設定值"
+#~ msgid "List of Footnotes"
+#~ msgstr "註腳 清單"
 
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。"
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "索引項目 清單"
 
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。"
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "邊界註記 清單"
 
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "在選擇中有一個字詞。"
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "註記 清單"
 
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "å\9c¨æ\96\87件中æ\9c\89ä¸\80å\80\8bå­\97è©\9eã\80\82"
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "å¼\95ç\94¨ æ¸\85å\96®"
 
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "計數字詞"
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "分支 清單"
 
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "編碼錯誤"
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "變更 清單"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placeholders"
-#~ msgstr "PlaceTable"
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " 巨集: %1$s: "
 
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "右(&R)"
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "zh_TW"