]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/zh_TW.po
Cmake export tests: Create concatenated labels in the form 'export:reverted:examples...
[lyx.git] / po / zh_TW.po
index e34198533d90e4da151ae89a5456f4b798fbf303..cee6bc3913a5e86f6b7521e010b659d4285914f7 100644 (file)
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
-#
+# Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2014.
+# 
+# 2013-12-18 Notes:
+#  幾個建議的翻譯名稱:
+# ------------------------------
+#  Document Class      文件類別
+#  textclass           文字類別
+#  document class      文類別
+#  Part                                部
+#  Chapter                     章
+#  Section                     節 / 區段
+#  Subsection          小節
+#  Subsubsection       次小節
+#  Paragraph           段落
+#  Class                       類別
+#  Inset                       嵌框
+#  environments                環境
+#  cross-reference     對照參考
+#  package                     套件
+#  layout                      布局
+#  Email                       Email
+#  citation                    引用
+#  reference           (n. 參考資料; v. 參考)
+#  bibliography                參考書目
+#  Phantom                     佔位
+#  row / line          列 / 行 (水平方向, 大陸稱為「行」)
+#  column                      欄 (垂直方向, 大陸稱為「列」)
+#  Math-Panels         數學符號(面板)
+#  session                     執行階段
+#  change tracking     追蹤變更
+#  samll caps          小型大寫
+#  inline                      同行, 同一行, 行內
+#  running head                運行頁首
+#  running foot                運行頁尾
+# ------------------------------
+# 
+#  1, 如果是套件名稱, 如: beamer, listings, natbib 不翻譯英文。但後方可選擇性的加註「套件」
+#     但如果指的是「功能」, 則翻譯該名稱。
+#        例如:
+#           listings 若代表套件,翻譯為 listings套件
+#           listings 若代表功能,翻譯為 程式碼列表
+# 
+#  2. 用於 lib/layouts 裡面的翻譯,有部分是出現在 LyX 左上角的「樣式選單」中
+#     為求與英文手冊可以接軌,建議翻譯名稱為:
+#       原文名 翻譯名
+#     的方式翻譯.
+#        例:
+#              msgid "Chapter"
+#              msgstr "Chapter 章"
+# 
+#        但如果是以 「原文名:」「原文名.」的形式出現的話,這個標籤通常是出現在主工作區.
+#        因此可以直接採用 「翻譯名:」「翻譯名.」
+#        例:
+#              msgid "Caption: "
+#              msgstr "標題: "
+# 
+#  3. lyx/layouttranslations 檔案, 是從此翻譯檔,擷取部份的翻譯名詞做成摘要檔。
+#     (於底下列出). 當文件的語言設定為繁體中文, 並且啟用 Theorems 模組時, LyX
+#     會自動將下列的英文名,換成下列的中文名。
+#     因此,下列的名稱在翻譯時,不採用上述 2. 的方式翻譯,而直接使用中文名稱。
+# 
+#   (下列名詞從 layouttranslations 擷取出來)
+#   (翻譯名稱部份參考 國家教育研究院 學術名詞資訊網 http://terms.naer.edu.tw)
+# 
+#      "Acknowledgement" "致謝"
+#      "Algorithm" "演算法"
+#      "Assumption" "假設"
+#      "Axiom" "公理"
+#      "Case" "案例"
+#      "Claim" "聲明"
+#      "Conclusion" "結論"
+#      "Condition" "條件"
+#      "Conjecture" "猜想"
+#      "Corollary" "推論" (這個詞暫不採用「系, 系理」)
+#      "Criterion" "準則"
+#      "Definition" "定義"
+#      "Example" "範例"
+#      "Exercise" "練習"
+#      "Fact" "事實"
+#      "Lemma" "引理"
+#      "List of Algorithms" "演算法目錄"
+#      "List of Tableaux" "Tableaux 目錄"
+#      "Notation" "記號"
+#      "Note" "註記"
+#      "Problem" "問題"
+#      "Proof" "證明"
+#      "Property" "性質"
+#      "Proposition" "命題"
+#      "Question" "問題"
+#      "Remark" "備註"
+#      "Solution" "解法"
+#      "Summary" "摘要"
+#      "Tableau" "Tableau"
+#      "Theorem" "定理"
+# 
+#  4. GuiSymbols.cpp 的內容,會顯示在 符號 內,符號名稱可以用原文。
+#  5. BufferView.cpp 的內容,會顯示在 LyX 的最底端的狀態列, 或是輸出訊息。
+#  6. 將游標移至 icon 上,有時狀態列會顯示說明文字,若該說明文字是 LaTeX 的命令,
+#     則該命令不翻譯成中文。(位在 stdtoolbars.inc 內)
+#     例: 「框架裝飾」工具列的各種圖案,其說明文字都是 LaTeX 命令,因此不翻譯。
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
+"Project-Id-Version: lyx 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:41+0800\n"
+"Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
 msgid "Version goes here"
 msgstr "版本記錄在此"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
+#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
-msgstr "著作權"
+msgstr "Copyright 著作權"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
+msgid "Build Info"
+msgstr "組建資訊"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
 msgid "&Close"
 msgstr "關閉(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
 msgid "The bibliography key"
-msgstr "文獻目錄鍵"
+msgstr "參考書目鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "å¦\82å\90\8cå\87ºç\8f¾å\9c¨æ\96\87件中ç\9a\84標籤"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ æ\96\87件 ç\9a\84 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "&Label:"
-msgstr "標籤(&L)"
+msgstr "標籤(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
 msgid "&Key:"
-msgstr "鍵(&K)"
+msgstr "鍵(&K):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
 msgid "Citation Style"
@@ -81,108 +193,123 @@ msgid "&Default (numerical)"
 msgstr "預設(數詞)(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
-msgstr "使用自然文獻樣式用於自然科學與藝術"
+msgstr ""
+"使用 natbib 樣式用於自然科學與藝術. \n"
+"若需設定其他參數, 設定在 文件類別->類別選項 裡."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
-msgstr "自然文獻(&N)"
+msgstr "自然科學與藝術文獻樣式(&Natbib)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
 msgid "Natbib &style:"
-msgstr "自然文獻樣式(&S):"
+msgstr "Natbib 樣式(&s):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "使用法律文獻樣式於法律與人道"
+msgstr "使用 jurabib 法律文獻樣式於法律及人權文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
 msgid "&Jurabib"
-msgstr "法律文獻(&J)"
+msgstr "法律文獻樣式(&Jurabib)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "參考書目樣式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "預設樣式(&y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "定義預設的 BibTeX 樣式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "如果您要區段分割您的文獻目錄就選取這個"
+msgstr ""
+"如果您想要分段放置參考書目, 選取這個, 就可以放置多個參考書目. \n"
+"每個區段可以指定不同樣式的參考書目. \n"
+"請參考 bibtopic 套件說明文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "å\8d\80段å\8c\96ç\9a\84æ\96\87ç\8d»ç\9b®é\8c\84(&E)"
+msgstr "å\88\86段æ\94¾ç½®å\8f\83è\80\83æ\9b¸ç\9b®(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
+msgstr "在此您可以定義其他的處理程式, 或輸入 BibTeX 的特定選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography generation"
-msgstr "文獻目錄標頭"
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "參考書目 產生器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
 msgid "&Processor:"
-msgstr "保護(&P):"
+msgstr "處理器(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
-msgstr "選取檔案"
+msgstr "選取一個處理器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
 msgid "&Options:"
-msgstr "選項(&O)"
+msgstr "選項(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "定義選項, 例如: --min-crossrefs (請參考 BibTeX 文件)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX加入 BibTeX 資料庫"
+msgstr "LyX加入 BibTeX 資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
 msgid "&Rescan"
 msgstr "重新掃描(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
 msgid "&Browse..."
-msgstr "瀏覽(&B)"
+msgstr "瀏覽(&B)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
 msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:352
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
 msgid "&Add"
 msgstr "加入(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
+#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -192,7 +319,7 @@ msgstr "BibTeX 樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
 msgid "St&yle"
-msgstr "樣式(&Y)"
+msgstr "樣式(&y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
 msgid "Choose a style file"
@@ -200,74 +327,73 @@ msgstr "選擇樣式檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "此文獻目錄區段含有…"
+msgstr "此參考書目區段含有..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
-msgstr "內容(&C):"
+msgstr "目錄(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
 msgid "all cited references"
-msgstr "所有被引用的參考"
+msgstr "所有被引用的參考資料"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
 msgid "all uncited references"
 msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
 msgid "all references"
 msgstr "所有參考資料"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "å\8a å\85¥æ\96\87ç\8d»ç\9b®é\8c\84å\88°å\85§å®¹è¡¨"
+msgstr "å°\87å\8f\83è\80\83æ\96\87ç\8d»å\8a å\85¥ç\9b®é\8c\84中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "加入文獻目錄到內容表(&T)"
+msgstr "加入參考書目到內容表(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "確定(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "往下移動選取的資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
 msgid "Do&wn"
-msgstr "向下(&D)"
+msgstr "向下(&w)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "往上移動選取的資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
 msgid "&Up"
 msgstr "向上(&U)"
 
@@ -285,389 +411,461 @@ msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
-msgstr "加入(&A)"
+msgstr "加入(&A)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "移除已選取的資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
 msgid "&Delete"
 msgstr "刪除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
-msgid "Check this if the box should break across pages"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "寬度值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "高度(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "寬度(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "內框(&X):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
 #, fuzzy
+msgid "Inner box type"
+msgstr "插入文字框"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "如果方框內容會被分割跨頁的話, 選取這個"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "分頁符號"
+msgstr "允許跨頁(&p)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "高度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
 msgid "Alignment"
 msgstr "對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "水平對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
-msgid "Left"
-msgstr "左"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
-msgid "Center"
-msgstr "中"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
-msgid "Right"
-msgstr "右"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
-msgid "Stretch"
-msgstr "擴展"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "內容(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "框(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
 msgid "Middle"
 msgstr "中間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
+msgid "Stretch"
+msgstr "擴展"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
-msgid "&Box:"
-msgstr "框(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
+msgid "Left"
+msgstr "左"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "內容(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
+msgid "Center"
+msgstr "中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
+msgid "Right"
+msgstr "右"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+msgid "Decoration"
+msgstr "外圍裝飾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
-msgid "&Height:"
-msgstr "高度(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "支援的框類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "內框(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+#, fuzzy
+msgid "Thickness value"
+msgstr "線粗"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "裝飾(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "線粗(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "寬度(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+#, fuzzy
+msgid "Separation value"
+msgstr "旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
-msgid "Height value"
-msgstr "高度值"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "寬度值"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+#, fuzzy
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "字型大小(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+#, fuzzy
+msgid "Size value"
+msgstr "寬度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Parbox"
-msgstr "段落框"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
-#: src/insets/InsetBox.cpp:142
-msgid "Minipage"
-msgstr "è¿·ä½ é \81é\9d¢"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "è\83\8cæ\99¯"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
-msgid "Supported box types"
-msgstr "支援的框類型"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+#, fuzzy
+msgid "&Frame:"
+msgstr "頁框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
 msgid "&Available branches:"
-msgstr "可用分支(&A):"
+msgstr "可用的分支(&A):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
 msgid "Select your branch"
 msgstr "選取您的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:"
-msgstr "新增(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "新增(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
-msgstr ""
+msgstr "當分支啟用時, 檔名前綴會自動加在輸出檔名的前方."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "檔名"
+msgstr "檔名前綴(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "顯示此文件中已使用但未定義的分支."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å­\97å\85\83樣å¼\8f"
+msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å\88\86æ\94¯(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "可用的分支(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "切換選取的分支"
+msgstr "切換選取的分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(禁)啟用(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "加入新的分支到清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "定義或變更背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "改變顏色(&L)"
+msgstr "改變顏色(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "移除已選取的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
-#: src/Buffer.cpp:3633
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
+#: src/Buffer.cpp:4377
 msgid "&Remove"
 msgstr "移除(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "移除已選取的分支"
+msgstr "修改選取的分支名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
-msgstr "重新命名(&R)"
+msgstr "重新命名(&n)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "加入新的分支到清單"
+msgstr "加入選取的分支到清單."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "&Add Selected"
-msgstr "å\88ªé\99¤(&D)"
+msgstr "å\8a å\85¥å·²é\81¸ç\9a\84(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "å\8a å\85¥æ\96°ç\9a\84å\88\86æ\94¯å\88°æ¸\85å\96®"
+msgstr "å\8a å\85¥æ\89\80æ\9c\89æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å\88\86æ\94¯å\88°æ¸\85å\96®."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "全部加入(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
-#: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
-#: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
+#: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
 msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "本文件未定義此分支."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å­\97å\85\83樣å¼\8f"
+msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å\88\86æ\94¯(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
-msgstr "字型(&F)"
+msgstr "字型(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Si&ze:"
-msgstr "大小(&Z):"
+msgstr "大小(&z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
-#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Tiny"
-msgstr "微小"
+msgstr "微小,Tiny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smallest"
-msgstr "最小"
+msgstr "最小,Smallest"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smaller"
-msgstr "較小"
+msgstr "較小,Smaller"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Small"
-msgstr "小"
+msgstr "小,Small"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Large"
-msgstr "大"
+msgstr "大, Large"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Larger"
-msgstr "較大"
+msgstr "較大, Larger"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
 msgid "Largest"
-msgstr "æ\9c\80大"
+msgstr "æ\9b´å¤§, Largest"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
 msgid "Huge"
-msgstr "巨大"
+msgstr "巨大, Huge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
 msgid "Huger"
-msgstr "特大"
+msgstr "特大, Huger"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "自訂分項符號(&C):"
+#, fuzzy
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "自訂分項符號(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
 msgid "&Level:"
-msgstr "等級(&L)"
+msgstr "等級(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
-msgstr "變更"
+msgstr "變更:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous change"
-msgstr "前往一個變更"
+msgstr "前往一個變更"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "&Previous change"
-msgstr "一個變更(&N)"
+msgstr "一個變更(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
@@ -700,7 +898,7 @@ msgstr "字族"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
 msgid "&Family:"
-msgstr "字族(&F)"
+msgstr "字族(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
@@ -709,7 +907,7 @@ msgstr "字型形狀"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
 msgid "S&hape:"
-msgstr "形狀(&H)"
+msgstr "形狀(&H):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
@@ -718,9 +916,12 @@ msgstr "字型系列"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
+#: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
+#: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
@@ -730,23 +931,23 @@ msgid "Font color"
 msgstr "字型顏色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
 msgid "&Language:"
-msgstr "語言(&L)"
+msgstr "語言(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
 msgid "&Series:"
-msgstr "系列(&S)"
+msgstr "系列(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
 msgid "&Color:"
-msgstr "顏色(&C)"
+msgstr "顏色(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
 msgid "Never Toggled"
-msgstr "æ°¸ä¸\8d切換"
+msgstr "æ\89\8bå\8b\95切換"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
@@ -760,15 +961,15 @@ msgstr "其他字型設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
 msgid "Always Toggled"
-msgstr "自動切換"
+msgstr "總是切換"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
 msgid "&Misc:"
-msgstr "雜項(&M):"
+msgstr "其他(&M):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
 msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "å°\87以ä¸\8aæ\89\80æ\9c\89é\83½å\88\87æ\8f\9bå­\97å\9e\8b"
+msgstr "å°\87以ä¸\8aæ\89\80æ\9c\89é \85ç\9b®é\83½å\81\9aå­\97å\9e\8bå\88\87æ\8f\9b"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
 msgid "&Toggle all"
@@ -779,274 +980,281 @@ msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "自動地套用每個變更"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "即時地套用變更"
+msgstr "立即套用變更(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
 msgid "&Apply"
 msgstr "套用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
 msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "可用的引用(&V)"
+msgstr "可用的引用(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
 msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "已選取的引用(&S):"
+msgstr "已選取的引用(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
+msgstr "點一下 或 按 Enter 將選擇的引用加到清單中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "點一下 或 按 Delete 鍵 將選擇的引用從清單中移除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "向上移動已選取的引用"
+msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "向下移動已選取的引用"
+msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
+#, fuzzy
+msgid "&Search Citation"
+msgstr "搜尋引用"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "&Down"
-msgstr "向下(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
+msgid "Searc&h:"
+msgstr "搜尋(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
+msgid ""
+"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+msgstr "輸入欲搜尋的文字, 並按下 Enter 或點一下 開始進行搜尋"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
+msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+msgstr "在搜尋框中點一下 或 按 Enter 進行搜尋"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
+msgid "&Search"
+msgstr "搜尋(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
 #, fuzzy
-msgid "App&ly"
-msgstr "套用(&A)"
+msgid "Search &field:"
+msgstr "搜尋欄位:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
+msgid "All fields"
+msgstr "所有欄位"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "正規表示式(&x)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "大小寫相符(&n)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
+#, fuzzy
+msgid "Entry t&ypes:"
+msgstr "條目類型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
-msgid "Formatting"
-msgstr "格式化"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
+msgid "All entry types"
+msgstr "全部條目類型"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
+#, fuzzy
+msgid "For&matting"
+msgstr "格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
 msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "引用樣式(&Y):"
+msgstr "引用樣式(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
 msgid "Natbib citation style to use"
 msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
 msgid "Text &before:"
-msgstr "之前文字(&B):"
+msgstr "引用之前(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
 msgid "Text to place before citation"
 msgstr "置於引用之前的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
 #, fuzzy
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "之後文字(&T):"
+msgid "&Text after:"
+msgstr "引用之後(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
 msgid "Text to place after citation"
 msgstr "置於引用之後的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
 msgid "List all authors"
 msgstr "列出所有作者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
-msgid "Full aut&hor list"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
+#, fuzzy
+msgid "&Full author list"
 msgstr "全部作者清單(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
 msgid "Force upper case in citation"
 msgstr "在引用中強制大寫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
 msgid "Force u&pper case"
-msgstr "強制大寫(&F)"
+msgstr "強制大寫(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
-msgid "Search Citation"
-msgstr "搜尋引用"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
-#, fuzzy
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "搜尋錯誤"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
-msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
-#, fuzzy
-msgid "&Search"
-msgstr "搜尋錯誤"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
-#, fuzzy
-msgid "Search field:"
-msgstr "搜尋錯誤"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "All fields"
-msgstr "所有檔案 (*)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
-#, fuzzy
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
-#, fuzzy
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "大小寫相符(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
-#, fuzzy
-msgid "Entry types:"
-msgstr "項目:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "All entry types"
-msgstr "項目:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+msgid "&Restore"
+msgstr "還原(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
-msgid "Search as you &type"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
+msgid "App&ly"
+msgstr "套用(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
 #, fuzzy
-msgid "Font colors"
+msgid "Font Colors"
 msgstr "字型顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
 msgid "Main text:"
-msgstr "純文字"
+msgstr "主文字:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
 msgid "Click to change the color"
-msgstr "定義或變更背景顏色"
+msgstr "點擊以變更顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
 msgid "Default..."
-msgstr "預設"
+msgstr "預設..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
 msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
 msgid "R&eset"
-msgstr "重置"
+msgstr "重置(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "灰色顯示"
+msgstr "灰色顯示註記:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
 msgid "&Change..."
-msgstr "變更"
+msgstr "變更(&C)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
 #, fuzzy
-msgid "Background colors"
-msgstr "背景"
+msgid "Background Colors"
+msgstr "背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
 msgid "Page:"
-msgstr "頁面"
+msgstr "頁面:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
 msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "陰影方框"
+msgstr "著色的方框:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
-#, fuzzy
-msgid "&New Document:"
-msgstr "新文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "比較修訂"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "子文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
+msgid "&Revisions back"
+msgstr "回上個修訂(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "瀏覽(&W)…"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "修訂之間(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+msgid "Old:"
+msgstr "舊:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+msgid "New:"
+msgstr "新:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
+msgid "&New Document:"
+msgstr "新文件(&N):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
+msgid "&Old Document:"
+msgstr "舊文件(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "瀏覽(&w)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
 msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "文件設定值"
+msgstr "複製文件設定值從:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
 msgid "N&ew Document"
-msgstr "新文件"
+msgstr "新文件(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
 msgid "Ol&d Document"
-msgstr "子文件"
+msgstr "舊文件(&d)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr "在 LaTeX 輸出結果的文件中, 開啟 追蹤變更 功能並顯示變更"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Enable &change tracking features in the output"
+msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
 msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeX ç·¨ç¢¼ï¼\9a"
+msgstr "TeX ç¢¼: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
@@ -1058,7 +1266,7 @@ msgstr "保持媒合(&K)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
 msgid "&Size:"
-msgstr "大小(&S)"
+msgstr "大小(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
@@ -1085,7 +1293,7 @@ msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值"
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "以文件預設值儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
@@ -1095,7 +1303,7 @@ msgstr "只有顯示 ERT 按鈕"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "&Collapsed"
-msgstr "崩潰(&C)"
+msgstr "折疊(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
 msgid "Show ERT contents"
@@ -1103,48 +1311,51 @@ msgstr "顯示 ERT 內容"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "O&pen"
-msgstr "開啟(&P)"
+msgstr "開啟(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+msgstr "參考完整紀錄檔, 可以獲取更多資訊."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "&Errors:"
-msgstr "箭頭"
+msgstr "錯誤(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "描述(&D):"
+msgstr "描述:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "開啟 LaTeX 紀錄檔對話框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "檢視完整紀錄(&L)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
+msgid "Show Output &Anyway"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "F&ile"
-msgstr "檔案"
+msgstr "檔案(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
+msgstr "Filename 檔名"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
 msgid "&File:"
-msgstr "檔案(&F)"
+msgstr "檔案(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
 msgid "Select a file"
 msgstr "選取檔案"
 
@@ -1153,439 +1364,460 @@ msgid "&Draft"
 msgstr "草稿(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "&Template"
-msgstr "模板"
+msgstr "模板(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
 msgid "Available templates"
 msgstr "可用模板"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
 msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+msgstr "LaTeX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
 msgid "O&ption:"
-msgstr "選項(&P):"
+msgstr "選項(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
 msgid "Forma&t:"
-msgstr "格式(&T):"
+msgstr "格式(&t):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"允許 LyX 預覽這個素材; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
+"好設定 對話框)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "螢幕上的比例(%)(&L):"
+msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
 msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "搜尋引用"
+msgstr "尺寸及旋轉(&z)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "圖像的旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "旋轉的原點"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
 msgid "Ori&gin:"
-msgstr "原點(&O):"
+msgstr "原點(&g):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
 msgid "A&ngle:"
-msgstr "角度(&N)"
+msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
 msgid "Scale"
 msgstr "伸縮"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "圖像輸出時高度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "圖像輸出時寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "保持外觀比例(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
-msgstr "左下(&L)"
+msgstr "左下(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
 msgid "Right &top:"
-msgstr "右上(&T)"
+msgstr "右上(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
 msgstr "從檔案取得(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgid "TabWidget"
-msgstr "寬度"
+msgstr "TabWidget"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-msgid "Basi&c"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "搜尋(&c)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
-msgstr "尋找(&F)"
+msgstr "尋找(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
-msgstr "置換成(&W):"
+msgstr "置換成(&w):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
 msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "執行一個會區分大小寫字母的搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
 msgid "Case &sensitive"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫相符(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "找下一個(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
 msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
+msgstr "限制只搜尋全字相符的字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
 msgid "W&hole words"
-msgstr "關鍵字詞。"
+msgstr "全字相符(&h)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "置換(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter 直接進行反向搜尋"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
-msgstr "å\90\91å¾\8cæ\90\9cå°\8b(&B)"
+msgstr "å\8f\8då\90\91æ\90\9cå°\8b(&b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
 msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "以ç\9b®å\89\8dé\81¸æ\93\87ç½®æ\8f\9bå­\97è©\9e"
+msgstr "ä¸\80次置æ\8f\9bæ\89\80æ\9c\89ç\9b¸ç¬¦ç\9a\84æ\83\85æ³\81"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全部置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "進階(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
+msgid "S&ettings"
+msgstr "設定值(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋範圍 可以限制搜尋的能見度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Sco&pe"
-msgstr "形狀(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Current paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Current &paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
+msgid "Scope"
+msgstr "範圍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
-#, fuzzy
-msgid "Current &document"
-msgstr "列印文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "目前文件(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
-msgstr ""
+msgstr "目前的文件和所有相關文件, 都屬於相同的主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
 msgid "&Master document"
-msgstr "主æ\8e§æ\96\87件"
+msgstr "主æ\96\87件(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
 msgid "All open documents"
-msgstr "開啟文件"
+msgstr "所有開啟的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
 msgid "&Open documents"
-msgstr "開啟文件"
+msgstr "開啟的文件(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
-msgid "All ma&nuals"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
+msgid "&All manuals"
+msgstr "所有手冊(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "如果沒有勾選, 搜尋將只限制在選擇的文字和段落樣式中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
-#, fuzzy
-msgid "Ignore &format"
-msgstr "到格式(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "忽略格式(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr ""
+"保持取代文字第一個字母的大小寫, 與尋找相符文字的第一個字母的大小寫, 完全一致"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
 msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr ""
+msgstr "取代時保留字首大小寫(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
 msgid "&Expand macros"
-msgstr "數學巨集"
+msgstr "展開巨集(&E)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "限制只搜尋數學環境的內容"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 msgstr "表單"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Float Type:"
-msgstr "TeX 資訊"
+msgstr "浮動類型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
 msgid "Use &default placement"
-msgstr "使用預設放置位址(&D)"
+msgstr "使用預設放置位置(&d)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
 msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "進階放置位選項"
+msgstr "進階放置位選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
 msgid "&Top of page"
 msgstr "頁面頂端(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
 msgid "Here de&finitely"
-msgstr "肯定在此(&F)"
+msgstr "肯定在此(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
 msgid "&Here if possible"
-msgstr "儘量在此(&H)"
+msgstr "儘量在此(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "浮動頁面(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "頁面底部(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
-msgstr "展開欄位(&S)"
+msgstr "橫跨多欄(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "側向旋轉(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
 msgstr "字型使用介面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "預設字族(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"使用 OpenType 和 TrueType 字體, 搭配 fontspec 套件 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "使用 非-TeX 字型 (由 XeTeX/LuaTeX)(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "基本大小(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+msgid "&Default family:"
+msgstr "預設字族(&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "選擇文件的預設字族"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
 #, fuzzy
+msgid "&Base size:"
+msgstr "基本大小(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X 編碼:"
+msgstr "LaTe&X 字型編碼:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr ""
+msgstr "指定字型編碼 (例: T1)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
 msgid "&Roman:"
-msgstr "羅馬體(&R)"
+msgstr "羅馬體(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "選擇 羅馬體 (有襯線 serif) 的字體"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
 msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "無襯線(&S)"
+msgstr "無襯線(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "選擇 無襯線 (Sans Serif) 的字體"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
 msgid "S&cale (%):"
-msgstr "比例(%)(&C):"
+msgstr "比例(&c) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "調整無襯線字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
 msgid "&Typewriter:"
-msgstr "打字體(&T)"
+msgstr "打字體(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "選擇 打字機字體 (字寬固定) 的字體"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
 msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "比例(%)(&A):"
+msgstr "比例(&a) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "調整打字機字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+msgid "&Math:"
+msgstr "數學(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "選擇 數學 內容的字體"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
 msgid "C&JK:"
-msgstr "鍵(&K):"
+msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
+"輸入 CJK (Chinese, Japanese or Korean) 文件的基本字體\n"
+"繁體中文, 宋體: bsmi ; 楷體: bkai\n"
+"簡體中文, 宋體: gbsn ; 楷體: gkai\n"
+"日文: min"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr ""
+msgstr "如果指定的字體有提供的話, 使用真實的小型大寫樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "使用大寫小字(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "使用真實的小型大寫(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr ""
+"使用不齊線數字(又稱古風體數字, 數字高度會變動), 而非現代的 lining 樣式(數字同"
+"高)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "使用舊的樣式圖片(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
+#, fuzzy
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
@@ -1601,23 +1833,26 @@ msgstr "輸出大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "設定圖形高度。保持未核取代表自動設定。"
+msgstr "設定圖形高度. 保持未核取代表自動設定."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
 msgid "Set &height:"
-msgstr "設定高度(&H)"
+msgstr "設定高度(&H):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
+#, fuzzy
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "設定圖形寬度。保持未核取代表自動設定。"
+msgstr "設定圖形寬度. 保持未核取代表自動設定."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
 msgid "Set &width:"
-msgstr "設定寬度(&W)"
+msgstr "設定寬度(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
@@ -1633,15 +1868,16 @@ msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "伸縮之後旋轉"
+msgstr "伸縮之後旋轉(&t)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
 msgid "Or&igin:"
-msgstr "原點(&I)"
+msgstr "原點(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "角度(度)(&N):"
+#, fuzzy
+msgid "A&ngle (degrees):"
+msgstr "角度(度)(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
@@ -1655,76 +1891,75 @@ msgstr "裁剪(&C)"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
 msgid "y:"
-msgstr "y"
+msgstr "y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
 msgid "x:"
-msgstr "x"
+msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "匯出至 LaTeX 之前不解壓縮圖像"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "額外 LaTeX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
 msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeX 選項(&O)"
+msgstr "LaTeX 選項(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
 msgstr ""
+"允許 LyX 預覽這個圖片; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
+"好設定 對話框)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
 msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "在 LyX 中顯示(&W)"
+msgstr "在 LyX 中顯示(&w)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "指定圖片到一個群組, 此群組的所有圖片會共享相同的設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
 msgid "Graphics Group"
-msgstr "圖形"
+msgstr "圖形群組"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
 msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr ""
+msgstr "指定到群組(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
 msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr ""
+msgstr "點一下以定義新的圖片群組."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
 msgid "O&pen new group..."
-msgstr ""
+msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr ""
+msgstr "為目前的圖片選擇一個已經存在的群組."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
 msgid "Draft mode"
 msgstr "草稿模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "草稿模式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr ""
+msgstr "為 水平填充 選擇一個填充的樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
@@ -1752,7 +1987,7 @@ msgstr "/-----^-----\\"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
 msgid "&Spacing:"
-msgstr "間隔(&S)"
+msgstr "間隔(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
 msgid "Supported spacing types"
@@ -1760,87 +1995,80 @@ msgstr "支援的間隔類型"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
 msgid "&Value:"
-msgstr "值(&V)"
+msgstr "值(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
-msgstr "自訂值。需要間隔型態「自訂」。"
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "自訂值. 需要間隔型態「自訂」."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "檔案(&F):"
+msgstr "填滿樣式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P)"
+msgstr "保護(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
+msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
 msgid "&Target:"
-msgstr "最大:"
+msgstr "目標(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
 msgid "&Name:"
-msgstr "名稱(&N)"
+msgstr "名稱(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
 msgid "Specify the link target"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç´\99張大å°\8fã\80\82"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aé\80£çµ\90ç\9b®æ¨\99ç\9a\84é¡\9eå\9e\8b"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
 msgid "Link type"
-msgstr ""
+msgstr "連結類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
 msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+msgstr "連結到網站, 或是其他的目標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
 msgid "&Web"
-msgstr ""
+msgstr "&Web"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "Link to an email address"
-msgstr "您的電子郵件位址"
+msgstr "連結到 email 電子郵件地址"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "&Email"
-msgstr "電子郵件"
+msgstr "&Email"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Link to a file"
-msgstr "列印到檔案"
+msgstr "連結到檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "檔案(&F)"
+msgstr "檔案(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
@@ -1860,11 +2088,11 @@ msgstr "略過驗證(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
-msgstr "題要(&A):"
+msgstr "標題(&A):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
-msgstr "標籤(&B)"
+msgstr "標籤(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
@@ -1892,24 +2120,24 @@ msgstr "要包含的檔案名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
 msgid "&Include Type:"
-msgstr "包含型態(&I)"
+msgstr "包含型態(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
 msgid "Include"
 msgstr "包含"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
 msgid "Verbatim"
-msgstr "逐字地"
+msgstr "原樣呈現"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
 msgid "Program Listing"
-msgstr "程式清單"
+msgstr "程式碼列表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
 msgid "Edit the file"
@@ -1919,205 +2147,246 @@ msgstr "編輯檔案"
 msgid "&Edit"
 msgstr "編輯(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable indices:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "可用索引(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
+msgstr "在這裡你可以定義其他的索引處理器, 並且指定選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
 #, fuzzy
-msgid "Index generation"
-msgstr "縮æ\8e\92(&I)"
+msgid "Index Generation"
+msgstr "ç´¢å¼\95ç\94¢ç\94\9f"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+msgstr "為已選擇的處理器定義程式選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr ""
+msgstr "如果你需要多個索引(例: \"人名索引\"), 請勾選此項"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "取消設定所有列"
+msgstr "使用多個索引(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "新增(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr ""
+msgstr "輸入希望的索引名稱 (例: \"姓名索引\"), 再點 \"加入\" 即可"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "加入新的分支到清單"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
 msgid "1"
-msgstr "10"
+msgstr "1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected index"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "移除選取的索引"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "Rename the selected index"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "重新命名選取的索引"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "R&ename..."
-msgstr "重新命名(&R)"
+msgstr "重新命名(&e)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "Define or change button color"
-msgstr "定義或變更背景顏色"
+msgstr "定義或變更按鈕顏色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-#, fuzzy
 msgid "Information Type:"
-msgstr "TeX 資訊"
+msgstr "資訊類型:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "Information Name:"
-msgstr "TeX 資訊"
+msgstr "資訊名稱:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "插入標準分數"
+msgstr "嵌框參數設置"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "當游標移動到本文的標籤處, 同步標籤文字框的內容"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "同步對話框(&y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "立即套用變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
 msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
+msgstr "立即套用(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr "對話框回復成初始值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "在文件中放入一個新嵌框"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
 msgid "New Inset"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+msgstr "新嵌框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
 #, fuzzy
-msgid "Document &class"
-msgstr "文件類別(&C):"
+msgid "Document &Class"
+msgstr "文件類別"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr ""
+msgstr "點一下以選擇本地 文件類別 定義檔"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "&Local Layout..."
-msgstr "文字版面配置"
+msgstr "自訂布局(&L)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
 #, fuzzy
-msgid "Class options"
-msgstr "找不到檔案"
+msgid "Class Options"
+msgstr "類別選項"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr ""
+msgstr "使用預先定義於 layout 檔案內的選項值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "P&redefined:"
-msgstr "印表機(&R):"
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "預先定義(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
+"勾選選項以決定是否要使用 layout 檔案內, 預先定義的選項值. 此項變灰色, 代表 "
+"layout 檔案內沒有預先定義的選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Cust&om:"
-msgstr "自訂"
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "自訂選項(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "圖形(&G)"
+msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
+msgstr "如果目前文件為子文件(被包含進某個主文件), 在此指定主文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-#, fuzzy
 msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "é\87\8dç½®æ\96\87件é¡\9eå\88¥ç\9a\84設å®\9aç\82ºé \90設å\80¼"
+msgstr "é\81¸æ\93\87é \90設ç\9a\84主æ\96\87件(&f)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "&Master:"
-msgstr "外側(&U):"
+msgstr "主文件(&M):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-#, fuzzy
 msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "預設的印表機名稱"
+msgstr "輸入預設的主文件名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "禁止於首頁自動加上日期(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
 #, fuzzy
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "引言樣式(&Q):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
 msgid "Encoding"
-msgstr "編碼(&E):"
+msgstr "文件編碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
 #, fuzzy
-msgid "Language &Default"
-msgstr "語言頁首:"
+msgid "Language &default"
+msgstr "根據「語言」的預設值(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
 msgid "&Other:"
-msgstr "外側(&U):"
+msgstr "其他(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "語言套件(&k):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "垂直偏移(&f):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "垂直偏移的量. 正值為往上偏移, 負值為往下偏移."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引言樣式(&Q):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "輸入線段水平長度."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "線粗(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "輸入線段的粗細值."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱。"
+msgstr "在此輸入 listings 套件的參數"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
 msgid "Feedback window"
 msgstr "回饋視窗"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
-#: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
 msgid "Listing"
-msgstr "列表"
+msgstr "程式碼列表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
@@ -2125,19 +2394,19 @@ msgstr "主要設定值(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
-msgstr "放置位"
+msgstr "放置位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr "檢查內聯列表"
+msgstr "勾選後, 表示程式碼列表排在同一行內, 不斷行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr "檢查浮動列表"
+msgstr "勾選後, 程式碼列表 成為浮動區, 位置由程式自動決定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
@@ -2145,11 +2414,16 @@ msgstr "浮動(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
 msgid "&Placement:"
-msgstr "放置位址(&P):"
+msgstr "放置位置代號(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "指定浮動列表的放置位址 (htbp)"
+msgstr ""
+"指定浮動列表的放置位置, 只能輸入 [tbph]. 分別代表:\n"
+" t: 頁面頂端\n"
+" b: 頁面底端\n"
+" p: 另外一頁(seperate page)\n"
+" h: 目前位置 (here)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
 msgid "Line numbering"
@@ -2157,36 +2431,36 @@ msgstr "列編號"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
 msgid "&Side:"
-msgstr "側邊(&S)"
+msgstr "側邊(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "列號應該印在哪一側"
+msgstr "列號應該印在哪一側?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
 msgid "S&tep:"
-msgstr "步驟(&T):"
+msgstr "編號間隔(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
 msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "兩已編號列間的差異"
+msgstr "兩編號列之間的差異值, 預設值 1. 例:輸入3, 則編號印出 1, 4, 7 等等"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "字型大小"
+msgstr "字型大小(&z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "選擇列號的字型大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
-msgstr "字型大小(&O):"
+msgstr "字型大小(&o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
@@ -2194,7 +2468,7 @@ msgstr "內容的基本字型尺寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "字族(&Y):"
+msgstr "字族(&y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
 msgid "The content's base font style"
@@ -2210,68 +2484,71 @@ msgstr "折斷長列(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9fè®\93空格å\8f¯è¦\8b"
+msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9f表示空格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
 msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "空格以符號顯示(&P)"
+msgstr "以符號顯示空格(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9fè®\93å­\97串中ç\9a\84空格ç\82ºå\8f¯è¦\8b"
+msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9f表示å­\97串中ç\9a\84空格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "字串中的空格做為符號(&N)"
+msgstr "以符號顯示字串中的空格(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-#, fuzzy
 msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "跳格|T"
+msgstr "Tab 鍵長度(&u):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
 msgid "Use extended character table"
-msgstr "使用擴充字元表格"
+msgstr "使用 ASCII 128~255 的擴充字元 (CJK 環境建議不要勾選)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
 msgid "&Extended character table"
-msgstr "使用擴充字元表格(&E)"
+msgstr "允許擴充字元(ASCII 128~255)(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
 msgid "Lan&guage:"
-msgstr "語言(&G):"
+msgstr "程式碼語言(&g):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
 msgid "Select the programming language"
-msgstr "選取程式語言"
+msgstr "選取程式碼的語言, 可自動標出該程式語言的關鍵字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
 msgid "&Dialect:"
-msgstr "方言(&D)"
+msgstr "方言(&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "如果可以的話選取程式語言的方言"
+msgstr "如果可以的話選取程式語言的方言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
 msgid "Range"
-msgstr "範圍"
+msgstr "列印範圍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
 msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "第一列(&R):"
+msgstr "起始列(&r):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
 msgid "The first line to be printed"
-msgstr "要列印的第一列"
+msgstr "開始列印程式碼的列數. 預設從第一列開始印"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
 msgid "&Last line:"
-msgstr "最後一列(&L):"
+msgstr "結束列(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
-msgstr "要列印的最後一列"
+msgstr "結束列印程式碼的列數. 預設列印到最後一列"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "進階(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
@@ -2279,311 +2556,245 @@ msgstr "更多參數"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+msgstr "在此輸入 程式碼列表 的參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "一般資訊"
+msgstr "文件特定的 布局 資訊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+msgid "&Validate"
+msgstr "驗證(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "已於終端機內顯示錯誤報告."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "&Validate"
-msgstr "檢視/更新"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+msgid "Convert"
+msgstr "格式轉換器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+msgstr "按 Enter 進行搜尋, 或點一下 Go!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
 msgid "Log &Type:"
-msgstr ""
+msgstr "紀錄類型(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
 msgid "Update the display"
 msgstr "更新顯示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "工作目錄(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
 msgid "&Go!"
-msgstr ""
+msgstr "&Go!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
 msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr ""
+msgstr "跳到下一個警告訊息."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
 msgid "Next &Warning"
-msgstr "匯出警告!"
+msgstr "下個警告訊息(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
 msgid "Jump to the next error message."
-msgstr ""
+msgstr "跳到下一個錯誤訊息."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
 msgid "Next &Error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+msgstr "下個錯誤訊息(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
 msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
-msgstr "預設邊距(&D)"
+#, fuzzy
+msgid "&Default margins"
+msgstr "預設邊界(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
-msgstr "頂諯(&T)"
+msgstr "頂諯(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "底部(&B)"
+msgstr "底部(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
-msgstr "內側(&I)"
+msgstr "內側(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
-msgstr "外側(&U):"
+msgstr "外側(&u):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
-msgstr "前端間隔(&S):"
+msgstr "前端間隔(&s):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
-msgstr "前端高度(&H):"
+msgstr "前端高度(&h):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr "末端跳過(&F)"
+msgstr "末端跳過(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 #, fuzzy
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "欄(&C):"
+msgid "&Column sep:"
+msgstr "欄距(&c):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Master Document Output"
-msgstr "主æ\8e§æ\96\87件"
+msgstr "主æ\96\87件輸å\87º"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "只輸出選取的子文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
-msgstr ""
+msgstr "只包括選取的子文件(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
 "compilation)"
-msgstr ""
+msgstr "確保 計數器 及 參考資料, 呈現如同完整文件一樣 (prolonges compilation)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "所有未被引用的參考資料"
+msgstr "維持 計數器 及 參考資料 正常顯示(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "輸出的文件包含所有的子文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "&Include all children"
-msgstr "包含檔"
+msgstr "包括全部子文件(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
 msgid "Number of rows"
 msgstr "列數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
 msgid "&Rows:"
-msgstr "列(&R)"
+msgstr "列(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
 msgid "Number of columns"
 msgstr "欄數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
 msgid "&Columns:"
-msgstr "欄(&C)"
+msgstr "欄(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
 msgid "&Vertical:"
-msgstr "垂直(&V)"
+msgstr "垂直(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "水平對齊各欄 (l,c,r)"
+msgstr "各攔水平對齊代號 (左,中,右)=(l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
 msgid "&Horizontal:"
-msgstr "水平(&H)"
+msgstr "水平(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
-msgid "Decoration"
-msgstr "裝飾(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
 msgid "&Type:"
-msgstr "型態"
+msgstr "型態(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
 msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
-msgid "[x]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-msgid "(x)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
-msgid "{x}"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
-msgid "|x|"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
-msgid "||x||"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
-msgid ""
-"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "自動使用 AMS 數學套裝模組(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "使用 AMS 數學套裝模組(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
+msgstr "矩陣外圍的裝飾樣式 / 矩陣的括號"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "自動使用 esint 套件(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "使用 &esint 套件"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
+msgid "All packages:"
+msgstr "全部套件:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
 #, fuzzy
-msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "自動使用 esint 套件(&A)"
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "自動載入(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "總是載入(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
 #, fuzzy
-msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "使ç\94¨ &esint å¥\97件"
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "ä¸\8dè¦\81è¼\89å\85¥(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "可用模組(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
-msgstr "加入(&D)"
+msgstr "加入(&d)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
 msgid "De&lete"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "刪除(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
 msgid "S&elected:"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "選擇使用的(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "術語"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
 msgid "Sort &as:"
-msgstr "排序為(&A):"
+msgstr "排序為(&a):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
 msgid "&Description:"
-msgstr "描述(&D)"
+msgstr "描述(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "符號(&S)"
+msgstr "符號(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
 msgid "Type"
@@ -2615,517 +2826,487 @@ msgstr "灰色顯示(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "內容表中的清單(&L)"
+msgstr "目錄內顯示的層級(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
-msgstr "編號(&N)"
+msgstr "編號的層級(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
-msgstr "輸出為空"
+msgstr "輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç´\99張大å°\8fã\80\82"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç\9a\84輸å\87ºæ ¼å¼\8f (ä¾\9b æª¢è¦\96\9b´æ\96° ç\94¨)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
 #, fuzzy
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
-msgid "Use the XeTeX processing engine"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
-msgid "Use &XeTeX"
-msgstr ""
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "預設輸出格式(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
-msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "允許 從編輯器的位置, 跳到輸出文件對應的位置, 反之亦然. (例, SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
 #, fuzzy
-msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "更新 PostScript"
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "與輸出文件同步(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
 #, fuzzy
-msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "客戶編號:"
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "自訂巨集(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "LaTeX 前文"
+msgstr "Custom LaTeX preamble macro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
 msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "數學選項"
+msgstr "輸出 XHTML 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr ""
+msgstr "是否要嚴格遵循 XHTML 1.1 規範."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "限制為 XHTML 1.1 (&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
-#, fuzzy
-msgid "&Math Output:"
-msgstr "輸出"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
+msgid "&Math output:"
+msgstr "數學輸出(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
 msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "選擇數學式輸出時的格式."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
 msgid "MathML"
-msgstr "數學|M"
+msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
 msgid "Images"
-msgstr "頁面"
+msgstr "圖片"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
-#, fuzzy
-msgid "Math &Image Scaling:"
-msgstr "數學間隔"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "圖片的縮放參數(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "數學式輸出成圖形時的縮放參數."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "匯出 CSS 為檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
-msgstr ""
+msgstr "使用 hyperref 套件支援(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "&General"
-msgstr "一般"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-#, fuzzy
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "自動更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "一般(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
 msgid "Header Information"
-msgstr "TeX 資訊"
+msgstr "PDF 檔案標頭資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
 msgid "&Title:"
-msgstr "標題"
+msgstr "標題(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
 msgid "&Author:"
-msgstr "作者"
+msgstr "作者(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
 msgid "&Subject:"
-msgstr "主旨:"
+msgstr "主題(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
 msgid "&Keywords:"
-msgstr "關鍵字(&K):"
+msgstr "關鍵字(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "如果欄位空白, 自動從適當的環境變數中擷取標題及作者資訊填入欄位"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "自動填寫標頭資訊(&l)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "開啟 PDF 立刻進行全螢幕模式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "以全螢幕模式開啟 PDF 文件(&f)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-#, fuzzy
 msgid "H&yperlinks"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+msgstr "超連結(&y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr ""
+msgstr "允許超連結的文字進行斷行."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "折斷長列(&B)"
+msgstr "折斷超過行寬的超連結(&r)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "No &frames around links"
-msgstr "沒畫框架"
+msgstr "超連結沒有包圍框(&f)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-#, fuzzy
 msgid "C&olor links"
-msgstr "顏色"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
 msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr ""
+msgstr "參考書目加入 反向參考 超連結"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-#, fuzzy
 msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "å\81\8f好設å®\9a"
+msgstr "å\8f\8då\90\91å\8f\83è\80\83å\9b\9eå\88°(&a):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "書籤|B"
+msgstr "書籤(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 #, fuzzy
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "清空書籤|C"
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "製作書籤 (目錄) (&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-#, fuzzy
 msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "編號的公式|N"
+msgstr "將書籤編號(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
-#, fuzzy
-msgid "Number of levels"
-msgstr "複本數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "開啟書籤樹(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
-#, fuzzy
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "儲存書籤"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "層次數量"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
 #, fuzzy
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "額外 LaTeX 選項"
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "額外選項(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr ""
+msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
-msgstr "日期格式"
+msgstr "紙張格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
 msgid "&Format:"
-msgstr "格式(&F)"
+msgstr "格式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
-msgstr "選擇特殊紙張大小,或以「自訂」設定您自己的值"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "選擇特定的紙張大小, 或以「自訂」設定您自己的值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
-msgstr "方向"
+msgstr "方向(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
 msgstr "直印(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
 msgid "&Landscape"
 msgstr "橫印(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
 msgid "Page Layout"
-msgstr "頁面布局"
+msgstr "頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "頁面樣式(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "頁面樣式(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "編排版面以便雙面列印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "兩面的文件(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
 msgid "Label Width"
 msgstr "標籤寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
 msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
+msgstr "最長的標籤(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
 msgid "Line &spacing"
-msgstr "列距(&I):"
+msgstr "列距(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
 msgid "Single"
 msgstr "一倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
 msgid "1.5"
-msgstr "一倍半"
+msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
 msgid "Double"
 msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
 msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+msgstr "縮排段落(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
 msgid "&Justified"
 msgstr "左右對齊(&J)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
 msgid "&Left"
 msgstr "左(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
 msgid "C&enter"
-msgstr "中"
+msgstr "中(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
 msgid "Ri&ght"
-msgstr "右"
+msgstr "右(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "對此段落使用預設對齊方式,不論它是什麼。"
+msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
 msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "使用段落的預設對齊方式"
+msgstr "使用段落的預設方式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
+msgstr "由佔位內容決定水平及垂直的空間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "&Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "佔位符(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "水平對齊方框內部的內容"
+msgstr "由佔位內容決定水平的空間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-msgid "&Horiz. Phantom"
-msgstr ""
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "水平佔位(&H)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
+msgstr "由佔位內容決定垂直的空間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vert. Phantom"
-msgstr ""
+msgid "&Vertical Phantom"
+msgstr "垂直佔位(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
 msgid "A&lter..."
-msgstr "改變(&A)…"
+msgstr "改變(&l)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
-#, fuzzy
-msgid "Use system colors"
-msgstr "無系統目錄"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "使用系統顏色(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
-msgstr "數學"
+msgstr "在數學模式中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
+"經過設定的延遲時間後, 於數學模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
 msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
+msgstr "在數學模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "自動更新"
+msgstr "自動跳出提示選單(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
 msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "自動開始(&B)"
+msgstr "自動修正(&r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
 msgid "In Text"
-msgstr "純文字"
+msgstr "在文字模式中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
+"經過設定的延遲時間後, 於文字模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "在文字模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
-msgstr "自動更新"
+msgstr "自動跳出提示選單(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
-msgstr ""
+msgstr "文字模式中, 如果自動補齊功能有作用, 則在游標處顯示一個小三角形."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr ""
+msgstr "游標處提示(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
+"游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以行內補齊的名稱, 則於行內以灰色字顯示一"
+"個名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "秒 後, 做行內補齊(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
+"游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以補齊的名稱, 則跳出提示選單顯示所有名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
+msgstr "秒 後, 跳出提示選單(&e)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
+"當按下 Tab 鍵後, 如果補齊名稱有許多項吻合, 則隨即跳出提示選單, 不進行延遲. \n"
+"(需要關閉行內補齊功能, 或「行內補齊的延遲時間 > 跳出提示選單的延遲時間」才看"
+"得出作用)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
+msgstr "當補齊名稱不只一個時, 直接跳出提示選單而不進行延遲(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr ""
+msgstr "截斷太長的補齊名稱, 以 \"...\" 代替."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr ""
+msgstr "使用 \"...\" 表示截斷後的補齊名稱(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
-msgstr "轉換器(&O):"
+msgstr "轉換器(&o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "其他旗標(&X):"
+msgstr "其他旗標(&x):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
-msgstr "從格式(&F)"
+msgstr "從格式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
-msgstr "到格式(&T)"
+msgstr "到格式(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
@@ -3134,13 +3315,13 @@ msgstr "修改(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
 msgid "Remo&ve"
-msgstr "移除(&V)"
+msgstr "移除(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "轉換器定義(&N)"
+msgstr "轉換器定義(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
@@ -3148,181 +3329,328 @@ msgstr "轉換器檔案快取"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
 msgid "&Enabled"
-msgstr "å·²å\95\9fç\94¨(&E)"
+msgstr "啟用(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 #, fuzzy
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "最長歷時 (天數)(&M):"
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
+msgstr "最長存放 (天數)(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
 #, fuzzy
-msgid "Display &Graphics"
-msgstr "顯示圖形(&G):"
+msgid "Display &graphics"
+msgstr "顯示圖片(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "即時預覽(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "即時預覽(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
 msgid "No math"
 msgstr "無數學"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
 #, fuzzy
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "é \90覽失æ\95\97"
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "é \90覽尺寸(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
 msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "伸縮預覽大小至合適比例。"
+msgstr "預覽尺寸的縮放倍率"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "在螢幕上, 顯示段落結束符號 (pilcrow)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "顯示段落結束符(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Session Handling"
+msgstr "執行階段(Session) 處置"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "重現前次視窗的配置及尺寸(&g)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "重現檔案最後一次關閉時的游標位置"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "重現游標位置(&p)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "載入前次執行階段開啟的檔案(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "清除所有執行階段資訊(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "備份 && 儲存"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "儲存時備份原始文件(&o)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "備份文件(&B), 間隔"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "分鐘(&m)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default.\n"
+"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
+"uncompressed)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
 #, fuzzy
-msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "預設文件以壓縮方式儲存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document.\n"
+"This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "選取文件資料夾"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
 #, fuzzy
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "視窗 && 工作區"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "以標籤頁方式開啟新文件(&t)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"是否要在一個運行中的 LyX 程式, 開啟文件.\n"
+"(檢查 LyXServer 管線路徑設定, 並且重啟 LyX 以使此功能生效)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "使用單一實例 (s&ingle instance) (亦即一個檔案只能開啟一次)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr "設定是否讓所有標籤頁, 共用同一個關閉按鈕, 或是有各自的關閉按鈕."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "只顯示一個標籤頁「關閉」按鈕(&y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "關閉目前檢視(&v):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+msgid "Closes document"
+msgstr "關閉文件"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+msgid "Hides document"
+msgstr "隱藏文件"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+msgid "Ask the user"
+msgstr "詢問使用者"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
 msgid "Editing"
-msgstr "離開中。"
+msgstr "編輯"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "游標跟隨捲動軸(&S)"
+msgstr "游標跟隨捲動軸移動(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "文字游標寬度 (&pixels):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
 msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "無法讀取文件"
+msgstr "捲動窗可超越文件末端(&b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "跳到尾隨的非文字字元"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&a)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "將標籤以字母排序"
+msgstr "樣式清單按照 字母順序 排序(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
 msgid "&Group environments by their category"
-msgstr ""
+msgstr "樣式清單按照 類別 做分組(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr ""
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配一個圍繞的方框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配顯示在狀態列的名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr ""
+msgstr "編輯數學巨集, 搭配一個參數列表 (像是 LyX < 1.6版)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全螢幕"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
 msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "切換數學工具列"
+msgstr "隱藏 工具列(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
 msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+msgstr "隱藏 捲動軸(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
 msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "δ"
+msgstr "隱藏 標籤頁(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
 msgid "Hide &menubar"
-msgstr "δ"
+msgstr "隱藏 選單列(&m)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "隱藏 狀態列(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
+msgstr "限制文字寬度(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
 msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "螢幕使用 (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
-msgstr "新增(&N)"
+msgstr "新增(&N)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
-msgstr "移除(&R)"
+msgstr "移除(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
-msgstr "文件格式(&D)"
+msgstr "文件格式 (&Document format)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "向量圖形格式(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr "此項打勾, 該格式將會出現在選單 檔案 > 匯出 的選項中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "排序為(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "顯示於「匯出」選單(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "延伸(&X)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "å\90\91é\87\8få\9c\96形格å¼\8f (Vector &graphics format)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
 #, fuzzy
+msgid "S&hort name:"
+msgstr "短名稱(&h):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "副檔名(&x):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "快速鍵(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
 msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編輯器(&I):"
+msgstr "編輯器(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
-msgstr "檢視器(&V)"
+msgstr "檢視器(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
-msgstr "複製器(&C):"
+msgstr "複製器 (Co&pier):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+msgstr "當使用 (PDF)LaTeX 時, 指定預設的輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
-msgid "Default Format"
-msgstr "日期格式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "預設輸出格式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "使用 &TeX 字體:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr "預設的文件輸出格式 (使用 非-TeX 字體除外)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "使用 非-TeX 字體(&o):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
-msgstr "電子郵件(&E):"
+msgstr "&E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
 msgid "Your name"
@@ -3330,673 +3658,516 @@ msgstr "您的名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
 msgid "Your E-mail address"
-msgstr "您的電子郵件位址"
+msgstr "您的 E-mail 位址"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "鍵盤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
-msgid "&First:"
-msgstr "第一(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主設定(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "瀏覽(&O)"
+msgstr "瀏覽(&O)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
-msgid "S&econd:"
-msgstr "第二(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "次設定(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
+msgstr ""
+"Mac OS X 與使用 emacs 有特別的鍵盤對應設定值. 下次啟動 LyX 時設定才會生效."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "請勿交換 Apple 與 Control 按鍵"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
 msgid "Mouse"
-msgstr "æ\9b´å¤\9a"
+msgstr "æ»\91é¼ "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr ""
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
+msgstr "1.0 是標準的捲動速度. 大於 1.0 代表捲動加快, 小於 1.0 代表捲動較慢."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
-msgid "Scroll wheel zoom"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+msgid "&Middle mouse button pasting"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
 #, fuzzy
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "以滑鼠滾輪縮放畫面"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
 msgid "Enable"
-msgstr "å·²å\95\9fç\94¨(&E)"
+msgstr "å\95\9fç\94¨, è¨­å®\9aæ\90­é\85\8dæ\8c\89é\8dµ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
 msgid "Ctrl"
-msgstr "項目"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
 msgid "Shift"
-msgstr "infty"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
 msgid "Alt"
-msgstr "變異區塊"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
 msgid "User &interface language:"
-msgstr "使用者介面檔案(&U):"
+msgstr "程式介面語言設定(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "語言套裝模組(&K):"
+msgstr "選擇使用者介面 (選單列, 對話框...) 顯示的語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+msgid "Language &package:"
+msgstr "語言套件(&p):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
+msgid "Always Babel"
+msgstr "總是 Babel"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "無"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "命令開始(&T):"
+msgstr "起始命令(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 使得文件開始換到外國語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "命令結束(&N):"
+msgstr "結束命令(&n):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 結束文件換到外國語言的部份"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
 #, fuzzy
-msgid "Default Decimal &Point:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
-msgid "X; "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
-msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr ""
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "預設小數點符號(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "&Use babel"
-msgstr "使用 b&abel"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "預設長度單位(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
-msgstr ""
+msgstr "勾選此項則語言設定為全域的 (對整個文件類型), 而不是區域的 (對語言套件)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
-msgid "&Global"
-msgstr "全域(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定開始"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
 msgid "Auto &begin"
-msgstr "自動開始(&B)"
+msgstr "自動開始(&b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定結束"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
 msgid "Auto &end"
-msgstr "自動結束(&E)"
+msgstr "自動結束(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr ""
+msgstr "勾選後, 會在工作區以顯著記號, 標示外國語言部份"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "標記外來語言集(&F)"
+msgstr "標記外國語言(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
 #, fuzzy
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "從右到左語言支援(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr "選取啟用從右到左語言集的支援 (例如:希伯來語、阿拉伯語)。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
-msgid "Enable RTL su&pport"
-msgstr ""
+msgid "Right-to-Left Language Support"
+msgstr "支援從右到左書寫的語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
 msgid "Cursor movement:"
-msgstr "註釋"
+msgstr "游標移動:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
 msgid "&Logical"
-msgstr "主題"
+msgstr "邏輯式 (&Logical)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
 msgid "&Visual"
-msgstr ""
+msgstr "視覺式 (&Visual)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
 msgid ""
 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr ""
+msgstr "如欲(透過 fontenc) 使用特定的文字編碼方式 (如 T1) 則勾選此項"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-#, fuzzy
 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X 編碼:"
+msgstr "使用 LaTe&X 字型編碼:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "預設紙張大小(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "DVI 檢視器紙張大小選項:"
+msgstr "&DVI 檢視器紙張大小選項:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper) 用於某些 DVI 檢視器"
+msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper), 可用於某些 DVI 檢視器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX 命令和選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
 msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr ""
+msgstr "處理器 for &Japanese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "BibTeX 命令和選項"
+msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 使用的 BibTeX 命令及選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr ""
+msgstr "處理器(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "選項(&O):"
+msgstr "選項(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindexxindy)"
+msgstr "索引命令和選項 (makeindexxindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindex、xindy)"
+msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 的 索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
 msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "命名法則"
+msgstr "術語命令(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindex、xindy)"
+msgstr "針對術語做命令和選項 (通常是 makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
 msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeX 命令"
+msgstr "Chec&kTeX 命令:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
-msgstr ""
-"如果 LyX 應該輸出 Windows 路徑格式而非 Posix 路徑格式到 LaTeX 檔案,就選取"
-"它。如果您正在使用原生 Windows MikTeX 而非 Cygwin teTeX,將會很有用。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files.\n"
+"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
+"configure time.\n"
+"Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"選擇是否讓 LyX 輸出 Windows 或 Cygwin 樣式的 LaTeX 路徑.\n"
+"除非 TeX 引擎在 重新配置 的時候沒有正確的被偵測到\n"
+"否則不要改變預設值.\n"
+"警告: 您在此做的變更不會被儲存."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
 msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "類別變更時設定類別選項為預設"
+msgstr "類別 (class) 變更時, 設定類別選項為預設值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
 msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "文件類別變更時重置類別選項(&R)"
+msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "向下搜尋(F)|F"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "DV&I 命令:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&PDF 命令:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "DVI-PS Options"
+msgstr "選項"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "紙張型態(&y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "紙張大小(&z):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "橫印(&d):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+#, fuzzy
+msgid "Other Options"
+msgstr "註記選項"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
 msgid "Output &line length:"
-msgstr "輸出列長度(&L):"
+msgstr "輸出列長度(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 "paragraphs are separated by a blank line."
 msgstr ""
-"純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長。如果設定為 0,段落將輸出於單列之中;如"
-"果列長 > 0,段落則以空白列分隔。"
+"純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長. 如果設定為 0, 段落將輸出於單列之中;如"
+"果列長 > 0, 段落則以空白列分隔."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
 msgid "&Date format:"
-msgstr "日期格式(&D)"
+msgstr "日期格式(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
 msgid "Date format for strftime output"
 msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
 msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "覆寫文件?"
+msgstr "匯出時覆寫檔案(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "當匯出時, 遇到匯出的檔案已經存在時, 該如何處理覆寫動作."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
 msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "詢問是否允許"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
 msgid "Main file only"
-msgstr ""
+msgstr "只有主檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
 msgid "All files"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+msgstr "所有檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "&PATH 前綴:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "索引命令:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "&roff 命令:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "TEX&INPUTS 前綴:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATH 前綴:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"指定那些應該 前置於 TEXINPUTS 環境變數的目錄. \n"
+"輸入一個 '.' 代表目前的文件目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
 msgid "Browse..."
-msgstr "瀏覽"
+msgstr "瀏覽..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "同義詞錯誤"
+msgstr "同義詞字典(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "暫存目錄(&T)"
+msgstr "暫存目錄(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&XServer 管道:"
+msgstr "Ly&XServer 管線:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr "備份目錄(&B)"
+msgstr "備份目錄(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
 msgid "&Example files:"
-msgstr "範例 #:"
+msgstr "範例檔(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
 msgid "&Document templates:"
-msgstr "文件模板(&D)"
+msgstr "文件模板(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
 msgid "&Working directory:"
-msgstr "工作目錄(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-#, fuzzy
-msgid "Hunspell dictionaries:"
-msgstr "個人字典(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "列印命令選項"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "副檔名(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "用來列印到檔案的選項。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "列印到檔案"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "列印到非預設印表機所用的選項。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "設定印表機(&R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-#, fuzzy
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "暫存印表機(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid ""
-"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
-"to print."
-msgstr "讓印表機命令印到檔案,然後實際利用它去列印的設定值。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "暫存命令(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "反向頁面排序所用的選項"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "反向頁面(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "橫印(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "複本數量"
+msgstr "工作目錄(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "指定複本數量所用的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "H&unspell 字典:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "列印某範圍頁面的選項。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "排序(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "頁面範圍(&G):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "用來排序多重份數的選項。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "奇數頁面(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "偶數頁面(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "紙張型態(&Y):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "紙張大小(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "其他選項(&X):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "自訂輸出到給定的印表機。專家選項"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"通常,只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令,而且對於所有印表機,您都有安"
-"裝 config.<printer> 檔案,才需要勾選它。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-#, fuzzy
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "適配輸出到印表機"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "預設的印表機名稱"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "印表機命令(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "無襯線(&S):"
+msgstr "無襯線(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "打字體(&Y):"
+msgstr "打字體(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
 msgid "R&oman:"
-msgstr "羅馬體(&R):"
+msgstr "羅馬體(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 msgid "&Zoom %:"
-msgstr "縮放%(&Z):"
+msgstr "縮放(&Z) %:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
-msgstr "大"
+msgstr "大(&Large):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
 msgid "&Larger:"
-msgstr "較大"
+msgstr "較大(&Larger):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
 msgid "&Largest:"
-msgstr "最大"
+msgstr "最大(&Largest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
 msgid "&Huge:"
-msgstr "巨大"
+msgstr "巨大(&Huge):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
 msgid "&Hugest:"
-msgstr "極巨"
+msgstr "極巨(&Hugest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
 msgid "S&mallest:"
-msgstr "最小"
+msgstr "最小(S&mallest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
 msgid "S&maller:"
-msgstr "較小"
+msgstr "較小(S&maller):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
 msgid "S&mall:"
-msgstr "小"
+msgstr "小(S&mall):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
 msgid "&Normal:"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般(&Normal):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
 msgid "&Tiny:"
-msgstr "微小"
+msgstr "微小(&Tiny):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "勾選此項可以增進效能, 但可能會降低螢幕呈現字體的品質"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr ""
+msgstr "使用 pixmap 快取以加快字體顯示速度(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&New"
-msgstr "新增(&N)"
+msgstr "新增(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
-msgstr "連結檔案(&B):"
+msgstr "快速鍵定義檔(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr ""
+msgstr "顯示 ke&y-bindings 內容:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr ""
+msgstr "拼寫檢查(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "拼寫檢查器"
+msgstr "拼寫檢查器(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
@@ -4004,24 +4175,23 @@ msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr "接受組合字詞(&W)"
+msgstr "接受組合字詞(&w)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
-msgstr ""
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "以 底線 標示拼寫錯誤的字."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+msgstr "連續地進行拼寫檢查(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr ""
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "拼寫檢查器將會忽略這裡插入的字元."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&Escape characters:"
-msgstr "逸出字元(&R):"
+msgstr "&Escape 字元:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
@@ -4029,230 +4199,99 @@ msgstr "強制變更用於拼寫檢查器的語言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "替代語言(&T):"
+msgstr "替代語言(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "一般外觀 && 感覺"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
 msgid "&User interface file:"
-msgstr "使用者介面檔案(&U)"
+msgstr "使用者介面檔案(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Automatic help"
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "圖示集(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
 msgid ""
-"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
-"the main work area of an edited document"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
-msgid "Session"
-msgstr "執行階段"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+"wrong until you save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
+"使用的圖示集. 警告: 在儲存偏好設定和重啟 LyX 之前,\n"
+"圖示集的大小可能都是錯誤的."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "還原檔案最後一次關閉時的游標位置"
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "使用來自系統主題的圖示集(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
 #, fuzzy
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "還原游標位置"
+msgid "Context Help"
+msgstr "工作區求助"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
-#, fuzzy
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "從最後一次執行階段載入開啟的檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+msgid ""
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
+msgstr "勾選此項, 會允許在主工作區編輯文件內, 自動顯示嵌框的幫助註解"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-#, fuzzy
-msgid "Clear all session &information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "於主工作區中, 開啟工具提示功能(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
-msgid "Documents"
-msgstr "文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "選單列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
-#, fuzzy
-msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "備份文件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "最近使用檔數量(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
-#, fuzzy
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "å\82\99份æ\96\87件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
+msgid "&Save"
+msgstr "å\84²å­\98(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "術語設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "以文件預設值儲存"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "定義術語目錄內 凸排的距離/標籤長度."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "最近使用檔案最大數量(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "列表縮排(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
-#, fuzzy
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "開啟文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "自訂寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr "自訂值. 「列表縮排」需要設定為「自訂」."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
-msgid "&Single close-tab button"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
-msgid "&Save"
-msgstr "儲存(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
-msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "&List Indentation:"
-msgstr "縮排(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "欄寬"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
-"Custom&quot;."
-msgstr "自訂值。需要間隔型態「自訂」。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "頁面"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "起始列印頁碼"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "到(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "結束列印頁碼"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "列印所有頁面"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "從(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "所有(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "列印奇數頁面(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "列印偶數頁面(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "以反向排序列印"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "反向排序(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Copie&s"
-msgstr "份數"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "複本數量"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "自動分頁"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "排序(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "列印(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "列印目的"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "發送輸出到印表機"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "印表機(&R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "發送輸出到給定的印表機"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "發送輸出到檔案"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr "如果索引是前者的一部分(例: 一節的一部分), 則勾選此項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Subindex"
-msgstr "å\81´é\82\8a(&S)ï¼\9a"
+msgstr "å­\90ç´¢å¼\95(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "可用索引(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "é\87\8dç½®æ\96\87件é¡\9eå\88¥ç\9a\84設å®\9aç\82ºé \90設å\80¼"
+msgstr "é\81¸æ\93\87è¦\81å\9c¨æ\96\87件此è\99\95å\88\97å\8d°ç\9a\84ç´¢å¼\95."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
 msgid "Output"
 msgstr "輸出"
 
@@ -4262,269 +4301,266 @@ msgstr "設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "選擇要顯示的偵錯訊息"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr ""
+msgstr "進行 LaTeX 編譯前, 自動地清空視窗"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "&Clear automatically"
-msgstr "自動地套用每個變更"
+msgstr "自動清除(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Debug messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+msgstr "偵錯訊息"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "Display no debug messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+msgstr "不顯示偵錯資訊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-#, fuzzy
 msgid "&None"
-msgstr "無"
+msgstr "無(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr ""
+msgstr "只顯示右方選擇的偵錯資訊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-#, fuzzy
 msgid "S&elected"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "選擇的(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-#, fuzzy
 msgid "Display all debug messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+msgstr "顯示所有偵錯資訊"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
 msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr ""
+msgstr "是否要於狀態列顯示訊息?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Insettext/tabular 訊息"
+msgstr "狀態列訊息(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "檔案(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
+msgid "La&bels in:"
+msgstr "標籤位於(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&References"
+msgstr "參考(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
+msgid "Fil&ter:"
+msgstr "過濾(&t):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
 msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr ""
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
 msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "過濾大小寫完全相符的條件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
 msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
-msgid "Update the label list"
-msgstr "更新標籤清單"
+msgstr "大小寫相符(&v)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
 msgstr ""
+"按照字母順序排序標籤 (除非旁邊的「大小寫有關」選項被勾選, 否則排序順序與大小"
+"寫無關)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "將標籤以字母排序"
+msgstr "排序順序與大小寫有關"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
 msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫有關(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
-msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
+msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr "按照標籤的前綴進行群組 (例: \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
-msgstr "名稱(&N):"
+msgstr "群組(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "前往標籤(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "標籤位於(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "在輸出中出現交叉參照"
+msgstr ""
+"輸出中出現的對照參考的格式.\n"
+" <reference> 代表參照的內容. <page> 代表參照內容所在的頁數\n"
+" 例如:第1章標題「起源」\n"
+" 「格式化的參考」則會印出「第1章」;\n"
+" 「文字化的參考」則會印出 「起源」"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
 msgid "on page <page>"
-msgstr "於頁面 <page>"
+msgstr "on page <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+msgstr "<reference> on page <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "格式化的參考"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
 msgid "Textual reference"
-msgstr "所有參考資料"
+msgstr "文字化的參考"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+msgid "Update the label list"
+msgstr "更新標籤清單"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
+msgid "Case &sensitive[[search]]"
+msgstr "大小寫有關(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
+msgstr "只搜尋完全相同的字(&h)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "以此命令處理已轉換的檔案 ($$FName = 檔案名稱)"
+msgstr "在此輸入轉換程式的命令, 用 $$FName 代表檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
-msgstr "匯出格式(&E)"
+msgstr "匯出格式(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Command:"
-msgstr "命令(&C):"
+msgid "&Send exported file to command:"
+msgstr "送出匯出檔案的命令(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "編輯快速鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr ""
+msgstr "輸入 LyX 功能或命令順序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr ""
+msgstr "從快速鍵順序中, 移除最後一個鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "&Delete Key"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+msgstr "清除目前定義的快速鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
 msgid "C&lear"
-msgstr "清空(&L)"
+msgstr "清除(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&Shortcut:"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "快速鍵(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "&Function:"
-msgstr "å\87½æ\95¸"
+msgstr "å\8a\9fè\83½(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
+"點擊此區域後, 可以按下想要定義的快速鍵. 按下「清除」可以清除已定義的快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "DockWidget"
-msgstr "寬度"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼寫檢查器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr ""
+msgstr "欲檢查的語言. 切換此項可改變檢查文字的語言."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
 msgid "Unknown word:"
-msgstr "不明的字詞"
+msgstr "不明的字詞:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
 msgid "Current word"
 msgstr "目前字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "以目前選擇置換字詞"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
 msgid "&Find Next"
-msgstr "找下一個(&N)"
+msgstr "找下一個(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
 msgid "Re&placement:"
-msgstr "置換"
+msgstr "置換(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "置換成已選取的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "以目前選擇置換字詞"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
 msgid "S&uggestions:"
-msgstr "建議"
+msgstr "建議(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "&Ignore"
 msgstr "忽略(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "忽略所有(&G)"
+msgstr "忽略所有(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 
@@ -4532,327 +4568,337 @@ msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
-msgstr ""
+msgstr "可用的類別與文件的編碼有關, 選擇 UTF-8 適合全部範圍."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "é¡\8cè¦\81(&P)ï¼\9a"
+msgstr "é¡\9eå\88¥(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr ""
+msgstr "選擇這項將會一次顯示所有可選擇的文字 (提醒:可能需要一段處理時間)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "&Display all"
-msgstr "顯示(&D):"
+msgstr "顯示全部(&D)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "目前儲存格:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "目前列位置"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "目前欄位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表格設定值(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "列 設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "合併不同列的儲存格"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "多列(&u)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "垂直偏移(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "垂直偏移選項"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "儲存格 設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "旋轉角度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "整份表格 設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "寬度(&i):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "垂直對齊(&c):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "整份表格垂直對齊的方式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "旋轉表格 90 度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "旋轉(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
-msgstr "æ\96\87件設定值"
+msgstr "æ¬\84 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
 msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平對齊(&H)"
+msgstr "水平對齊(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "在欄中水平對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
 msgid "Justified"
 msgstr "左右對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
 msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "å\88\86é\9a\94符è\99\9f"
+msgstr "å°\8dé½\8aå°\8fæ\95¸å\88\86é\9a\94符"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
 msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "å\88\86é\9a\94符è\99\9f"
+msgstr "å°\8fæ\95¸å\88\86é\9a\94符(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "固定寬度的欄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
 msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "垂直對齊(&V)"
+msgstr "垂直對齊(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
-msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
+msgstr "指定此儲存格垂直對齊的方式 (相對於列的基線)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "多欄(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
-#, fuzzy
-msgid "Row setting"
-msgstr "方框設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
-msgid "M&ultirow"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
-#, fuzzy
-msgid "Cell setting"
-msgstr "註記設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "旋轉此儲存格 90 度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "旋轉儲存格 90 度(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
-#, fuzzy
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "表格設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
-#, fuzzy
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "垂直對齊"
+msgstr "合併不同欄的儲存格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
 #, fuzzy
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "垂直對齊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "旋轉表格 90 度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "旋轉表格 90 度(&R)"
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "多欄(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
 msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&X å¼\95æ\95¸ï¼\9a"
+msgstr "LaTe&X å\8f\83æ\95¸:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
 msgstr "邊框(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
 msgstr "設定邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
 msgstr "所有邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "使用正規的 (也就是書籤) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
+msgstr "使用正式的 (也就是 booktabs) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr "正規的(&R)"
+msgstr "正式的(&r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
 msgid "De&fault"
-msgstr "預設(&F)"
+msgstr "預設(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
 msgid "Additional Space"
 msgstr "額外空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
 msgid "T&op of row:"
-msgstr "頂列(&O):"
+msgstr "頂列(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "底列(&M):"
+msgstr "底列(&m):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
 msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "列間(&W):"
+msgstr "列間(&w):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
-msgid "&Longtable"
-msgstr "長表格(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+#, fuzzy
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "旋轉整個表格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "選取展開至多重頁面的表格"
+msgstr ""
+"若表格長度橫跨多個頁面, 請勾選此項\n"
+"注意: 長表格只能用於「一般表格」, 不能用於「浮動表格框」"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
-msgid "&Use long table"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Use multi-page table"
 msgstr "使用長表格(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
-msgstr "方框設定值"
+msgstr "列 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
 msgid "Border above"
 msgstr "上方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
 msgid "Border below"
 msgstr "下方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
 msgid "Header:"
-msgstr "頁首"
+msgstr "頁首:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "每頁面 (除了第一頁) 重複此列於頁首"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
+msgstr "除了第一頁不顯示之外, 其他每頁皆重複此列於頁首"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
 msgid "double"
 msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
 msgid "First header:"
-msgstr "第ä¸\80é \81é¦\96ï¼\9a"
+msgstr "第ä¸\80é \81é \81é¦\96:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "此列為第一頁的頁首"
+msgstr "設定 目前列 為第一頁的頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "不輸出第一個頁首"
+msgstr "選擇此項, 不輸出第一頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
 msgid "is empty"
-msgstr "æ\98¯ç©ºç\9a\84"
+msgstr "æ\98¯ç©ºç\99½"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
 msgid "Footer:"
-msgstr "頁尾"
+msgstr "頁尾:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "每頁面 (除了最後一頁) 重複此列於頁尾"
+msgstr "除了最後一頁不顯示外, 其他每頁皆重複此列於頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
 msgid "Last footer:"
-msgstr "最後頁尾:"
+msgstr "最後頁頁尾:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "此列為最後一頁的頁尾"
+msgstr "設定 目前列 為最後一頁的頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
 msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "不輸出最後一個頁尾"
+msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
 msgid "Caption:"
-msgstr "題要(&A):"
+msgstr "標題:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "在目前列上設定分頁"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
 msgid "Page &break on current row"
-msgstr "於目前列分頁(&B)"
+msgstr "於目前列分頁(&b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "水平對齊方框內部的內容"
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "水平對齊長表格的方式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
 #, fuzzy
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "水平對齊(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
-msgid "Current cell:"
-msgstr "目前儲存格:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
-msgid "Current row position"
-msgstr "目前列位置"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
-msgid "Current column position"
-msgstr "目前欄位置"
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "長表格對齊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
@@ -4865,7 +4911,7 @@ msgstr "重建檔案清單"
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr "顯示標記檔案的內容只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
+msgstr "顯示標記檔案的內容只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
@@ -4887,71 +4933,80 @@ msgstr "LaTeX 樣式"
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeX 資料庫"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "切換檔案清單的檢視"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
 msgid "Show &path"
 msgstr "顯示路徑(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "分隔段落藉由"
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "段落起始"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "縮排順序的段落"
+msgstr "縮排接續的段落"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-msgid "&Indentation"
-msgstr "縮排(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "縮排(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "搜尋引用"
+msgstr "縮排的距離"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-msgid "&Vertical space"
-msgstr "垂直空格(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "垂直間格(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
 msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "垂直空格(&V)"
+msgstr "垂直間隔的距離"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
 msgid "&Line spacing:"
-msgstr "列距(&L)"
+msgstr "列距(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
 msgid "Spacing type"
-msgstr "間隔"
+msgstr "間隔的類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
 msgid "Number of lines"
-msgstr "è¤\87æ\9c¬æ\95¸é\87\8f"
+msgstr "輸å\85¥ä¸\80å\88\97å\88\97é«\98ç\9a\84å\80\8dæ\95¸, ä¾\8b:1.25 ä»£è¡¨å\88\97è·\9dç\82º 1.25 å\80\8då\88\97é«\98"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "將文字格式化為兩欄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Two-&column document"
-msgstr "兩欄式文件(&C)"
+msgstr "兩欄式文件(&c)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr "在 LyX 編輯器中左右對齊文字 (這個選項不會影響輸出的文件)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "在 LyX 工作區內使用左右對齊(&j)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-#, fuzzy
 msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "èª\9eè¨\80é \81å°¾ï¼\9a"
+msgstr "設å®\9a使ç\94¨ä½\95種èª\9eè¨\80ç\9a\84å\90\8c義è©\9e"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
 msgid "Index entry"
@@ -4959,15 +5014,15 @@ msgstr "索引項目"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
 msgid "&Keyword:"
-msgstr "關鍵字(&K)"
+msgstr "關鍵字(&K):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
 msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "欲查詢的字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
 msgid "L&ookup"
-msgstr ""
+msgstr "查找(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
@@ -4976,7 +5031,7 @@ msgstr "已選取的項目"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
 msgid "&Selection:"
-msgstr "選擇(&S)"
+msgstr "選擇(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
 msgid "Replace the entry with the selection"
@@ -4984,23 +5039,21 @@ msgstr "以選擇置換項目"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
+msgstr "點一下以選擇, 點兩下進行檢視."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "檔案(&F):"
+msgstr "篩選:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr ""
+msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cå\8f¯è\83½ç\9a\84話ï¼\8cå\9c¨ç\9b®é\8c\84ä¹\8bé\96\93å\88\87æ\8f\9b (å\9c\96ç\89\87æ¸\85å\96®æ\88\96表格æ¸\85單)"
+msgstr "å\9c¨å\8f¯ä½¿ç\94¨ç\9a\84ç\9b®é\8c\84ä¹\8bé\96\93é\80²è¡\8cå\88\87æ\8f\9b (ç\9b®é\8c\84, å\9c\96ç\9b®é\8c\84, è¡¨ç\9b®é\8c\84, å\8f\8aå\85¶ä»\96ç\9b®é\8c\84單)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
 msgid "Update navigation tree"
@@ -5010,7 +5063,7 @@ msgstr "更新巡覽樹"
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
@@ -5029,18 +5082,16 @@ msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "向上移動已選項目一格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "排序(&S)"
+msgstr "排序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr ""
+msgstr "嘗試保持已展開的節點不變的檢視模式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-#, fuzzy
 msgid "Keep"
-msgstr "Cap"
+msgstr "保持"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
@@ -5048,15 +5099,15 @@ msgstr "調整巡覽樹的深度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
 msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX輸入文字"
+msgstr "LyX輸入文字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
+msgstr "若勾選此項, LyX 再遇到此一案例時將不再警告."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr ""
+msgstr "不再顯示這個警告(&D)!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
@@ -5064,195 +5115,358 @@ msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
 msgid "DefSkip"
-msgstr "DefSkip"
+msgstr "預設跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
 msgid "SmallSkip"
-msgstr "SmallSkip"
+msgstr "小跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
 msgid "MedSkip"
-msgstr "MedSkip"
+msgstr "中跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
 msgid "BigSkip"
-msgstr "BigSkip"
+msgstr "大跳格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
-msgstr "VFill"
+msgstr "垂直填充"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "格式(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
-msgid "Complete source"
-msgstr "完成來源"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "選擇輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "從主文件的角度顯示原始碼"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "主文件的觀點(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "目前段落"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "完整代碼"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "只有前文"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "只有內文"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Unit of width value"
-msgstr "寬度的單位"
+msgstr "寬度的單位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "複本數量"
+msgstr "需要的列數"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "use number of lines"
-msgstr "è¤\87æ\9c¬æ\95¸é\87\8f"
+msgstr "設å®\9aå\81\9aæ\96\87ç¹\9eå\9c\96ç\9a\84å\88\97æ\95¸(ä¸\8dæ\89\93å\8b¾ä»£è¡¨ç\94±ç¨\8bå¼\8fè\87ªå\8b\95å\88¤æ\96·)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "&Line span:"
-msgstr "列距(&L):"
+msgstr "跨列(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Outer (default)"
-msgstr "LaTeX 預設"
+msgstr "外側 (預設)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Inner"
-msgstr "內側(&I):"
+msgstr "內側"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
 msgid "use overhang"
-msgstr ""
+msgstr "使圖框的水平方向 凸出(正值) 或 內縮(負值) 一般的文字範圍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
 msgid "Over&hang:"
-msgstr ""
+msgstr "Over&hang:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-#, fuzzy
 msgid "Overhang value"
-msgstr "高度值"
+msgstr "Overhang 值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-#, fuzzy
 msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "寬度值的單位"
+msgstr "overhang 值的單位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr ""
+msgstr "此項打勾, 代表允許彈性的放置文繞圖框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
+msgstr "允許浮動(&f)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
+#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "技術論文(Articles)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
 msgid "ShortTitle"
-msgstr "簡短標題"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
-#: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
-#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
-#: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
-#: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
-#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
-#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
-#: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
-#: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
-#: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
+msgstr "ShortTitle 短標題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
+#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
+#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
+#: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
+#: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
+#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
+#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
+#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
+#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
+#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
+#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
+#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
+#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
+#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
+#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
+#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
+#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
+#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
+#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
+#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
+#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
+#: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
+#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
+#: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
+#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
+#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
+#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
+#: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
+#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
+#: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
+#: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
+#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
+#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
+#: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
+#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
+#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
 msgid "FrontMatter"
-msgstr "FrontMatter"
+msgstr "FrontMatter 前頁區"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:60
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
 msgid "Publication Month"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Month"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:66
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
 msgid "Publication Month:"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Month:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:73
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
 msgid "Publication Year"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Year"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:76
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
 msgid "Publication Year:"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Year:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:79
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
 msgid "Publication Volume"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Volume"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:82
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
 msgid "Publication Volume:"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Volume:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:85
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
 msgid "Publication Issue"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication Issue"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:88
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
 msgid "Publication Issue:"
-msgstr "次變異"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
-#: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
-#: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
-#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
-#: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
-#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
-#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
-#: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
-#: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
-#: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
-#: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
-#: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
-#: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
-#: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
+msgstr "Publication Issue:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
+#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
+#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
+#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
+#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
+#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
+#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "關鍵字:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
+#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
+#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
+#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
 msgid "Abstract"
-msgstr "摘要"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
-#: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+msgstr "Abstract 摘要"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
+#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
+#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
@@ -5261,32 +5475,99 @@ msgstr "摘要"
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "致謝"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/svjour.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
-msgstr "致謝。"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
-#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
-#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
-#: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+msgstr "致謝."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Figure Notes 圖片註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
+#: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
+#: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
+#: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
+#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
+#: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
+#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
+#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
+#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
+#: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
+#: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
+#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
+msgid "MainText"
+msgstr "MainText 主文字"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Figure Note"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "圖片內的文字註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
+msgid "Note:"
+msgstr "註:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Table Note"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "表格內的文字註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
+#: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
@@ -5294,10 +5575,15 @@ msgstr "致謝。"
 msgid "Theorem"
 msgstr "定理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
-#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
+#: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
@@ -5306,48 +5592,61 @@ msgstr "定理"
 msgid "Algorithm"
 msgstr "演算法"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:116
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
 msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
-#: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
-#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
-#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
+msgstr "公理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
 msgid "Case"
-msgstr "大小寫"
+msgstr "案例"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:127
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
 msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
-#: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
-#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+msgstr "案例 \\thecase."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
+#: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
+#: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
 msgid "Claim"
-msgstr "宣稱"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+msgstr "聲明"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
@@ -5356,8 +5655,12 @@ msgstr "宣稱"
 msgid "Conclusion"
 msgstr "結論"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:148
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
@@ -5366,1024 +5669,1751 @@ msgstr "結論"
 msgid "Condition"
 msgstr "條件"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
-#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
-#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
+#: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
+#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
 msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjecture"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
-#: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+msgstr "猜想"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
+#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
+#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
 msgid "Corollary"
-msgstr "Corollary"
+msgstr "推論"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
 msgid "Criterion"
-msgstr "條件"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
-#: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+msgstr "準則"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
+#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
-#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
+#: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
+#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
-#: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
+#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
-#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
+#: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
+#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
-#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
+#: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
+#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
 msgid "Exercise"
 msgstr "練習"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
-#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
-#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
-#: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
+#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
+#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
-#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
+#: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
 msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
+msgstr "引理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:184
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
+#: lib/layouts/agutex.layout:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
 msgid "Notation"
-msgstr "記法"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
-#: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
-#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+msgstr "記號"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
+#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
+#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
 msgid "Problem"
 msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
-#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
+#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
+#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
 msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+msgstr "命題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
+#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
+#: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
 msgid "Remark"
 msgstr "備註"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
 msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Remark \\arabic{remark}."
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
+msgstr "備註 \\theremark."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+#: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
+#: lib/layouts/theorems.inc:248
 msgid "Solution"
-msgstr "解決æ\96¹æ¡\88"
+msgstr "解æ³\95"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:241
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
 msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+msgstr "解法 \\thesolution."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
+#: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
+#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
+#: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
 msgid "Summary"
-msgstr "æ¦\82要"
+msgstr "æ\91\98要"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
 msgid "Caption"
-msgstr "題要"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
-#: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
-#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
-#: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
-#: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
-#: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/svjour.inc:313
-#, fuzzy
-msgid "MainText"
-msgstr "純文字"
+msgstr "Caption 標題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:261
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
 msgid "Caption: "
-msgstr "題要(&A):"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
-#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
-#: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+msgstr "標題: "
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
+#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
+#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
 msgid "Proof"
 msgstr "證明"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
-#: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
-#: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
-#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
-#: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
-#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
-#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
-#: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
-#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
-#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard in Title"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Author Footnote"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Author foot"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE 會議"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
+#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
+#: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
+#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
+#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
+#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
-#: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
-#: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
-#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
-#: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
-#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
-#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
-#: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
-#: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
-#: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
-#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
-#: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
-#: lib/layouts/svjour.inc:127
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
+#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
+#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
+#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
+#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
+#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
+#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
 msgid "Title"
-msgstr "標題"
+msgstr "Title 標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
 msgid "IEEE membership"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE 會員"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
 msgid "Lowercase"
-msgstr "小寫|L"
+msgstr "小寫"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
 msgid "lowercase"
-msgstr "小寫|L"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
-#: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
-#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
-#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
-#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
-#: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
-#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
-#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
-#: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
-#: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
-#: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
-#: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
+msgstr "小寫"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
+#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
+#: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
+#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
+#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
+#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343
 msgid "Author"
-msgstr "作者"
+msgstr "Author 作者"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "作者短名(S)|S"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "短版的作者名"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
+msgid "Author Name"
+msgstr "作者姓名"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
+msgid "Author name"
+msgstr "作者姓名"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "作者隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "作者隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
+msgid "Author Mark"
+msgstr "作者標記"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Author mark"
+msgstr "作者標記"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
 msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "特殊字元|S"
+msgstr "Special Paper Notice"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
 msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "After Title Text"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
 msgid "Page headings"
-msgstr "標頭"
+msgstr "Page headings"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left Side"
+msgstr "Left Side"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "頁首線左側"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarkBoth"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
 msgid "Publication ID"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Publication ID"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
 msgid "Abstract---"
-msgstr "摘要---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
-#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
-#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
-#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
-#: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:233
-msgid "Keywords"
-msgstr "關鍵字"
+msgstr "Abstract---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
 msgid "Index Terms---"
-msgstr "索引語詞---"
+msgstr "Index Terms---"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "段落起始"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First Char"
+msgstr "首字字母"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+msgid "First character of first word"
+msgstr "第一個字首的英文字母"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
 msgid "Appendices"
-msgstr "附錄"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
-#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
-#: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
-#: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
-#: lib/layouts/svjour.inc:290
+msgstr "Appendices 附錄"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
+#: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
+#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
+#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
+#: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
+#: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
+#: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
+#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
+#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
+#: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
+#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
+#: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
+#: lib/layouts/svcommon.inc:578
 msgid "BackMatter"
-msgstr ""
+msgstr "BackMatter 末頁區"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Peer Review Title 同儕審查標題"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "同儕審查標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
-#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
-#: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
-#: src/rowpainter.cpp:461
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
 msgid "Appendix"
-msgstr "附錄"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
-#: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
-#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
-#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
-#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
-#: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
-#: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
-#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
-#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
-#: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
-#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
-#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
-#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
+msgstr "Appendix 附錄"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
+msgid "Short Title"
+msgstr "短標題"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "附錄的短標題"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
+#: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
+#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
+#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
+#: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
 msgid "Bibliography"
-msgstr "文獻目錄"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
-#: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
-#: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
-#: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
-#: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
-#: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
+msgstr "Bibliography 參考書目"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
+#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
+#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
+#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
+#: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
+#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
+#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
+#: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
+#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
 msgid "References"
-msgstr "參考"
+msgstr "References 參考"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
 msgid "Biography"
-msgstr "傳記"
+msgstr "Biography 傳記"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
+msgid "Photo"
+msgstr "照片"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "傳記用的選項照片"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
+#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
+msgid "Name of the author"
+msgstr "作者姓名"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
 msgid "Biography without photo"
-msgstr "傳記無相片"
+msgstr "Biography without photo 無照片傳記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
 msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "傳記"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
-#: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
+msgstr "無照片傳記"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
+#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
+#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
+#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+msgid "Reasoning"
+msgstr "推理區"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "替換「證明」的文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "在此輸入要替換「證明」的文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
+#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
 msgid "Proof."
-msgstr "證明。"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
-#: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
-#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
-#: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
-#: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
-#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
-#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
-#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
-#: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
-#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Section"
-msgstr "區段"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
-#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
-#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
-#: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
-#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
-#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
-#: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
-#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
-#: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
-#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
-#: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
-#: lib/layouts/svjour.inc:66
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
-#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
-#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
-#: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
-#: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
-#: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
-#: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
-#: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:76
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "次小節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
-#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "有號列舉"
+msgstr "證明."
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal 日誌"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
+#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "報告(Reports)"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
+msgid "Abstract."
+msgstr "摘要."
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+msgid "Address"
+msgstr "Address 地址"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
+#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
+#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
-#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-msgid "Enumerate"
-msgstr "無號列舉"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
-#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "List"
-msgstr "清單"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
-#: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
-#: lib/layouts/svjour.inc:139
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "Postvermerk"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4
+#, fuzzy
+msgid "Posters"
+msgstr "Postvermerk"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:156
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:171
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:177
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
+#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
 msgid "Subtitle"
-msgstr "子標題"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
-#: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
-#: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
-#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
-#: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "位址"
+msgstr "Subtitle 子標題"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:63
 msgid "Offprint"
-msgstr "抽印"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
-#: lib/layouts/svjour.inc:196
-msgid "Mail"
-msgstr "郵件"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
-#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
-#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
-#: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
-#: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
-#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
-#: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr "Offprint 抽印"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
 msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "抽印要求至:"
+msgstr "抽印要求至:"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail 郵件"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:187
+#: lib/layouts/aa.layout:140
 msgid "Correspondence to:"
-msgstr "信件給"
+msgstr "信件給:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
-#: lib/layouts/svjour.inc:268
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
 msgid "Acknowledgements."
-msgstr "致謝。"
+msgstr "致謝."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
+#: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
+#: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
+#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
+#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
+#: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
+#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
+#: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Section"
+msgstr "Section 節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
+#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
+#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
+#: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
+#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
+#: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+msgid "Subsection"
+msgstr "Subsection 小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
+#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
+#: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
+#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
+#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
+#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
+#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
+#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
+#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
+#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
+#: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:295
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aa.layout:239
 msgid "institutemark"
-msgstr "æ\85£ä¾\8b"
+msgstr "æ©\9fæ§\8bæ¨\99示è\99\9f"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:299
-#, fuzzy
-msgid "institute mark"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "機構標示號"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:363
-msgid "Key words."
-msgstr "關鍵字詞。"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "摘要 (無結構化)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:385
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Institute"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "摘要"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:395
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:E-Mail"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "摘要 (結構化的)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
-#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
-#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:410
-#, fuzzy
-msgid "email"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "你研究工作的背景資料(Context) (選填的, 可留空白)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "同義詞"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Aims"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
-#: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
-#: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
-#: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
-#: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
-#: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "你研究工作的目標"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
-#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
-#: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:63
-msgid "Affiliation"
-msgstr "合作"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Methods"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "And"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "你研究工作的方法"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
-#: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
-#: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Results"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "PlaceFigure"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "你研究工作的結果"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "PlaceTable"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "關鍵字."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
-msgid "TableComments"
-msgstr "TableComments"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+msgid "Institute"
+msgstr "Institute 機構"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
-msgid "TableRefs"
-msgstr "TableRefs"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
-msgid "MathLetters"
-msgstr "MathLetters"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 過時的)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "NoteToEditor"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
+#: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
+#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Itemize 符號列舉"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
-msgid "Facility"
-msgstr "工具"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
+#: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Enumerate 編號列舉"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "Description"
+msgstr "Description 描述式列舉"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
+#: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
+#: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
+#: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
+#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
+#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
+#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
+#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
+#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "List"
+msgstr "List 清單"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
-msgid "Objectname"
-msgstr "物件名稱"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "同義詞"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
-msgid "Dataset"
-msgstr "資料集"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
+#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
+#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
+#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
+#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:286
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex.layout:170
 msgid "Altaffilation"
-msgstr "AltAffiliation"
+msgstr "Altaffilation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:180
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "給 其他隸屬單位 的 接續的數字"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:184
 msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "替代語言(&T):"
+msgstr "其他隸屬單位:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:210
+msgid "And"
+msgstr "And 和"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
+msgid "and"
+msgstr "和"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:302
+#: lib/layouts/aastex.layout:261
 msgid "altaffilmark"
-msgstr ""
+msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:306
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex.layout:265
 msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "AltAffiliation"
+msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:337
+#: lib/layouts/aastex.layout:296
 msgid "Subject headings:"
-msgstr "主旨標頭:"
+msgstr "主題標頭:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
+#: lib/layouts/svcommon.inc:569
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Acknowledgements 致謝"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
+#: lib/layouts/aastex.layout:321
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[致謝]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
-msgid "and"
-msgstr "和"
+#: lib/layouts/aastex.layout:331
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PlaceFigure 放置圖片"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:421
+#: lib/layouts/aastex.layout:342
 msgid "Place Figure here:"
-msgstr "置放圖片在此:"
+msgstr "置放圖片在此:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:351
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PlaceTable 放置表格"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:441
+#: lib/layouts/aastex.layout:362
 msgid "Place Table here:"
-msgstr "置放表格在此"
+msgstr "置放表格在此:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:460
+#: lib/layouts/aastex.layout:381
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[附錄]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:521
+#: lib/layouts/aastex.layout:391
+msgid "MathLetters"
+msgstr "MathLetters 數學字母"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:431
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "NoteToEditor 給編輯者的註記"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:443
 msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編輯器註記:"
+msgstr "給編輯者的註記:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:452
+msgid "TableRefs"
+msgstr "TableRefs 表格參考"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:542
+#: lib/layouts/aastex.layout:464
 msgid "References. ---"
-msgstr "參考。---"
+msgstr "參考. ---"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:472
+msgid "TableComments"
+msgstr "TableComments 表格註記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:562
+#: lib/layouts/aastex.layout:484
 msgid "Note. ---"
-msgstr "註記---"
+msgstr "註記---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:570
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex.layout:492
 msgid "Table note"
-msgstr "表格線"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:578
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex.layout:500
 msgid "Table note:"
-msgstr "註è\85³"
+msgstr "表格註è¨\98:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:585
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex.layout:507
 msgid "tablenotemark"
-msgstr "表格"
+msgstr "表格註記 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
+#: lib/layouts/aastex.layout:511
 msgid "tablenote mark"
-msgstr ""
+msgstr "表格註記 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:607
+#: lib/layouts/aastex.layout:529
 msgid "FigCaption"
 msgstr "圖片標題"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:617
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "圖 ---"
+#: lib/layouts/aastex.layout:530
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:536
+#, fuzzy
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "對應問題的標籤"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:551
+msgid "Facility"
+msgstr "Facility 工具"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:634
+#: lib/layouts/aastex.layout:563
 msgid "Facility:"
-msgstr "工具"
+msgstr "工具:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:660
+#: lib/layouts/aastex.layout:577
+msgid "Objectname"
+msgstr "Objectname 物件名稱"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:589
 msgid "Obj:"
-msgstr "物件:"
+msgstr "物件:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Recognized Name"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:592
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "從文字中分開物件的 recognized name"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:607
+msgid "Dataset"
+msgstr "Dataset 資料集"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:687
+#: lib/layouts/aastex.layout:619
 msgid "Dataset:"
-msgstr "資料集:"
+msgstr "資料集:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:622
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "從文字中分開資料集的 ID"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
+#: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
+#: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
+#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
+#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
+#: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
+#: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "短標題"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "短標題將會出現在目前頁面的頁首"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:109
+msgid "Short name"
+msgstr "短名稱"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "短名稱 將會出現在標題頁的頁尾"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Also Affiliation 亦是隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax 傳真"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "傳真:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
+msgid "Phone"
+msgstr "Phone 電話"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "電話:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abbreviations 縮寫"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "縮寫:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
 msgid "Scheme"
-msgstr "場景"
+msgstr "方案"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:59
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
 msgid "List of Schemes"
-msgstr "表格列表"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:63
-msgid "scheme"
-msgstr ""
+msgstr "方案 目錄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
 msgid "Chart"
-msgstr "hat"
+msgstr "圖表(Chart)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:80
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
 msgid "List of Charts"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "圖表(Charts) 目錄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:84
+#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
 #, fuzzy
-msgid "chart"
-msgstr "hat"
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "in"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
 #, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "圖"
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "圖檔目錄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:101
-#, fuzzy
-msgid "List of Graphs"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/achemso.layout:250
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "SupplementalInfo 附加資訊"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:105
-#, fuzzy
-msgid "graph"
-msgstr "Epigraph"
+#: lib/layouts/achemso.layout:253
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "可用的附加佐證資訊"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "TOC entry"
+msgstr "TOC entry 目錄項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:260
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "圖形化的目錄項目"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:263
 msgid "Bibnote"
-msgstr "註記"
+msgstr "Bibnote"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:148
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:267
 msgid "bibnote"
-msgstr "註記"
+msgstr "bibnote"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:190
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:286
 msgid "Chemistry"
-msgstr "infty"
+msgstr "化學"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:193
+#: lib/layouts/achemso.layout:289
 msgid "chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "化學"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
+#: lib/languages:719
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁語"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG volume"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Volume number:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG number"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Article number:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG article DOI"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Article DOI:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG project URL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Project URL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG video URL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "Video URL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG data URL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "Data URL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG code URL"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "Code URL:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF author"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF author:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
 msgid "Teaser"
-msgstr "頁首"
+msgstr "Teaser 簷幕"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
 msgid "Teaser image:"
-msgstr "RasterImage"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CR categories"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CR Categories:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
 msgid "CRcat"
-msgstr "hat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
 msgid "CR category"
-msgstr "題要(&P):"
+msgstr "CR category"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
-#, fuzzy
-msgid "CR categories"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR-number"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-msgid "Computing Review Categories"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Number of the category"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
-#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
-#: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/spie.layout:89
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategory"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "Third-level"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Third-level of the category"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "ShortCite"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "Short cite"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
+msgid "Thanks"
+msgstr "Thanks 感謝"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
+#: lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
+#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
+#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
+#: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
+#: lib/layouts/spie.layout:91
 msgid "Acknowledgments"
-msgstr "致謝"
+msgstr "Acknowledgments 致謝"
+
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Articles (DocBook)"
+
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors 作者"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "作者隸屬單位 接連的數字"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "作者隸屬單位:"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
+#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
+#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
-#: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "致謝."
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
+#: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
 msgid "Section*"
-msgstr "區段*"
+msgstr "Section* 節"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:81
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
 msgid "SpecialSection"
-msgstr "特殊區段"
+msgstr "SpecialSection 特殊節"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:90
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
 msgid "SpecialSection*"
-msgstr "特殊區段"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
-#: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
-#: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-#, fuzzy
+msgstr "SpecialSection* 特殊節"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
+#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
+#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
 msgid "Unnumbered"
-msgstr "編號的"
+msgstr "ç\84¡ç·¨è\99\9fç\9a\84"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
-#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
+#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
 msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+msgstr "Subsection* 小節"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
-#: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "次小節*"
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:135
+msgstr "Subsubsection* 次小節"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "書籍(Books)"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
 msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "練習章節"
+msgstr "Chapter Exercises 練習章節"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:51
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:54
 msgid "RightHeader"
-msgstr "右側頁首"
+msgstr "RightHeader 右側頁首"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:60
+#: lib/layouts/apa.layout:63
 msgid "Right header:"
-msgstr "右側頁首"
+msgstr "右側頁首:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:83
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
 msgid "Abstract:"
-msgstr "摘要"
+msgstr "摘要:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:100
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
 msgid "Short title:"
-msgstr "ç°¡ç\9f­æ¨\99é¡\8cï¼\9a"
+msgstr "ç\9f­æ¨\99é¡\8c:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:129
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
 msgid "TwoAuthors"
-msgstr "兩位作者"
+msgstr "TwoAuthors 兩位作者"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
 msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "三位作者"
+msgstr "ThreeAuthors 三位作者"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
 msgid "FourAuthors"
-msgstr "四位作者"
+msgstr "FourAuthors 四位作者"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
+#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
+#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
 msgid "Affiliation:"
-msgstr "合作者:"
+msgstr "隸屬單位:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:171
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "兩位合作者"
+msgstr "TwoAffiliations 兩個隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:178
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "三位合作者"
+msgstr "ThreeAffiliations 三個隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:185
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr "四位合作者"
+msgstr "FourAffiliations 四個隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
-msgid "Journal"
-msgstr "日誌"
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "致謝:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:206
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "ThickLine 粗線"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "置中"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
+#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:563
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "出現在 圖目錄/表目錄 的 標題"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
+msgid "FitFigure"
+msgstr "FitFigure 符合圖片"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "FitBitmap 符合點陣圖"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
+#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
+#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparagraph 小段落"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
+#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
+#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "自訂項目符"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
+#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
+#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
+#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "自訂的項目符號字串"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriate 連續"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
-#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:384
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "FiveAuthors 五位作者"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "SixAuthors 六位作者"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "LeftHeader 左側頁首"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "左側頁首:"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "FiveAffiliations 五個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SixAffiliations 六個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
+#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
+#: lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
@@ -6392,1876 +7422,2866 @@ msgstr "CopNum"
 msgid "Note"
 msgstr "註記"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "致謝:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:248
-msgid "ThickLine"
-msgstr "粗線"
+#: lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "AuthorNote 作者註"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:258
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "置中標題"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "作者註:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
-#: lib/layouts/scrclass.inc:282
-msgid "Senseless!"
-msgstr "無意義!"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal 日誌"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:278
-msgid "FitFigure"
-msgstr "符合圖片"
+#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
+#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:284
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "符合點陣圖"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
-#: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparagraph"
+#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume 卷"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
+#: lib/layouts/apa6.layout:473
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:397
-msgid "Seriate"
-msgstr "連續"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-msgid "LatinOn"
-msgstr "拉丁語開啟"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-msgid "Latin on"
-msgstr "拉丁語開啟"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-msgid "LatinOff"
-msgstr "拉丁語關閉"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-msgid "Latin off"
-msgstr "拉丁語關閉"
-
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "BeginFrame"
-
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
-#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
-#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
-#: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Arabic Article"
+
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
 msgid "Part"
-msgstr "部分"
+msgstr "Part 部"
 
-#: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
-#: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
 msgid "Part*"
-msgstr "部分*"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:158
+msgstr "Part* 部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
+#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "簡報"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
+#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
+#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
+#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
+#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
+#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重疊指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:161
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "指定整個清單的重疊(overlay)方式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重疊指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
+#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
+#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
+#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
+#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "On Slide"
+msgstr "在投影片"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
+#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "指定此項目的重疊(overlay)方式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini Template"
+msgstr "迷你模板"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:127
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "給此清單用的迷你模板(Mini template)(詳情請參考 beamer 手冊)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:166
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長的標籤"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:167
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "在此清單中最長的標籤 (用以決定縮排的寬度)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
+#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
+#: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
+#: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
+#: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
+#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sectioning 節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
+#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
+#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
+#: lib/layouts/beamer.layout:404
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
+#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
+#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
+#: lib/layouts/beamer.layout:405
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "模式指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
+#: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
+#: lib/layouts/beamer.layout:406
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "指定這裡出現的標頭, 是何種模式? (文章, 簡報 等等)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
+#: lib/layouts/stdsections.inc:33
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:252
 msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
+msgstr " \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
+#: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/stdsections.inc:94
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\Alph{section}"
 msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:201
+#: lib/layouts/beamer.layout:311
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:322
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 小節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:215
+#: lib/layouts/beamer.layout:333
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
-#: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
-#: lib/layouts/beamer.layout:385
-#, fuzzy
-msgid "Frames"
-msgstr "框架"
+#: lib/layouts/beamer.layout:370
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "次小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:381
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 次小節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:392
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:248
+#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
 msgid "Frame"
-msgstr "框架"
+msgstr "頁框"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:274
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "BeginPlainFrame"
+#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
+#: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
+msgid "Frames"
+msgstr "頁框項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
+#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
+#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
+#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
+#: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
+#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "針對此頁框的重疊設定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "預設的重疊設定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "此頁框內的預設重疊(overlay)設定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
+#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
+msgid "Frame Options"
+msgstr "頁框選項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
+#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
+#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
+#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
+#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
+#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
+#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:291
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "框架 (無頁首/頁尾/側邊)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
+#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "頁框選項 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:314
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "AgainFrame"
+#: lib/layouts/beamer.layout:459
+msgid "Frame Title"
+msgstr "頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:460
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "在此輸入整個頁框的標題"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:331
-msgid "Again frame with label"
-msgstr "回復有標籤的框架"
+#: lib/layouts/beamer.layout:472
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "PlainFrame 簡單頁框"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:355
-msgid "EndFrame"
-msgstr "EndFrame"
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "頁框 (簡單)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:369
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________ "
+#: lib/layouts/beamer.layout:483
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "FragileFrame 頁框(Fragile)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:384
+#: lib/layouts/beamer.layout:485
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "頁框 (fragile)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:494
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "AgainFrame 重複頁框"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide 投影片"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:527
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "重複已設定 label 的頁框, label="
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "FrameTitle 頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
+#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
+#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
+#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
+#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
+#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
+#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
+#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
+#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "指定重疊(overlay)設定 (參考 beamer 手冊)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:562
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "短頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:563
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "用於某些投影片主題的 短頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:568
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "FrameSubtitle"
+msgstr "FrameSubtitle 頁框小標題"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:407
+#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
+#: lib/layouts/moderncv.layout:317
 msgid "Column"
-msgstr "欄"
+msgstr "Column 單欄"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
-#: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
-#: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
+#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
+#: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
+#: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
 msgid "Columns"
-msgstr "欄位"
+msgstr "Columns 多欄"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:420
+#: lib/layouts/beamer.layout:610
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "開始欄 (增加深度 !),寬度:"
+msgstr "開始單欄(按 Tab 加深至 多欄 下), 寬度:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:461
+#: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
+msgid "Column Options"
+msgstr "欄選項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:638
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "欄放置位置選項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:639
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "欄放置位置選項 (t, T, c, b)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:651
 msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColumnsCenterAligned 中心對齊的多欄"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:473
+#: lib/layouts/beamer.layout:654
 msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "欄位 (已置中) "
+msgstr "多欄 (中心對齊)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:492
+#: lib/layouts/beamer.layout:659
 msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColumnsTopAligned 頂端對齊的多欄"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:504
+#: lib/layouts/beamer.layout:662
 msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "欄位 (頂部對齊) "
+msgstr "多欄 (頂端對齊)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:524
+#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
 msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
+msgstr "Pause 暫停"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
-#: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
-#: lib/layouts/beamer.layout:630
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
+#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
 msgid "Overlays"
-msgstr "外罩"
+msgstr "Overlays 重疊"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
+msgid "Pause number"
+msgstr "暫停頁數"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:540
+#: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "設定要暫停幾頁之後, 之後的內容才會再次顯現"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
+#: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
 msgid "Overprint"
-msgstr "套印"
+msgstr "Overprint 套印"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:707
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "套印區域寬度"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:577
+#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
+#: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
+#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:709
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "套印區域的寬度 (預設值: 文字區寬)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:735
 msgid "OverlayArea"
-msgstr "覆蓋區域"
+msgstr "OverlayArea 覆蓋區域"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:745
 msgid "Overlayarea"
 msgstr "覆蓋區域"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:603
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "覆蓋區域寬度"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:756
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的寬度"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:760
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "覆蓋區域高度"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:762
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的高度"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
+#: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
 msgid "Uncover"
-msgstr "取消封面"
+msgstr "Uncover 掀開"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:614
+#: lib/layouts/beamer.layout:777
 msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "取消投影片封面 "
+msgstr "掀開投影片, 於"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:629
+#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
 msgid "Only"
-msgstr "只有"
+msgstr "Only 只有"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:640
+#: lib/layouts/beamer.layout:805
 msgid "Only on slides"
-msgstr "只有對投影片"
+msgstr "只投影片"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:656
+#: lib/layouts/beamer.layout:828
 msgid "Block"
-msgstr "區塊"
+msgstr "Block 區塊"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
-#: lib/layouts/beamer.layout:715
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:829
 msgid "Blocks"
-msgstr "區塊"
+msgstr "å\90\84å¼\8få\8d\80å¡\8a"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:667
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
 msgid "Block:"
-msgstr "區塊"
+msgstr "區塊:"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:849
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:855
+msgid "Block Title"
+msgstr "區塊標題"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:683
+#: lib/layouts/beamer.layout:856
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "在此輸入區塊的標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:867
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr "範例區塊"
+msgstr "ExampleBlock 範例區塊"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:870
 msgid "Example Block:"
-msgstr "範例區塊"
+msgstr "範例區塊:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:876
 msgid "AlertBlock"
-msgstr "變異區塊"
+msgstr "AlertBlock 警示區塊"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:725
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:879
 msgid "Alert Block:"
-msgstr "è®\8aç\95°å\8d\80å¡\8a"
+msgstr "警示å\8d\80å¡\8a:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
-#: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
-#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
+#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
+#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
 msgid "Titling"
-msgstr "列表"
+msgstr "標題相關"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:771
+#: lib/layouts/beamer.layout:905
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:915
 msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "標題 (單純框架)"
+msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
-#: lib/layouts/svjour.inc:177
-msgid "Institute"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/beamer.layout:937
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "短子標題(S)|S"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:847
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:938
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短子標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:962
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的作者短名"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:984
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "機構短名(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:985
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的機構短名"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:994
 msgid "InstituteMark"
-msgstr "æ\85£ä¾\8b"
+msgstr "æ©\9fæ§\8bæ¨\99示è\99\9f"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:851
-#, fuzzy
-msgid "Institute mark"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1028
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "短日期(S)|S"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
-#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短日期"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "TitleGraphic 標題圖形"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
 msgid "Quotation"
-msgstr "引言"
+msgstr "Quotation 引言"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
-#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
+#: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
 msgid "Quote"
-msgstr "引言"
+msgstr "Quote 引言"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
+#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
 msgid "Verse"
-msgstr "Verse"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:972
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "標題圖形"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理"
+msgstr "Verse 韻文"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
 msgid "Corollary."
-msgstr "推論。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+msgstr "推論."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
+#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
+#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
+#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
+#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
+#: lib/layouts/beamer.layout:1513
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "指定動作(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "額外的定理文字"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "新增到定理字首的額外文字"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
 msgid "Definition."
-msgstr "定義"
+msgstr "定義."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1030
+#: lib/layouts/beamer.layout:1212
 msgid "Definitions"
-msgstr "定義"
+msgstr "Definitions 定義"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1033
+#: lib/layouts/beamer.layout:1215
 msgid "Definitions."
-msgstr "定義"
+msgstr "定義."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
 msgid "Example."
-msgstr "範例"
+msgstr "範例."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047
+#: lib/layouts/beamer.layout:1228
 msgid "Examples"
-msgstr "範例"
+msgstr "Examples 範例"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1050
+#: lib/layouts/beamer.layout:1231
 msgid "Examples."
-msgstr "範例。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
-#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+msgstr "範例."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
+#: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
+#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
 msgid "Fact"
-msgstr "Fact"
+msgstr "事實"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
 msgid "Fact."
-msgstr "論據。"
+msgstr "事實."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1074
-msgid "Separator"
-msgstr "分隔符號"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
+msgid "Lemma."
+msgstr "引理."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1088
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-碼"
+msgstr "LyX-Code 程式碼"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1136
+#: lib/layouts/beamer.layout:1297
 msgid "NoteItem"
-msgstr "註記項目"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
-msgid "Note:"
-msgstr "註記:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1164
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Alert"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1166
-#, fuzzy
-msgid "Alert"
-msgstr "變異區塊"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1175
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Structure"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
+msgid "Alert"
+msgstr "警示"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
-#: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
 msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "架構"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1186
-msgid "Custom:ArticleMode"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
+#: lib/layouts/powerdot.layout:587
+msgid "Visible"
+msgstr "可見的"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可見的"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
+msgid "Alternative"
+msgstr "替換項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495
+msgid "Default Text"
+msgstr "預設文字"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "在此輸入預設文字"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer 註記"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1519
+msgid "Note Options"
+msgstr "註記選項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "指定註記選項 (參考 beamer 手冊)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1525
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "文章模式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531
 msgid "Article"
-msgstr "垂直"
+msgstr "文章"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1196
-#, fuzzy
-msgid "Custom:PresentationMode"
-msgstr "方向"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1536
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "簡報模式"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1542
 msgid "Presentation"
-msgstr "方向"
+msgstr "簡報"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
-#: src/insets/Inset.cpp:97
+#: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
+#: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: src/insets/Inset.cpp:100
 msgid "Table"
 msgstr "表格"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
+#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
+#: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
 msgid "List of Tables"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "表目錄"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:25
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
+#: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
 msgid "Figure"
-msgstr "圖"
+msgstr "圖"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
+#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
+#: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
 msgid "List of Figures"
-msgstr "圓圈清單"
+msgstr "圖目錄"
+
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamer 註記"
+
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "百老匯(Broadway)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "劇本"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
 msgid "Dialogue"
-msgstr "對話"
+msgstr "Dialogue 對話"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
+#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
 msgid "Narrative"
-msgstr "敘述"
+msgstr "Narrative 敘述"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:58
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
 msgid "ACT"
 msgstr "ACT"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:70
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
 msgid "ACT \\arabic{act}"
 msgstr "ACT \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
+#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
 msgid "SCENE"
 msgstr "SCENE"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:86
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:90
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
 msgid "SCENE*"
 msgstr "SCENE*"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
+#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
 msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT RISE"
+msgstr "AT RISE:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
+#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
 msgid "Speaker"
-msgstr "揚聲器"
+msgstr "Speaker 說話者"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
+#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "包入小括號"
+msgstr "Parenthetical 包入小括號"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
+#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
 msgid "CURTAIN"
-msgstr "CURTAIN"
+msgstr "CURTAIN 幕"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
 msgid "Right Address"
-msgstr "右側位址"
+msgstr "Right Address 右側住址"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "Chess(西洋棋)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:35
+#: lib/layouts/chess.layout:36
 msgid "Mainline"
-msgstr "主線"
+msgstr "Mainline 主線"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:42
+#: lib/layouts/chess.layout:43
 msgid "Mainline:"
-msgstr "主線"
+msgstr "主線:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:60
+#: lib/layouts/chess.layout:62
 msgid "Variation"
-msgstr "變異"
+msgstr "Variation 變異"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:64
+#: lib/layouts/chess.layout:66
 msgid "Variation:"
-msgstr "變異"
+msgstr "變異:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:70
+#: lib/layouts/chess.layout:72
 msgid "SubVariation"
-msgstr "次變異"
+msgstr "SubVariation 次變異"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:73
+#: lib/layouts/chess.layout:75
 msgid "Subvariation:"
-msgstr "次變異"
+msgstr "次變異:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:79
+#: lib/layouts/chess.layout:81
 msgid "SubVariation2"
-msgstr "次變異2"
+msgstr "SubVariation2 次變異2"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:82
+#: lib/layouts/chess.layout:84
 msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "次變異(2)"
+msgstr "次變異(2):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:88
+#: lib/layouts/chess.layout:90
 msgid "SubVariation3"
-msgstr "次變異3"
+msgstr "SubVariation3 次變異3"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:91
+#: lib/layouts/chess.layout:93
 msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "次變異(3)"
+msgstr "次變異(3):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:97
+#: lib/layouts/chess.layout:99
 msgid "SubVariation4"
-msgstr "次變異4"
+msgstr "SubVariation4 次變異4"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:100
+#: lib/layouts/chess.layout:102
 msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "次變異(4)"
+msgstr "次變異(4):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:106
+#: lib/layouts/chess.layout:108
 msgid "SubVariation5"
-msgstr "次變異5"
+msgstr "SubVariation5 次變異5"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:109
+#: lib/layouts/chess.layout:111
 msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "次變異(5)"
+msgstr "次變異(5):"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:116
+#: lib/layouts/chess.layout:118
 msgid "HideMoves"
-msgstr "隱藏移動"
+msgstr "HideMoves 隱藏移動"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:121
+#: lib/layouts/chess.layout:123
 msgid "HideMoves:"
-msgstr "隱藏移動"
+msgstr "隱藏移動:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:126
+#: lib/layouts/chess.layout:128
 msgid "ChessBoard"
-msgstr "西洋棋盤"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:130
+#: lib/layouts/chess.layout:132
 msgid "[chessboard]"
-msgstr "[西洋棋盤]"
+msgstr "[棋盤]"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:139
+#: lib/layouts/chess.layout:141
 msgid "BoardCentered"
-msgstr "棋盤置中"
+msgstr "BoardCentered 棋盤置中"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:144
+#: lib/layouts/chess.layout:146
 msgid "[centered board]"
-msgstr "[棋盤置中]"
+msgstr "[置中棋盤]"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:154
+#: lib/layouts/chess.layout:156
 msgid "HighLight"
-msgstr "高亮度"
+msgstr "HighLight 精彩處"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:159
+#: lib/layouts/chess.layout:161
 msgid "Highlights:"
-msgstr "高亮度:"
+msgstr "精彩處:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:174
+#: lib/layouts/chess.layout:176
 msgid "Arrow"
-msgstr "箭頭"
+msgstr "Arrow 箭頭"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:179
+#: lib/layouts/chess.layout:181
 msgid "Arrow:"
-msgstr "箭頭"
+msgstr "箭頭:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:185
+#: lib/layouts/chess.layout:187
 msgid "KnightMove"
-msgstr "騎士移動"
+msgstr "KnightMove 騎士移動"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:190
+#: lib/layouts/chess.layout:192
 msgid "KnightMove:"
-msgstr "騎士移動"
+msgstr "騎士移動:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:28
-msgid "DinBrief"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "傳送到位址"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Chinese Article (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Chinese Book (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
-#: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
-#: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Chinese Report (CTeX)"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
+#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "信件(Letters)"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
+#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
+#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter 字母"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Addresses 地址"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Postal Data"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Send To Address 傳送到位址"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
+#: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
+#: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:134
 msgid "Address:"
-msgstr "地址"
+msgstr "地址:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
-#: lib/layouts/stdletter.inc:24
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
 msgid "My Address"
-msgstr "我的位址"
+msgstr "My Address 我的位址"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
 msgid "Sender Address:"
-msgstr "寄件者位址"
+msgstr "寄件者位址:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
 msgid "Return address"
-msgstr "ReturnAddress"
+msgstr "Return address"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
 msgid "Backaddress:"
-msgstr "Backaddress"
+msgstr "Backaddress:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
 msgid "Postal comment"
-msgstr "PostalComment"
+msgstr "Postal comment"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
 msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postvermerk:"
+msgstr "Postal Remark:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
 msgid "Handling"
-msgstr "邊界"
+msgstr "Handling"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
 msgid "Handling:"
-msgstr "邊界"
+msgstr "Handling:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
 msgid "YourRef"
 msgstr "YourRef"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
 msgid "Your ref.:"
 msgstr "Your ref.:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:736
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
 msgid "MyRef"
 msgstr "MyRef"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
 msgid "Our ref.:"
 msgstr "Our ref.:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:106
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
 msgid "Writer"
-msgstr "印表機"
+msgstr "Writer"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
 msgid "Writer:"
-msgstr "印表機"
+msgstr "Writer:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
 msgid "Signature"
-msgstr "簽名"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
+msgstr "Signature 簽名"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
+#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Closings 結尾"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
 msgid "Signature:"
-msgstr "簽名"
+msgstr "簽名:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:119
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
 msgid "Bottomtext"
-msgstr "左下"
+msgstr "Bottomtext"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
 msgid "Bottom text:"
-msgstr "左下"
+msgstr "Bottom text:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
 msgid "Area code"
-msgstr "Anrede"
+msgstr "Area code"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
 msgid "Area Code:"
-msgstr "Anrede"
+msgstr "Area Code:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
 msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+msgstr "Telephone 電話"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
-#: lib/layouts/stdletter.inc:129
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
 msgid "Telephone:"
-msgstr "電話"
+msgstr "電話:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
+#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
 msgid "Location"
-msgstr "位置"
+msgstr "Location 位置"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
 msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:86
+msgstr "位置:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
+#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
+#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:84
 msgid "Date:"
-msgstr "日期"
+msgstr "日期:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
 msgid "Subject"
-msgstr "主旨"
+msgstr "Subject 主題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
 msgid "Subject:"
-msgstr "主旨:"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
+msgstr "主題:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
 msgid "Opening"
-msgstr "開啟"
+msgstr "Opening 開頭"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
-#: lib/layouts/stdletter.inc:62
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
 msgid "Opening:"
-msgstr "開啟:"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
+msgstr "開頭:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
+#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
 msgid "Closing"
-msgstr "關閉中"
+msgstr "Closing 結尾"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
-#: lib/layouts/stdletter.inc:95
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
 msgid "Closing:"
-msgstr "關閉中:"
+msgstr "結尾:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "簽名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "你可以在此插入一個簽名的掃描圖"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
 msgid "encl"
 msgstr "encl"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
 msgid "encl:"
 msgstr "encl:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
 msgid "cc"
-msgstr "副本"
+msgstr "cc 副本"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
 msgid "cc:"
-msgstr "副本"
+msgstr "副本:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
 msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
 msgid "SenderAddress"
-msgstr "寄件者位址"
+msgstr "SenderAddress 寄件者位址"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
 msgid "Backaddress"
 msgstr "Backaddress"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:245
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "RetourAdresse"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:255
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
 msgid "Adresse"
 msgstr "Adresse"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:260
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
 msgid "Postvermerk"
 msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:265
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
 msgid "Zusatz"
 msgstr "Zusatz"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr "IhrZeichen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:779
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
 msgid "YourMail"
 msgstr "YourMail"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:280
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
 msgid "IhrSchreiben"
 msgstr "IhrSchreiben"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:285
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
 msgid "MeinZeichen"
 msgstr "MeinZeichen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:290
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
 msgid "Unterschrift"
 msgstr "Unterschrift"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
 msgid "Telefon"
-msgstr "電話"
+msgstr "Telefon 電話"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
 msgid "Place"
-msgstr "地點"
+msgstr "Place 地點"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:310
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
 msgid "Stadt"
 msgstr "Stadt"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
 msgid "Town"
-msgstr "城市"
+msgstr "Town 城市"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:320
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
 msgid "Ort"
 msgstr "Ort"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:325
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
 msgid "Datum"
 msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:820
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:256
 msgid "Reference"
-msgstr "參考"
+msgstr "Reference 參考"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:335
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
 msgid "Betreff"
 msgstr "Betreff"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:340
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
 msgid "Anrede"
 msgstr "Anrede"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "字母"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
 msgid "Brieftext"
-msgstr "信件內文"
+msgstr "Brieftext 信件內文"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:355
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
 msgid "Gruss"
 msgstr "Gruss"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:911
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
 msgid "Encl."
 msgstr "Encl."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
 msgid "Anlagen"
 msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
 msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:274
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX 標題"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:308
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:317
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook Section (SGML)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:330
-msgid "Affilation:"
-msgstr "合作:"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:352
-msgid "Journal:"
-msgstr "雜誌:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4 Journals"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:361
-msgid "msnumber"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:375
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS_number:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:385
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "第一作者"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "RunTitle"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:398
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第一作者姓氏:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Running Title:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:109
-msgid "Received"
-msgstr "已接收"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "RunAuthor"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:113
-msgid "Received:"
-msgstr "已接收:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Running Author:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:125
-msgid "Accepted"
-msgstr "已接受"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Address Option"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:129
-msgid "Accepted:"
-msgstr "已接受:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "給地址的選項參數"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:451
-msgid "Offsets"
-msgstr "偏移"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "E-Mail Option"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:464
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "reprint_reqs_to:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "給 e-mail 的選項參數"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
-#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
-msgid "Abstract."
-msgstr "摘要。"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web Address"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Web address:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Authors Block"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Authors Block:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+msgid "Keyword"
+msgstr "Keyword 關鍵字"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Thanks Text"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks Reference"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks Ref"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Internet Address Reference"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Internet Addess Ref"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Corresponding Author"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Name (First Name)"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "First Name"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Name (Surname)"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
+#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+msgid "Surname"
+msgstr "Surname 姓"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "By Same Author (bib)"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "bysame"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:289
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX Title 標題"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:333
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:131
+#: lib/layouts/egs.layout:368
+msgid "Journal:"
+msgstr "Journal:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:377
+msgid "msnumber"
+msgstr "msnumber"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:391
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS_number:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:401
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "FirstAuthor 第一作者"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:414
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第一作者姓氏:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111
+msgid "Received"
+msgstr "Received 已接收"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115
+msgid "Received:"
+msgstr "已接收:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepted 已接受"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131
+msgid "Accepted:"
+msgstr "已接受:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:467
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets 偏移"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:480
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "reprint_reqs_to:"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (過時的版本)"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Author Option"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "給作者的選項參數"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
 msgid "Author Address"
-msgstr "作者地址"
+msgstr "Author Address 作者地址"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
 msgid "Author Email"
-msgstr "作者電子郵件"
+msgstr "Author Email 作者Email"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
 msgid "Email:"
-msgstr "電子郵件:"
+msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
 msgid "Author URL"
-msgstr "作者 URL"
+msgstr "Author URL 作者URL"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:163
+#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
 msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Thanks Option"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "給致謝詞的額外選項"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
 msgid "PROOF."
-msgstr "證明"
+msgstr "證明."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:316
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:323
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "推論 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "演算法 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "猜想 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:372
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "範例 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "備註 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:408
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "摘要 \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:416
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
 msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Case \\arabic{case}"
+msgstr "案例 \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:74
-#, fuzzy
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "BeginFrontmatter"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Begin frontmatter"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "EndFrontmatter"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-#, fuzzy
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "End frontmatter"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titlenotemark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
 msgid "Titlenote mark"
-msgstr "註腳"
+msgstr "Titlenote mark"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:96
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
 msgid "Title footnote"
-msgstr "註腳"
+msgstr "Title footnote"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Footnote Label"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Label you refer to in the title"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
 msgid "Title footnote:"
-msgstr "註腳"
+msgstr "Title footnote:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:136
-#, fuzzy
-msgid "Authormark"
-msgstr "作者-年份"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "Author Label"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:140
-#, fuzzy
-msgid "Author mark"
-msgstr "作者電子郵件"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Label you will reference in the address"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:158
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "作者標記"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
 msgid "Author footnote"
-msgstr "註腳"
+msgstr "Author footnote"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:161
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
 msgid "Author footnote:"
-msgstr "作者資訊:"
+msgstr "Author footnote:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:165
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Author Footnote Label"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Label you refer to for an author"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
 msgid "CorAuthormark"
-msgstr "協同作者:"
+msgstr "CorAuthormark"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
 msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "作者電子郵件"
+msgstr "CorAuthor mark"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:187
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
 msgid "Corresponding author"
-msgstr "信件給:"
+msgstr "Corresponding author"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:190
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
 msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "信件給:"
+msgstr "Corresponding author text:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
-#: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
-#: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
-#: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "Address Label"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
-msgid "Keyword"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "您提到的作者的標籤"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "如果內容是 'url', email 變成 Internet address"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:247
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
 msgid "Key words:"
-msgstr "關鍵字詞:"
+msgstr "關鍵字:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "履歷表"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "FooterName 頁尾姓名"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+#, fuzzy
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "最後頁頁尾:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "手機:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "手機號碼"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage 首頁"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "即時預覽(&P):"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+#, fuzzy
+msgid "IM Type:"
+msgstr "型態(&T):"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Birthday 生日"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "生日:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nationality 國籍"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "國籍:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender 性別"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "BeforePicture 照片之前"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "照片之前的間隔:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture 照片"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
+msgid "Picture:"
+msgstr "照片:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:176
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "AfterPicture 照片之後"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "照片之後的間隔:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
+#: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
+#: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "垂直空格"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
+#: lib/layouts/europecv.layout:219
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "額外的垂直空格"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371
 msgid "Item"
-msgstr "項目"
+msgstr "Item 項目"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#, fuzzy
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
+#: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
+#: lib/layouts/moderncv.layout:385
 msgid "Item:"
-msgstr "項目:"
+msgstr "項目:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:247
+#, fuzzy
+msgid "ItemInset"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:262
+msgid "Subitems"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:269
+#, fuzzy
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Titlenotemark"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:273
+#, fuzzy
+msgid "Title item:"
+msgstr "標題:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:276
+#, fuzzy
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Title 標題"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:280
+#, fuzzy
+msgid "Title level:"
+msgstr "標題:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
+#, fuzzy
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "設置右邊線"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:289
+#, fuzzy
+msgid "BlueItem"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:292
+#, fuzzy
+msgid "Blue item:"
+msgstr "符號項目:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:295
+#, fuzzy
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "自訂的嵌框"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:298
+msgid "Blue subitems"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:305
+#, fuzzy
+msgid "BigItem"
+msgstr "Item 項目"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:308
+#, fuzzy
+msgid "Big Item:"
+msgstr "清單項目:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:311
+#, fuzzy
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Itemize 符號列舉"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "MotherTongue 母語"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "母語:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
+msgid "LangHeader"
+msgstr "LangHeader 語言表首"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
+msgid "Language Header:"
+msgstr "語言表 表首:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
+msgid "Name of the language"
+msgstr "語言名稱"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
+msgid "Listening"
+msgstr "聽"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "「聽」的程度"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Reading"
+msgstr "讀"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "「讀」的程度"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Interaction"
+msgstr "互動"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "能夠「說」及「互動」的程度"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Production"
+msgstr "生產力"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "能夠自由運用的程度"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "LastLanguage 最末項語言"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
+msgid "Last Language:"
+msgstr "最末項語言:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
+msgid "LangFooter"
+msgstr "LangFooter 語言表尾"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "語言表 表尾:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
+msgid "End"
+msgstr "End 結束"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
+msgid "End of CV"
+msgstr "結束CV"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "精彩處:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "頁尾姓名:"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "手機"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:110
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的尺寸"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Page"
+msgstr "頁"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:66
+#: lib/layouts/europecv.layout:136
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "出現在 頁首 的 標題"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:166
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:179
 msgid "BulletedItem"
-msgstr "分項項目"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:69
+#: lib/layouts/europecv.layout:182
 msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "分項項目:"
+msgstr "符號項目:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:72
+#: lib/layouts/europecv.layout:185
 msgid "Begin"
-msgstr "開始"
+msgstr "Begin 開始"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
+#: lib/layouts/europecv.layout:197
 msgid "Begin of CV"
-msgstr "CV 的開始"
+msgstr "開始 CV"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:89
+#: lib/layouts/europecv.layout:204
 msgid "PersonalInfo"
-msgstr "個人資訊"
+msgstr "PersonalInfo 個人資訊"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
+#: lib/layouts/europecv.layout:209
 msgid "Personal Info"
 msgstr "個人資訊"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "母語"
+#: lib/layouts/europecv.layout:303
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "VerticalSpace 垂直空格"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母語:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:308
+msgid "Vertical space"
+msgstr "垂直空格"
+
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:42
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
+
+#: lib/layouts/foils.layout:44
 msgid "Foilhead"
 msgstr "Foilhead"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:61
+#: lib/layouts/foils.layout:63
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr "ShortFoilhead"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:67
+#: lib/layouts/foils.layout:69
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr "Rotatefoilhead"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:73
+#: lib/layouts/foils.layout:75
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr "ShortRotatefoilhead"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:82
+#: lib/layouts/foils.layout:84
 msgid "TickList"
 msgstr "TickList"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:97
+#: lib/layouts/foils.layout:99
 msgid "_/"
 msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
+#: lib/layouts/foils.layout:103
 msgid "CrossList"
 msgstr "CrossList"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:116
+#: lib/layouts/foils.layout:118
 msgid "><"
 msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:160
+#: lib/layouts/foils.layout:162
 msgid "My Logo"
-msgstr "我的圖標"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:168
+#: lib/layouts/foils.layout:170
 msgid "My Logo:"
-msgstr "我的圖標"
+msgstr "我的圖標:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:177
+#: lib/layouts/foils.layout:179
 msgid "Restriction"
-msgstr "限制"
+msgstr "Restriction 限制"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:181
+#: lib/layouts/foils.layout:183
 msgid "Restriction:"
-msgstr "限制"
+msgstr "限制:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
-#: lib/layouts/aguplus.inc:78
+#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
 msgid "Left Header"
-msgstr "左側頁首"
+msgstr "Left Header 左側頁首"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
 msgid "Left Header:"
-msgstr "左側頁首"
+msgstr "左側頁首:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
-#: lib/layouts/aguplus.inc:101
+#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
 msgid "Right Header"
-msgstr "右側頁首"
+msgstr "Right Header 右側頁首"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
 msgid "Right Header:"
-msgstr "右側頁首"
+msgstr "右側頁首:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201
+#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
 msgid "Right Footer"
-msgstr "右側頁尾"
+msgstr "Right Footer 右側頁尾"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205
+#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
 msgid "Right Footer:"
-msgstr "右側頁尾"
+msgstr "右側頁尾:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
+#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:429
 msgid "Theorem #."
 msgstr "定理 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
+#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:368
 msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
+msgstr "引理 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
+#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:333
 msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollary #."
+msgstr "推論 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
-#: lib/layouts/svjour.inc:415
+#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
 msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
+#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:347
 msgid "Definition #."
 msgstr "定義 #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
+#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
 msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
+msgstr "Theorem* 定理"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
 msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma。"
+msgstr "Lemma* 引理"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
+#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
 msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollary*"
+msgstr "Corollary* 推論"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
 msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition*"
+msgstr "Proposition* 命題"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
 msgid "Proposition."
-msgstr "Proposition。"
+msgstr "命題."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
 msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
+msgstr "Definition* 定義"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-msgid "Letter:"
-msgstr "字母:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "French Letter (frletter)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 過時的)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letter:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
+#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
 msgid "Street"
-msgstr "街道"
+msgstr "Street 街道"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
 msgid "Street:"
-msgstr "街道"
+msgstr "街道:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
 msgid "Addition"
-msgstr "增加"
+msgstr "Addition"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
 msgid "Addition:"
-msgstr "增加:"
+msgstr "Addition:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
 msgid "Town:"
-msgstr "城市"
+msgstr "城市:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
 msgid "State"
-msgstr "國家"
+msgstr "State"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:85
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
 msgid "State:"
-msgstr "國家:"
+msgstr "State:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "ReturnAddress"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
+#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
 msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "ReturnAddress"
+msgstr "ReturnAddress:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:473
 msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef"
+msgstr "MyRef:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
+#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:457
 msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef"
+msgstr "YourRef:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
+#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
 msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail"
+msgstr "YourMail:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
-
-#: lib/layouts/g-brief.layout:124
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
 msgid "Telefax"
-msgstr "傳真"
+msgstr "Telefax 傳真"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
 msgid "Telefax:"
-msgstr "傳真"
+msgstr "傳真:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:131
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
 msgid "Telex"
-msgstr "電傳"
+msgstr "Telex 電傳"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
 msgid "Telex:"
-msgstr "電傳"
+msgstr "電傳:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:138
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
 msgid "EMail"
-msgstr "電子郵件"
+msgstr "EMail"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
 msgid "EMail:"
-msgstr "電子郵件:"
+msgstr "EMail:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:145
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
 msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
 msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+msgstr "Bank 銀行"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
 msgid "Bank:"
-msgstr "銀行"
+msgstr "銀行:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:159
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
 msgid "BankCode"
 msgstr "BankCode"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
 msgid "BankCode:"
-msgstr "BankCode"
+msgstr "BankCode:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:166
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
 msgid "BankAccount"
 msgstr "BankAccount"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
 msgid "BankAccount:"
-msgstr "BankAccount"
+msgstr "BankAccount:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
 msgid "PostalComment"
 msgstr "PostalComment"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
+#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
 msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment"
+msgstr "PostalComment:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
+#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
 msgid "Reference:"
-msgstr "參考"
+msgstr "參考:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
+#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
 msgid "Encl.:"
 msgstr "Encl.:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
+
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
 msgid "NameRowA"
 msgstr "NameRowA"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
 msgid "NameRowA:"
-msgstr "NameRowA"
+msgstr "NameRowA:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
 msgid "NameRowB"
 msgstr "NameRowB"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
 msgid "NameRowB:"
-msgstr "NameRowB"
+msgstr "NameRowB:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
 msgid "NameRowC"
 msgstr "NameRowC"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
 msgid "NameRowC:"
-msgstr "NameRowC"
+msgstr "NameRowC:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
 msgid "NameRowD"
 msgstr "NameRowD"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
 msgid "NameRowD:"
-msgstr "NameRowD"
+msgstr "NameRowD:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
 msgid "NameRowE"
 msgstr "NameRowE"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
 msgid "NameRowE:"
-msgstr "NameRowE"
+msgstr "NameRowE:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
 msgid "NameRowF"
 msgstr "NameRowF"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
 msgid "NameRowF:"
-msgstr "NameRowF"
+msgstr "NameRowF:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
 msgid "NameRowG"
 msgstr "NameRowG"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
 msgid "NameRowG:"
-msgstr "NameRowG"
+msgstr "NameRowG:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
 msgid "AddressRowA"
 msgstr "AddressRowA"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
 msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AddressRowA"
+msgstr "AddressRowA:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
 msgid "AddressRowB"
 msgstr "AddressRowB"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
 msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AddressRowB"
+msgstr "AddressRowB:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
 msgid "AddressRowC"
 msgstr "AddressRowC"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
 msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AddressRowC"
+msgstr "AddressRowC:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
 msgid "AddressRowD"
 msgstr "AddressRowD"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
 msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AddressRowD"
+msgstr "AddressRowD:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
 msgid "AddressRowE"
 msgstr "AddressRowE"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
 msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AddressRowE"
+msgstr "AddressRowE:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
 msgid "AddressRowF"
 msgstr "AddressRowF"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
 msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AddressRowF"
+msgstr "AddressRowF:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
 msgid "TelephoneRowA"
 msgstr "TelephoneRowA"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
 msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelephoneRowA"
+msgstr "TelephoneRowA:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
 msgid "TelephoneRowB"
 msgstr "TelephoneRowB"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
 msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelephoneRowB"
+msgstr "TelephoneRowB:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
 msgid "TelephoneRowC"
 msgstr "TelephoneRowC"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
 msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelephoneRowC"
+msgstr "TelephoneRowC:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
 msgid "TelephoneRowD"
 msgstr "TelephoneRowD"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
 msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelephoneRowD"
+msgstr "TelephoneRowD:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
 msgid "TelephoneRowE"
 msgstr "TelephoneRowE"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
 msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelephoneRowE"
+msgstr "TelephoneRowE:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
 msgid "TelephoneRowF"
 msgstr "TelephoneRowF"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
 msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelephoneRowF"
+msgstr "TelephoneRowF:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
 msgid "InternetRowA"
 msgstr "InternetRowA"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
 msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRowA"
+msgstr "InternetRowA:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
 msgid "InternetRowB"
 msgstr "InternetRowB"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
 msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRowB"
+msgstr "InternetRowB:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
 msgid "InternetRowC"
 msgstr "InternetRowC"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
 msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRowC"
+msgstr "InternetRowC:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
 msgid "InternetRowD"
 msgstr "InternetRowD"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
 msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRowD"
+msgstr "InternetRowD:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
 msgid "InternetRowE"
 msgstr "InternetRowE"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
 msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRowE"
+msgstr "InternetRowE:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
 msgid "InternetRowF"
 msgstr "InternetRowF"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
 msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRowF"
+msgstr "InternetRowF:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
 msgid "BankRowA"
 msgstr "BankRowA"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
 msgid "BankRowA:"
-msgstr "BankRowA"
+msgstr "BankRowA:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
 msgid "BankRowB"
 msgstr "BankRowB"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
 msgid "BankRowB:"
-msgstr "BankRowB"
+msgstr "BankRowB:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
 msgid "BankRowC"
 msgstr "BankRowC"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
 msgid "BankRowC:"
-msgstr "BankRowC"
+msgstr "BankRowC:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
 msgid "BankRowD"
 msgstr "BankRowD"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
 msgid "BankRowD:"
-msgstr "BankRowD"
+msgstr "BankRowD:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
 msgid "BankRowE"
 msgstr "BankRowE"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
 msgid "BankRowE:"
-msgstr "BankRowE"
+msgstr "BankRowE:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
 msgid "BankRowF"
 msgstr "BankRowF"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
 msgid "BankRowF:"
-msgstr "BankRowF:"
+msgstr "BankRowF:"
+
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Hebrew Article"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
 msgid "Claim #."
-msgstr "宣稱 #."
+msgstr "聲明 #."
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
 msgid "Remarks"
-msgstr "備註"
+msgstr "Remarks 備註"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
 msgid "Remarks #."
 msgstr "備註 #."
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
 msgid "Proof:"
-msgstr "證明:"
+msgstr "證明:"
+
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Hebrew Letter"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:55
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "好萊塢(Hollywood)"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
 msgid "More"
-msgstr "更多"
+msgstr "More 更多"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:66
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
 msgid "(MORE)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
 msgid "FADE IN:"
-msgstr "FADE IN"
+msgstr "FADE IN:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
 msgid "INT."
 msgstr "INT."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
 msgid "EXT."
 msgstr "EXT."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:185
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
 msgid "Continuing"
-msgstr "繼續"
+msgstr "Continuing 繼續"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:196
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
 msgid "(continuing)"
 msgstr "(繼續)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:222
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
 msgid "Transition"
-msgstr "轉換"
+msgstr "Transition 轉換"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
 msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITLE OVER"
+msgstr "TITLE OVER:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:249
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
 msgid "INTERCUT"
 msgstr "INTERCUT"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:260
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
 msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT WITH"
+msgstr "INTERCUT WITH:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
 msgid "FADE OUT"
-msgstr "FADE OUT"
+msgstr "FADE OUT 淡出"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:293
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
 msgid "Scene"
-msgstr "場景"
+msgstr "Scene 場景"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "分類編碼"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-#, fuzzy
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definition \\arabic{definition}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
-msgid "Step"
-msgstr "步驟"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "將會出現在頁頁首的作者名稱"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
-#, fuzzy
-msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Step \\arabic{step}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline 標語"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-#, fuzzy
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Example \\arabic{example}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "History 修訂歷史"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
-#, fuzzy
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\arabic{notation}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+msgid "Revised"
+msgstr "Revised 修訂"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
-#, fuzzy
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Classification Codes 分類編碼"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
-#, fuzzy
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "TableCaption 表標題"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
-#, fuzzy
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "表標題"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
-#, fuzzy
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite 引用的參考"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
-msgid "Prop"
-msgstr "Prop"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "引用的參考"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
-#, fuzzy
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\arabic{prop}."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList 羅馬體列舉"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Numbering Scheme"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr "在你的列舉中使用最大的項目號碼, 例: '(iv)' 代表 4 個羅馬數字項目"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "推論 \\thecorollary."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "引理 \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/llncs.layout:405
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
@@ -8270,8359 +10290,12882 @@ msgstr "Prop \\arabic{prop}."
 msgid "Question"
 msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
 msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Question \\arabic{question}."
+msgstr "問題 \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
 msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+msgstr "聲明 \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
 msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
+msgstr "猜想 \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
-msgid "Appendices Section"
-msgstr "附錄區段"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "--- 附錄 ---"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+msgid "Prop"
+msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:76
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "將會出現在頁首的短標題"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:83
 msgid "Review"
-msgstr "檢閱"
+msgstr "Review 檢閱"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
+#: lib/layouts/iopart.layout:89
 msgid "Topical"
-msgstr "主題"
+msgstr "Topical 主題"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
 msgid "Comment"
-msgstr "註釋"
+msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:100
+#: lib/layouts/iopart.layout:107
 msgid "Paper"
-msgstr "論文"
+msgstr "Paper 論文"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
+#: lib/layouts/iopart.layout:113
 msgid "Prelim"
 msgstr "Prelim"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
+#: lib/layouts/iopart.layout:119
 msgid "Rapid"
 msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
+#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
 msgid "PACS"
 msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:220
+#: lib/layouts/iopart.layout:227
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理和天文學分類系統編號"
+msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:224
+#: lib/layouts/iopart.layout:231
 msgid "MSC"
 msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:227
+#: lib/layouts/iopart.layout:234
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "數學主旨分類編號:"
+msgstr "數學主題分類編號:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:231
+#: lib/layouts/iopart.layout:238
 msgid "submitto"
-msgstr "提交到"
+msgstr "submitto 提交到"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:241
 msgid "submit to paper:"
-msgstr "提交到論文:"
+msgstr "submit to paper:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:260
+#: lib/layouts/iopart.layout:267
 msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "文獻目錄 (單純)"
+msgstr "Bibliography (plain) 文獻(簡單)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:284
+#: lib/layouts/iopart.layout:292
 msgid "Bibliography heading"
-msgstr "文獻目錄標頭"
+msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:37
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
 msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "摘要"
+msgstr "摘要:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:65
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
 msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "關鍵字"
+msgstr "關鍵字:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:133
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
 msgid "Commission"
-msgstr "委員會"
+msgstr "Commission 委員會"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:226
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "致謝"
+msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS 致謝"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:3
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection."
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+msgid "City"
+msgstr "City 城市"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+msgid "Country"
+msgstr "Country 國家"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+#, fuzzy
+msgid "Main Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
+#, fuzzy
+msgid "Forename"
+msgstr "Fname"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+#, fuzzy
+msgid "Co Author"
+msgstr "通訊作者:"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Co-author"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+#, fuzzy
+msgid "Short Author"
+msgstr "作者短名(S)|S"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+#, fuzzy
+msgid "Short author:"
+msgstr "作者短名(S)|S"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+#, fuzzy
+msgid "Optional name"
+msgstr "寬度選項"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference"
+msgstr "<reference>"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "參考:"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Alternative Affiliation 其他單位"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "隸屬單位前綴"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "前綴例如 'Also at '"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 數字:"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Preprint number"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Preprint number:"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Online citation"
+
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "Japanese Book (jbook)"
+
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
+
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
+
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "關鍵字:"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title"
+msgstr "部 標題"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "部 標題"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "Short Title:"
+msgstr "短標題"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Running Author:"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+#, fuzzy
+msgid "Pkg"
+msgstr "套件"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+#, fuzzy
+msgid "pkg"
+msgstr "套件"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+#, fuzzy
+msgid "Proglang"
+msgstr "Program"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:196
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
+#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "code"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+#, fuzzy
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Chunk"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+#, fuzzy
+msgid "Code Input"
+msgstr "輸入"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
+#, fuzzy
+msgid "Code Output"
+msgstr "輸出"
+
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
+
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
 msgid "AddressForOffprints"
 msgstr "AddressForOffprints"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:204
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抽印本需求地址"
+msgstr "抽印本需求地址:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:214
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
 msgid "RunningTitle"
-msgstr "現行標題"
+msgstr "RunningTitle"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
-#: lib/layouts/svjour.inc:155
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
 msgid "Running title:"
-msgstr "現行標題:"
+msgstr "Running title:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:236
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
 msgid "RunningAuthor"
-msgstr "現行作者"
+msgstr "RunningAuthor"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:243
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
 msgid "Running author:"
-msgstr "現行作者:"
-
-#: lib/layouts/latex8.layout:72
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子郵件:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
-#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38
+msgstr "Running author:"
+
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (過時的)"
+
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "French Letter (lettre)"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelephone"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:381
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:195
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoPlace"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:245
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoDate"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "EndOfMessage"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "EndOfFile"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
+#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
+#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
+#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
+msgid "Headings"
+msgstr "Headings 標頭"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
+msgid "City:"
+msgstr "City:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
+msgid "Office:"
+msgstr "Office:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "EndOfMessage."
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "EndOfFile."
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
 msgid "Chapter"
-msgstr "章"
+msgstr "Chapter 章"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
 msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "現行 LaTeX 標題"
+msgstr "Running LaTeX Title"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
 msgid "TOC Title"
-msgstr "目錄標題"
+msgstr "TOC Title 目錄標題"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目錄標題"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
 msgid "Author Running"
-msgstr "現行作者"
+msgstr "Author Running 作者"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
 msgid "Author Running:"
-msgstr "現行作者"
+msgstr "現行作者:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
 msgid "TOC Author"
-msgstr "目錄作者"
+msgstr "TOC Author 目錄作者"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
 msgid "TOC Author:"
-msgstr "目錄作者"
+msgstr "目錄作者:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
-#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:281
+#: lib/layouts/llncs.layout:309
 msgid "Case #."
-msgstr "大小寫 #."
+msgstr "案例 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
 msgid "Claim."
-msgstr "宣稱。"
+msgstr "聲明."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
+#: lib/layouts/llncs.layout:326
 msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjecture #."
+msgstr "猜想 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
+#: lib/layouts/llncs.layout:354
 msgid "Example #."
 msgstr "範例 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
+#: lib/layouts/llncs.layout:361
 msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercise #."
+msgstr "練習 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
+#: lib/layouts/llncs.layout:374
 msgid "Note #."
-msgstr "註 #."
+msgstr "註 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
-#: lib/layouts/svjour.inc:394
+#: lib/layouts/llncs.layout:381
 msgid "Problem #."
 msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
 msgid "Property"
-msgstr "內容"
+msgstr "性質"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
+#: lib/layouts/llncs.layout:395
 msgid "Property #."
-msgstr "內容 #."
+msgstr "性質 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
+#: lib/layouts/llncs.layout:408
 msgid "Question #."
 msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:415
 msgid "Remark #."
 msgstr "備註 #."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
-#: lib/layouts/svjour.inc:436
+#: lib/layouts/llncs.layout:422
 msgid "Solution #."
-msgstr "解決方案 #."
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
-#: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
+msgstr "解法 #."
+
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "回憶錄(Memoir)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
+#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
+#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
+#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
+#: lib/layouts/memoir.layout:239
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "短標題 (目錄)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
+#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
+#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
+#: lib/layouts/memoir.layout:223
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "短標題 (頁首)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:71
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
 msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
+msgstr "Chapter* 章"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:99
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Chapterprecis"
+#: lib/layouts/memoir.layout:90
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 節"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:119
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigraph"
+#: lib/layouts/memoir.layout:95
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 節"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
-#, fuzzy
-msgid "Maintext"
-msgstr "純文字"
+#: lib/layouts/memoir.layout:105
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小節"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:132
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Poemtitle"
+#: lib/layouts/memoir.layout:110
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小節"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:150
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Poemtitle*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:120
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 次小節"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:175
-msgid "Legend"
-msgstr "å\9c\96ä¾\8b"
+#: lib/layouts/memoir.layout:125
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ é\81\8bè¡\8cé \81é¦\96 ç\9a\84 æ¬¡å°\8fç¯\80"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-msgid "Entry"
-msgstr "項目"
+#: lib/layouts/memoir.layout:135
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 段落"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-msgid "Entry:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:140
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 段落"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:98
-msgid "ListItem"
-msgstr "ListItem"
+#: lib/layouts/memoir.layout:150
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小段落"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:101
-msgid "List Item:"
-msgstr "清單項目:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:155
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小段落"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:104
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "DoubleItem"
+#: lib/layouts/memoir.layout:162
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Chapterprecis"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:107
-msgid "Double Item:"
-msgstr "雙倍項目:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:181
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigraph 題詞"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "Space"
-msgstr "空格"
+#: lib/layouts/memoir.layout:191
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題詞來源"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:113
-msgid "Space:"
-msgstr "空格:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:192
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:146
-msgid "SubTitle"
-msgstr "次標題"
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "epigraph 的來源/作者"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:158
-msgid "Institution"
-msgstr "機構"
+#: lib/layouts/memoir.layout:206
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Poemtitle 詩標題"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Slide"
-msgstr "投影片"
+#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 詩標題"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:135
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 詩標題"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:145
-msgid "EndSlide"
-msgstr "結束投影片"
+#: lib/layouts/memoir.layout:234
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Poemtitle* 詩標題"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:159
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/memoir.layout:263
+msgid "Legend"
+msgstr "Legend 圖例"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:172
-msgid "WideSlide"
-msgstr "寬投影片"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:184
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "空投影片"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CVStyle CV樣式"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:188
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空投影片"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV樣式:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+#, fuzzy
+msgid "Style Options"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:261
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "有號列舉型態1"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+#, fuzzy
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:287
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "無號列舉型態1"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "CVColor CV色彩方案"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "演算法清單"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV 色彩方案:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#, fuzzy
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:78
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
 #, fuzzy
-msgid "Recipe"
-msgstr "å·²æ\8e¥æ\94"
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "å\9c\96示é\9b\86(&I):"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:85
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
 #, fuzzy
-msgid "Recipe:"
-msgstr "已接收:"
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "欄寬 %"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:113
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
 #, fuzzy
-msgid "Ingredients"
-msgstr "鳴謝"
+msgid "Column Width:"
+msgstr "欄寬 %"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:123
-#, fuzzy
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDF Page Mode 頁面模式"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:113
-msgid "Preprint"
-msgstr "試印本"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDF 頁面模式:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Firstname 名"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
+msgid "FirstName"
+msgstr "FirstName 名"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "電子位址:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "FamilyName 姓"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:238
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:255
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 數字:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Line 1"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:40
-msgid "Labeling"
-msgstr "加標籤"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "額外的地址欄"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Line 2"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+#, fuzzy
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Phone 電話"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
-msgid "Place:"
-msgstr "地點:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Social 社群"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "社群:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Specialmail:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "社群網路的名稱"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "ExtraInfo 其他資訊"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "其他資訊:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
-msgid "Yourmail"
-msgstr "您的信件"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:208
+msgid "Photo:"
+msgstr "照片:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "您的信件:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:211
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的高度"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:214
+msgid "Thickness"
+msgstr "線粗"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
-msgid "Customer"
-msgstr "客æ\88"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:215
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "å\9c\8dç¹\9eç\85§ç\89\87å\9c\96æ¡\86ç\9a\84ç·\9aç²\97"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "客戶編號:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:253
+msgid "EmptySection"
+msgstr "EmptySection 無標題節"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
-msgid "Invoice"
-msgstr "ç\99¼ç¥¨"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:259
+msgid "Empty Section"
+msgstr "ç\84¡æ¨\99é¡\8cç¯\80"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "發票編號:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:278
+msgid "CloseSection"
+msgstr "CloseSection 結束節"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
-msgid "NextAddress"
-msgstr "下一個位址"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294
+msgid "Columns:"
+msgstr "多欄:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
-msgid "Next Address:"
-msgstr "下一個位址:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:309
+msgid "Optional width"
+msgstr "寬度選項"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "寄件者名稱:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
+msgid "Header"
+msgstr "Header 頁首"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "寄件者電話:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:315
+msgid "Header content"
+msgstr "Header content"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
-msgid "Fax"
-msgstr "傳真"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:325
+msgid "Entry"
+msgstr "Entry 項目"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "寄件者傳真:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子郵件"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
+msgid "What?"
+msgstr "What?"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "寄件者電子郵件:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:364
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "寄件者 URL:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:392
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ItemWithComment 帶註解的項目"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
-msgid "Logo"
-msgstr "å\9c\96æ¨\99"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "帶註解ç\9a\84é \85ç\9b®:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
-msgid "Logo:"
-msgstr "圖標:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
-#, fuzzy
-msgid "EndLetter"
-msgstr "字母"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:422
+msgid "ListItem"
+msgstr "ListItem 清單項目"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
-#, fuzzy
-msgid "End of letter"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "List Item:"
+msgstr "清單項目:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "橫印投影片"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "DoubleItem 雙項目"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-#, fuzzy
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "橫印投影片"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:432
+msgid "Double Item:"
+msgstr "雙項目:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "直印投影片"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:436
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-#, fuzzy
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "直印投影片"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
+msgid "Left summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "投影片*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+msgid "Left Text"
+msgstr "左欄文字"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-#, fuzzy
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "結束投影片"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442
+msgid "Left text"
+msgstr "左欄文字"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "SlideHeading"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:446
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SlideSubHeading"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
+msgid "Right summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "æ\8a\95å½±ç\89\87æ¸\85å\96®"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "DoubleListItem é\9b\99å\88\97表é \85ç\9b®"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-#, fuzzy
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "投影片清單"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "雙列表項目:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
-msgid "SlideContents"
-msgstr "投影片內容"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:459
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-#, fuzzy
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "投影片內容"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:460
+msgid "First item"
+msgstr "第一項"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "進度內容"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:468
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer 電腦"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "進度內容"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "MakeCVtitle 製作CV標題"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "推測*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:475
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "製作 CV 標題"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "演算法*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:482
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "MakeLetterTitle 製作信件標題"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:131
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "製作信件標題"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "主旨類別"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "MakeLetterClosing 製作信件結尾"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:309
-#, fuzzy
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS 主旨分類。"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:492
+msgid "Close Letter"
+msgstr "製作信件結尾"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
-#, fuzzy
-msgid "Conference"
-msgstr "參考"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:521
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipient 收件者"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
-#, fuzzy
-msgid "Conference:"
-msgstr "參考:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:529
+msgid "Company Name"
+msgstr "公司名稱"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
-#, fuzzy
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "著作權"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:530
+msgid "Company name"
+msgstr "公司名稱"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-#, fuzzy
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:573
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Enclosing 附件"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "著作權"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "替代名稱"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
-#, fuzzy
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:579
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "替代 'Enclosure' 的文字"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:583
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "附件:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
-msgid "Topic"
-msgstr "主題"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
-msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:105
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新投影片:"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:127
-msgid "Overlay"
-msgstr "外罩"
+#: lib/layouts/paper.layout:149
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SubTitle 子標題"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:142
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新外罩:"
+#: lib/layouts/paper.layout:161
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution 機構"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:182
-msgid "New Note:"
-msgstr "新註記:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:207
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "不可見的文字"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitleSlide 標題投影片"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:214
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<不可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:231
-msgid "VisibleText"
-msgstr "不可見的文字"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:140
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: lib/layouts/slides.layout:238
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Slide Option 投影片選項"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:54
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "作者資訊"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 slide 命令的選項參數 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:66
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "EndSlide 結束投影片"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:79
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "摘要"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:94
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "WideSlide 寬投影片"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
-#, fuzzy
-msgid "Subclass"
-msgstr "主旨類別"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "EmptySlide 空投影片"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
-#, fuzzy
-msgid "Petit"
-msgstr "Poemtitle"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空投影片:"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
-#, fuzzy
-msgid "Front Matter"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
-#, fuzzy
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "節選項"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
-#, fuzzy
-msgid "Main Matter"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 section 命令的選項參數 (請參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "符號列舉類型"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
-msgid "Back Matter"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 符號列舉 的類型 (請參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
+#: lib/layouts/paralist.module:27
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-#, fuzzy
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
+#: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
+#: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41
-#, fuzzy
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:292
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizeType1 符號列舉類型1"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-#, fuzzy
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "編號列舉類型"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
-#, fuzzy
-msgid "Preface"
-msgstr "地點"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定編號列舉的類型 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
-#, fuzzy
-msgid "Preface:"
-msgstr "地點:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
+#: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
-#, fuzzy
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "證明"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerateType1 編號列舉型態1"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:443
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Twocolumn 雙欄"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:24
-msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:458
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:28
-#, fuzzy
-msgid "Title*"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:461
+msgid "Left Column"
+msgstr "左欄"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:56
-#, fuzzy
-msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:462
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "在此輸入左欄的內容 (右欄內容直接寫在主段落中)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:63
-msgid "MiniTOC"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "演算法目錄"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "TOC depth (provide a number):"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:585
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide 在投影片"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:74
-#, fuzzy
-msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "表列清單"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:591
+msgid "On Slides"
+msgstr "在投影片"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
-#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
-#: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
-#: lib/layouts/svmult.layout:270
-#, fuzzy
-msgid "For editors"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:592
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "指定重疊選項(S)|S"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:138
-#, fuzzy
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:593
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 overlay 設定 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:278
-#, fuzzy
-msgid "Inst"
-msgstr "插入(&I)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:600
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+ 只在投影片"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:280
-#, fuzzy
-msgid "Institute #"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:606
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide* 在投影片掀開"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:118
-#, fuzzy
-msgid "Sidenote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "食譜書(Recipe Book)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
-#, fuzzy
-msgid "sidenote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
-#, fuzzy
-msgid "Marginnote"
-msgstr "邊界註記|M"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recipe 食譜"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:141
-#, fuzzy
-msgid "marginnote"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "食譜:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "NewThought"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredients 材料"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "new thought"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料標題"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:164
-#, fuzzy
-msgid "AllCaps"
-msgstr "大寫小字"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "指定額外的 材料標題"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-#, fuzzy
-msgid "allcaps"
-msgstr "小字"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:177
-#, fuzzy
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "大寫小字"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
-#, fuzzy
-msgid "smallcaps"
-msgstr "小字"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (過時的版本)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
-#, fuzzy
-msgid "Full Width"
-msgstr "標籤寬度"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:212
-#, fuzzy
-msgid "MarginTable"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliation (alternate) 隸屬單位(其他)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:223
-#, fuzzy
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "符合圖片"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "隸屬單位 (其他):"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "其他隸屬單位選項"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "給 altaffiliation 命令的選項參數"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-#, fuzzy
-msgid "Element:Firstname"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#, fuzzy
-msgid "Firstname"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "No affiliation"
+msgstr "無隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
-msgid "Element:Fname"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "作者 Email:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#, fuzzy
-msgid "Fname"
-msgstr "框架"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Email 選項"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#, fuzzy
-msgid "Element:Surname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "給 email 命令的選擇性參數"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "作者 URL 選項"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-#, fuzzy
-msgid "Element:Filename"
-msgstr "檔名"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "給 homepage 命令的選項參數"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-#, fuzzy
-msgid "Element:Literal"
-msgstr "實文"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "實文"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
-#, fuzzy
-msgid "Element:Emph"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint 試印本"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ é\81\8bè¡\8cé \81é¦\96 ç\9a\84 ç\9f­æ¨\99é¡\8c"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
-#, fuzzy
-msgid "Element:Abbrev"
-msgstr "短音符"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "致謝"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-#, fuzzy
-msgid "Abbrev"
-msgstr "短音符"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
-#, fuzzy
-msgid "Element:Citation-number"
-msgstr "引用編號"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Specials"
+msgstr "Specials"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用編號"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Turn Page"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Wide Text"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
+msgid "Video"
+msgstr "Video 影片"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
+msgid "List of Videos"
+msgstr "影片目錄"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
+msgid "Float Link"
+msgstr "Float Link"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
 #, fuzzy
-msgid "Element:Volume"
-msgstr ""
+msgid "Float link"
+msgstr "Float Link"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
 #, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgid "lowercase text"
+msgstr "小寫"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
 #, fuzzy
-msgid "Element:Day"
-msgstr "輔助的"
+msgid "Online cite"
+msgstr "Online citation"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
 #, fuzzy
-msgid "Day"
-msgstr "顯示"
+msgid "online cite"
+msgstr "Online citation"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
+#, fuzzy
+msgid "Text behind"
+msgstr "文字區寬 %"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
-msgid "Element:Month"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
+msgid "text behind the cite"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "數學"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AltAffiliation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 數字:"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
 #, fuzzy
-msgid "Element:Year"
-msgstr "輔助的"
+msgid "SciPoster"
+msgstr "Postvermerk"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference 會議"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
 #, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "清空(&L)"
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
 #, fuzzy
-msgid "Element:Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+msgid "Left logo:"
+msgstr "左側頁尾:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
 #, fuzzy
-msgid "Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+msgid "Logo Size"
+msgstr "字型大小"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
-msgid "Element:Issue-day"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+#, fuzzy
+msgid "RightLogo"
+msgstr "右"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
-msgid "Element:Issue-months"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+#, fuzzy
+msgid "Right logo:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
-msgid "Issue-months"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+#, fuzzy
+msgid "Caption Width"
+msgstr "寬度選項"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "次次段落"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "頁首"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- 頁首 --"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特殊區段"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特殊區段:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 過時的)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU-日誌"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
+#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:84
+msgid "Labeling"
+msgstr "Labeling 標籤式列舉"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU-日誌:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用編號:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU-volume"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU-volume:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
+msgid "Place:"
+msgstr "地點:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-issue"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Specialmail"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-issue:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Specialmail:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "索引用語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引用語…"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail 您的信件"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引用語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "您的信件:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引用語:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "交叉用語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
+msgid "Customer"
+msgstr "Customer 客戶"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "交叉用語:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "客戶編號:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-msgid "Supplementary"
-msgstr "輔助的"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice 發票"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "輔助的…"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "發票編號:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
+msgid "NextAddress"
+msgstr "NextAddress 下一個位址"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-msgid "Cite-other"
-msgstr "其他引用"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
+msgid "Next Address:"
+msgstr "下一個位址:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "å\85¶ä»\96å¼\95ç\94¨ï¼\9a"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "å¯\84件è\80\85å\90\8d稱:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
-msgid "Revised"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "寄件者電話:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
-msgid "Revised:"
-msgstr "修訂:"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "寄件者傳真:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-msgid "Ident-line"
-msgstr "å\85§ç¸®å\88\97"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "å¯\84件è\80\85é\9b»å­\90é\83µä»¶:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "å\85§ç¸®å\88\97ï¼\9a"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "å¯\84件è\80\85 URL:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-msgid "Runhead"
-msgstr "Runhead"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo 圖標"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Runhead:"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Logo:"
+msgstr "圖標:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
-msgid "Published-online:"
-msgstr "線上出版:"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
+msgid "EndLetter"
+msgstr "EndLetter"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
-msgid "Citation"
-msgstr "引用"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
+msgid "End of letter"
+msgstr "End of letter"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-msgid "Citation:"
-msgstr "引用:"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
-msgid "Posting-order"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "發布順序:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-頁面"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-頁面:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "PortraitSlide 直印投影片"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-msgid "Words"
-msgstr "字詞"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Portrait Slide 直印投影片"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-msgid "Words:"
-msgstr "字詞:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "SlideHeading"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-msgid "Figures"
-msgstr "圖片"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SlideSubHeading"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-msgid "Figures:"
-msgstr "圖片:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListOfSlides 投影片清單"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-msgid "Tables"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/seminar.layout:62
+msgid "List of Slides"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-msgid "Tables:"
-msgstr "表格:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
+msgid "SlideContents"
+msgstr "SlideContents 投影片內容"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-msgid "Datasets"
-msgstr "資料集"
+#: lib/layouts/seminar.layout:71
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Slide Contents 投影片內容"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-msgid "Datasets:"
-msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "ProgressContents 進度內容"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
-#, fuzzy
-msgid "Element:ISSN"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Progress Contents 進度內容"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
-msgid "ISSN"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/seminar.layout:98
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "橫印投影片:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
-msgid "Element:CODEN"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "直印投影片:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#, fuzzy
-msgid "CODEN"
-msgstr "SCENE"
+#: lib/layouts/seminar.layout:117
+msgid "Slide*"
+msgstr "Slide* 投影片"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
-#, fuzzy
-msgid "Element:SS-Code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/seminar.layout:132
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[投影片目錄]"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-#, fuzzy
-msgid "SS-Code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[投影片內容]"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
-#, fuzzy
-msgid "Element:SS-Title"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進度內容]"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-#, fuzzy
-msgid "SS-Title"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
-#, fuzzy
-msgid "Element:CCC-Code"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture* 猜想"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-#, fuzzy
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algorithm* 演算法"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
-#, fuzzy
-msgid "Element:Code"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-msgid "Code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 標題"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
-#, fuzzy
-msgid "Element:Dscr"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass 主題類別"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-#, fuzzy
-msgid "Dscr"
-msgstr "捨棄(&D)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS 主題分類:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#, fuzzy
-msgid "Element:Keyword"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
-#, fuzzy
-msgid "Element:Orgdiv"
-msgstr "div"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "會議名稱"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-#, fuzzy
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "div"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "會議:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-#, fuzzy
-msgid "Element:Orgname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "CopyrightYear 著作權年"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-#, fuzzy
-msgid "Orgname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作權年:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#, fuzzy
-msgid "Element:Street"
-msgstr "街道"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#, fuzzy
-msgid "Element:City"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作權資料:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
-msgid "City"
-msgstr "infty"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "TitleBanner 標題橫幅"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-msgid "Element:State"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "標題橫幅:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
-#, fuzzy
-msgid "Element:Postcode"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "PreprintFooter 試印本頁尾"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#, fuzzy
-msgid "Postcode"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "試印本頁尾:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
 #, fuzzy
-msgid "Element:Country"
-msgstr "項目"
+msgid "DOI"
+msgstr "DIA"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "項目"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:133
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
+msgid "Terms"
+msgstr "Terms"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:137
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:146
-msgid "PaperId"
-msgstr "紙張識別號"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:150
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "紙張識別號:"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:66
+msgid "Topic"
+msgstr "Topic 主題"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:154
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "作者地址"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:158
-msgid "Author Address:"
-msgstr "作者地址:"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience Journals (過時的版本)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:162
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Slug 註釋"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新投影片:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:166
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Slug 註釋:"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay 重疊"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:182
-msgid "Plate"
-msgstr "Plate"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新重疊:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:192
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "新註記:"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:203
-msgid "Table Caption"
-msgstr "表格題要"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "InvisibleText 不可見的文字"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:213
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表格題要"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<不可見的文字跟隨>"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current Address"
-msgstr "目前地址"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "VisibleText 可見的文字"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:147
-msgid "Current address:"
-msgstr "目前地址:"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<可見的文字跟隨>"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail 地址:"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:170
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "關鍵詞和片語:"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Authorinfo 作者資訊"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "頁獻的"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "作者資訊:"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
-msgid "Dedication:"
-msgstr "題辭:"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGMENTS 致謝"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator"
-msgstr "翻譯者"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (過時的版本)"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻譯者:"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Headnote 頭註"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000 數學主旨分類:"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "頭註 (可選擇的):"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
-#, fuzzy
-msgid "Element:Directory"
-msgstr "目錄"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "thanks 感謝"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst 機構"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
-msgid "Element:Email"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "機構 #"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
-#, fuzzy
-msgid "Element:KeyCombo"
-msgstr "鍵盤"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedication 題辭"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "é\8dµç\9b¤"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
+#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
+msgid "Dedication:"
+msgstr "é¡\8cè¾­:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
-#, fuzzy
-msgid "Element:KeyCap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "通訊作者:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-#, fuzzy
-msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints 抽印"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
-msgid "Element:GuiMenu"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抽印:"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
-msgid "Element:GuiMenuItem"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Subclass 主題類別"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "數學主題分類"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
-msgid "Element:GuiButton"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR Subject Classification"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
-msgid "Element:MenuChoice"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解法 \\thesolution"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "節*"
+#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "證明(QED)"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "作者群"
+#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "證明(smartQED)"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Title* 標題"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "標題*: "
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "修訂備註"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributors 貢獻者"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "貢獻者目錄"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "給編輯群"
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
-#: lib/layouts/sweave.module:43
-msgid "Scrap"
-msgstr "Scrap"
+#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Running Chapter"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-#, fuzzy
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "Note \\arabic{note}."
+#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "ChapSubtitle 章小標"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Extrachap"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Foreword"
+msgstr "Foreword 前言"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
+msgid "Preface"
+msgstr "Preface 序"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "ChapMotto"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Article (直書)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:113
-msgid "Addpart"
-msgstr "Addpart"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:119
-msgid "Addchap"
-msgstr "Addchap"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Report (直書)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:125
-msgid "Addsec"
-msgstr "Addsec"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:131
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Addchap*"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
+#: lib/layouts/stdsections.inc:64
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 章"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:137
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Addsec*"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側註記"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+msgid "sidenote"
+msgstr "側註記"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
-msgid "Publishers"
-msgstr "出版商"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
+msgid "Marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
-msgid "Dedication"
-msgstr "é¡\8cè¾­"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "marginnote"
+msgstr "é\82\8aç\95\8c註è¨\98"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titlehead"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:219
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Uppertitleback"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:225
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Lowertitleback"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+msgid "AllCaps"
+msgstr "AllCaps"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Extratitle"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:253
-msgid "Captionabove"
-msgstr "Captionabove"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "SmallCaps"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:272
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "Captionbelow"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dictum"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
+msgid "Full Width"
+msgstr "Full Width 全寬"
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:228
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MarginTable"
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MarginFigure"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufte Handout"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-#, fuzzy
-msgid "ed."
-msgstr "紅色"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "講義(Handouts)"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-#, fuzzy
-msgid "no."
-msgstr "復原"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般項:"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-#, fuzzy
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "Firstname 名"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "Fname"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-#, fuzzy
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal 實文"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-#, fuzzy
-msgid "Section ##"
-msgstr "區段"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abbrev 短音符"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Citation-number 引用編號"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "Day 日"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "Month 月"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-#, fuzzy
-msgid "Equation ##"
-msgstr "方程式"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "Year 年"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "腳註"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Issue-number"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
-#, fuzzy
-msgid "Marginal"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Issue-day"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Issue-months"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:40
-#, fuzzy
-msgid "Foot"
-msgstr "頁腳"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Subsubparagraph 次小段落"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "頁腳"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "-- 頁首 --"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:79
-#, fuzzy
-msgid "Note:Comment"
-msgstr "註釋"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Special-section 特殊區段"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "comment"
-msgstr "註釋"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "特殊區段:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:94
-#, fuzzy
-msgid "Note:Note"
-msgstr "註記:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGU-journal"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
-msgid "note"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGU-journal:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
-#, fuzzy
-msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "灰色顯示"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "引用編號:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110
-#, fuzzy
-msgid "greyedout"
-msgstr "灰色顯示"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU-volume"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU-volume:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Phantom"
-msgstr "phantom"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU-issue"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
-#, fuzzy
-msgid "Listings"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU-issue:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
-msgid "Branch"
-msgstr "分支"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:715
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Index-terms 索引用語"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:198
-#, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "索引:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "索引用語..."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
-#: src/insets/InsetBox.cpp:133
-msgid "Box"
-msgstr "方框"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Index-term 索引用語"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:224
-#, fuzzy
-msgid "Box:Shaded"
-msgstr "加陰影"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "索引用語:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Float"
-msgstr "浮動(&F)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Cross-term 交叉用語"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#, fuzzy
-msgid "Wrap"
-msgstr "換列"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "交叉用語:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:290
-#, fuzzy
-msgid "Argument"
-msgstr "對齊"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Supplementary 輔助的"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
-msgid "opt"
-msgstr "選項"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "輔助的..."
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "復原"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Supp-note"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:308
-#, fuzzy
-msgid "Info:menu"
-msgstr "μ"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Sup-mat-note:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:325
-#, fuzzy
-msgid "Info:shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cite-other 其他引用"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:342
-#, fuzzy
-msgid "Info:shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "其他引用:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+msgid "Revised:"
+msgstr "修訂:"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--分隔符號--"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Ident-line 內縮列"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- 積聚環境 ---"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "內縮列:"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:96
-msgid "Headnote"
-msgstr "頁首記號"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Runhead"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:110
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "頁首記號 (可選的):"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Runhead:"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:200
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "協同作者:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "線上出版:"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:204
-msgid "Offprints"
-msgstr "抽印本"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation 引用"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:208
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抽印本:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "引用:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
-#, fuzzy
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Posting-order 發布順序"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
-#, fuzzy
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
-#, fuzzy
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "發布順序:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
-#, fuzzy
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-pages"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
-#, fuzzy
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-pages:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
-#, fuzzy
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Words 字詞"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
-#, fuzzy
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "字詞:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr "Figures 圖片"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
-#, fuzzy
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "圖片:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
-#, fuzzy
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr "Tables 表格"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
-#, fuzzy
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "表格:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
-#, fuzzy
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Datasets 資料集"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
-#, fuzzy
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "資料集:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
-#, fuzzy
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
-msgid "Example*"
-msgstr "範例*"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SS-Code"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
-msgid "Exercise*"
-msgstr "練習*"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS-Title"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
-msgid "Remark*"
-msgstr "備註*"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCC-Code"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
-msgid "Claim*"
-msgstr "宣稱*"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-msgid "Conjecture."
-msgstr "推測。"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Orgdiv"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
-msgid "Fact*"
-msgstr "論據*"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "Orgname 組織名"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-msgid "Problem."
-msgstr "問題。"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "Postcode 郵遞區號"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
-msgid "Exercise."
-msgstr "練習。"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraph* 段落"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
-msgid "Remark."
-msgstr "備註。"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCC 編碼:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "PaperId 紙張識別號"
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-#, fuzzy
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "紙張識別號:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-#, fuzzy
-msgid "Braille:"
-msgstr "較小:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "AuthorAddr 作者地址"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "作者地址:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Slug 註釋"
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Slug 註釋:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "Plate"
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr "表格"
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:142
+msgid "Current Address"
+msgstr "Current Address 目前地址"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current address:"
+msgstr "目前地址:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-#, fuzzy
-msgid "Braillebox"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail address:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-#, fuzzy
-msgid "Braille box"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "關鍵詞和片語:"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Endnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:179
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedicatory 頁獻的"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:186
+msgid "Translator"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻譯者:"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
-#, fuzzy
-msgid "endnote"
-msgstr "頁首記號"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory 目錄"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Foot to End"
-msgstr "編輯器註記:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
-"where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-#, fuzzy
-msgid "Hanging"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Subparagraph* 小段落"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
-"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Authorgroup 作者群"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
-#, fuzzy
-msgid "charstyles"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "RevisionHistory 修訂歷史"
 
-#: lib/layouts/initials.module:10
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Initial"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revision History 修訂歷史"
 
-#: lib/layouts/initials.module:12
-#, fuzzy
-msgid "Initial"
-msgstr "斜體"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision 修訂"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "RevisionRemark 修訂備註"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-#, fuzzy
-msgid "Example:"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:37
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:41
-#, fuzzy
-msgid "Examples:"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:46
-#, fuzzy
-msgid "Subexample"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:50
-#, fuzzy
-msgid "Subexample:"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:65
-#, fuzzy
-msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "客戶"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:67
-#, fuzzy
-msgid "Glosse"
-msgstr "關閉"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:93
-#, fuzzy
-msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr "客戶"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:95
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:120
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
 #, fuzzy
-msgid "expr."
-msgstr "exp"
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:135
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Concepts"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+msgid "Addpart"
+msgstr "Addpart"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:137
-#, fuzzy
-msgid "concept"
-msgstr "接受(&A)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
+msgid "Addchap"
+msgstr "Addchap"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:150
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addsec"
+msgstr "Addsec"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152
-#, fuzzy
-msgid "meaning"
-msgstr "開啟"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Addchap*"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:166
-#, fuzzy
-msgid "Tableau"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Addsec*"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:171
-#, fuzzy
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec 小區塊"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "載入備份?"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
+msgid "Publishers"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titlehead"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Uppertitleback"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-#, fuzzy
-msgid "noun"
-msgstr "無"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Lowertitleback"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Extratitle"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-#, fuzzy
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:279
+msgid "Above"
+msgstr "標準之上"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:280
+msgid "above"
+msgstr "更上"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-#, fuzzy
-msgid "strong"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:302
+msgid "Below"
+msgstr "標準之下"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Code"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:303
+msgid "below"
+msgstr "更下"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
-#, fuzzy
-msgid "code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:325
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dictum 格言"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:335
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言作者"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:336
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "此格言的作者"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Noweb literate programming"
-msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔。"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "未定義"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
+msgid "pp."
+msgstr "pp."
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
-#, fuzzy
-msgid "literate"
-msgstr "實文"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
-#: lib/configure.py:506
-#, fuzzy
-msgid "Sweave"
-msgstr "儲存(&S)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
 
-#: lib/layouts/sweave.module:5
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
+msgid "no."
+msgstr "no."
 
-#: lib/layouts/sweave.module:20
-msgid "Chunk"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:47
-#, fuzzy
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:48
-#, fuzzy
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "螢幕字型"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Part \\Roman{part}"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:67
-#, fuzzy
-msgid "S/R expression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "章 ##"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:68
-#, fuzzy
-msgid "S/R expr"
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "節 ##"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "段落 ##"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "方程式 ##"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "註腳 ##"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+msgid "margin"
+msgstr "邊界"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "條件"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "註腳"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "條件。"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
+msgid "Greyedout"
+msgstr "灰色顯示"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "演算法。"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
-#, fuzzy
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "公理*"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:330
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理。"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:486
+msgid "Argument"
+msgstr "參數"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
-#, fuzzy
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condition \\arabic{condition}."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:578
+msgid "LongTableNoNumber"
+msgstr "無編號長表格"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "條件*"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:580
+msgid "unlabelled"
+msgstr "無標籤"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "條件。"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:587
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
 #, fuzzy
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "原樣呈現"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "註記*"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "部 \\thepart"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "註記。"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:47
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "章 \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "記法*"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "附錄 \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "記法。"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "連體字中斷(k)|k"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
-#, fuzzy
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Summary \\arabic{summary}."
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "概要*"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符號(i)|i"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "概要。"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-#, fuzzy
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "連字圖連接點(H)|H"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "致謝*"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可斷行的斜線符(a)|a"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護的破折號(y)|y"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "前頁區"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論。"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- 前頁區 ---"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "假定"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "內文區"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#, fuzzy
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- 內文區---"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "假定*"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "末頁區"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "假定。"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- 末頁區 ---"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部 標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "此 部 的標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#, fuzzy
-msgid "theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Run-in headings 標頭"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-#, fuzzy
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sub-run-in headings 次標頭"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "作者資訊:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-#, fuzzy
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-#, fuzzy
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "Running Title 現行標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-#, fuzzy
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-#, fuzzy
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "現行 章:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-#, fuzzy
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "致謝。"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "Running Section 現行 節"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "現行 節:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-#, fuzzy
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Abstract* 摘要"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Abstract* (not printed)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
-msgid "Question*"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternative name 替代名稱"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
-msgid "Question."
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事實 \\thefact."
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "範例 \\theexample."
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "練習 \\theexercise."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "推論 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "引理 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "猜想 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "編號的"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事實 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "範例 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:6
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非語"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "練習 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:7
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
 #, fuzzy
-msgid "Albanian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:8
-#, fuzzy
-msgid "English (USA)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "備註 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:10
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯TeX)"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "聲明 \\thetheorem."
 
-#: lib/languages:11
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "案例 \\arabic{casei}."
 
-#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "案例 \\roman{caseii}."
 
-#: lib/languages:13
-#, fuzzy
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "德語(新拼寫法)"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/languages:14
-msgid "German (Austria)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
 
-#: lib/languages:15
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+msgid "Example*"
+msgstr "Example* 範例"
 
-#: lib/languages:16
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "郵件"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problem* 問題"
 
-#: lib/languages:17
-msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克語"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercise* 練習"
 
-#: lib/languages:18
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄語"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#, fuzzy
+msgid "Solution*"
+msgstr "解法"
 
-#: lib/languages:19
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "葡萄牙語(巴西)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remark* 備註"
 
-#: lib/languages:20
-msgid "Breton"
-msgstr "布里敦語"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
+msgid "Claim*"
+msgstr "Claim* 聲明"
 
-#: lib/languages:21
-#, fuzzy
-msgid "English (UK)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "替換「證明」的文字"
 
-#: lib/languages:22
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞語"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
+msgid "Conjecture."
+msgstr "猜想."
 
-#: lib/languages:23
-#, fuzzy
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fact* 事實"
 
-#: lib/languages:24
-#, fuzzy
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "加拿大法語"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
 
-#: lib/languages:25
-msgid "Catalan"
-msgstr "加泰羅尼亞語"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
+msgid "Exercise."
+msgstr "練習."
 
-#: lib/languages:26
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
 #, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中文(簡體)"
+msgid "Solution."
+msgstr "解法"
 
-#: lib/languages:27
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "中文(繁體)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
+msgid "Remark."
+msgstr "備註."
 
-#: lib/languages:28
-msgid "Croatian"
-msgstr "å\85\8bç¾\85å\9f\83西äº\9eèª\9e"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
+msgid "Name/Title"
+msgstr "å\90\8d稱/æ¨\99é¡\8c"
 
-#: lib/languages:29
-msgid "Czech"
-msgstr "æ\8d·å\85\8bèª\9e"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "æ\9b¿ä»£ç\9a\84é\81¸é \85å\90\8d稱æ\88\96æ¨\99é¡\8c"
 
-#: lib/languages:30
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥語"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題 \\theprop."
 
-#: lib/languages:31
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭語"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
-#: lib/languages:32
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/languages:34
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界語"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
-#: lib/languages:35
-msgid "Estonian"
-msgstr "愛沙尼亞語"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob 數量]"
 
-#: lib/languages:37
-msgid "Farsi"
-msgstr "波斯語"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題的標籤"
 
-#: lib/languages:38
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭語"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "對應問題的標籤"
 
-#: lib/languages:40
-msgid "French"
-msgstr "æ³\95èª\9e"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "æ\80§è³ª \\theproperty."
 
-#: lib/languages:41
-msgid "Galician"
-msgstr "加里斯亞語"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "註記 \\thenote."
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
 #, fuzzy
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "德語(新拼寫法)"
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats."
+msgstr ""
+"使用 algorithm2e 套件編排 演算法浮動框,而不使用 LyX 自訂的 演算法浮動框."
 
-#: lib/languages:43
-msgid "German"
-msgstr "德語"
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "預設 (基本)"
 
-#: lib/languages:44
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "引用引擎"
 
-#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘語"
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "非引用的"
 
-#: lib/languages:46
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "只加入參考書目(不顯示)."
 
-#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "å¸\8c伯ä¾\86èª\9e"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "å¤\9aèª\9eç\9a\84æ¨\99é¡\8c"
 
-#: lib/languages:51
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰島語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"提供兩種樣式,以排版多語的標題。請參考 LyX 的範例資料夾內的 "
+"MultilingualCaptions.lyx 以獲取詳細描述."
 
-#: lib/languages:53
-#, fuzzy
-msgid "Interlingua"
-msgstr "插入積分"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Caption setup 標題設定"
 
-#: lib/languages:54
-msgid "Irish"
-msgstr "愛爾蘭語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "會被影響的語言。可設定為 'bi-first', 'bi-second' 或 'bi-both'"
 
-#: lib/languages:55
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "標題設定:"
 
-#: lib/languages:56
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:37
+msgid "Bicaption"
+msgstr "雙語標題"
 
-#: lib/languages:57
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "bilingual"
+msgstr "雙語的"
 
-#: lib/languages:58
-msgid "Kazakh"
-msgstr "哈薩克語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主語言的短標題"
 
-#: lib/languages:60
-msgid "Korean"
-msgstr "韓語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的短標題"
 
-#: lib/languages:62
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁語開啟"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主語言的文字"
 
-#: lib/languages:63
-msgid "Latvian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的標題文字"
 
-#: lib/languages:64
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ç«\8bé\99¶å®\9bèª\9e"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第äº\8cèª\9eè¨\80ç\9a\84ç\9f­æ¨\99é¡\8c"
 
-#: lib/languages:65
-#, fuzzy
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "高地文德語"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
-#: lib/languages:66
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian"
-msgstr "保加利亞語"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)"
 
-#: lib/languages:67
-msgid "Mongolian"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
 msgstr ""
+"定義排版 Braille 點字的環境. 請參考範例資料夾的 Braille.lyx 範例檔, 獲得更多"
+"資訊."
 
-#: lib/languages:68
-msgid "Norsk"
-msgstr "諾斯克語"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
-#: lib/languages:69
-msgid "Nynorsk"
-msgstr "耐諾斯克語"
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/languages:70
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
-#: lib/languages:71
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙語"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (開啟小點)"
 
-#: lib/languages:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞語"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
-#: lib/languages:73
-msgid "Russian"
-msgstr "俄語"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (關閉小點)"
 
-#: lib/languages:74
-msgid "North Sami"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
-#: lib/languages:75
-msgid "Scottish"
-msgstr "蘇格蘭語"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (開啟鏡射)"
 
-#: lib/languages:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
-#: lib/languages:77
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (關閉鏡射)"
 
-#: lib/languages:78
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克語"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
-#: lib/languages:79
-msgid "Slovene"
-msgstr "斯洛法尼亞語"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Braillebox (輸入數字)"
 
-#: lib/languages:80
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Braille box"
 
-#: lib/languages:81
+#: lib/layouts/changebars.module:2
 #, fuzzy
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "西ç\8f­ç\89\99èª\9e"
+msgid "Change bars"
+msgstr "è®\8aæ\9b´æ»\91æ¡¿"
 
-#: lib/languages:82
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "泰語"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "自訂 頁首/頁尾 的內容"
 
-#: lib/languages:84
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其語"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"增加 定義頁首和頁尾的 環境. 註: 使用此模組時, 您必須設定 頁面->標頭樣式 為"
+"「美化的」 才有作用!"
 
-#: lib/languages:85
-msgid "Turkmen"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "頁首/頁尾"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶數頁 頁首"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "替換偶數頁頁首的文字"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Center Header 中間頁首"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中間頁首:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Left Footer 左側頁尾"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左側頁尾:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Center Footer 中間頁尾"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中間頁尾:"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "尾註(Endnote)"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
+"除了 註腳 之外, 增加一個 尾註(endnote) 嵌框(從 插入->自訂的嵌框 中選取). 您必"
+"須在想要顯示尾註的地方, 自行加入 TeX-code 命令 \\theendnotes."
 
-#: lib/languages:86
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "烏克蘭語"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "尾註 ##"
 
-#: lib/languages:87
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "高地文德語"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "尾註"
 
-#: lib/languages:88
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "檔名"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "可自訂的清單 (使用 enumitem 套件)"
 
-#: lib/languages:89
-msgid "Welsh"
-msgstr "瑞士法語"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"控制 編號列舉, 符號列舉, 描述式清單, 和 清單/標籤 的布局. 請參考「使用者指南-"
+"基礎」的 Customized Lists 部份, 獲取更詳細的資訊."
 
-#: lib/encodings:14
-msgid "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/enumitem.module:72
+msgid "Description Options"
+msgstr "描述選項"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:106
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumerate-Resume 接續編號"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "編號(方程式的) 加上 節 號"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
 msgstr ""
+"在 節 的起始處, 重設方程式的計數器, 使得方程式的編號包含節編號. 例: '(2.1)'."
 
-#: lib/encodings:19
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "編號(圖的) 加上 節 號"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設圖計數器, 使得圖編號包含節編號. 例: 'fig. 2.1'."
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "使用 Fix cm 套件"
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 msgstr ""
+"Fix-cm 套件增強了 Computer Modern 字體的外觀, 並使其可設定為任意大小. 更詳細"
+"的說明請參考 fix-cm.sty 套件的說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/"
+"base/fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "使用 Fix LaTeX 套件"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
 msgstr ""
+"載入 fixltx2e 套件, 該套件修正了幾個 LaTeX 的錯誤. 這些錯誤因為向下相容的緣"
+"故, 並未包含在 LaTeX 核心內. 如果您使用了這個模組, 您的文件未來排版的結果, 可"
+"能會跟目前的結果看起來不同, 因為 fixltx2e 套件未來可能會提供更多的錯誤修正. "
+"更詳細的說明請參考說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
+"fixltx2e.pdf."
 
-#: lib/encodings:26
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:29
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
+"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
+"features."
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:32
+#: lib/layouts/fixme.module:21
 #, fuzzy
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "圖目錄"
 
-#: lib/encodings:35
+#: lib/layouts/fixme.module:35
 #, fuzzy
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "圖目錄"
 
-#: lib/encodings:38
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/fixme.module:51
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Figure Note"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgid "Fixme"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:42
+#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
+#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
 #, fuzzy
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/encodings:45
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
+#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:48
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/fixme.module:70
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "意義"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:72
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "警告!"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:76
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "檔案名稱錯誤"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:82
+msgid "Fixme Fatal"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:51
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/fixme.module:84
+#, fuzzy
+msgid "Fatal"
+msgstr "加泰隆語"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:93
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:55
+#: lib/layouts/fixme.module:95
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/fixme.module:105
 #, fuzzy
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Figure Note"
 
-#: lib/encodings:58
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/fixme.module:106
+#, fuzzy
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "插入 LyX 註記"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:61
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/fixme.module:113
+msgid "Warning (Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:64
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:67
-msgid "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Error (Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:71
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:74
-msgid "Western European (CP 850)"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Fatal (Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:77
-msgid "Central European (CP 852)"
+#: lib/layouts/fixme.module:134
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/fixme.module:136
+msgid "Fixme (Multipar)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:80
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
 #, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
-#: lib/encodings:83
-msgid "Western European (CP 858)"
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:86
-msgid "Hebrew (CP 862)"
+#: lib/layouts/fixme.module:153
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:89
-#, fuzzy
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "無語言"
+#: lib/layouts/fixme.module:155
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:92
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Central European (CP 1250)"
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Error (Multipar)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:98
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:102
-msgid "Western European (CP 1252)"
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/fixme.module:176
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:105
+#: lib/layouts/fixme.module:178
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/fixme.module:193
 #, fuzzy
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
-#: lib/encodings:109
+#: lib/layouts/fixme.module:195
 #, fuzzy
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
-#: lib/encodings:112
+#: lib/layouts/fixme.module:196
 #, fuzzy
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:118
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Warning (MP Targ.)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:121
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
+#: lib/layouts/fixme.module:207
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:124
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Error (MP Targ.)"
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:149
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/fixme.module:213
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:153
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:157
+#: lib/layouts/fixme.module:225
 #, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日語"
+msgid "FxNote"
+msgstr "註記"
 
-#: lib/encodings:161
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/fixme.module:229
+#, fuzzy
+msgid "FxNote*"
+msgstr "Note* 註記"
 
-#: lib/encodings:165
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/fixme.module:233
+#, fuzzy
+msgid "FxWarning"
+msgstr "警告!"
 
-#: lib/encodings:169
+#: lib/layouts/fixme.module:237
 #, fuzzy
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中文(繁體)"
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "警告!"
 
-#: lib/encodings:173
+#: lib/layouts/fixme.module:241
 #, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日語"
+msgid "FxError"
+msgstr "錯誤"
 
-#: lib/encodings:180
+#: lib/layouts/fixme.module:245
 #, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日語"
+msgid "FxError*"
+msgstr "錯誤"
 
-#: lib/encodings:182
+#: lib/layouts/fixme.module:249
 #, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "語"
+msgid "FxFatal"
+msgstr "加泰隆語"
 
-#: lib/encodings:184
+#: lib/layouts/fixme.module:253
 #, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "語"
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "加泰隆語"
 
-#: lib/encodings:191
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "註腳變尾註"
 
-#: lib/encodings:196
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
+"設定全部的 註腳 變成 尾註(endnotes). 您需要在希望顯示尾註的地方, 手動加入 "
+"TeX 碼「\\theendnotes」."
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "ASCII"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "圖形"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
-msgid "File|F"
-msgstr "檔案|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編輯|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Insert|I"
-msgstr "插入|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:35
-msgid "Layout|L"
-msgstr "版面配置|L"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "選擇"
 
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "View|V"
-msgstr "檢視|V"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
+#, fuzzy
+msgid "Scalebox"
+msgstr "伸縮"
 
-#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+#, fuzzy
+msgid "H-Factor"
+msgstr "事實"
 
-#: lib/ui/classic.ui:38
-msgid "Documents|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Help|H"
-msgstr "求助|H"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+#, fuzzy
+msgid "V-Factor"
+msgstr "事實"
 
-#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
-msgid "New|N"
-msgstr "新增|N"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:48
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "新增自範本…|T"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開啟…|O"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Width of the box"
+msgstr "固定寬度的欄"
 
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Close|C"
-msgstr "關閉|C"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Save|S"
-msgstr "儲存|S"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+#, fuzzy
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "旋轉"
 
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "另存新檔…|A"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "原點(&I):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:54
-msgid "Revert|R"
-msgstr "回復|R"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "版本控制|V"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "角度(&N):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Import|I"
-msgstr "匯入|I"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
-msgid "Export|E"
-msgstr "å\8c¯å\87º|E"
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "å\87¸æ\8e\92"
 
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Print...|P"
-msgstr "列印…|P"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr "增加凸排的環境. 凸排段落表示第一行會貼到左邊界, 但段落的其他行則縮排."
 
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "傳真…|F"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
 
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Exit|x"
-msgstr "離開|x"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
+"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
-msgid "Register...|R"
-msgstr "暫存器…...|R"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
+#, fuzzy
+msgid "H-P number"
+msgstr "R-S 編號"
 
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "簽入變更…|I"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
+#, fuzzy
+msgid "H-P statement"
+msgstr "放置位置"
 
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "簽出編輯|O"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:40
+#, fuzzy
+msgid "Statement Text"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
 #, fuzzy
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "還原成上一版本|L"
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
 
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "復原最後一筆簽入|U"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "首字放大"
 
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
-#, fuzzy
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "顯示歷史|H"
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"定義一個包含首字放大的段落樣式. 請參考「內嵌物件」手冊的 Initials 部份, 內有"
+"詳細說明."
 
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "首字放大"
 
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
-msgid "Undo|U"
-msgstr "復原|U"
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:91
-msgid "Redo|d"
-msgstr "é\87\8då\81\9a|d"
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "é¦\96å­\97å­\97æ¯\8d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Cut|C"
-msgstr "剪下|C"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "首字的其他部份"
 
-#: lib/ui/classic.ui:94
-msgid "Copy|o"
-msgstr "複製|o"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "首字文字的其他部份"
 
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Paste|a"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
 
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "貼上外部選擇|x"
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
-#: lib/ui/classic.ui:98
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "å°\8bæ\89¾ & ç½®æ\8f\9bâ\80¦|F"
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "å\8f\83è\80\83æ\9b¸ç\9b®æ¢\9dç\9b®."
 
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "跳格|T"
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "之前"
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Math|M"
-msgstr "數學|M"
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "短標題"
 
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "拼寫檢查器…|S"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr 套件)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:105
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "同義詞…"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"搭配 R 語言使用 knitr 套件可以產生動態的報表. 此模組要能正常工作, 必須安裝這"
+"個 R 套件: install.packages('knitr'). 注意: 此模組相依於 R >= 2.14.1. 獲取更"
+"多資訊, 請參考: http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/ui/classic.ui:106
-#, fuzzy
-msgid "Statistics...|i"
-msgstr "狀態"
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "literate"
 
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "檢查 TeX|h"
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweave 選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "變更追蹤|g"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweave 選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "偏好設定…|P"
+#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R expression"
 
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "重新配置|R"
+#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R expr"
 
-#: lib/ui/classic.ui:115
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "選擇多列|L"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond 書"
 
-#: lib/ui/classic.ui:116
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "選擇段落|P"
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"此模組增加一個可以輸入 LilyPond 碼的嵌框, 該程式碼將於輸出文件時進行處理. 請"
+"參考範例檔: lilypond.lyx."
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:320
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/ui/classic.ui:122
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "列頂|T"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPond 選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:123
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "列底|B"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr "用逗號分隔的選項清單 (可用的選項,請參閱 LilyPond 文件)."
 
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "列左|L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
+msgid "Linguistics"
+msgstr "語言學"
 
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "列右|R"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"定義一些給語言學方便使用的環境 (編號的範例, glosses, semantic markup, "
+"tableau floats). 請參考範例檔 linguistics.lyx 有更詳細的使用範例."
 
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "對齊|i"
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "編號的範例 (多行)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "加入列|A"
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "例(多行):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:130
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "刪除列|w"
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "編號的範例 (連續的)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Copy Row"
-msgstr "複製列"
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "例(連續):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "交換列"
+#: lib/layouts/linguistics.module:44
+#, fuzzy
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "加入欄|u"
+#: lib/layouts/linguistics.module:45
+#, fuzzy
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:135
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "刪除欄|D"
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Subexample"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
-#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Copy Column"
-msgstr "複製欄"
+#: lib/layouts/linguistics.module:54
+msgid "Subexample:"
+msgstr "次例:"
 
-#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "交換欄"
+#: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosse"
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Left|L"
-msgstr "左|L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
-msgid "Center|C"
-msgstr "中|C"
+#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
+#, fuzzy
+msgid "Glosse Translation|s"
+msgstr "IEEE 會議"
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Right|R"
-msgstr "右|R"
+#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
+#, fuzzy
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Top|T"
-msgstr "頂|T"
+#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Middle|M"
-msgstr "央|M"
+#: lib/layouts/linguistics.module:138
+#, fuzzy
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "架構"
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "底|B"
+#: lib/layouts/linguistics.module:140
+msgid "Tree"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:159
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "切換編號|N"
+#: lib/layouts/linguistics.module:158
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
 
-#: lib/ui/classic.ui:160
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "切換列編號|u"
+#: lib/layouts/linguistics.module:160
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "變更限制型態|L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "變更公式型態|F"
+#: lib/layouts/linguistics.module:176
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "使用電腦代數系統|S"
+#: lib/layouts/linguistics.module:190
+msgid "Meaning"
+msgstr "意義"
 
-#: lib/ui/classic.ui:168
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "對齊|A"
+#: lib/layouts/linguistics.module:192
+msgid "meaning"
+msgstr "意義"
 
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "加入列|R"
+#: lib/layouts/linguistics.module:205
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "刪除列|D"
+#: lib/layouts/linguistics.module:207
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "群組(&p)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "加入欄|C"
+#: lib/layouts/linguistics.module:217
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "刪除欄|e"
+#: lib/layouts/linguistics.module:222
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Tableaux 目錄"
 
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Default|t"
-msgstr "預設|t"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "語意的標示"
 
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Display|D"
-msgstr "顯示|D"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"定義四種語意上的文字樣式: 名詞(noun), 強調(emph), 加重強調(strong), 和 程式碼"
+"(code)."
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Inline|I"
-msgstr "內聯|I"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "語意樣式"
 
-#: lib/ui/classic.ui:188
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞"
 
-#: lib/ui/classic.ui:189
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
 
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
 
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "加重強調"
 
-#: lib/ui/classic.ui:193
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "加重強調"
 
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "極簡風格的嵌框"
 
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr ""
+"重新定義數個嵌框 (索引, 分支, URL) 的顯示方式, 成為極簡風格. \n"
+"(註: 此模組只會影響 LyX 的顯示方式, 不會影響文章輸出的格式)."
 
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "內聯公式|I"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "多欄"
 
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "顯示的公式|D"
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"加入一個可自訂的嵌框, 可於嵌框內設定欄數 (預設為 2 欄)。參考「使用者指南-額外"
+"特點」的 Multiple Text Columns, 獲取詳細資訊."
 
-#: lib/ui/classic.ui:201
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray 環境|q"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "欄數"
 
-#: lib/ui/classic.ui:202
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "å°\8dé½\8aç\92°å¢\83|A"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "å\9c¨æ­¤æ\8f\92å\85¥æ¬\84æ\95¸"
 
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "對齊At環境"
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "選擇的序言"
 
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Flalign 環境|F"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "跳頁之前的間隔"
 
-#: lib/ui/classic.ui:207
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "積聚環境"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "於此頁開始排版多欄資料時,須預留的自由空間"
 
-#: lib/ui/classic.ui:208
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "多列環境"
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "Natbib"
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Math|h"
-msgstr "數學|h"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
-#: lib/ui/classic.ui:216
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "特殊字元|S"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"此模組可以在使用 natbib 時增加 apacite 的支援 (參考書目的樣式不需要是 "
+"apacite, 可以是 apacite, apacitex, 或是任何在 natbib 和 apacite 套件下皆可使"
+"用的參考書目)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "引用…|C"
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "交叉參照…|r"
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "允許使用 Noweb 作為文學編程 (literate programming) 工具."
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Label...|L"
-msgstr "標籤…|L"
+#: lib/layouts/paralist.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "段落起始"
 
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "註腳|F"
+#: lib/layouts/paralist.module:9
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "邊界註記|M"
+#: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
+#: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
+#: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
+#: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
+#: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
+#: lib/layouts/paralist.module:131
+#, fuzzy
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:222
-msgid "Short Title"
-msgstr "短標題"
+#: lib/layouts/paralist.module:45
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/ui/classic.ui:223
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "索引項目|I"
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:224
-msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "命名法則項目"
+#: lib/layouts/paralist.module:54
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/ui/classic.ui:225
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL…|U"
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Note|N"
-msgstr "註記|N"
+#: lib/layouts/paralist.module:63
+#, fuzzy
+msgid "CompactItem"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
 
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "清單 & 內容表|O"
+#: lib/layouts/paralist.module:70
+#, fuzzy
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "TeX 編碼|T"
+#: lib/layouts/paralist.module:75
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/ui/classic.ui:230
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "迷你頁面|p"
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "圖形…|G"
+#: lib/layouts/paralist.module:84
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "表格材料...|b"
+#: lib/layouts/paralist.module:88
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:233
-msgid "Floats|a"
-msgstr "浮動|a"
+#: lib/layouts/paralist.module:93
+#, fuzzy
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "公司名稱"
 
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "包含檔…|d"
+#: lib/layouts/paralist.module:100
+#, fuzzy
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:236
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "插入檔案|e"
+#: lib/layouts/paralist.module:105
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "外部材料…|x"
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/layouts/paralist.module:114
 #, fuzzy
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "符號"
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上標|S"
+#: lib/layouts/paralist.module:118
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下標|u"
+#: lib/layouts/paralist.module:123
+#, fuzzy
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Computer 電腦"
 
-#: lib/ui/classic.ui:244
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "連字圖連接點|P"
+#: lib/layouts/paralist.module:130
+#, fuzzy
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
 #, fuzzy
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護的空格|r"
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "連體字中斷|k"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:247
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+msgid "Define Avatar"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
 #, fuzzy
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "字詞間空格|w"
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "窄空格|T"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "垂直空格…|V"
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/ui/classic.ui:251
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "垂直空格…"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:252
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
+#, fuzzy
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "註釋標籤"
 
-#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符號|i"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
+#, fuzzy
+msgid "Name of the style"
+msgstr "語言名稱"
 
-#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:255
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
 #, fuzzy
-msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "保護的空格|r"
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "預設的印表機名稱"
 
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "Breakable Slash|a"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:257
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "單一引言|Q"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:258
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "普通引言|O"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "選單分隔符號|M"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:260
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "水平線"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "文件設定值"
 
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
-msgid "Page Break"
-msgstr "分頁符號"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "Opts"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "顯示公式|D"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray 環境|E"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "記號"
 
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS 對齊環境|a"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat 環境|t"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
+#, fuzzy
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "欄選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign 環境|f"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS 積聚環境|g"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "邊界"
 
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS 多列環境|m"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "邊界"
 
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "陣列環境|y"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "內框環境|C"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "分割環境|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:280
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "字型變更|o"
-
-#: lib/ui/classic.ui:284
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "數學一般字型"
-
-#: lib/ui/classic.ui:286
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "數學美工字族"
-
-#: lib/ui/classic.ui:287
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "數學活字字族"
-
-#: lib/ui/classic.ui:288
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "數學羅馬體字族"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "數學無襯線字族"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:291
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "數學粗體系列"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:293
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "文字一般字型"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Square 正方形"
 
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "文字羅馬體字族"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "文字無襯線字族"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Circle 圓形"
 
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "文字打字體字族"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "Circle 圓形"
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "文字粗體系列"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
+msgid "PDF-Line"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "文字中級系列"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "文字斜體形狀"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "側註記"
 
-#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "文字小字形狀"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "文字傾斜形狀"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+#, fuzzy
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "文字右上形狀"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:310
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Floatflt 圖片"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "內容表|C"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引清單|I"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "命名法則|N"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "複製文字(o)|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX 文獻目錄...|B"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX 文件…|X"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
+#, fuzzy
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "在此輸入預設文字"
 
-#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "純文字…|T"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
+#, fuzzy
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "註腳 清單"
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "純文字,聯結線…|J"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
+#, fuzzy
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "註腳 清單"
 
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "軌段變更|T"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+#, fuzzy
+msgid "List Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "合併變更…|M"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
+#, fuzzy
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:330
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "接受所有變更|A"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2
+#, fuzzy
+msgid "PDF Form"
+msgstr "表單"
 
-#: lib/ui/classic.ui:331
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "拒絕所有變更|R"
+#: lib/layouts/pdfform.module:7
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "在輸出中顯示變更|S"
+#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:339
-msgid "Character...|C"
-msgstr "字元…|C"
+#: lib/layouts/pdfform.module:19
+#, fuzzy
+msgid "PDF form"
+msgstr "PDF author"
 
-#: lib/ui/classic.ui:340
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "段落…|P"
+#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
+#, fuzzy
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "更多參數"
 
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Document...|D"
-msgstr "文件…|D"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "Params"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "表格...|T"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/ui/classic.ui:344
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "強調樣式|E"
+#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
+msgid "End PDF Form"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:345
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "名詞樣式|N"
+#: lib/layouts/pdfform.module:47
+#, fuzzy
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "粗體樣式|B"
+#: lib/layouts/pdfform.module:50
+#, fuzzy
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:349
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "減少環境深度|v"
+#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
+#, fuzzy
+msgid "TextField"
+msgstr "文字"
 
-#: lib/ui/classic.ui:350
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "增加環境深度|i"
+#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
+#, fuzzy
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/ui/classic.ui:351
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "在此開始附錄|S"
+#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
+#, fuzzy
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "MenuChoice"
 
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "組建程式|B"
+#: lib/layouts/pdfform.module:89
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "標籤(&L):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:361
-msgid "Update|U"
-msgstr "更新|U"
+#: lib/layouts/pdfform.module:92
+#, fuzzy
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
+#, fuzzy
+msgid "PushButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Outline|O"
-msgstr "外框|O"
+#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
+#, fuzzy
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/ui/classic.ui:365
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "TeX 資訊|X"
+#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
+#, fuzzy
+msgid "ResetButton"
+msgstr "重置"
 
-#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "下一個註記|N"
+#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
+#, fuzzy
+msgid "PDFAction"
+msgstr "動作"
 
-#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/pdfform.module:126
+#, fuzzy
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "旋轉的原點"
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "書籤|B"
+#: lib/layouts/pdfform.module:134
+#, fuzzy
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "文字樣式"
 
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "儲存書籤 1|S"
+#: lib/layouts/pdfform.module:137
+#, fuzzy
+msgid "Default text field style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "儲存書籤 2"
+#: lib/layouts/pdfform.module:141
+#, fuzzy
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "儲存書籤 3"
+#: lib/layouts/pdfform.module:144
+#, fuzzy
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "儲存書籤 4"
+#: lib/layouts/pdfform.module:147
+#, fuzzy
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "儲存書籤 5"
+#: lib/layouts/pdfform.module:150
+#, fuzzy
+msgid "Default push button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:390
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "前往書籤 1|1"
+#: lib/layouts/pdfform.module:153
+#, fuzzy
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "文字樣式"
 
-#: lib/ui/classic.ui:391
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "前往書籤 2|2"
+#: lib/layouts/pdfform.module:156
+#, fuzzy
+msgid "Default check box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:392
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "前往書籤 3|3"
+#: lib/layouts/pdfform.module:159
+#, fuzzy
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
-#: lib/ui/classic.ui:393
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "前往書籤 4|4"
+#: lib/layouts/pdfform.module:162
+#, fuzzy
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:394
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "前往書籤 5|5"
+#: lib/layouts/pdfform.module:165
+#, fuzzy
+msgid "List Box Style"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
 
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "介紹|I"
+#: lib/layouts/pdfform.module:168
+#, fuzzy
+msgid "Default list box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "教學課程|T"
+#: lib/layouts/pdfform.module:171
+#, fuzzy
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "使用者指南|U"
+#: lib/layouts/pdfform.module:174
+#, fuzzy
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:412
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "進階特色|E"
+#: lib/layouts/pdfform.module:177
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:413
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "內嵌物件|m"
+#: lib/layouts/pdfform.module:180
+#, fuzzy
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Customization|C"
-msgstr "客製化|C"
+#: lib/layouts/pdfform.module:183
+#, fuzzy
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "引用樣式"
 
-#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeX 配置|L"
+#: lib/layouts/pdfform.module:186
+#, fuzzy
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "é\97\9cæ\96¼ LyX|X"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "風é\9aªè\88\87å®\89å\85¨å»ºè­°æ¨\99æº\96è©\9e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
-msgid "About LyX"
-msgstr "關於 LyX"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
+"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
-#: lib/ui/classic.ui:426
-msgid "Preferences..."
-msgstr "偏好設定…"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S 編號"
 
-#: lib/ui/classic.ui:427
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "離開 LyX"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S 建議標準詞"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "對齊的環境|l"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Safety phrase 安全建議標準詞"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "對齊At環境|v"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "片語文字"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "積聚的環境|h"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
-#, fuzzy
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "分隔符號|r"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "安全標準詞:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
 #, fuzzy
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "矩陣|x"
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Section 節"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "Macro|o"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
 #, fuzzy
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "對齊環境|A"
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Section 節"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
 #, fuzzy
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "編號的公式|N"
+msgid "Section Box"
+msgstr "Section 節"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
 #, fuzzy
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "切換列編號|u"
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
 #, fuzzy
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "å\89\8då¾\80æ¨\99籤|L"
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "å\9c\96å\83\8f輸å\87ºæ\99\82寬度"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
 #, fuzzy
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "交叉參照…|R"
+msgid "Heading"
+msgstr "Headings 標頭"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "分割儲存格|C"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+#, fuzzy
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Sectioning 節"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
 #, fuzzy
-msgid "Insert|s"
-msgstr "插入|I"
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/layouts/sectionbox.module:40
 #, fuzzy
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "加入以上列|A"
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Subsection 小節"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "加入以下列|B"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:42
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Subsection 小節"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/layouts/sectionbox.module:46
 #, fuzzy
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "刪除以上列|D"
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+#: lib/layouts/sectionbox.module:48
 #, fuzzy
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "刪除以下列|e"
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "向左加入列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "自訂段落外形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "向右加入列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"提供數種段落的外型,以及可自訂外型的命令。請參考「使用者指南-額外特點」的 "
+"'Non-standard Paragraph Shapes' 以取得更詳細的說明."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "向左刪除列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CD label 標籤"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "向右刪除列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "段落外形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73
-#, fuzzy
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle 圓形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74
-#, fuzzy
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond 鑽石形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-#, fuzzy
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "切換表格工具列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Heart 心形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "使用電腦代數系統|S"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagon 六角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
-#, fuzzy
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut 螺帽形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:86
-#, fuzzy
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "Square"
+msgstr "Square 正方形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-#, fuzzy
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<reference>"
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Star 星形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89
-#, fuzzy
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<reference>)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Candle 蠟燭形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-#, fuzzy
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<page>"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Drop down 下滴形水滴"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-#, fuzzy
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "於頁面 <page>"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Drop up 上滴形水滴"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-#, fuzzy
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX 符號"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "格式化的參考"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangle up 上三角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-#, fuzzy
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
-#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
-#: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
-#: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
-#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
-#: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定值…|S"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangle down 下三角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:104
-#, fuzzy
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "前往上一步(&G)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangle left 左三角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
-#, fuzzy
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "交叉參照…|R"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangle right 右三角形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:128
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar 自訂外形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
-#: lib/ui/stdcontext.inc:634
-#, fuzzy
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "縮放 <外形規格> 到頁面上的位置"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
-#: lib/ui/stdcontext.inc:635
-#, fuzzy
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "外形規格"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
-#: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "指定外形的規格"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-#, fuzzy
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar 自訂外形(框內)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155
-#, fuzzy
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "無框架"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:156
-#, fuzzy
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"允許透過 Sweave() 功能去使用統計學程式語言 S/R 作為文學編程工具. 詳細說明請參"
+"考 LyX 範例檔 sweave.lyx."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:157
-#, fuzzy
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave 輸入檔案"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:158
-#, fuzzy
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "橢圓框,細"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159
-#, fuzzy
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "橢圓框,粗"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設表計數器, 使得表編號包含節編號. 例: 'Table 2.1'."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160
-msgid "Drop Shadow|w"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:161
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
 #, fuzzy
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "註記背景"
+msgid "Color Box"
+msgstr "顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
 #, fuzzy
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "雙倍"
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX 註記|N"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-#, fuzzy
-msgid "Comment|m"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "灰色顯示|G"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
 #, fuzzy
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
-msgid "Horiz. Phantom"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-#, fuzzy
-msgid "Vert. Phantom"
-msgstr "phantom"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
 #, fuzzy
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護的空格|r"
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
 #, fuzzy
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負空格\t\\!"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr ""
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
 #, fuzzy
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護的空格|r"
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
 #, fuzzy
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "空格"
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separator 分隔符號"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
 #, fuzzy
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "空格"
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平填充|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
+msgid "-----"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
 #, fuzzy
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "水平填充"
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "水平填充"
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平填å\85\85"
+msgid "New Box Options"
+msgstr "æ¬\84é\81¸é \85"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平填å\85\85"
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "給é¦\96å­\97æ\94¾å¤§ç\9a\84é\81¸é \85"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平填充"
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "語言名稱"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平填充"
+msgid "Arguments"
+msgstr "參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
-#, fuzzy
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
 #, fuzzy
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+msgid "Default Value"
+msgstr "預設文字"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-#, fuzzy
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "窄空格|T"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
 #, fuzzy
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負空格\t\\!"
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
 #, fuzzy
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負空格\t\\!"
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
 #, fuzzy
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "DefSkip"
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
 #, fuzzy
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "SmallSkip"
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
 #, fuzzy
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "MedSkip"
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
 #, fuzzy
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "BigSkip"
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
 #, fuzzy
-msgid "VFill|F"
-msgstr "VFill"
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
-#, fuzzy
-msgid "Custom|C"
-msgstr "自訂"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(AMS, 依 類別 編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
-#, fuzzy
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定值…|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使"
+"用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不"
+"是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改"
+"為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
-#, fuzzy
-msgid "Include|c"
-msgstr "包含"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充, 依 類別 編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
-#, fuzzy
-msgid "Input|p"
-msgstr "輸入"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 "
+"不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假"
+"設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
-#, fuzzy
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "逐字地"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "準則 \\thecriterion."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterion* 準則"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
-#, fuzzy
-msgid "Listing|L"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "準則."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
-#, fuzzy
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "包含檔…|d"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "演算法 \\thealgorithm."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
-#, fuzzy
-msgid "New Page|N"
-msgstr "æ\96°å¢\9e|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "æ¼\94ç®\97æ³\95."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "å\88\86é \81符è\99\9f|a"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "å\85¬ç\90\86 \\theaxiom."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "清空頁面|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axiom* 公理"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "清空雙頁|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "條件 \\thecondition."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
-#, fuzzy
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condition* 條件"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "條件."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Note* 註記"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "註記."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "è²¼ä¸\8aæ\9c\80è¿\91使ç\94¨ç\89©ä»¶|e"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "è¨\98è\99\9f \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302
-#, fuzzy
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "儲存書籤 1|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation* 記號"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "Forward search|F"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "記號."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "向上移動段落|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "摘要 \\thesummary."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "向下移動段落|v"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Summary* 摘要"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-#, fuzzy
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "æ¸\85空å\8d\80段"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "æ\91\98è¦\81."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-#, fuzzy
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Acknowledgement* 致謝"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312
-#, fuzzy
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "短標題|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion* 結論"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
-#, fuzzy
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "接受變更|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316
-#, fuzzy
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "拒絕變更|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "假設"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318
-#, fuzzy
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "文字樣式|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "假設 \\theassumption."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字樣式|S"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assumption* 假設"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定值…|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "假設."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Question* 問題"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-#, fuzzy
-msgid "Anything|A"
-msgstr "varnothing 中"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問題."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Anything Non-Empty|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
 msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-#, fuzzy
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "計數字詞|W"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理庫"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334
-#, fuzzy
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "沒有數字"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "準則 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:335
-#, fuzzy
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "印表機(&R):"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "演算法 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
-#, fuzzy
-msgid "Append Argument"
-msgstr "更多參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "條件 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-#, fuzzy
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "註記 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
-#, fuzzy
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記號 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
-#, fuzzy
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "摘要 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
-#, fuzzy
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "致謝 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
-#, fuzzy
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
-#, fuzzy
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "假設 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
-#, fuzzy
-msgid "Reload|R"
-msgstr "置換(&R)"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "定理庫(AMS)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若"
+"要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:403
-#, fuzzy
-msgid "Multirow|i"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "頂列|T"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) "
+"模組."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "åº\95å\88\97|B"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "å®\9aç\90\86庫(ä¾\9d é¡\9eå\88¥ ç·¨è\99\9f, ä¸¦å\8a ä¸\8a ç«  è\99\9f)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左列|L"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "å\8f³å\88\97|R"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "å®\9aç\90\86庫(ä¾\9d ç«  ç·¨è\99\9f)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-#, fuzzy
-msgid "Left|f"
-msgstr "左|L"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請"
+"在 文件類別 有提供「章」的環境時, 才使用此模組."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-#, fuzzy
-msgid "Right|h"
-msgstr "右|R"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:415
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
 #, fuzzy
-msgid "Middle|d"
-msgstr "央|M"
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "è¤\87製å\88\97|o"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "è\87ªè¨\82å\90\8d稱ç\9a\84å®\9aç\90\86"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "è¤\87製æ¬\84|p"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "è\87ªè¨\82å\90\8d稱ç\9a\84å®\9aç\90\86."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-#, fuzzy
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "設定值…|S"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437
-#, fuzzy
-msgid "Path|P"
-msgstr "路徑"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
-#, fuzzy
-msgid "Class|C"
-msgstr "關閉|C"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理庫(依 節 編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
-#, fuzzy
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441
-#, fuzzy
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理庫(無編號)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
-#, fuzzy
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
-#, fuzzy
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理庫"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
-#, fuzzy
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會"
+"是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
 #, fuzzy
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "版本"
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455
-#, fuzzy
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/layouts/todonotes.module:7
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+#: lib/layouts/todonotes.module:17
 #, fuzzy
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "è¤\87製|o"
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "表ç\9b®é\8c\84"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
+#: lib/layouts/todonotes.module:31
 #, fuzzy
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "已啟用"
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "表目錄"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/layouts/todonotes.module:42
 #, fuzzy
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "(禁)啟用(&D)"
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+#: lib/layouts/todonotes.module:43
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583
-#, fuzzy
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:586
-msgid "Subindex|b"
+#: lib/layouts/todonotes.module:53
+msgid "TODO Note (Margin)"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "拒絕變更|R"
+#: lib/layouts/todonotes.module:55
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
 #, fuzzy
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "清空區段"
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:623
-#, fuzzy
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:625
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/todonotes.module:79
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:627
+#: lib/layouts/todonotes.module:81
 #, fuzzy
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "選擇|S"
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
 #, fuzzy
-msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "預覽"
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "缺少檔案"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Document|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/layouts/todonotes.module:101
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Tools|T"
-msgstr "工具|T"
+#: lib/layouts/todonotes.module:112
+msgid "TODO"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:44
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新增自範本…|m"
+#: lib/layouts/todonotes.module:116
+#, fuzzy
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "行內(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "開啟最近使用物件|t"
+#: lib/layouts/todonotes.module:120
+#, fuzzy
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "邊界"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
 #, fuzzy
-msgid "Close All"
-msgstr "關閉"
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "缺少檔案"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全部儲存|l"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "整份表格 設定值"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "恢復為原存資料|R"
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "New Window|W"
-msgstr "開新視窗|W"
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:62
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "關閉視窗|d"
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+#, fuzzy
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipage"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+#, fuzzy
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "列印文件"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Compare with Older Revision|C"
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Use Locking Property|L"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+#, fuzzy
+msgid "Max. Width"
+msgstr "標籤寬度"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
-msgid "Redo|R"
-msgstr "重做|R"
+#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-msgid "Paste Special"
-msgstr "選擇性貼上"
+#: lib/languages:106
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Select All"
-msgstr "全選"
+#: lib/languages:114
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: lib/languages:123
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語 (USA)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: lib/languages:135
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "希臘語 (ancient)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
-msgid "Table|T"
-msgstr "表格|T"
+#: lib/languages:152
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "列 & 欄|C"
+#: lib/languages:163
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:128
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "增加清單深度|I"
+#: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:129
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "減少清單深度|D"
+#: lib/languages:184
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語 (Australia)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/languages:196
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX 代碼設定值...|C"
+#: lib/languages:208
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "德語 (Austria)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "浮動設定值...|a"
+#: lib/languages:218
+msgid "Indonesian"
+msgstr "印尼語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "換列設定值…|W"
+#: lib/languages:228
+msgid "Malay"
+msgstr "馬來語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "註記設定值…|N"
+#: lib/languages:237
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-#, fuzzy
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "浮動設定值...|a"
+#: lib/languages:251
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "分支設定值…|B"
+#: lib/languages:260
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "方框設定值…|x"
+#: lib/languages:270
+msgid "Breton"
+msgstr "布里多尼語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "換列設定值…|W"
+#: lib/languages:279
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語 (UK)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-#, fuzzy
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "方框設定值…|x"
+#: lib/languages:289
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-#, fuzzy
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "方框設定值…|x"
+#: lib/languages:300
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語 (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-#, fuzzy
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "列表設定值"
+#: lib/languages:311
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "法語 (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表格設定值…|a"
+#: lib/languages:321
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰隆語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "純文字|T"
+#: lib/languages:333
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中文 (簡體)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:151
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "純文字,聯結線|J"
+#: lib/languages:343
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中文 (正體)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選擇|S"
+#: lib/languages:353
+msgid "Coptic"
+msgstr "科普特語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選擇,聯結線|i"
+#: lib/languages:360
+msgid "Croatian"
+msgstr "克羅埃西亞語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr ""
+#: lib/languages:369
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-#, fuzzy
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/languages:379
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-#, fuzzy
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/languages:390
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "迪維希語 (馬爾地夫)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-#, fuzzy
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/languages:397
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:167
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/languages:408
+msgid "English"
+msgstr "英語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:171
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+#: lib/languages:420
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "字首大寫|a"
+#: lib/languages:429
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大寫|U"
+#: lib/languages:443
+msgid "Farsi"
+msgstr "波斯語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:175
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小寫|L"
+#: lib/languages:457
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-#, fuzzy
-msgid "Top|p"
-msgstr "頂|T"
+#: lib/languages:468
+msgid "French"
+msgstr "法語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-#, fuzzy
-msgid "Middle|i"
-msgstr "央|M"
+#: lib/languages:484
+msgid "Galician"
+msgstr "加里西亞語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-#, fuzzy
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "底|B"
+#: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-#, fuzzy
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/languages:507
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "德語 (old spelling)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字樣式|T"
+#: lib/languages:518
+msgid "German"
+msgstr "德語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "å\8a å\85¥ä»¥ä¸\8aå\88\97|A"
+#: lib/languages:533
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "å¾·èª\9e (Switzerland)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "刪除以上列|D"
+#: lib/languages:547
+#, fuzzy
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "刪除以下列|e"
+#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr ""
+#: lib/languages:570
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "希臘語 (polytonic)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr ""
+#: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "數學一般字型|N"
+#: lib/languages:598
+msgid "Hindi"
+msgstr "印地語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:260
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "數學美工字族|C"
+#: lib/languages:616
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-#, fuzzy
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "數學活字字族|F"
+#: lib/languages:627
+msgid "Interlingua"
+msgstr "國際語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "æ\95¸å­¸æ´»å­\97å­\97æ\97\8f|F"
+#: lib/languages:636
+msgid "Irish"
+msgstr "æ\84\9bç\88¾è\98­èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "數學羅馬體字族|R"
+#: lib/languages:645
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "æ\95¸å­¸ç\84¡è¥¯ç·\9aå­\97æ\97\8f|S"
+#: lib/languages:660
+msgid "Japanese"
+msgstr "æ\97¥èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "æ\95¸å­¸ç²\97é«\94ç³»å\88\97|B"
+#: lib/languages:673
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "æ\97¥èª\9e (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "文字一般字型|T"
+#: lib/languages:682
+msgid "Kazakh"
+msgstr "哈薩克語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/languages:692
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:285
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/languages:701
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "庫德語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "寮語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: lib/languages:729
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/languages:742
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/languages:753
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "下索布語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/languages:762
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "é\96\8bå\95\9fæ\89\80æ\9c\89å\85§æ¬\84|O"
+#: lib/languages:773
+msgid "Marathi"
+msgstr "馬æ\8b\89å\9c°èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+#: lib/languages:783
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-#, fuzzy
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/languages:792
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語 (New Zealand)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
-#, fuzzy
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/languages:802
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "挪威語 (Bokmaal)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "View Messages|g"
-msgstr ""
+#: lib/languages:812
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-msgid "View Source|S"
-msgstr "檢視原始碼|S"
+#: lib/languages:823
+msgid "Occitan"
+msgstr "奧克語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-#, fuzzy
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/languages:841
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-#, fuzzy
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/languages:852
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr ""
+#: lib/languages:862
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr ""
+#: lib/languages:872
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:325
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+#: lib/languages:883
+msgid "North Sami"
+msgstr "薩米語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+#: lib/languages:892
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "梵語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "工具列|b"
+#: lib/languages:899
+msgid "Scottish"
+msgstr "蓋爾語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊字元|p"
+#: lib/languages:908
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "格式化|o"
+#: lib/languages:920
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "塞爾維亞語 (Latin)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "æ¸\85å\96® / å\85§å®¹è¡¨|i"
+#: lib/languages:930
+msgid "Slovak"
+msgstr "æ\96¯æ´\9bä¼\90å\85\8bèª\9e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Float|a"
-msgstr "æµ®å\8b\95|a"
+#: lib/languages:940
+msgid "Slovene"
+msgstr "æ\96¯æ´\9b維尼äº\9eèª\9e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Branch|B"
-msgstr "分支|B"
+#: lib/languages:949
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-#, fuzzy
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "客戶"
+#: lib/languages:963
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "西班牙語 (Mexico)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "File|e"
-msgstr "檔案|e"
+#: lib/languages:975
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "方框"
+#: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "交叉參照…|R"
+#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "命名法則項目…|y"
+#: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表格â\80¦|T"
+#: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "è\97\8fèª\9e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-#, fuzzy
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL…|U"
+#: lib/languages:1031
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: lib/languages:1046
+msgid "Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "ç\9f­æ¨\99é¡\8c|S"
+#: lib/languages:1056
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ç\83\8få\85\8bè\98­èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX 編碼|X"
+#: lib/languages:1067
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上索布語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "程式表列"
+#: lib/languages:1088
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-#, fuzzy
-msgid "Preview|w"
-msgstr "預覽"
+#: lib/languages:1099
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾斯語"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "普通引言|Q"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "單一引言|S"
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "音標符號|y"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護的空格|P"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "水平線|L"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "連字圖連接點|H"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "編號的公式|N"
+#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-#, fuzzy
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "換列浮動|W"
+#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435
-#, fuzzy
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "換列浮動|W"
+#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "外部材料…|M"
+#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "子文件…|d"
+#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "Comment|C"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Phantom"
-msgstr "水平線"
+#: lib/latexfonts:273
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Phantom"
-msgstr "垂直對齊"
+#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
+#: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "變更追蹤|C"
+#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
+#: lib/latexfonts:339
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "開始附錄|A"
+#: lib/latexfonts:345
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:351
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "已壓縮|m"
+#: lib/latexfonts:357
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "接受變更|A"
+#: lib/latexfonts:363
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "接受所有變更|c"
+#: lib/latexfonts:369
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "拒絕所有變更|e"
+#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
+#: lib/latexfonts:401
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:509
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "下一個變更|C"
+#: lib/latexfonts:412
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
+#: lib/latexfonts:418
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "清空書籤|C"
+#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-#, fuzzy
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/latexfonts:444
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "同義詞...|T"
+#: lib/latexfonts:451
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-#, fuzzy
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "狀態"
+#: lib/latexfonts:457
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX 資訊|I"
+#: lib/latexfonts:465
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-#, fuzzy
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+#: lib/latexfonts:472
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-#, fuzzy
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "額外空格"
+#: lib/latexfonts:479
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "內嵌物件|m"
+#: lib/latexfonts:486
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:559
-#, fuzzy
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: lib/latexfonts:493
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-#, fuzzy
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "函數"
+#: lib/latexfonts:500
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:562
-#, fuzzy
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/latexfonts:507
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:514
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-#, fuzzy
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: lib/latexfonts:521
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-#, fuzzy
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/latexfonts:528
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-#, fuzzy
-msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/latexfonts:534
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-msgid "New document"
-msgstr "新文件"
+#: lib/latexfonts:540
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
-msgid "Open document"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/latexfonts:552
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "Save document"
-msgstr "儲存文件"
+#: lib/latexfonts:560
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Print document"
-msgstr "列印文件"
+#: lib/latexfonts:567
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Check spelling"
-msgstr "檢查拼寫"
+#: lib/latexfonts:573
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
-msgid "Undo"
-msgstr "復原"
+#: lib/latexfonts:580
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
-msgid "Redo"
-msgstr "重做"
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Find and replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: lib/latexfonts:594
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "尋找和置換"
+#: lib/latexfonts:601
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#, fuzzy
-msgid "Navigate back"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/latexfonts:607
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "切換強調"
+#: lib/latexfonts:619
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "切換名詞"
+#: lib/latexfonts:625
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Apply last"
-msgstr "套用最後一筆"
+#: lib/latexfonts:633
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Insert math"
-msgstr "插入數學"
+#: lib/latexfonts:646
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "插入圖形"
+#: lib/latexfonts:659
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert table"
-msgstr "插入表格"
+#: lib/latexfonts:667
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-#, fuzzy
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "切換外框"
+#: lib/latexfonts:676
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-#, fuzzy
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "切換表格工具列"
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "View/Update"
-msgstr "檢視/更新"
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "更新(&U)"
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
-msgid "View master document"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "South European (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
-msgid "Update master document"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr ""
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
-msgid "View other formats"
-msgstr "檔案格式"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-#, fuzzy
-msgid "Update other formats"
-msgstr "日期格式"
+#: lib/encodings:63
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Extra"
-msgstr "其他"
+#: lib/encodings:66
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Numbered list"
-msgstr "編號串列"
+#: lib/encodings:69
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Itemized list"
-msgstr "列舉串列"
+#: lib/encodings:73
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Increase depth"
-msgstr "增加深度"
+#: lib/encodings:76
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "減少深度"
+#: lib/encodings:79
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "插入浮動圖片"
+#: lib/encodings:82
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Insert table float"
-msgstr "插入浮動表格"
+#: lib/encodings:85
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert label"
-msgstr "插入標籤"
+#: lib/encodings:89
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "插入交叉參照"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Western European (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert citation"
-msgstr "插入引用"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Central European (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "插入索引項目"
+#: lib/encodings:98
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillic (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "插入命名法則項目"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Western European (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "插入註腳"
+#: lib/encodings:104
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebrew (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "插入邊界註記"
+#: lib/encodings:107
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Nordic languages (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "Insert note"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/encodings:110
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillic (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-#, fuzzy
-msgid "Insert box"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/encodings:113
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Central European (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-#, fuzzy
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: lib/encodings:116
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "插入 TeX 編碼"
+#: lib/encodings:120
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Western European (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "插入數學"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebrew (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Include file"
-msgstr "包含檔"
+#: lib/encodings:127
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabic (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Text style"
-msgstr "文字樣式"
+#: lib/encodings:130
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltic (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落設定值"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Add row"
-msgstr "加入列"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Add column"
-msgstr "加入欄"
+#: lib/encodings:139
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillic (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Delete row"
-msgstr "刪除列"
+#: lib/encodings:142
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Cyrillic (pt 254)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Delete column"
-msgstr "刪除欄"
+#: lib/encodings:153
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中文 (正體) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-msgid "Set top line"
-msgstr "設定頂列"
+#: lib/encodings:163
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "設定底列"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中文 (簡體) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Set left line"
-msgstr "設定左列"
+#: lib/encodings:174
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中文 (簡體) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Set right line"
-msgstr "設定右列"
+#: lib/encodings:178
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-#, fuzzy
-msgid "Set border lines"
-msgstr "設定邊框"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Set all lines"
-msgstr "設定所有列"
+#: lib/encodings:186
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "取消設定所有列"
+#: lib/encodings:190
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中文 (正體) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Align left"
-msgstr "靠左對齊"
+#: lib/encodings:194
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Align center"
-msgstr "置中對齊"
+#: lib/encodings:201
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Align right"
-msgstr "靠右對齊"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Align on decimal"
-msgstr ""
+#: lib/encodings:205
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Align top"
-msgstr "對齊頂端"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
-msgid "Align middle"
-msgstr "對齊中間"
+#: lib/encodings:214
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align bottom"
-msgstr "對齊底部"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "旋轉儲存格"
+#: lib/encodings:223
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Rotate table"
-msgstr "旋轉表格"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "陣列(Array)環境|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "設定多重欄位"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "案例(Cases)環境|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-#, fuzzy
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "設定多重欄位"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "對齊的(Aligned)環境|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Math"
-msgstr "數學"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "對齊At環境(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Set display mode"
-msgstr "設定顯示模式"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Subscript"
-msgstr "下標"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "分割(Split)環境|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Superscript"
-msgstr "上標"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "分隔符(r)...|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Insert square root"
-msgstr "插入平方根"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "矩陣(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-msgid "Insert root"
-msgstr "插入根號"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Macro|o"
+msgstr "巨集(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "插入標準分數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert sum"
-msgstr "插入和"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat 環境|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Insert integral"
-msgstr "插入積分"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign 環境|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Insert product"
-msgstr "插入乘積"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather 環境|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "插入 ( )"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "插入 [ ]"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行內公式(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert { }"
-msgstr "插入 { }"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "顯示的公式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray 環境|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "插入矩陣"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS 環境|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "插入內框環境"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Number Whole Formula|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-#, fuzzy
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "切換數學面板"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Number This Line|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-#, fuzzy
-msgid "Math Macros"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Equation Label|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-#, fuzzy
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "複製成參考(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-#, fuzzy
-msgid "Append argument"
-msgstr "更多參數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "插入(s)|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "加入以上列(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-#, fuzzy
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "加入以下列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-#, fuzzy
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "刪除以上列(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "刪除以下列(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-#, fuzzy
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "向左加入列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-#, fuzzy
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "向右加入列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "å\91½ä»¤ç·©è¡\9då\8d\80"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "å\90\91å·¦å\88ªé\99¤å\88\97"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "向右刪除列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-msgid "Track changes"
-msgstr "軌段變更"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "顯示 數學 工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "在輸出中顯示變更"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "顯示 數學符號 工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-msgid "Next change"
-msgstr "下一個變更"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "顯示表格工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-#, fuzzy
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "接受變更"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-#, fuzzy
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "以選擇置換項目"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "下一個對照參考(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-msgid "Merge changes"
-msgstr "å\90\88ä½µè®\8aæ\9b´"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "å\89\8då¾\80æ¨\99籤(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "接受所有變更"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Reference>|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "拒絕所有變更"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Reference>)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Next note"
-msgstr "下一個註記"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Page>|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
-#, fuzzy
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "其他浮動"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On Page <Page>|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
-#, fuzzy
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "更新標籤清單"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "格式化的參考(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "暫存器…...|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "文字化的參考(x)|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
+#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
+#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定值(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-#, fuzzy
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "簽出編輯|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "回上一步(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "簽入變更…|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "複製成參考(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-#, fuzzy
-msgid "View revision log"
-msgstr "版本控制記錄檔"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-#, fuzzy
-msgid "Revert changes"
-msgstr "拒絕變更"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "拆解嵌框(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-#, fuzzy
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "插入邊界註記"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "顯示標籤(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "無外框(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "單線框(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
-msgid "Math Panels"
-msgstr "數學面板"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
-#, fuzzy
-msgid "Math spacings"
-msgstr "數學間隔"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "Styles"
-msgstr "樣å¼\8f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "æ©¢å\9c\93æ¡\86, ç²\97ç·\9a(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Fractions"
-msgstr "分數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "有陰影框(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "著色的背景(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-msgid "Functions"
-msgstr "函數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "雙線框(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-#, fuzzy
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX 註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-#, fuzzy
-msgid "Big operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "Comment|m"
+msgstr "註釋(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "雜項"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "灰色顯示(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "箭頭"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "開啟所有註記(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
-#, fuzzy
-msgid "AMS arrows"
-msgstr "AMS 箭頭"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "關閉所有註記(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Operators"
-msgstr "運算子"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "佔位符(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "Relations"
-msgstr "關係"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平佔位(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-#, fuzzy
-msgid "AMS relations"
-msgstr "AMS 關係"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直佔位(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-#, fuzzy
-msgid "AMS negative relations"
-msgstr "AMS 負關係"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Dots"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
-msgid "AMS operators"
-msgstr "AMS 運算子"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可見的空白符(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#, fuzzy
-msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "AMS 雜項"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護的水平填充(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平填充(點)(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中等空格(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "粗空格(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負粗空格(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "預設跳格(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小跳格(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中跳格(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大跳格(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Custom|C"
+msgstr "自訂(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定值(e)...|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
+msgid "Include|c"
+msgstr "包含(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
+msgid "Input|p"
+msgstr "輸入(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
+msgid "Listing|L"
+msgstr "程式碼列表(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新頁面(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "分頁符號(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "Spacings"
-msgstr "間隔"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "清空頁面(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "細薄空格\t\\,"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "清空雙頁(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Ragged 斷行符號|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "粗寬空格\t\\;"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "四倍空格\t\\quad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+#, fuzzy
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "雙四倍空格\t\\qquad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "Roots"
-msgstr "方根"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "å¹³æ\96¹æ ¹\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "å\90\91ä¸\8bæ\90\9cå°\8b(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "å\85¶ä»\96æ\96¹æ ¹\t\\root"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "å\90\91ä¸\8a移å\8b\95段è\90½(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "向下移動段落(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "升級區段(r)|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "降級區段(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "下移區段(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "標準\t\\frac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "上移區段(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-#, fuzzy
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "插入正規表示式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "接受變更(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "拒絕變更(j)|j"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-#, fuzzy
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字樣式(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "æ\96\87å­\97å\88\86æ\95¸\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段è\90½è¨­å®\9aå\80¼(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "顯示分數\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全螢幕模式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Close Current View"
+msgstr "關閉目前檢視畫面"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任何(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "任何非空白(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "二項式\t\\choose"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任何字(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任何數字(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "使用者定義(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Append Argument"
+msgstr "增加參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "ç²\97é«\94\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "移é\99¤æ\9c\80å¾\8cä¸\80å\80\8bå\8f\83æ\95¸"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "無襯線\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "æ\96\9cé«\94\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥ é\81¸é \85å\8f\83æ\95¸"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "打字體\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "移除 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "黑板體\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "活字體\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "美工體\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+msgid "Reload|R"
+msgstr "重新載入(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
+#: lib/ui/stdcontext.inc:520
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Top|T"
+msgstr "頂(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "底(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(f)|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Center|C"
+msgstr "中(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "tilde"
-msgstr "波折號"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "bar"
-msgstr "滑桿"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Decimal"
+msgstr "小數點"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "grave"
-msgstr "抑音符"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "多欄(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "dot"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "多列(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "check"
-msgstr "檢查"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "刪除列(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "複製列(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "整列上移"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "acute"
-msgstr "銳角"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "整列下移"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "加入欄(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-#, fuzzy
-msgid "dddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "刪除欄(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-#, fuzzy
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "複製欄(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "breve"
-msgstr "短音符"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "整欄右移(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "overline"
-msgstr "頂線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "整欄左移"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
+#, fuzzy
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "格式化的"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+#, fuzzy
+msgid "Borders|d"
+msgstr "邊框(&B)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449
+#, fuzzy
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Columns 多欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "underline"
-msgstr "底線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "檔案(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+msgid "Path|P"
+msgstr "路徑(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461
+msgid "Class|C"
+msgstr "類 Class|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "檔案修訂(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "修訂者(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "修訂日期(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "修訂時間(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyX 版本|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "文件資訊(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "複製文字(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "啟用 Branch(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "停用 Branch(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "新增未知的分支(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全部索引(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:594
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "子索引(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "拒絕變更(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:630
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "升級區段(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:631
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "降級區段(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:633
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "下移區段(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:635
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "選擇區段(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:643
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "以預覽框包住(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編輯(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "檢視(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "插入(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "巡覽(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文件(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "工具(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "求助(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新增(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "關閉(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "關閉所有文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "儲存(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "另存新檔(A)...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全部儲存(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "版本控制(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "匯入(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "匯出(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "傳真(F)...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "New Window|W"
+msgstr "開新視窗(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "關閉視窗(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Exit|x"
+msgstr "離開(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:73
+msgid "Register...|R"
+msgstr "文件註冊(R)......|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "簽出編輯(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Copy|p"
+msgstr "複製(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Rename|R"
+msgstr "重新命名(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "文件紀錄(H)...|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "匯出為(s)...|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:93
+#, fuzzy
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
+msgid "Undo|U"
+msgstr "復原(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Redo|R"
+msgstr "重做(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Special"
+msgstr "選擇性貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "選取全部嵌框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字樣式(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "models"
-msgstr "模型"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Table|T"
+msgstr "表格(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "Math|M"
+msgstr "數學(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "列 & 欄(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "增加清單深度(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "減少清單深度(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "拆解嵌框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "浮動設定值(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "註記設定值(N)...|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "分支設定值(B)...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "parallel"
-msgstr "平行"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "subset"
-msgstr "子集"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引設定值(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "smile"
-msgstr "微笑"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表格設定值(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "從 HTML 貼上|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "從 LaTeX 貼上|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "以 PDF 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "以 PNG 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "以 JPEG 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "以 EMF 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "純文字(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選擇, 聯結句子(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:181
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "拆解文字樣式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:185
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "客製化(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "alpha"
-msgstr "α"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "beta"
-msgstr "β"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "全大寫(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "gamma"
-msgstr "γ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "全小寫(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "delta"
-msgstr "δ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "格式化的"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "epsilon"
-msgstr "ε"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "多欄(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "varepsilon"
-msgstr "ɛ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "多列(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "zeta"
-msgstr "ζ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "頂列(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "eta"
-msgstr "η"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "底列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "theta"
-msgstr "θ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左列(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "vartheta"
-msgstr "ϑ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右列(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "iota"
-msgstr "ι"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Top|p"
+msgstr "頂(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "kappa"
-msgstr "κ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Middle|i"
+msgstr "央(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "lambda"
-msgstr "λ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "底(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "mu"
-msgstr "μ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
+msgid "Middle|M"
+msgstr "央(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "nu"
-msgstr "ν"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "xi"
-msgstr "ξ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "加入欄(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "pi"
-msgstr "π"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "複製欄(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "varpi"
-msgstr "ϖ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "變更限制型態(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "rho"
-msgstr "ρ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "巨集定義"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "varrho"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "變更公式型態(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "sigma"
-msgstr "σ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字樣式(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "varsigma"
-msgstr "ς"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "tau"
-msgstr "τ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "加入以上列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "upsilon"
-msgstr "υ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "刪除以上列(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "phi"
-msgstr "φ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "刪除以下列(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "varphi"
-msgstr "ϕ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "轉換第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "chi"
-msgstr "χ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "轉換最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "psi"
-msgstr "ψ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Default|t"
+msgstr "預設(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "omega"
-msgstr "ω"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Display|D"
+msgstr "顯示(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "Gamma"
-msgstr "Γ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行內(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "Delta"
-msgstr "Δ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "數學一般字型(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "Theta"
-msgstr "Θ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "Lambda"
-msgstr "Λ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "數學 Formal Script 字族|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "Xi"
-msgstr "Ξ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "Pi"
-msgstr "Π"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "數學羅馬體字族(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "Sigma"
-msgstr "Σ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Υ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "數學粗體系列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "Phi"
-msgstr "Φ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "文字一般字型(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "Psi"
-msgstr "Ψ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "文字羅馬體字族"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "Omega"
-msgstr "Ω"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "文字無襯線字族"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "文字打字體字族"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "partial"
-msgstr "部份"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "文字粗體系列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "文字中級系列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "prime"
-msgstr "質數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "文字手寫斜體形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "文字小型大寫形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "文字傾斜形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "exists"
-msgstr "存在"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "文字右上形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "angle"
-msgstr "角度"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "top"
-msgstr "é \82"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fæ\8a\98ç\96\8aç\9a\84æ\95¸å­¸å·¨é\9b\86(n)|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "折疊數學巨集(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "檢視大綱總覽(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "檢視原始碼(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "flat"
-msgstr "æ\89\81å¹³"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "檢è¦\96è¨\8aæ\81¯(g)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "natural"
-msgstr "自然"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "工具列(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "triangle"
-msgstr "三角"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全螢幕(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Math|h"
+msgstr "數學(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊字元(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "格式(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Float|a"
+msgstr "浮動框(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Note|N"
+msgstr "註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Branch|B"
+msgstr "分支(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "File|e"
+msgstr "檔案(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+#, fuzzy
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "方框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "引用(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "對照參考(R)...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Label...|L"
+msgstr "標籤(L)...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "術語項目(y)...|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表格(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "圖形(G)...|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "超連結(k)...|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "註腳(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "邊界註記(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeX 碼"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Preview|w"
+msgstr "預覽(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "符號(b)...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "普通引言(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "單一引言(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可見的空白符(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "音標符號(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+#, fuzzy
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logo 圖標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上標(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下標(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "水平間隔(o)...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "垂直間隔(V)...|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "佔位符(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "顯示公式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-#, fuzzy
-msgid "fint"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "編號的公式(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-#, fuzzy
-msgid "fintop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "文繞圖片框(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-#, fuzzy
-msgid "landupint"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "文繞表格框(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-#, fuzzy
-msgid "landupintop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目錄(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "landdownint"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "程式碼列表 清單(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-#, fuzzy
-msgid "landdownintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "術語目錄(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX 文件...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "純文字(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部材料(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文件(d)...|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:499
+msgid "Comment|C"
+msgstr "註釋(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "插入新分支(I)...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "追蹤變更(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "組建程式(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+#, fuzzy
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMS 雜項"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "檢視主文件(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "更新主文件(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+#, fuzzy
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "追蹤變更(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "合併變更(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "接受變更(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "接受所有變更(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "書籤(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "下一個註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "下一個變更(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "square"
-msgstr "方形"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "下一個對照參考(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "前往標籤(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "儲存書籤 1(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "儲存書籤 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "儲存書籤 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "儲存書籤 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "儲存書籤 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "Game"
-msgstr "遊戲"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "清空書籤(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "回到前次位置(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing 中"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "同義詞(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-#, fuzzy
-msgid "Diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "字數統計(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "檢查 TeX (h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX 資訊(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "重新配置(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "偏好設定(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "介紹(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "complement"
-msgstr "補數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "教學課程(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "使用者指南-基礎(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "使用者指南-額外特點(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "內嵌物件(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS 箭頭"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Customization|C"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "鍵盤快速鍵(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX 功能函數|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX 配置|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "特定主題之手冊(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "關於 LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:614
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamer 簡報|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+#, fuzzy
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "顏色"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "語言學(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+#, fuzzy
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+#, fuzzy
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "R-S Statements(風險與安全建議標準詞)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "新文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "開啟文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "儲存文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Check spelling"
+msgstr "檢查拼寫"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "連續地進行拼寫檢查"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "尋找和置換"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "尋找和置換(進階)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "回到前次位置"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "切換「強調」"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "切換「名詞」"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Apply last"
+msgstr "套用上次的設定"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "插入數學"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "插入圖形"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "插入表格"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "multimap"
-msgstr "多重對映"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "開/關 數學工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "AMS 關係"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "開/關 表格工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+msgid "View/Update"
+msgstr "檢視/更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "View master document"
+msgstr "檢視主文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Update master document"
+msgstr "更新主文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "允許 往前/往後 搜尋"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+msgid "View other formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "Update other formats"
+msgstr "更新 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "Extra"
+msgstr "其他"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+msgid "Numbered list"
+msgstr "編號列舉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Itemized list"
+msgstr "符號列舉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Increase depth"
+msgstr "增加深度"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "減少深度"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "插入浮動圖片框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert table float"
+msgstr "插入浮動表格框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert label"
+msgstr "插入標籤"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "插入對照參考"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert citation"
+msgstr "插入引用"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "插入索引項目"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "插入術語項目"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "插入註腳"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "插入邊界註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "插入 LyX 註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert box"
+msgstr "插入文字框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "插入超連結"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "插入 TeX 碼"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "插入數學巨集"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Include file"
+msgstr "插入子文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+msgid "Text style"
+msgstr "文字樣式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "段落設定值"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "Subset"
-msgstr "å­\90é\9b\86"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Add row"
+msgstr "å\8a å\85¥å\88\97"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Add column"
+msgstr "加入欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Delete row"
+msgstr "刪除列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Delete column"
+msgstr "刪除欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+msgid "Move row up"
+msgstr "上移列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move column left"
+msgstr "左移欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move row down"
+msgstr "下移列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move column right"
+msgstr "右移欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+msgid "Set top line"
+msgstr "設定上邊線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "設置下邊線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set left line"
+msgstr "設置左邊線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set right line"
+msgstr "設置右邊線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set border lines"
+msgstr "設置四周框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set all lines"
+msgstr "設置全部框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "取消所有設置框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Align left"
+msgstr "靠左對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align center"
+msgstr "置中對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align right"
+msgstr "靠右對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "數字小數點對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+msgid "Align top"
+msgstr "對齊頂端"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align middle"
+msgstr "對齊中間"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align bottom"
+msgstr "對齊底部"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度或取消旋轉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "旋轉表格 90 度或取消旋轉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "設定多重欄位"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "設定多重列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+msgid "Math"
+msgstr "數學"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Set display mode"
+msgstr "設定顯示模式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "下標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "because"
-msgstr "因為"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Insert square root"
+msgstr "插入平方根"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "therefore"
-msgstr "因而"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert root"
+msgstr "插入根號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "插入標準分數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert sum"
+msgstr "插入總和符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "between"
-msgstr "之間"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert integral"
+msgstr "插入積分符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "pitchfork"
-msgstr "耙子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert product"
+msgstr "插入乘積符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS 負關係"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "插入 ( )"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "插入 [ ]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert { }"
+msgstr "插入 { }"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "插入分隔符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "插入矩陣"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "插入案例(cases)環境"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "開/關 數學符號 面板"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Math Macros"
+msgstr "數學巨集"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Append argument"
+msgstr "增加參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "移除 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "插入 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "音標符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 肺部氣流音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 非肺部氣流音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA 母音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA 其他符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA Suprasegmentals"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA 變音符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA 語調及文字重音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "命令緩衝區"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Track changes"
+msgstr "追蹤變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
+msgid "Next change"
+msgstr "下一個變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "接受選取範圍內的變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "拒絕選取範圍內的變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+msgid "Merge changes"
+msgstr "合併變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "接受所有變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "拒絕所有變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+msgid "Insert note"
+msgstr "插入註記"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Next note"
+msgstr "下一個註記"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+#, fuzzy
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "更新 其他格式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本控制"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Register"
+msgstr "文件註冊"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "簽出編輯"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "簽入變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+msgid "View revision log"
+msgstr "檢視版本控制記錄檔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "Revert changes"
+msgstr "拒絕變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "與較舊的版本做比較"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "與最近的版本做比較"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "插入版本資訊"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "使用 SVN 檔案鎖定 屬性"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+msgid "Math Panels"
+msgstr "數學面板"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Math spacings"
+msgstr "數學間隔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Styles"
+msgstr "樣式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Fractions"
+msgstr "分數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "Functions"
+msgstr "函數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "框架裝飾"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Big operators"
+msgstr "大運算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雜項"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Arrows"
+msgstr "箭頭"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "箭頭 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "Operators"
+msgstr "運算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "運算子 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "Relations"
+msgstr "關係"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "關係 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Dots"
+msgstr "點"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "分隔符 (固定尺寸)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "雜項 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "det"
+msgstr "det"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Spacings"
+msgstr "間隔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "窄空格\t\\,"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "中等空格\t\\:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "粗空格\t\\;"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "1em 空格\t\\quad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "2em 空格\t\\qquad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "負空格\t\\!"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "佔位符\t\\phantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "水平佔位\t\\hphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "垂直佔位\t\\vphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#, fuzzy
+msgid "Top smash \\smasht"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#, fuzzy
+msgid "Bottom smash \\smashb"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr "左側重疊 \\mathllap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr "中心重疊 \\mathclap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr "右側重疊 \\mathrlap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "Roots"
+msgstr "方根"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "其他方根\t\\root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "標準分數\t\\frac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "清晰分數 (3/4)\t\\nicefrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "單位 (km)\t\\unitone"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "單位 (864 m)\t\\unittwo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "單位為分數 (km/h)\t\\unitfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "單位為分數 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "文字型分數\t\\tfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "展示型分數\t\\dfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "連分數\t\\cfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "連分數(左)\t\\cfracleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "連分數(右)\t\\cfracright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "二項式\t\\binom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "文字型二項式\t\\tbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "展示型二項式\t\\dbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "粗體\t\\mathbf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "無襯線\t\\mathsf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "斜體\t\\mathit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "打字體\t\\mathtt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "黑板體\t\\mathbb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "活字體\t\\mathfrak"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "美工體\t\\mathcal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "制式手寫體\t\\mathscr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "框架裝飾"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "插入 左/右 側上下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "插入右側上下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr "插入左側上下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "插入 左/右 側文字"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "div"
+msgstr "div"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "star"
+msgstr "star"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "models"
+msgstr "models"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "land"
+msgstr "land"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "top"
+msgstr "top"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "Big Operators"
+msgstr "大運算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "square"
+msgstr "square"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "female"
+msgstr "female"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "male"
+msgstr "male"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "because"
+msgstr "because"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
 msgid "nsupseteqq"
 msgstr "nsupseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Voiceless bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Voiced bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Voiceless alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Voiced alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Voiceless retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Voiced retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Voiceless palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Voiced palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Voiceless velar plosive"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Voiced velar plosive"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Voiceless uvular plosive"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Voiced uvular plosive"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Glottal plosive"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Voiced bilabial nasal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Voiced labiodental nasal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Voiced alveolar nasal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Voiced retroflex nasal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Voiced palatal nasal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Voiced velar nasal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Voiced uvular nasal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Voiced bilabial trill"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Voiced alveolar trill"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Voiced uvular trill"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Voiced alveolar tap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Voiced retroflex flap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS 運算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Voiceless bilabial fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Voiced bilabial fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Voiceless labiodental fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Voiced labiodental fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Voiceless dental fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Voiced dental fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Voiced alveolar fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Voiced postalveolar fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Voiceless retroflex fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Voiced retroflex fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Voiceless palatal fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Voiced palatal fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Voiceless velar fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Voiced velar fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Voiceless uvular fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Voiced uvular fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Voiceless glottal fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Voiced glottal fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Voiced labiodental approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Voiced alveolar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Voiced retroflex approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Voiced palatal approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Voiced velar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Voiced velar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Bilabial click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Dental click"
+msgstr "Dental click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(Post)alveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Palatoalveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Alveolar lateral click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Voiced bilabial implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Voiced palatal implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Voiced velar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Voiced uvular implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Ejective mark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Close front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Close front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Close central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Close central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Close back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Close back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Close-mid front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Close-mid central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Close-mid back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Open-mid front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Open-mid central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Open-mid back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Near-open front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Near-open vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Open front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Open front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Open back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Open back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Voiced labial-velar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Voiced epiglottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Epiglottal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Top tie bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Bottom tie bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Half-long"
+msgstr "Half-long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra short"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Primary stress"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Secondary stress"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Minor (foot) group"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Major (intonation) group"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Syllable break"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Linking (absence of a break)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Voiceless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Voiceless (above)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Voiced"
+msgstr "Voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Breathy voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Creaky voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirated"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "More rounded"
+msgstr "More rounded"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Less rounded"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retracted"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Mid-centralized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non-syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rhoticity"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Pharyngialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarized or pharyngialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Raised"
+msgstr "Raised"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Lowered"
+msgstr "Lowered"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Advanced tongue root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Retracted tongue root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Nasal release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Lateral release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "No audible release"
+msgstr "No audible release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra high (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra high (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "High (accent)"
+msgstr "High (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "High (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Mid (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Mid (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Low (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Low (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra low (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra low (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Downstep"
+msgstr "Downstep"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Upstep"
+msgstr "Upstep"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Falling (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Falling (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "High rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "High rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Low rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Low rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Rising-falling (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Rising-falling (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Global rise"
+msgstr "Global rise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Global fall"
+msgstr "Global fall"
+
+#: lib/external_templates:40
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
+
+#: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
+
+#: lib/external_templates:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice 或 Excel 製作的試算表.\n"
+"檔案將輸入成 長表格, 因此任何長度都 OK.\n"
+"但過寬的寬度會造成問題.\n"
+"不管是 Gnumeric 檔案或 Excel 檔案, \n"
+"電腦內都需要安裝 gnumeric 的軟體以進行轉換\n"
+"註: 試算表內的中文字, 可能無法正常轉換!\n"
+
+#: lib/external_templates:80
+msgid "RasterImage"
+msgstr "RasterImage"
+
+#: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
+msgid "Raster image"
+msgstr "Raster image"
+
+#: lib/external_templates:88
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/external_templates:37
-msgid "RasterImage"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/external_templates:152
+#, fuzzy
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "圖形"
 
-#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
-msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "點陣圖:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
 
-#: lib/external_templates:45
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "點陣圖檔案。\n"
+#: lib/external_templates:155
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/external_templates:109
+#: lib/external_templates:217
 msgid "XFig"
 msgstr "XFig"
 
-#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
-msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Xfig:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig 圖片"
 
-#: lib/external_templates:112
+#: lib/external_templates:220
 msgid "An Xfig figure.\n"
 msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
 
-#: lib/external_templates:162
+#: lib/external_templates:270
 msgid "ChessDiagram"
 msgstr "西洋棋圖形"
 
-#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "西洋棋:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
 
-#: lib/external_templates:165
+#: lib/external_templates:273
 msgid ""
 "A chess position diagram.\n"
 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
@@ -16642,55 +23185,49 @@ msgid ""
 "that TeX will find it, and you will need\n"
 "to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
-"西洋棋位置圖表\n"
-"此模板將使用 XBoard 去編輯位置\n"
+"西洋棋位置圖表\n"
+"此模板將使用 XBoard 去編輯位置\n"
 "使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
-"您想要顯示的位置\n"
+"您想要顯示的位置\n"
 "請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
 "並記得輸入相對於\n"
-" LyX 文件位置的路徑\n"
-"在 XBoard 之內使用「編輯->編輯位置」\n"
-"以啟用模板的一般編輯\n"
+" LyX 文件位置的路徑\n"
+"在 XBoard 之內使用「編輯->編輯位置」\n"
+"以啟用模板的一般編輯\n"
 "您也許也要選用一下\n"
-"「選項->測試合法」選項並\n"
+"「選項->測試合法」選項並\n"
 "記得按下中鍵和右鍵以\n"
-"在模板中插入新材料\n"
-"為了讓它有所作用您必須\n"
+"在模板中插入新材料\n"
+"為了讓它有所作用您必須\n"
 "置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
-"的地方而您將需要\n"
-"從 CTAN 安裝 skak 套件\n"
+"的地方而您將需要\n"
+"從 CTAN 安裝 skak 套件\n"
 
-#: lib/external_templates:212
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
+#: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
 msgid "Lilypond typeset music"
 msgstr "Lilypond 排版音樂"
 
-#: lib/external_templates:215
+#: lib/external_templates:323
 msgid ""
 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 msgstr ""
-"GNU LilyPond 製作的樂譜排版\n"
+"GNU LilyPond 製作的樂譜排版\n"
 "轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
 "使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
 "使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
 
-#: lib/external_templates:261
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:369
 msgid "PDFPages"
-msgstr "頁面"
+msgstr "PDF 頁面"
 
-#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
-#, fuzzy
-msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "西洋棋:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDF 頁面"
 
-#: lib/external_templates:264
+#: lib/external_templates:372
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
@@ -16699,9082 +23236,9047 @@ msgid ""
 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
 "* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
 "for further options and details.\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/external_templates:304
+"使用「pdfpages」套件庫包含 PDF 文件檔案. \n"
+"預設只包含一頁 PDF\n"
+"為了包含多頁, 可使用 'pages' 選項,\n"
+"設定於「LaTeX 和 LyX 選項」\n"
+"標籤頁內的「選項」例:\n"
+"* pages={x-y} (對某個範圍頁面)\n"
+"* pages={x,y,z} (對特定頁面)\n"
+"* pages=- (包含所有頁面)\n"
+"* pages=last-1 (包含所有頁面, 但以反序方式放置)\n"
+"若選項設定 'noautoscale', 則 PDF 頁面\n"
+"將會以原始尺寸插入文件.\n"
+"請參考 pdfpages 套件的說明文件以獲取更多資訊.\n"
+
+#: lib/external_templates:415
 msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
 msgstr ""
-"今天日期\n"
-"讀取「info date」以獲得更多資訊\n"
+"今天日期\n"
+"讀取「info date」以獲得更多資訊\n"
 
-#: lib/external_templates:333
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:444
 msgid "Dia"
-msgstr "顯示"
+msgstr "Dia"
 
-#: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
-#, fuzzy
-msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "點陣圖:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia 流程圖"
 
-#: lib/external_templates:336
+#: lib/external_templates:447
 msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dia 流程圖.\n"
 
-#: lib/configure.py:444
-msgid "Tgif"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:590
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
 
-#: lib/configure.py:447
+#: lib/configure.py:590
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:593
 msgid "FIG"
-msgstr ""
+msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:450
+#: lib/configure.py:596
 msgid "DIA"
-msgstr ""
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:599
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
 
-#: lib/configure.py:453
+#: lib/configure.py:599
 #, fuzzy
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:602
 msgid "Grace"
-msgstr "灰階"
+msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:456
+#: lib/configure.py:605
 msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:608
+msgid "svgz"
 msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:459
-msgid "SVG"
+#: lib/configure.py:608
+msgid "svgz|SVG"
 msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
+#: lib/configure.py:611
 msgid "BMP"
-msgstr ""
+msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
+#: lib/configure.py:612
 msgid "GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
-msgid "JPEG"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:613
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
 
-#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
+#: lib/configure.py:613
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:614
 msgid "PBM"
-msgstr ""
+msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
+#: lib/configure.py:615
 msgid "PGM"
-msgstr ""
+msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
+#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
 msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
+#: lib/configure.py:617
 msgid "PPM"
-msgstr ""
+msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
+#: lib/configure.py:618
 msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
+#: lib/configure.py:619
 msgid "XBM"
-msgstr ""
+msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
+#: lib/configure.py:620
 msgid "XPM"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:497
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:498
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "純文字"
-
-#: lib/configure.py:499
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:500
-#, fuzzy
-msgid "date (output)"
-msgstr "更新 PostScript"
-
-#: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:501
-#, fuzzy
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "書籤|B"
-
-#: lib/configure.py:502
-msgid "Docbook (XML)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:503
-#, fuzzy
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "圖形"
-
-#: lib/configure.py:504
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
-
-#: lib/configure.py:505
-#, fuzzy
-msgid "NoWeb"
-msgstr "無"
-
-#: lib/configure.py:505
-#, fuzzy
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "註記|N"
-
-#: lib/configure.py:506
-#, fuzzy
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "儲存|S"
-
-#: lib/configure.py:507
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: lib/configure.py:508
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
-
-#: lib/configure.py:508
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
-
-#: lib/configure.py:509
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "更新 PDF (pdflatex)"
-
-#: lib/configure.py:510
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
-
-#: lib/configure.py:511
-msgid "Plain text"
-msgstr "純文字"
-
-#: lib/configure.py:511
-#, fuzzy
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "純文字"
-
-#: lib/configure.py:512
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "純文字"
-
-#: lib/configure.py:513
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "純文字"
-
-#: lib/configure.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "純文字"
-
-#: lib/configure.py:515
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "純文字,聯結線"
-
-#: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
-#, fuzzy
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyX"
-
-#: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
-msgid "LyXHTML|X"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: lib/configure.py:532
-#, fuzzy
-msgid "EPS"
-msgstr "PS"
-
-#: lib/configure.py:533
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Post Scriptum:"
-
-#: lib/configure.py:533
-#, fuzzy
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Post Scriptum:"
-
-#: lib/configure.py:537
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:537
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:538
-#, fuzzy
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
-
-#: lib/configure.py:538
-#, fuzzy
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
-
-#: lib/configure.py:539
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:539
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:540
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:540
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:543
-msgid "DVI"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:543
-msgid "DVI|D"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:546
-#, fuzzy
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "草稿(&D)"
-
-#: lib/configure.py:549
-msgid "HTML|H"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:552
-#, fuzzy
-msgid "Noteedit"
-msgstr "NoteToEditor"
-
-#: lib/configure.py:555
-#, fuzzy
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "開啟文件"
-
-#: lib/configure.py:556
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "文字一般字型"
-
-#: lib/configure.py:560
-#, fuzzy
-msgid "MS Word"
-msgstr "字詞"
-
-#: lib/configure.py:560
-#, fuzzy
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "計數字詞|W"
-
-#: lib/configure.py:563
-#, fuzzy
-msgid "date command"
-msgstr "下一個命令"
-
-#: lib/configure.py:564
-#, fuzzy
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表格"
-
-#: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
-
-#: lib/configure.py:567
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:568
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:569
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:570
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:571
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:572
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:573
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:574
-#, fuzzy
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "預覽"
-
-#: lib/configure.py:575
-#, fuzzy
-msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "預覽"
-
-#: lib/configure.py:576
-msgid "PDFTEX"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:577
-#, fuzzy
-msgid "Program"
-msgstr "程式清單"
-
-#: lib/configure.py:578
-msgid "PSTEX"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "列印到檔案"
-
-#: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:581
-msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr ""
-
-#: lib/configure.py:653
-msgid "LyxBlogger"
-msgstr ""
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s 等人。"
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
-#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
-msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
-msgid "No year"
-msgstr "沒有年份"
+#: lib/configure.py:628
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Plain text (chess output)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "加入文獻目錄到內容表(&T)"
+#: lib/configure.py:629
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "Plain text (image)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:777
-msgid "before"
-msgstr "之前"
+#: lib/configure.py:630
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "Plain text (Xfig output)"
 
-#: src/Buffer.cpp:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"無法列印文件 %1$s。\n"
-"檢查您的印表機是否設置正確。"
+#: lib/configure.py:631
+msgid "date (output)"
+msgstr "date (output)"
 
-#: src/Buffer.cpp:140
-msgid "Print document failed"
-msgstr "列印文件失敗"
+#: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
-#: src/Buffer.cpp:321
-msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:632
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
 
-#: src/Buffer.cpp:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/configure.py:633
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: src/Buffer.cpp:404
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:634
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: src/Buffer.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "LyX:試圖儲存文件 %1$s"
+#: lib/configure.py:635
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: src/Buffer.cpp:414
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: lib/configure.py:636
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: src/Buffer.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/configure.py:637
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
 
-#: src/Buffer.cpp:725
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明的文件類別"
+#: lib/configure.py:637
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
 
-#: src/Buffer.cpp:726
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 不明。"
+#: lib/configure.py:639
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/S code"
 
-#: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "不明的符記:%1$s %2$s\n"
+#: lib/configure.py:641
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond music"
 
-#: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
-msgid "Document header error"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: lib/configure.py:642
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
-#: src/Buffer.cpp:740
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header 缺少"
+#: lib/configure.py:643
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
 
-#: src/Buffer.cpp:760
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document 缺少"
+#: lib/configure.py:643
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
 
-#: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
-#: src/BufferView.cpp:1410
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
+#: lib/configure.py:644
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示,因為不論是 dvipost 或 xcolor/soul都未"
-"安裝。\n"
-"請安裝這些套件,或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
+#: lib/configure.py:645
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示,因為 xcolor 和 soul 並"
-"未安裝。\n"
-"請安裝這兩個套件,或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
+#: lib/configure.py:646
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文件格式錯誤"
+#: lib/configure.py:647
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (剪貼簿)"
 
-#: src/Buffer.cpp:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s 並非 LyX 文件。"
+#: lib/configure.py:648
+msgid "Plain text"
+msgstr "純文字"
 
-#: src/Buffer.cpp:935
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/configure.py:648
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "純文字(a)|a"
 
-#: src/Buffer.cpp:936
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來,但是無法建立用於轉換它的暫存檔。"
+#: lib/configure.py:649
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "純文字 (pstotext)"
 
-#: src/Buffer.cpp:945
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "找不到轉換命令稿"
+#: lib/configure.py:650
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "純文字 (ps2ascii)"
 
-#: src/Buffer.cpp:946
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx。"
+#: lib/configure.py:651
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "純文字 (catdvi)"
 
-#: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "轉換命令稿失敗"
+#: lib/configure.py:652
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "純文字, 連結句子"
 
-#: src/Buffer.cpp:967
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是 lyx2lyx 命令稿轉換它時失敗。"
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
 
-#: src/Buffer.cpp:973
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
-"script."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是 lyx2lyx 命令稿轉換它時失敗。"
+#: lib/configure.py:656
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
 
-#: src/Buffer.cpp:988
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s 未如預期地結束,這表示它大概已經崩解。"
+#: lib/configure.py:657
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel 試算表"
 
-#: src/Buffer.cpp:1005
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過。您確定要覆寫該檔案嗎?"
+#: lib/configure.py:658
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice 試算表"
 
-#: src/Buffer.cpp:1007
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "覆寫已修改檔案?"
+#: lib/configure.py:661
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
 
-#: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
+#: lib/configure.py:661
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: src/Buffer.cpp:1032
-msgid "Backup failure"
-msgstr "備份失敗"
+#: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1033
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: lib/configure.py:674
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
 
-#: src/Buffer.cpp:1059
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "正在儲存文件 %1$s…"
+#: lib/configure.py:675
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (未裁切的)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1074
-#, fuzzy
-msgid " could not write file!"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/configure.py:676
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (裁切的)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1082
-msgid " done."
-msgstr " 已完成。"
+#: lib/configure.py:677
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: src/Buffer.cpp:1097
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX:試圖儲存文件 %1$s"
+#: lib/configure.py:677
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
 
-#: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "  似乎儲存成功。唷!"
+#: lib/configure.py:682
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1110
-#, fuzzy
-msgid "  Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "  儲存失敗!嘗試中…"
+#: lib/configure.py:682
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: src/Buffer.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "  儲存失敗!嘗試中…"
+#: lib/configure.py:683
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1138
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  儲存失敗!倒霉。文件已失去。"
+#: lib/configure.py:683
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: src/Buffer.cpp:1222
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:684
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:684
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: src/Buffer.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:685
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1247
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"您的文件中某些字元,可能無法以所選編碼來表現。\n"
-"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助。"
+#: lib/configure.py:685
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: src/Buffer.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/configure.py:686
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1259
-#, fuzzy
-msgid "conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/configure.py:686
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: src/Buffer.cpp:1356
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "特殊字元"
+#: lib/configure.py:687
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphics)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1357
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the\n"
-"current document encoding (namely %2$s).\n"
-"This will likely result in incomplete output.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the file path name."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:688
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1641
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex 執行中…"
+#: lib/configure.py:689
+#, fuzzy
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1655
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex 失敗"
+#: lib/configure.py:692
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:1656
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "無法成功運行 chktex。"
+#: lib/configure.py:692
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
 
-#: src/Buffer.cpp:1891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/configure.py:693
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/configure.py:693
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: src/Buffer.cpp:2045
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:696
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:2075
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
 
-#: src/Buffer.cpp:2135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
 
-#: src/Buffer.cpp:2142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: lib/configure.py:702
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
 
-#: src/Buffer.cpp:2152
+#: lib/configure.py:705
 #, fuzzy
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
-
-#: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument"
 
-#: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: lib/configure.py:706
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument"
 
-#: src/Buffer.cpp:2234
+#: lib/configure.py:707
 #, fuzzy
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "一般資訊"
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument"
 
-#: src/Buffer.cpp:3020
-msgid "Preview source code"
-msgstr "預覽原始碼"
+#: lib/configure.py:708
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3034
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
+#: lib/configure.py:711
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
 
-#: src/Buffer.cpp:3038
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
+#: lib/configure.py:712
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
 
-#: src/Buffer.cpp:3146
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "自動儲存 %1$s"
+#: lib/configure.py:712
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
 
-#: src/Buffer.cpp:3200
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: lib/configure.py:713
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3258
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "自動儲存目前文件…"
+#: lib/configure.py:713
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3357
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "無法匯出檔案"
+#: lib/configure.py:716
+msgid "date command"
+msgstr "date command"
 
-#: src/Buffer.cpp:3358
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/configure.py:717
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Table (CSV)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3418
-msgid "File name error"
-msgstr "檔案名稱錯誤"
+#: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/Buffer.cpp:3419
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格。"
+#: lib/configure.py:720
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: src/Buffer.cpp:3494
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文件匯出取消。"
+#: lib/configure.py:721
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: src/Buffer.cpp:3504
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+#: lib/configure.py:722
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: src/Buffer.cpp:3510
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文件匯出為 %1$s"
+#: lib/configure.py:723
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: src/Buffer.cpp:3589
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: lib/configure.py:724
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: src/Buffer.cpp:3591
-msgid "Could not read document"
-msgstr "無法讀取文件"
+#: lib/configure.py:725
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: src/Buffer.cpp:3601
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"存在緊急儲存的文件 %1$s。\n"
-"\n"
-"回復緊急儲存?"
+#: lib/configure.py:726
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:727
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3604
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/configure.py:728
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3605
-msgid "&Recover"
-msgstr "回復(&R)"
+#: lib/configure.py:729
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyX 預覽"
 
-#: src/Buffer.cpp:3605
-msgid "&Load Original"
-msgstr "載入原件(&L)"
+#: lib/configure.py:730
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
 
-#: src/Buffer.cpp:3615
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:731
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
 
-#: src/Buffer.cpp:3617
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:732
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
 
-#: src/Buffer.cpp:3618
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
 
-#: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
-#, fuzzy
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "選取外部檔案"
+#: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
-#, fuzzy
-msgid "&Keep it"
-msgstr "保持媒合(&K)"
+#: lib/configure.py:847
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
 
-#: src/Buffer.cpp:3625
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:1075
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX Archive (zip)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3626
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:1078
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3632
-#, fuzzy
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s 和 %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3647
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"備份的文件 %1$s 較新。\n"
-"\n"
-"載入備份做為替代?"
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s 等人."
 
-#: src/Buffer.cpp:3650
-msgid "Load backup?"
-msgstr "載入備份?"
+#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
+#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERROR!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3651
-msgid "&Load backup"
-msgstr "載入備份(&L)"
+#: src/BiblioInfo.cpp:869
+msgid "No year"
+msgstr "沒有年份"
 
-#: src/Buffer.cpp:3651
-msgid "Load &original"
-msgstr "載入原件(&O)"
+#: src/BiblioInfo.cpp:879
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "找不到參考書目項目!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "ç\84¡æ\84\8f義 !!! "
+#: src/Buffer.cpp:403
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "ç£\81ç¢\9fé\8c¯èª¤: "
 
-#: src/Buffer.cpp:4068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
+#: src/Buffer.cpp:404
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "LyX 無法建立暫時的目錄 '%1$s' (或許是磁碟滿了?)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "無法讀取文件"
+#: src/Buffer.cpp:525
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX 試圖關閉一個有變更但尚未儲存的文件檔\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:4105
-#, fuzzy
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "包含檔…|d"
+#: src/Buffer.cpp:527
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "試圖關閉已變更的文件"
 
-#: src/Buffer.cpp:4106
+#: src/Buffer.cpp:536
 #, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
 
-#: src/BufferParams.cpp:562
+#: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
-"more information."
-msgstr ""
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "不明的符記: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:571
-msgid "Document class not available"
-msgstr "æ\96\87件é¡\9eå\88¥ç\84¡æ³\95使ç\94¨"
+#: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
+msgid "Document header error"
+msgstr "æ\96\87件é \81é¦\96é\8c¯èª¤"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1954
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:948
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header 遺失"
+
+#: src/Buffer.cpp:971
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document 遺失"
+
+#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
+#: src/Buffer.cpp:2783
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
+
+#: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
 msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
 msgstr ""
+"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為不論是 dvipost 或 xcolor/ulem 都未"
+"安裝. \n"
+"請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1960
-#, fuzzy
-msgid "Document class not found"
-msgstr "文件類別無法使用"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1967
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
 msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
 msgstr ""
+"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為 xcolor 和 ulem 並"
+"未安裝. \n"
+"請安裝這兩個套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Could not load class"
-msgstr "ç\84¡æ³\95è®\8aæ\9b´é¡\9eå\88¥"
+#: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
+msgid "Index"
+msgstr "ç´¢å¼\95"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2007
-#, fuzzy
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "一般資訊"
+#: src/Buffer.cpp:1132
+msgid "File Not Found"
+msgstr "找不到檔案"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
-#, fuzzy
-msgid "Read Error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/Buffer.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "無法開啟「%1$s」."
 
-#: src/BufferView.cpp:182
-msgid "No more insets"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\9b´å¤\9aå\85§æ¬\84"
+#: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
+msgid "Document format failure"
+msgstr "æ\96\87件格å¼\8fé\8c¯èª¤"
 
-#: src/BufferView.cpp:720
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "儲存書籤"
+#: src/Buffer.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s 未如預期地結束, 這表示它大概已經損毀了."
 
-#: src/BufferView.cpp:929
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "轉換文件到新文件類別…"
+#: src/Buffer.cpp:1231
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s 並非 LyX 可讀的文件."
 
-#: src/BufferView.cpp:972
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文件為唯讀"
+#: src/Buffer.cpp:1258
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
 
-#: src/BufferView.cpp:981
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "此部份的文件已刪除。"
+#: src/Buffer.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來, 但是無法建立用於轉換它的暫存檔."
 
-#: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: src/Buffer.cpp:1269
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "找不到轉換命令稿"
 
-#: src/BufferView.cpp:1307
-msgid "No further undo information"
-msgstr "無進一步的復原資訊"
+#: src/Buffer.cpp:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX, 但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx."
 
-#: src/BufferView.cpp:1317
-msgid "No further redo information"
-msgstr "無進一步的重做資訊"
+#: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "轉換命令稿失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr "%1$s 是來自舊版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
 
-#: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
-msgid "String not found!"
-msgstr "找不到字串!"
+#: src/Buffer.cpp:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
 
-#: src/BufferView.cpp:1533
-msgid "Mark off"
-msgstr "æ¨\99è¨\98é\97\9cé\96\89"
+#: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
+msgid "File is read-only"
+msgstr "æª\94æ¡\88ç\82ºå\94¯è®\80æª\94"
 
-#: src/BufferView.cpp:1539
-msgid "Mark on"
-msgstr "標記開啟"
+#: src/Buffer.cpp:1358
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "檔案 %1$s 無法寫入, 因為它標記為唯讀檔."
 
-#: src/BufferView.cpp:1546
-msgid "Mark removed"
-msgstr "標記移除"
+#: src/Buffer.cpp:1367
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過. 您確定要覆寫該檔案嗎?"
 
-#: src/BufferView.cpp:1549
-msgid "Mark set"
-msgstr "標記設定"
+#: src/Buffer.cpp:1369
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "覆寫已修改檔案?"
 
-#: src/BufferView.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+#: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1606
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+#: src/Buffer.cpp:1433
+msgid "Backup failure"
+msgstr "備份失敗"
 
-#: src/BufferView.cpp:1609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d 個字詞已勾選。"
+#: src/Buffer.cpp:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"無法建立備份檔案 %1$s. \n"
+"請檢查目錄是否存在並且為可寫."
 
-#: src/BufferView.cpp:1611
+#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
 #, fuzzy
-msgid "One word"
-msgstr "é\97\9cé\8dµå­\97"
+msgid "Write failure"
+msgstr "chktex å¤±æ\95\97"
 
-#: src/BufferView.cpp:1614
+#: src/Buffer.cpp:1471
 #, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1617
-msgid "One character (including blanks)"
+#: src/Buffer.cpp:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1620
+#: src/Buffer.cpp:1498
 #, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr ""
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "正在儲存文件 %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1623
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1513
+msgid " could not write file!"
+msgstr "無法寫入檔案!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1625
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "狀態"
+#: src/Buffer.cpp:1521
+msgid " done."
+msgstr " 完成."
 
-#: src/BufferView.cpp:1755
+#: src/Buffer.cpp:1536
 #, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 試圖儲存文件 %1$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1757
+#: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
 #, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr ""
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "儲存到 %1$s. 呼!\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1765
-#, fuzzy
-msgid "Branch name"
-msgstr "分支"
+#: src/Buffer.cpp:1549
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 再試一次...\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
-msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1563
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 並再試一次...\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:2493
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "插入文件 %1$s…"
+#: src/Buffer.cpp:1577
+msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "儲存失敗! 倒霉. 失去文件了."
+
+#: src/Buffer.cpp:1666
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconv 程式偵測到例外狀況"
 
-#: src/BufferView.cpp:2504
+#: src/Buffer.cpp:1666
 #, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文件 %1$s 已插入。"
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr "請確認支援您的編碼 (%1$s) 的軟體都已經適當地安裝了"
 
-#: src/BufferView.cpp:2506
+#: src/Buffer.cpp:1694
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "無法插入文件 %1$s"
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1697
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
+"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
+
+#: src/Buffer.cpp:1704
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconv 轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1709
+msgid "conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1820
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
 
-#: src/BufferView.cpp:2772
+#: src/Buffer.cpp:1822
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
-"無法讀取指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"由於錯誤:%2$s"
+"您文件的路徑\n"
+"(%1$s)\n"
+"包含了目前文件編碼 (也就是 %2$s) 無法解析的字符, 這可能會造成文件無法成功輸"
+"出. 除非 TEXINPUTS 包含了文件目錄, 而且您沒在 前文區 或 ERT 明確地使用相對路"
+"徑 (亦即, 以 './' 或 '../' 為開頭的路徑) \n"
+"\n"
+"為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
+"或變更文件的路徑名稱."
 
-#: src/BufferView.cpp:2774
-msgid "Could not read file"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/Buffer.cpp:2168
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex 執行中..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2781
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+#: src/Buffer.cpp:2182
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex 失敗"
 
-#: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "無法開啟檔案"
+#: src/Buffer.cpp:2183
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "無法成功運行 chktex."
 
-#: src/BufferView.cpp:2789
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
+#: src/Buffer.cpp:2475
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2790
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"檔案並非 UTF-8 編碼,\n"
-"它將以本地的 8 位元編碼來讀取。\n"
-"如果這樣得不到正確結果,\n"
-"就請以 LyX 以外的程式,\n"
-"將檔案的編碼變更為 UTF-8。\n"
+#: src/Buffer.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
-#: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX 版本 "
+#: src/Buffer.cpp:2588
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "產生 文學(literate)程式碼 時發生錯誤."
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
-#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "uncodable character"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/Buffer.cpp:2668
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
+
+#: src/Buffer.cpp:2703
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
 
-#: src/Changes.cpp:379
+#: src/Buffer.cpp:2760
 #, fuzzy
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "特殊字元"
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
 
-#: src/Changes.cpp:380
+#: src/Buffer.cpp:3652
 #, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
-"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
-"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
 
-#: src/Chktex.cpp:63
+#: src/Buffer.cpp:3656
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
-
-#: src/Chktex.cpp:65
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
 
-#: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
-msgid "none"
-msgstr "無"
+#: src/Buffer.cpp:3710
+msgid "Preview source code"
+msgstr "預覽原始碼"
 
-#: src/Color.cpp:160
-msgid "black"
-msgstr "é»\91è\89²"
+#: src/Buffer.cpp:3712
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "é \90覽å\89\8dæ\96\87"
 
-#: src/Color.cpp:161
-msgid "white"
-msgstr "白色"
+#: src/Buffer.cpp:3714
+msgid "Preview body"
+msgstr "預覽內文"
 
-#: src/Color.cpp:162
-msgid "red"
-msgstr "ç´\85è\89²"
+#: src/Buffer.cpp:3729
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "ç´\94æ\96\87å­\97æ²\92æ\9c\89å\89\8dæ\96\87."
 
-#: src/Color.cpp:163
-msgid "green"
-msgstr "綠色"
+#: src/Buffer.cpp:3834
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "自動儲存 %1$s"
 
-#: src/Color.cpp:164
-msgid "blue"
-msgstr "è\97\8dè\89²"
+#: src/Buffer.cpp:3890
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "è\87ªå\8b\95å\84²å­\98失æ\95\97!"
 
-#: src/Color.cpp:165
-msgid "cyan"
-msgstr "青色"
+#: src/Buffer.cpp:3951
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "自動儲存目前文件..."
 
-#: src/Color.cpp:166
-msgid "magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: src/Buffer.cpp:4074
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "無法匯出檔案"
 
-#: src/Color.cpp:167
-msgid "yellow"
-msgstr "黃色"
+#: src/Buffer.cpp:4075
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
 
-#: src/Color.cpp:168
-msgid "cursor"
-msgstr "游æ¨\99"
+#: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
+msgid "File name error"
+msgstr "æª\94æ¡\88å\90\8d稱é\8c¯èª¤"
 
-#: src/Color.cpp:169
-msgid "background"
-msgstr "背景"
+#: src/Buffer.cpp:4137
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格."
 
-#: src/Color.cpp:170
-msgid "text"
-msgstr "文"
+#: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文件匯出取消."
 
-#: src/Color.cpp:171
-msgid "selection"
-msgstr "選擇"
+#: src/Buffer.cpp:4254
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
 
-#: src/Color.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "selected text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: src/Buffer.cpp:4261
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文件匯出為 %1$s"
 
-#: src/Color.cpp:174
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX 文字"
+#: src/Buffer.cpp:4334
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"存在緊急儲存的文件 %1$s. \n"
+"\n"
+"回復緊急儲存?"
 
-#: src/Color.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: src/Buffer.cpp:4337
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "載入緊急儲存?"
 
-#: src/Color.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: src/Buffer.cpp:4338
+msgid "&Recover"
+msgstr "回復(&R)"
 
-#: src/Color.cpp:179
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "預覽的片段"
+#: src/Buffer.cpp:4338
+msgid "&Load Original"
+msgstr "載入原始檔(&L)"
 
-#: src/Color.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "note label"
-msgstr "註腳"
+#: src/Buffer.cpp:4349
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
 
-#: src/Color.cpp:181
-msgid "note background"
-msgstr "註記背景"
+#: src/Buffer.cpp:4356
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "文件回復成功."
 
-#: src/Color.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "comment label"
-msgstr "註釋"
+#: src/Buffer.cpp:4358
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "文件「沒有」回復成功."
 
-#: src/Color.cpp:183
-msgid "comment background"
-msgstr "註釋背景"
+#: src/Buffer.cpp:4359
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"現在移除緊急檔?\n"
+"(%1$s)"
 
-#: src/Color.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "灰色顯示內欄"
+#: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "刪除緊急檔?"
 
-#: src/Color.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "灰色顯示內欄"
+#: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
+msgid "&Keep"
+msgstr "保留(&K)"
 
-#: src/Color.cpp:186
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "ç\81°è\89²é¡¯ç¤ºå\85§æ¬\84è\83\8cæ\99¯"
+#: src/Buffer.cpp:4368
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "ç·\8aæ\80¥æª\94å·²å\88ªé\99¤"
 
-#: src/Color.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "可摺疊內欄文字"
+#: src/Buffer.cpp:4369
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
 
-#: src/Color.cpp:188
-msgid "shaded box"
-msgstr "陰影方框"
+#: src/Buffer.cpp:4376
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "現在移除緊急檔?"
 
-#: src/Color.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "listings background"
-msgstr "內欄背景"
+#: src/Buffer.cpp:4399
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"備份的文件 %1$s 較新. \n"
+"\n"
+"載入備份做為替代?"
 
-#: src/Color.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "branch label"
-msgstr "分支"
+#: src/Buffer.cpp:4401
+msgid "Load backup?"
+msgstr "載入備份?"
 
-#: src/Color.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "footnote label"
-msgstr "註腳"
+#: src/Buffer.cpp:4402
+msgid "&Load backup"
+msgstr "載入備份(&L)"
 
-#: src/Color.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "index label"
-msgstr "插入標籤"
+#: src/Buffer.cpp:4402
+msgid "Load &original"
+msgstr "載入原始檔(&o)"
 
-#: src/Color.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "margin note label"
-msgstr "跳到標籤"
+#: src/Buffer.cpp:4412
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
 
-#: src/Color.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "URL label"
-msgstr "標籤"
+#: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "無意義!!! "
 
-#: src/Color.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "URL text"
-msgstr "文"
+#: src/Buffer.cpp:4972
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
 
-#: src/Color.cpp:196
-msgid "depth bar"
-msgstr "深度滑桿"
+#: src/Buffer.cpp:4975
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "無法讀取文件 %1$s."
 
-#: src/Color.cpp:197
-msgid "language"
-msgstr "語言"
+#: src/BufferParams.cpp:474
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式類型或符號, amsmath 套件才會載入"
 
-#: src/Color.cpp:198
-msgid "command inset"
-msgstr "命令內欄"
+#: src/BufferParams.cpp:476
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 的數學符號, amssymb 套件才會載入"
 
-#: src/Color.cpp:199
-msgid "command inset background"
-msgstr "命令內欄背景"
+#: src/BufferParams.cpp:478
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令時, cancel 套件才會載入"
 
-#: src/Color.cpp:200
-msgid "command inset frame"
-msgstr "命令內欄框架"
+#: src/BufferParams.cpp:480
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 特殊的積分符號時, esint 套件才會載入"
 
-#: src/Color.cpp:201
-msgid "special character"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/BufferParams.cpp:482
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令時, mathdots 套件才會載入"
 
-#: src/Color.cpp:202
-msgid "math"
-msgstr "數學"
+#: src/BufferParams.cpp:484
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入一些數學的關係符號命令時, mathtools 套件才會載入"
 
-#: src/Color.cpp:203
-msgid "math background"
-msgstr "數學背景"
+#: src/BufferParams.cpp:486
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令時, mhchem 套件才會載入. (在數學模式中寫"
+"化學式)"
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "graphics background"
-msgstr "圖形背景"
+#: src/BufferParams.cpp:488
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令時, stackrel 套件才會載入"
 
-#: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "math macro background"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: src/BufferParams.cpp:490
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入來自 St Mary's Road 的理論電腦科學符號時, stmaryrd 套件才會載"
+"入"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "math frame"
-msgstr "數學框架"
+#: src/BufferParams.cpp:492
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入「框架裝飾」內的 'utilde' 圖案時,undertilde 套件才會載入"
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "math corners"
-msgstr "數學轉角"
+#: src/BufferParams.cpp:664
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"選擇的文件類別\n"
+"\t%1$s\n"
+"需要額外的檔案, 但卻找不到該檔案. \n"
+"此文件類別依然可以使用, 但是文件無法編譯輸出.\n"
+"除非安裝了下列所需的檔案:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」3.1.2.2 節(Class Availability)\n"
+"的內容以獲取更多資訊."
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "math line"
-msgstr "æ\95¸å­¸ç·\9a段"
+#: src/BufferParams.cpp:673
+msgid "Document class not available"
+msgstr "æ\96\87件é¡\9eå\88¥ç\84¡æ³\95使ç\94¨"
 
-#: src/Color.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "無法編碼的字元"
 
-#: src/Color.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "math macro label"
-msgstr "數學巨集"
+#: src/BufferParams.cpp:1898
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in an index name are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在 索引名稱 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/Color.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "math macro frame"
-msgstr "數學框架"
+#: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
+#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX 警告: "
 
-#: src/Color.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
+#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
+msgid "uncodable character"
+msgstr "無法編碼的字元"
 
-#: src/Color.cpp:214
+#: src/BufferParams.cpp:2004
 #, fuzzy
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "數學框架"
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
 
-#: src/Color.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "數學框架"
+#: src/BufferParams.cpp:2006
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "caption frame"
-msgstr "題要框架"
+#: src/BufferParams.cpp:2211
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"找不到.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "可摺疊內欄文字"
+#: src/BufferParams.cpp:2217
+msgid "Document class not found"
+msgstr "找不到文件類別"
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "可摺疊內欄框架"
+#: src/BufferParams.cpp:2224
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"由於一些內在的錯誤, 布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "inset background"
-msgstr "內欄背景"
+#: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
+msgid "Could not load class"
+msgstr "無法載入類別"
 
-#: src/Color.cpp:220
-msgid "inset frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/BufferParams.cpp:2280
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "讀取內部布局資訊錯誤"
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX 錯誤"
+#: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
+msgid "Read Error"
+msgstr "讀取錯誤"
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "列尾標誌"
+#: src/BufferView.cpp:192
+msgid "No more insets"
+msgstr "沒有更多嵌框"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "appendix marker"
-msgstr "附錄標誌"
+#: src/BufferView.cpp:756
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "儲存書籤"
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "change bar"
-msgstr "è®\8aæ\9b´æ»\91æ¡¿"
+#: src/BufferView.cpp:979
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "è½\89æ\8f\9bæ\96\87件å\88°æ\96°æ\96\87件é¡\9eå\88¥..."
 
-#: src/Color.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "deleted text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: src/BufferView.cpp:1023
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "文件為唯讀"
 
-#: src/Color.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "added text"
-msgstr "加入的文字"
+#: src/BufferView.cpp:1032
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "此部份的文件已刪除."
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1350
+msgid "No further undo information"
+msgstr "無進一步的復原資訊"
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1360
+msgid "No further redo information"
+msgstr "無進一步的重做資訊"
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1583
+msgid "Mark off"
+msgstr "標記關閉"
 
-#: src/Color.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "刪除的文字"
+#: src/BufferView.cpp:1589
+msgid "Mark on"
+msgstr "標記開啟"
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "added space markers"
-msgstr "加入的空格標誌"
+#: src/BufferView.cpp:1596
+msgid "Mark removed"
+msgstr "標記移除"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "頂/底部列"
+#: src/BufferView.cpp:1599
+msgid "Mark set"
+msgstr "標記設定"
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "table line"
-msgstr "表格線"
+#: src/BufferView.cpp:1655
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選取區域的統計資訊:"
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表格開/關線"
+#: src/BufferView.cpp:1657
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文件的統計資訊:"
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "bottom area"
-msgstr "底部區域"
+#: src/BufferView.cpp:1660
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d 個字"
 
-#: src/Color.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "new page"
-msgstr "於頁面 <page>"
+#: src/BufferView.cpp:1662
+msgid "One word"
+msgstr "一個字"
 
-#: src/Color.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "page break / line break"
-msgstr "分頁符號"
+#: src/BufferView.cpp:1665
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "frame of button"
-msgstr "按鈕框架"
+#: src/BufferView.cpp:1668
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "一個字元 (包括空白)"
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "button background"
-msgstr "按鈕背景"
+#: src/BufferView.cpp:1671
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (不包括空白)"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "button background under focus"
-msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+#: src/BufferView.cpp:1674
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "一個字元 (不包括空白)"
 
-#: src/Color.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Subparagraph"
+#: src/BufferView.cpp:1676
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資訊"
 
-#: src/Color.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "preview frame"
-msgstr "預覽失敗"
+#: src/BufferView.cpp:1858
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "因為動作數量已超過 %1$d 個, `inset-forall' 中斷"
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "inherit"
-msgstr "繼承"
+#: src/BufferView.cpp:1860
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 個嵌框"
 
-#: src/Color.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "regexp frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/BufferView.cpp:1868
+msgid "Branch name"
+msgstr "分支名稱"
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "ignore"
-msgstr "忽ç\95¥"
+#: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "å\88\86æ\94¯å·²å­\98å\9c¨"
 
-#: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
-#: src/Converter.cpp:536
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "無法轉換檔案"
+#: src/BufferView.cpp:2355
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "反向搜尋失敗"
 
-#: src/Converter.cpp:317
-#, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2356
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
 msgstr ""
-"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊。\n"
-"請在偏好設定中定義一個轉換器。"
+"反向搜尋要求的位置無效.\n"
+"您需要更新檢視的文件."
 
-#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
-msgid "Executing command: "
-msgstr "執行命令:"
-
-#: src/Converter.cpp:465
-msgid "Build errors"
-msgstr "組建錯誤"
-
-#: src/Converter.cpp:466
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "組建處理期間出現錯誤。"
-
-#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
+#: src/BufferView.cpp:2737
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "執行 %1$s 時發生錯誤"
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "插入文件 %1$s..."
 
-#: src/Converter.cpp:494
+#: src/BufferView.cpp:2748
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s。"
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "文件 %1$s 已插入."
 
-#: src/Converter.cpp:538
+#: src/BufferView.cpp:2750
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s。"
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "無法插入文件 %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:539
+#: src/BufferView.cpp:3159
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s。"
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"無法讀取指定的文件\n"
+"%1$s\n"
+"由於錯誤:%2$s"
 
-#: src/Converter.cpp:595
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX 執行中…"
+#: src/BufferView.cpp:3161
+msgid "Could not read file"
+msgstr "無法讀取檔案"
 
-#: src/Converter.cpp:613
+#: src/BufferView.cpp:3168
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr "LaTeX 並未成功運行。另外,LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s。"
-
-#: src/Converter.cpp:616
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX 執行失敗"
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr "%1$s 無法讀取."
 
-#: src/Converter.cpp:618
-msgid "Output is empty"
-msgstr "輸出為空"
+#: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
 
-#: src/Converter.cpp:619
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "已產生空的輸出檔案。"
+#: src/BufferView.cpp:3176
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:3177
 msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "不明的動作"
+"檔案並非 UTF-8 編碼, \n"
+"它將以本地的 8 位元編碼來讀取. \n"
+"如果這樣得不到正確結果, \n"
+"就請以 LyX 以外的程式, \n"
+"將檔案的編碼變更為 UTF-8. \n"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:352
-msgid "&Don't Add"
-msgstr ""
+#: src/Changes.cpp:374
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Changes.cpp:375
+#, c-format
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
-"字元樣式 %1$s 未定義,因為類別轉換自\n"
-"%2$s 到 %3$s"
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:686
-#, fuzzy
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/Chktex.cpp:62
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "&Keep file"
-msgstr "保持媒合(&K)"
+#: src/Chktex.cpp:64
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "全部覆寫(&A)"
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "黑色"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "取消匯出(&C)"
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "白色"
 
-#: src/Exporter.cpp:96
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "無法複製檔案"
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "blue"
+msgstr "藍色"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗。"
+#: src/Color.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "brown"
+msgstr "frown"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "羅馬體"
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "cyan"
+msgstr "青色"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "無襯線"
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字體"
+#: src/Color.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "gray"
+msgstr "Svgraybox"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "符è\99\9f"
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "綠è\89²"
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "繼承"
+#: src/Color.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "lightgray"
+msgstr "lightning"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "中級"
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "右上"
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+#: src/Color.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "orange"
+msgstr "列印範圍"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "傾斜"
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "小字"
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "增加"
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "紅色"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "減少"
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "切換"
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調 %1$s,"
+#: src/Color.cpp:222
+msgid "yellow"
+msgstr "黃色"
 
-#: src/Font.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "cursor"
+msgstr "游標"
 
-#: src/Font.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s,"
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "background"
+msgstr "背景"
 
-#: src/Font.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "text"
+msgstr "文字"
 
-#: src/Font.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "selection"
+msgstr "選擇"
 
-#: src/Font.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s,"
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "selected text"
+msgstr "選擇的文字"
 
-#: src/Font.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "語言:%1$s,"
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX 文字"
 
-#: src/Font.cpp:192
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  數字 %1$s"
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "inline completion"
+msgstr "行內自動完成"
 
-#: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "無法檢視檔案"
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "非獨特的行內自動完成"
 
-#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "檔案不存在:%1$s"
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "預覽的片段"
 
-#: src/Format.cpp:280
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "note label"
+msgstr "註記標籤"
 
-#: src/Format.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "note background"
+msgstr "註記背景"
 
-#: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
-#: src/Format.cpp:396
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "無法編輯檔案"
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "comment label"
+msgstr "註釋標籤"
 
-#: src/Format.cpp:350
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "comment background"
+msgstr "註釋背景"
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "灰色顯示 嵌框標籤"
 
-#: src/Format.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "灰色顯示 嵌框文字"
 
-#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "灰色顯示 嵌框背景"
 
-#: src/KeyMap.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "佔位符 嵌框文字"
 
-#: src/KeyMap.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "shaded box"
+msgstr "背景著色方框"
 
-#: src/KeyMap.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "listings background"
+msgstr "程式碼列表 背景"
 
-#: src/KeyMap.cpp:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "branch label"
+msgstr "分支 標籤"
 
-#: src/KeySequence.cpp:166
-msgid "   options: "
-msgstr "   選項:"
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "footnote label"
+msgstr "註腳 標籤"
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "index label"
+msgstr "索引 標籤"
 
-#: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "MakeIndex 執行中。"
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "margin note label"
+msgstr "邊界註記 標籤"
 
-#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX 執行中。"
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "URL label"
+msgstr "URL 標籤"
 
-#: src/LaTeX.cpp:440
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex。"
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "URL text"
+msgstr "URL 文字"
 
-#: src/LyX.cpp:114
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "depth bar"
+msgstr "深度滑桿"
 
-#: src/LyX.cpp:115
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: src/Color.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "游標處提示(&n)"
 
-#: src/LyX.cpp:124
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "language"
+msgstr "語言"
 
-#: src/LyX.cpp:128
-msgid "Done!"
-msgstr "å·²å®\8cæ\88\90ï¼\81"
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "command inset"
+msgstr "å\91½ä»¤åµ\8cæ¡\86"
 
-#: src/LyX.cpp:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "無法建立暫存目錄"
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "command inset background"
+msgstr "命令嵌框 背景"
 
-#: src/LyX.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "command inset frame"
+msgstr "命令嵌框 框架"
 
-#: src/LyX.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "special character"
+msgstr "特殊字元"
 
-#: src/LyX.cpp:424
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math"
+msgstr "數學"
 
-#: src/LyX.cpp:453
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」。正在離開。"
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math background"
+msgstr "數學 背景"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "找不到文字類別"
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "graphics background"
+msgstr "圖形 背景"
 
-#: src/LyX.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"using only the defaults, or continue."
-msgstr ""
-"LyX 無法繼續,因為找不到文字類別。您可以正常地重新配置、使用預設文字類別來重"
-"新配置,或是離開 LyX。"
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
+msgid "math macro background"
+msgstr "數學巨集 背景"
 
-#: src/LyX.cpp:532
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "重新配置(&R)"
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "math frame"
+msgstr "數學 框架"
 
-#: src/LyX.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "&Use Defaults"
-msgstr "使用預設(&U)"
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "math corners"
+msgstr "數學 邊角"
 
-#: src/LyX.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "&Continue"
-msgstr "繼續"
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "math line"
+msgstr "數學 線段"
 
-#: src/LyX.cpp:637
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "數學巨集 游標在上時背景"
 
-#: src/LyX.cpp:641
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "math macro label"
+msgstr "數學巨集 標籤"
 
-#: src/LyX.cpp:644
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
-"Bye."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "math macro frame"
+msgstr "數學巨集 框架"
 
-#: src/LyX.cpp:660
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "數學巨集 blended out"
 
-#: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX:"
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "數學巨集 舊參數"
 
-#: src/LyX.cpp:827
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "無法建立暫存目錄"
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "數學巨集 新參數"
 
-#: src/LyX.cpp:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"無法建立暫存目錄於\n"
-"%1$s。請確定此\n"
-"路徑存在以及可寫入並再次嘗試。"
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "可摺疊 嵌框 文字"
 
-#: src/LyX.cpp:911
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "可摺疊 嵌框 框架"
 
-#: src/LyX.cpp:912
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄,%1$s。\n"
-"為了保持您自己的配置而需要它。"
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "inset background"
+msgstr "嵌框 背景"
 
-#: src/LyX.cpp:917
-msgid "&Create directory"
-msgstr "建ç«\8bç\9b®é\8c\84(&C)"
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "inset frame"
+msgstr "åµ\8cæ¡\86 æ¡\86æ\9e"
 
-#: src/LyX.cpp:918
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX(&E)"
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX 錯誤"
 
-#: src/LyX.cpp:919
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "無使用者 LyX 目錄。離開中。"
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "列尾標誌"
 
-#: src/LyX.cpp:923
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX:建立目錄 %1$s"
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "appendix marker"
+msgstr "附錄標誌"
 
-#: src/LyX.cpp:928
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "change bar"
+msgstr "變更滑桿"
 
-#: src/LyX.cpp:1000
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "支援的除錯旗標清單:"
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "deleted text"
+msgstr "刪除的文字"
 
-#: src/LyX.cpp:1004
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "added text"
+msgstr "加入的文字"
 
-#: src/LyX.cpp:1015
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"用法:lyx [命令列切換] [名稱.lyx…]\n"
-"命令列切換 (大小寫須相符):\n"
-"\t-help              概述 LyX 用法\n"
-"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
-"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
-"\t-dbg 特徵 [, 特徵]…\n"
-"                 選取用於除錯的特徵。\n"
-"                 輸入「lyx -dbg」以參看特徵清單\n"
-"\t-x [--execute] 命令\n"
-"                 其中命令為一個 lyx 命令。\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                 其中 fmt 為選擇的匯出格式。\n"
-"\t-i [--import] fmt 檔案.xxx\n"
-"                 位置 fmt 為選擇的匯入格式\n"
-"                 而檔案.xxx 為匯入的檔案。\n"
-"\t-version        概述版本和組建資訊\n"
-"查看 LyX 線上手冊以獲得更多細節。"
-
-#: src/LyX.cpp:1062
-msgid "No system directory"
-msgstr "無系統目錄"
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "第1位作者變更的文字"
 
-#: src/LyX.cpp:1063
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "缺å°\91ç\94¨æ\96¼ -sysdir å\88\87æ\8f\9bç\9a\84ç\9b®é\8c\84"
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "第2ä½\8dä½\9cè\80\85è®\8aæ\9b´ç\9a\84æ\96\87å­\97"
 
-#: src/LyX.cpp:1074
-msgid "No user directory"
-msgstr "ç\84¡ä½¿ç\94¨è\80\85ç\9b®é\8c\84"
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "第3ä½\8dä½\9cè\80\85è®\8aæ\9b´ç\9a\84æ\96\87å­\97"
 
-#: src/LyX.cpp:1075
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "缺å°\91ç\94¨æ\96¼ -userdir å\88\87æ\8f\9bç\9a\84ç\9b®é\8c\84"
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "第4ä½\8dä½\9cè\80\85è®\8aæ\9b´ç\9a\84æ\96\87å­\97"
 
-#: src/LyX.cpp:1086
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "不完整的命令"
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "第5位作者變更的文字"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--execute 切換之後缺少命令字串"
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "刪除的文字 modifier"
 
-#: src/LyX.cpp:1098
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--export 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "added space markers"
+msgstr "加入的空格標誌"
 
-#: src/LyX.cpp:1111
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--import 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "table line"
+msgstr "表格線"
 
-#: src/LyX.cpp:1116
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "table on/off line"
+msgstr "表格 開/關 線"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2983
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "bottom area"
+msgstr "底部區域"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2988
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "指定替代語言。預設是使用文件的語言。"
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "new page"
+msgstr "新頁面"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2992
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"做為在純文字輸出中定義外部程式以潤算表格。例如:「groff -t -Tlatin1 $$FName」"
-"其中 $$FName 為輸入檔案。如果指定為「」,就使用內部例程。"
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "page break / line break"
+msgstr "分頁 / 斷行"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3000
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr "如果您不想要讓目前所選,自動被您所輸入的置換,就取消選取。"
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "frame of button"
+msgstr "按鈕框架"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3004
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"取消選取如果您不想要讓類別選項,在類別變更之後被重置為預設值,就取消選取。。"
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "button background"
+msgstr "按鈕背景"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3008
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒)。0 表示沒有自動儲存。"
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "button background under focus"
+msgstr "焦點之下的按鈕背景"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3015
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"用於儲存備份檔案的路徑。如果它是空字串,LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
-"份。"
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "段落標記符號"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3019
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
-"bibulus)。"
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "preview frame"
+msgstr "預覽框"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3023
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "inherit"
+msgstr "繼承"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3027
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表示式框"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3031
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在。"
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "ignore"
+msgstr "忽略"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3035
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"定義如何運行 chktex。例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
-"參考 ChkTeX 文件。"
+#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
+#: src/Converter.cpp:589
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "無法轉換檔案"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3045
+#: src/Converter.cpp:329
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
-"如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就"
-"設å®\9aç\82ºç\9c\9fã\80\82"
+"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊. \n"
+"è«\8bå\9c¨å\81\8f好設å®\9a中å®\9a義ä¸\80å\80\8bè½\89æ\8f\9bå\99¨."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3049
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就"
-"設定為真。"
+#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
+msgid "Executing command: "
+msgstr "執行命令: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3053
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:518
+msgid "Build errors"
+msgstr "組建錯誤"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3057
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:519
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "組建處理期間出現錯誤."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3062
-#, no-c-format
+#: src/Converter.cpp:524
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
 msgstr ""
-"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節。例如:「%A, %"
-"e. %B %Y」。"
+"執行下列程式時發生錯誤:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3070
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3074
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "新文件將指派此語言。"
+#: src/Converter.cpp:592
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3078
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+#: src/Converter.cpp:648
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX 執行中..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3082
+#: src/Converter.cpp:670
+#, c-format
 msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框。(只影響變更完成之後所顯示的對話框。)"
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr "LaTeX 並未成功運行. 另外, LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3086
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式。"
+#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX 執行失敗"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
+#: src/Converter.cpp:676
+#, c-format
 msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr "您文件的預設路徑。空白值將選取 LyX 開始時的目錄。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3095
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元。"
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:3099
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
+#: src/Converter.cpp:682
+msgid "Output is empty"
+msgstr "輸出為空"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3103
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼。強烈建議 T1 用於非英語語言。"
+#: src/Converter.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "已產生空的輸出檔案."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器。例如:使用 "
-"xindy/make-rules 時,命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」。"
+#: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 嵌框: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3114
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+#: src/Cursor.cpp:2113
+msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:3118
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
+#: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3127
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
+#, c-format
 msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
-"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案。舉例來說,如果您要以美式鍵盤輸入德語"
-"文件,您將會需要它。"
+"貼上的分支 \"%1$s\" 尚未定義\n"
+"你要將這個分支增加到文件的分支清單嗎?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3131
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:368
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "未知的分支"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3135
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:369
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "不要新增(&D)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3139
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令。例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 "
-"$$lang 將由第二語言的名稱所替代。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "找不到布局 `%1$s'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3143
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "找不到布局"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3147
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr "重新讀取 `%2$s' 布局後, 彈性嵌框 %1$s 未定義."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3151
+#: src/CutAndPaste.cpp:783
+#, c-format
 msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\82¨ä¸\8dæ\83³è¦\81該èª\9eè¨\80å\81\9aç\82º \\documentclass ç\9a\84å¼\95æ\95¸å°±å\8f\96æ¶\88é\81¸å\8f\96ã\80\82"
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr "å½\88æ\80§åµ\8cæ¡\86 %1$s æ\9cªå®\9a義, å\9b ç\82ºå¸\83å±\80å¾\9e `%2$s' è½\89æ\8f\9bå\88° `%3$s'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3155
+#: src/CutAndPaste.cpp:788
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "未定義的彈性嵌框"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
 msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
 msgstr ""
-"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令。例如:「\\usepackage{babel}」、"
-"「\\usepackage{omega}」。"
+"檔案 %1$s 已經存在. \n"
+"\n"
+"您要覆寫該檔案嗎?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3159
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr "當文件的語言為預設語言時,如果您不想要使用 babel 就取消選取。"
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3163
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取。"
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "保留檔案(&K)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3167
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "å\8f\96æ¶\88é\81¸å\8f\96以é\98²æ­¢è¼\89å\85¥æ\96¼æ\9c\80å¾\8cä¸\80次 LyX å\9f·è¡\8cé\9a\8e段æ\89\80é\96\8bå\95\9fç\9a\84æª\94æ¡\88ã\80\82"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "å\85¨é\83¨è¦\86寫(&a)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3171
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\82¨ä¸\8dæ\83³è¦\81 LyX å»ºç«\8bå\82\99份æª\94æ¡\88å°±å\8f\96æ¶\88é\81¸å\8f\96ã\80\82"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88å\8c¯å\87º(&C)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3175
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "選取以控制對於該文件是外來語言字詞的高亮度顯示。"
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "無法複製檔案"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3179
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3184
-#, fuzzy
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Roman"
+msgstr "羅馬體"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3188
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "無襯線"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Typewriter"
+msgstr "打字體"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:59
+msgid "Symbol"
+msgstr "符號"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Inherit"
+msgstr "繼承"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3204
-#, fuzzy
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
+msgid "Medium"
+msgstr "中級"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3208
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
+msgid "Upright"
+msgstr "右上"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3212
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3216
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+msgid "Slanted"
+msgstr "傾斜"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3220
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:67
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "小字"
+
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
+
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+msgid "Decrease"
+msgstr "減少"
+
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Toggle"
+msgstr "切換"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3224
+#: src/Font.cpp:162
 #, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "上近使用檔案的最大數量。最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個。"
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "強調 %1$s, "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3229
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr "指定那些應該前置於 PATH 環境變數的目錄。使用 OS 的原生格式。"
+#: src/Font.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "底線 %1$s, "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3235
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
+#: src/Font.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "刪除線 %1$s, "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3239
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
+#: src/Font.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "雙底線 %1$s, "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3243
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "伸縮預覽大小至合適比例。"
+#: src/Font.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "波浪底線 %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "名詞 %1$s, "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3247
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項。"
+#: src/Font.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "語言: %1$s, "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3251
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "用於指定列印份數的選項。"
+#: src/Font.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "數字 %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3255
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr "預設用來列印的印表機。如果沒有指定,LyX 將使用環境變數 PRINTER。"
+#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "無法檢視檔案"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3259
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "只有列印偶數頁面的選項。"
+#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "檔案不存在: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3263
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項,但是位於要列印的 DVI 檔名之前。"
+#: src/Format.cpp:675
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3267
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名。常常是「.ps」。"
+#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "無法編輯檔案"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3271
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "橫式列印的選項。"
+#: src/Format.cpp:744
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBack 檔案只能在 Apple Mac OSX 電腦編輯."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3275
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "只列印奇數頁面的選項。"
+#: src/Format.cpp:757
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3279
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項。"
+#: src/Format.cpp:768
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3283
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "指定列印紙張尺寸的選項。"
+#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "無法讀取組態檔案"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3287
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "指定紙張型態的選項。"
+#: src/KeyMap.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3291
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "反向排序列印頁面的選項。"
+#: src/KeyMap.cpp:235
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "無法讀取組態檔 `cua.bind'"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3295
+#: src/KeyMap.cpp:236
 msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"設å®\9aæ\99\82ï¼\8cæ­¤å\8d°è¡¨æ©\9fé\81¸é \85æ\9c\83è\87ªå\8b\95å\88\97å\8d°å\88°æª\94æ¡\88ï¼\8cç\84¶å¾\8cå\91¼å\8f«å\8f¦å¤\96ç\9a\84å\88\97å\8d°æ\9a«å­\98ä½\9c業ç¨\8bå¼\8fï¼\8c並以給"
-"定的名稱和引數用於該檔案。"
+"è®\80å\8f\96é \90設çµ\84æ\85\8bæª\94ã\80\8ccua.bindã\80\8dæ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤\n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3299
+#: src/KeyMap.cpp:243
+#, c-format
 msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
 msgstr ""
-"如果您在列印對話框中指定印表機名稱,下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名"
-"稱。"
+"無法讀取組態檔\n"
+"%1$s.\n"
+"回到預設設定值."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3303
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項。"
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   選項: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3307
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項。"
+#: src/LaTeX.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3311
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令。"
+#: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3315
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "您偏愛的列印程式,例如:「dvips」、「dvilj4」。"
+#: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX 執行中."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3323
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
+#: src/LaTeX.cpp:470
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeX 錯誤: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1317
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3327
+#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
+msgid "Font not available"
+msgstr "字型無法使用"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#, c-format
 msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
 msgstr ""
-"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測。如果出現了錯誤,就在此強制變更設"
-"å®\9a。"
+"LaTeX 套件 `%1$s' 需要的字型 `%2$s'\n"
+"å\9c¨æ\82¨ç\9a\84系統ä¸\8aç\84¡æ³\95使ç\94¨ã\80\82LyX å°\87æ\9c\83å\9b\9e復使ç\94¨é \90設ç\9a\84å­\97å\9e\8b。"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編輯æ\99\82ç\94¨ä¾\86顯示æ\96\87å­\97ç\9a\84è\9e¢å¹\95å­\97å\9e\8bã\80\82"
+#: src/LyX.cpp:124
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96çµ\84æ\85\8bæª\94æ¡\88"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3342
+#: src/LyX.cpp:125
+#, c-format
 msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"允許調整點陣圖字型大小。如果您正在使用點陣圖字型,選取這個選項也許會讓某些字"
-"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀。取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
-"寸,以代替縮放。"
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3346
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "ç\94¨æ\96¼è¨\88ç®\97è\9e¢å¹\95å­\97å\9e\8b縮æ\94¾ç\9a\84å­\97å\9e\8b大å°\8fã\80\82"
+#: src/LyX.cpp:363
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "ç\84¡æ³\95è¼\89å\85¥ä¸\8bå\88\97æª\94æ¡\88:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr "用於螢幕字型的縮放比例。設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同。"
+#: src/LyX.cpp:400
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s 不像是 LyX 建立的暫存目錄."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3355
-#, fuzzy
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置。"
+#: src/LyX.cpp:402
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "無法移除暫存目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」. 正在離開."
+
+#: src/LyX.cpp:454
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "缺少檔名."
+
+#: src/LyX.cpp:530
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX 無法載入此檔案: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:556
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "找不到文字類別"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3359
+#: src/LyX.cpp:557
 msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
-"這將啟動 lyxserver。輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」。只供進階"
-"使用者。"
+"LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 "
+"LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3366
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取。"
+#: src/LyX.cpp:561
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "重新配置(&R)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3370
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中。當您離開 LyX 時它們將被刪除。"
+#: src/LyX.cpp:562
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "不檢查 LaTeX(&W)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3374
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
+msgid "&Continue"
+msgstr "繼續(&C)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3378
+#: src/LyX.cpp:666
 msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGHUP 信號!\n"
+"再見."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3388
+#: src/LyX.cpp:670
 msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
-"UI (使用者介面) 檔案。可以指定絕對路徑,或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
-"查找。"
+"捕獲 SIGFPE 信號!\n"
+"再見."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3401
+#: src/LyX.cpp:673
 msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
+"捕獲 SIGSEGV 信號!\n"
+"抱歉, 您已發現了 LyX 的一個臭蟲. 希望您沒有遺失任何資料. \n"
+"如有需要, 請閱讀「求助->介紹」文件中 bug-reporting 的指示並且寄送一份臭蟲報告"
+"給我們, 謝謝!\n"
+"再見."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3405
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:689
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX 故障!"
+
+#: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:970
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "無法建立暫存目錄"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3409
+#: src/LyX.cpp:971
+#, c-format
 msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
+"無法建立暫存目錄於\n"
+"「%1$s」\n"
+"請確定此路徑存在以及可寫入, 並再次嘗試."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3416
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
+#: src/LyX.cpp:1033
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
 
-#: src/LyXVC.cpp:85
+#: src/LyX.cpp:1034
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:87
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "從版本控制取回?"
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄, %1$s. \n"
+"為了保持您自己的配置而需要它."
 
-#: src/LyXVC.cpp:88
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "å\8f\96å\9b\9e(&R)"
+#: src/LyX.cpp:1039
+msgid "&Create directory"
+msgstr "建ç«\8bç\9b®é\8c\84(&C)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:114
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文件尚未儲存"
+#: src/LyX.cpp:1040
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX(&E)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:115
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它。"
+#: src/LyX.cpp:1041
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "無使用者 LyX 目錄. 離開中."
 
-#: src/LyXVC.cpp:147
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC:初始描述"
+#: src/LyX.cpp:1045
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: 建立目錄 %1$s"
 
-#: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(無初始描述)"
+#: src/LyX.cpp:1050
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "建立目錄時失敗. 離開中."
 
-#: src/LyXVC.cpp:163
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(無記錄檔訊息)"
+#: src/LyX.cpp:1123
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "支援的除錯旗標清單:"
 
-#: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+#: src/LyX.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
 
-#: src/LyXVC.cpp:212
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:1138
 msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"還原成文件 %1$s 的儲存版本,將會遺失所有目前的變更。\n"
-"\n"
-"您要還原成儲存的版本嗎?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:215
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
+"用法: lyx [ 命令列選項 ] [ 檔名.lyx ... ]\n"
+"命令列選項 (大小寫須相符):\n"
+"\t-help              概述 LyX 用法\n"
+"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
+"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
+"\t-dbg 特徵[,特徵]...\n"
+"                  選取用於除錯的 特徵(feature). \n"
+"                  輸入「lyx -dbg」觀看特徵清單\n"
+"\t-x [--execute] 命令\n"
+"                  命令為一個 lyx 命令. \n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式. \n"
+"                  參考 工具->偏好設定->檔案格式->格式\n"
+"                  獲得「哪個參數該如何傳遞」的提示. \n"
+"                  注意 -e 及 -x 的選項順序, 順序是有關係的.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt 檔名\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式 (參考 --export),\n"
+"                  而 檔名 為 目的檔名.\n"
+"\t-i [--import] fmt 檔名.xxx\n"
+"                  其中 fmt 設定匯入格式\n"
+"                  而 檔名.xxx 為匯入的檔案. \n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  其中 what 為 `all', `main' 或 `none',\n"
+"                  指定在批次輸出有覆蓋檔案時, 將\n"
+"                  「所有檔案(all)」, 「只有主檔案(main)」, 或是「無檔案"
+"(none)」\n"
+"                  進行覆蓋. 任何其他的設定值, 都視為 `all'.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  以一個新的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  以一個現正執行的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"                  (需要一個工作中的 lyxpipe )\n"
+"\t-batch    不開啟 GUI 而執行命令, 並且離開.\n"
+"\t-version  概述版本和組建資訊\n"
+"查看 LyX 線上手冊 (man lyx) 以獲得更多細節."
+
+#: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
+msgid "No system directory"
+msgstr "無系統目錄"
 
-#: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
-msgid "&Revert"
-msgstr "回復(&R)"
+#: src/LyX.cpp:1196
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "缺少用於 -sysdir 選項的目錄"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1646
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "此版面配置沒有意義!"
+#: src/LyX.cpp:1207
+msgid "No user directory"
+msgstr "無使用者目錄"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1708
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "對齊方式不被允許"
+#: src/LyX.cpp:1208
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "缺少用於 -userdir 選項的目錄"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1709
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式。\n"
-"設定為預設值。"
+#: src/LyX.cpp:1219
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "不完整的命令"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2737
-msgid "Memory problem"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1220
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "--execute 選項之後缺少命令字串"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2737
-msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1231
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少檔案類型 [例如 latex, ps...]"
 
-#: src/Text.cpp:384
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明的內欄"
+#: src/LyX.cpp:1236
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少 目的檔名"
 
-#: src/Text.cpp:470
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "變更追蹤錯誤"
+#: src/LyX.cpp:1249
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "--export 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
 
-#: src/Text.cpp:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "插入時不明的作者索引:%1$d\n"
+#: src/LyX.cpp:1262
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--import 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
 
-#: src/Text.cpp:482
-msgid "Unknown token"
-msgstr "不明的符記"
+#: src/LyX.cpp:1267
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
 
-#: src/Text.cpp:944
+#: src/LyXRC.cpp:2886
 msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "您無法於段落開始處插入空格。請讀取教學課程。"
-
-#: src/Text.cpp:955
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格。請讀取教學課程。"
-
-#: src/Text.cpp:1777
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[變更追蹤] "
-
-#: src/Text.cpp:1783
-msgid "Change: "
-msgstr "變更:"
-
-#: src/Text.cpp:1787
-msgid " at "
-msgstr " 於 "
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
 
-#: src/Text.cpp:1797
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "字型:%1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2890
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "指定替代語言. 預設是使用文件的語言."
 
-#: src/Text.cpp:1802
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ",深度:%1$d"
+#: src/LyXRC.cpp:2898
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr "如果您不想要讓目前所選, 自動被您所輸入的置換, 就取消選取."
 
-#: src/Text.cpp:1808
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ",間隔:"
+#: src/LyXRC.cpp:2902
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"取消選取如果您不想要讓類別選項, 在類別變更之後被重置為預設值, 就取消選取."
 
-#: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
-msgid "OneHalf"
-msgstr "一半"
+#: src/LyXRC.cpp:2906
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒). 0 表示沒有自動儲存."
 
-#: src/Text.cpp:1820
-msgid "Other ("
-msgstr "其他 ("
+#: src/LyXRC.cpp:2913
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"用於儲存備份檔案的路徑. 如果它是空字串, LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
+"份."
 
-#: src/Text.cpp:1829
-msgid ", Inset: "
-msgstr ",內欄:"
+#: src/LyXRC.cpp:2917
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
+"bibulus)."
 
-#: src/Text.cpp:1830
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ",段落:"
+#: src/LyXRC.cpp:2921
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "定義給 PLaTeX (日本 LaTeX) 使用的 bibtex 選項."
 
-#: src/Text.cpp:1831
-msgid ", Id: "
-msgstr ",識別:"
+#: src/LyXRC.cpp:2925
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"按鍵聯結檔案. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
 
-#: src/Text.cpp:1832
-msgid ", Position: "
-msgstr ",位置:"
+#: src/LyXRC.cpp:2929
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在."
 
-#: src/Text.cpp:1838
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ",字元:0x"
+#: src/LyXRC.cpp:2933
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"定義如何運行 chktex. 例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
+"參考 ChkTeX 文件."
 
-#: src/Text.cpp:1840
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ",邊界:"
+#: src/LyXRC.cpp:2943
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"如果您移動捲動軸, LyX 通常不會更新游標位置. 如果您較偏好螢幕上總是有游標, 就"
+"設定為真."
 
-#: src/Text2.cpp:384
-msgid "No font change defined."
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/LyXRC.cpp:2951
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"LyX 通常不允許使用者捲動畫面更低於文件的底部. 如果您偏好文件底部可以顯示在畫"
+"面的頂端, 請勾選此項"
 
-#: src/Text2.cpp:424
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "沒有任何東西可索引!"
+#: src/LyXRC.cpp:2955
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "使 Apple鍵 如 Meta 鍵, Control 鍵如同 Ctrl."
 
-#: src/Text2.cpp:426
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "無法索引一個段落以上!"
+#: src/LyXRC.cpp:2959
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "使用 Mac OS X 的慣用方法移動游標"
 
-#: src/Text3.cpp:193
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "數學編輯器模式"
+#: src/LyXRC.cpp:2963
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr "當游標移入時, 顯示一個帶名稱的小方框包圍住數學巨集."
 
-#: src/Text3.cpp:195
-msgid "No valid math formula"
+#: src/LyXRC.cpp:2968
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
+"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節. 例如:「%A, "
+"%e. %B %Y」."
 
-#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
-#, fuzzy
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "正規表示式(&X)"
-
-#: src/Text3.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "數學編輯器模式"
-
-#: src/Text3.cpp:1244
-msgid "Layout "
-msgstr "版面配置 "
+#: src/LyXRC.cpp:2972
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"命令定義檔. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
 
-#: src/Text3.cpp:1245
-msgid " not known"
-msgstr " 未知"
+#: src/LyXRC.cpp:2976
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 使用的預設格式包含 非-TeX 字型."
 
-#: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
-msgid "Missing argument"
-msgstr "缺少引數"
+#: src/LyXRC.cpp:2980
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 所使用的預設格式."
 
-#: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
-msgid "Character set"
-msgstr "字元集"
+#: src/LyXRC.cpp:2984
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框. (只影響變更完成之後所顯示的對話框. )"
 
-#: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落版面配置設定"
+#: src/LyXRC.cpp:2988
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式."
 
-#: src/TextClass.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "頁面布局"
+#: src/LyXRC.cpp:2992
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr "您文件的預設路徑. 空白值將選取 LyX 開始時的目錄."
 
-#: src/TextClass.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Missing File"
-msgstr "缺少引數"
+#: src/LyXRC.cpp:2996
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元."
 
-#: src/TextClass.cpp:732
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3000
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
 
-#: src/TextClass.cpp:735
-#, fuzzy
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "短標題"
+#: src/LyXRC.cpp:3004
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼. 強烈建議 T1 用於非英語語言."
 
-#: src/TextClass.cpp:736
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+#: src/LyXRC.cpp:3011
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
+"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器. 例如:使用 xindy/"
+"make-rules 時, 命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」."
 
-#: src/TextClass.cpp:1293
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3015
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "定義給 PLaTeX (Japanese LaTeX) 用的索引程式選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3019
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgstr ""
+"定義給 術語 用的 makeindex 選項 (參考. man makeindex). 這些選項可能跟處理索引"
+"的選項不同."
 
-#: src/TextClass.cpp:1297
-#, fuzzy
-msgid "Module not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
-
-#: src/TextClass.cpp:1302
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3028
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is\n"
-"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
-"may not be possible.\n"
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
+"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案. 舉例來說, 如果您要以美式鍵盤輸入德語"
+"文件, 您將會需要它."
 
-#: src/TextClass.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Package not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/LyXRC.cpp:3032
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它."
 
-#: src/TextClass.cpp:1310
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3036
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它."
 
-#: src/TextClass.cpp:1380
+#: src/LyXRC.cpp:3040
 msgid ""
-"{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
-"%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
-"%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
 msgstr ""
+"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令. 例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 $"
+"$lang 將由第二語言的名稱所替代."
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
-#: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
-#, fuzzy
-msgid "Revision control error."
-msgstr "版本控制"
+#: src/LyXRC.cpp:3044
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令."
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr "執行 %1$s 時發生錯誤"
+#: src/LyXRC.cpp:3048
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令."
 
-#: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
-#: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
-#: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/LyXRC.cpp:3052
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取."
 
-#: src/VCBackend.cpp:674
+#: src/LyXRC.cpp:3056
 msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
+"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令. 例如:「\\usepackage{babel}」、"
+"「\\usepackage{omega}」."
 
-#: src/VCBackend.cpp:743
+#: src/LyXRC.cpp:3060
 msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr "當文件的語言為預設語言時, 如果您不想要使用 babel 就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3064
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3068
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3072
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取."
 
-#: src/VCBackend.cpp:749
+#: src/LyXRC.cpp:3076
 msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr "選取以控制對於該文件是外國語言字詞的高亮度顯示."
 
-#: src/VCBackend.cpp:770
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3080
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3085
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "補齊提示視窗延遲."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3089
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示補齊提示視窗."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3093
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示補齊提示視窗."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3097
 msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "嘗試非獨特補齊後, 不經延遲立即顯示補齊提示視窗."
 
-#: src/VCBackend.cpp:806
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3101
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr "在游標處顯示一個小三角形, 代表這裡有可選的補齊項目."
 
-#: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
-msgid "Changes detected"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3105
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "行內補齊延遲."
 
-#: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "是"
+#: src/LyXRC.cpp:3109
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示行內補齊."
 
-#: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "否"
+#: src/LyXRC.cpp:3113
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示行內補齊."
 
-#: src/VCBackend.cpp:812
-msgid "View &Log ..."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3117
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "使用 \"...\" 代表過長的補齊項目."
 
-#: src/VCBackend.cpp:878
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3121
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "允許 TeXMacs 的簡寫法, 例如 => 轉換為 \\Rightarrow."
 
-#: src/VCBackend.cpp:879
-msgid "Locking property unset."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3125
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "上近使用檔案的最大數量. 最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個."
 
-#: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
-msgid "Locking property set."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3136
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
 
-#: src/VCBackend.cpp:880
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3140
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
 
-#: src/VSpace.cpp:468
-msgid "Default skip"
-msgstr "預設跳格"
+#: src/LyXRC.cpp:3144
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "伸縮預覽大小至合適比例."
 
-#: src/VSpace.cpp:471
-msgid "Small skip"
-msgstr "小跳格"
+#: src/LyXRC.cpp:3148
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "橫式列印的選項."
 
-#: src/VSpace.cpp:474
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中跳格"
+#: src/LyXRC.cpp:3152
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "指定列印紙張尺寸的選項."
 
-#: src/VSpace.cpp:477
-msgid "Big skip"
-msgstr "大跳格"
+#: src/LyXRC.cpp:3156
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "指定紙張型態的選項."
 
-#: src/VSpace.cpp:480
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直填充"
+#: src/LyXRC.cpp:3160
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr "選擇以使用視覺的 雙向(bidi) 游標移動, 或是不選以使用邏輯的移動."
 
-#: src/VSpace.cpp:487
-msgid "protected"
-msgstr "保護的"
+#: src/LyXRC.cpp:3164
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"當關閉最後一個開啟的文件時, 指定 LyX 是要 關閉文件(yes), 隱藏文件(no), 或是詢"
+"問使用者(ask)."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3168
 msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
 msgstr ""
-"文件 %1$s 已經載入。\n"
-"\n"
-"您要還原成儲存的版本嗎?"
+"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測. 如果出現了錯誤, 就在此強制變更設"
+"定."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
+#: src/LyXRC.cpp:3174
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
-#, fuzzy
-msgid "&Reload"
-msgstr "置換(&R)"
+#: src/LyXRC.cpp:3183
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"允許調整點陣圖字型大小. 如果您正在使用點陣圖字型, 選取這個選項也許會讓某些字"
+"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀. 取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
+"寸, 以代替縮放."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "合併變更"
+#: src/LyXRC.cpp:3187
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr "用於螢幕字型的縮放比例. 設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "File not readable!"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/LyXRC.cpp:3196
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3200
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"文件 %1$s 尚未存在。\n"
-"\n"
-"您要建立新的文件嗎?"
+"這將啟動 lyxserver. 輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」. 只供進階"
+"使用者."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:109
-msgid "Create new document?"
-msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84æ\96\87件ï¼\9f"
+#: src/LyXRC.cpp:3207
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\82¨ä¸\8dæ\83³è¦\81å\95\9få\8b\95æ©«å¹\85å°±å\8f\96æ¶\88é\81¸å\8f\96."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:110
-msgid "&Create"
-msgstr "建立(&C)"
+#: src/LyXRC.cpp:3211
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中. 當您離開 LyX 時它們將被刪除."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:138
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3215
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "這裡是同義詞資料庫檔案存放的地方."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3219
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3236
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
-"指定的文件模板\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+"UI (使用者介面) 檔案. 可以指定絕對路徑, 或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
+"查找."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:140
-msgid "Could not read template"
-msgstr "無法讀取模板"
+#: src/LyXRC.cpp:3246
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr "允許使用系統預設色, 例如: 主視窗背景及選取區域."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "標準"
+#: src/LyXRC.cpp:3250
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "允許在工作區自動顯示工具提示."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "數學"
+#: src/LyXRC.cpp:3254
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr "允許 pixmap 快取, 這或許能在 Mac 和 Windows 上提昇效能."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/LyXRC.cpp:3258
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/LyXVC.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:107
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "從版本控制取回?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/LyXVC.cpp:108
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "取回(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/LyXVC.cpp:142
+msgid "Document not saved"
+msgstr "文件尚未儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
-msgid "Directories"
-msgstr "目錄"
+#: src/LyXVC.cpp:143
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
-msgid "file[[scope]]"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:179
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC:初始描述"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "master document[[scope]]"
-msgstr "主控文件"
+#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(無初始描述)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
-msgid "open files[[scope]]"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: 記錄檔訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
-msgid "manuals[[scope]]"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
+#: src/LyXVC.cpp:236
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(無記錄檔訊息)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"End of %1$s reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
+#: src/LyXVC.cpp:292
 #, c-format
 msgid ""
-"Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
-msgid "Wrap search?"
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
+"還原成文件 %1$s 的儲存版本, 將會遺失目前的所有變更. \n"
+"\n"
+"您要還原成較舊的版本嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "無事可做"
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "開啟文件"
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/LyXVC.cpp:297
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "錯誤:LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
+msgid "&Revert"
+msgstr "回復(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "請正確地安裝以評估其他人\n"
+#: src/Paragraph.cpp:1958
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "此版面配置沒有意義!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果。"
+#: src/Paragraph.cpp:2019
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "對齊方式不被允許"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Paragraph.cpp:2020
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
 msgstr ""
-"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有,\n"
-"1995-2006 LyX 團隊"
+"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式. \n"
+"設定為預設值."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下,"
-"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權,或是 (依您所選) 任何後續版本。"
+#: src/Text.cpp:428
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明的嵌框"
+
+#: src/Text.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "追蹤變更 錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: src/Text.cpp:541
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
 msgstr ""
-"LyX 發行的目的是希望它有所幫助,但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
-"的適銷性與適用性擔保。\n"
-"請參看 GNU 通用公共許可,以獲得更多細節。\n"
-"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有,請寄到自由軟體基金會"
-"(Free Software Foundation, Inc.),51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "not released yet"
-msgstr "增加深度"
+#: src/Text.cpp:558
+msgid "Unknown token"
+msgstr "不明的符記"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Text.cpp:1023
 msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr "LyX 版本 "
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "函式庫目錄:"
+#: src/Text.cpp:1032
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "使用者目錄:"
+#: src/Text.cpp:1046
+msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
+msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX:%1$s"
+#: src/Text.cpp:1888
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[追蹤變更] "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-msgid "About %1"
-msgstr "關於 %1"
+#: src/Text.cpp:1894
+msgid "Change: "
+msgstr "變更: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: src/Text.cpp:1898
+msgid " at "
+msgstr " 於 "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "重新配置"
+#: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
-msgid "Quit %1"
-msgstr "離開 %1"
+#: src/Text.cpp:1913
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", 深度: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "無事可做"
+#: src/Text.cpp:1919
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", 間隔: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
-msgid "Unknown action"
-msgstr "不明的動作"
+#: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
+msgid "OneHalf"
+msgstr "1.5倍"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid "Command not handled"
-msgstr "命令停用"
+#: src/Text.cpp:1931
+msgid "Other ("
+msgstr "其他 ("
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
-msgid "Command disabled"
-msgstr "命令停用"
+#: src/Text.cpp:1941
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", 段落: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
-msgid "Running configure..."
-msgstr "配置執行中…"
+#: src/Text.cpp:1942
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "重新載入配置…"
+#: src/Text.cpp:1949
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", 字元: 0x"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
-#, fuzzy
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "系統重新配置"
+#: src/Text.cpp:1951
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", 邊界: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
+#: src/Text2.cpp:407
+msgid "No font change defined."
+msgstr "沒有字型變更定義."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "系統重新配置"
+#: src/Text2.cpp:447
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "沒有任何東西可索引!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"系統已重新配置。\n"
-"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
-"更新的文件類別規格。"
+#: src/Text2.cpp:449
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "無法索引一個段落以上!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
-msgid "Exiting."
-msgstr "離開中。"
+#: src/Text3.cpp:191
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "數學編輯器模式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "開啟說明檔案 %1$s…"
+#: src/Text3.cpp:193
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "沒有有效的數學公式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "語法:set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "已經在正規表示式模式了"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
+#: src/Text3.cpp:214
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "正規表示 編輯器模式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
+#: src/Text3.cpp:1433
+msgid "Layout "
+msgstr "布局 "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/Text3.cpp:1434
+msgid " not known"
+msgstr " 未知"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
-msgid "Unknown function."
-msgstr "不明的函數。"
+#: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
+msgid "Missing argument"
+msgstr "缺少引數"
+
+#: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
+msgid "Character set"
+msgstr "字元集"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
+#: src/Text3.cpp:2357
 #, fuzzy
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "列印文件失敗"
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
+#: src/Text3.cpp:2358
 msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "段落版面配置設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
+#: src/TextClass.cpp:129
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "純文字布局"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
-#, fuzzy
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/TextClass.cpp:818
+msgid "Missing File"
+msgstr "缺少檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: src/TextClass.cpp:819
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "找不到 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
-#, fuzzy
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/TextClass.cpp:822
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "檔案損毀"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: src/TextClass.cpp:823
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "無法讀取 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
+#: src/TextClass.cpp:1523
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
+"此文件需要模組 %1$s \n"
+"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
+"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
+"「重新配置」才行 . \n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 文獻目錄"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文件|#o#O"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "選取 BibTeX 樣式"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "No frame"
-msgstr "沒畫框架"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "內欄框架"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "橢圓框,細"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "橢圓框,粗"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Drop shadow"
+#: src/TextClass.cpp:1528
+msgid "Module not available"
+msgstr "模組無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1534
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
+"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
+"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
+"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
+"遺失所需的:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Shaded background"
-msgstr "註記背景"
+#: src/TextClass.cpp:1541
+msgid "Package not available"
+msgstr "套件無法使用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "雙倍"
+#: src/TextClass.cpp:1546
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
+#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
+#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
+#: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
+msgid "Revision control error."
+msgstr "版本控制錯誤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+#: src/VCBackend.cpp:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"執行以下命令時發生問題:\n"
+"'%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-msgid "Total Height"
-msgstr "總計高度"
+#: src/VCBackend.cpp:628
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "最新的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
+#: src/VCBackend.cpp:630
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "本地修改的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Makebox"
-msgstr "段落框"
+#: src/VCBackend.cpp:632
+msgid "Locally Added"
+msgstr "本地新增的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
-msgid "Activated"
-msgstr "已啟用"
+#: src/VCBackend.cpp:634
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "需要 合併"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
-msgid "Color"
-msgstr "é¡\8fè\89²"
+#: src/VCBackend.cpp:636
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "é\9c\80è¦\81 ç°½å\87º"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "檔名"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/VCBackend.cpp:638
+msgid "No CVS file"
+msgstr "無 CVS 檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: src/VCBackend.cpp:640
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "無法取得 CVS 狀態"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+#: src/VCBackend.cpp:866
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"套件庫的版本比目前簽出編輯的檔案還要新\n"
+"您必須從套件庫更新檔案, 或是將改變存回套件庫檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:871
+#, c-format
 msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
+"執行變更檢查時產生錯誤狀態.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
 "\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "&Merge"
-msgstr "大:"
+#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"更新套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/VCBackend.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"可能有文件衝突需要您立刻手動解決, 或是您需要將文件返回成套件庫的版本."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
+#: src/VCBackend.cpp:1521
+msgid "Changes detected"
+msgstr "偵測到變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "合併變更"
+#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "查看紀錄(&L) ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
+#: src/VCBackend.cpp:979
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
 "\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
-"變更經由 %1$s\n"
+"從套件庫更新檔案 %1$s 時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%2$s'.\n"
 "\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
+#: src/VCBackend.cpp:1038
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "變更做於 %1$s\n"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "沒有變更"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "大寫小字"
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"文件 %1$s 不在套件庫中.\n"
+"回復文件之前, 您必須 簽入 第一個版本."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: src/VCBackend.cpp:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"無法回復文件 %1$s 成套件庫版本.\n"
+"未知的狀態 '%2$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "下條"
+#: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
+#: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "錯誤: 無法產生紀錄檔."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Double underbar"
-msgstr "雙倍框"
+#: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"將文件交付套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須手動解決此問題.\n"
+"按下 OK 後, LyX 將重新開啟檔案."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "下條"
+#: src/VCBackend.cpp:1447
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"可能有其他使用者正在編輯此文件,\n"
+"或檢查套件庫的存取權限."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Strikeout"
-msgstr "街道"
+#: src/VCBackend.cpp:1453
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行釋放寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"檢查套件庫的存取權限."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞"
+#: src/VCBackend.cpp:1512
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"為避免檔案衝突, 將會使用本地目錄的檔案\n"
+"\n"
+"要繼續?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "沒有顏色"
+#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
+#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: src/VCBackend.cpp:1581
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVN 檔案鎖定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "紅色"
+#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "取消 鎖定 屬性."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "綠色"
+#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
+msgid "Locking property set."
+msgstr "設定 鎖定 屬定."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "藍色"
+#: src/VCBackend.cpp:1583
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "別忘記交付 鎖定 屬性到套件庫."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "é\9d\92è\89²"
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "é \90設跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "小跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃色"
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "中跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字樣式"
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "大跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "鍵(&K):"
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "垂直填充"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "保護的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
-msgid "PDF"
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
+"文件 %1$s 已經載入, 而且有未儲存的變更\n"
+"您要捨棄這些變更, 並且還原成儲存的版本嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "pasted"
-msgstr "貼上"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "是, 重新載入(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "不, 保持變更(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
-msgid "Canceled."
-msgstr "已取消。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "檔案 %1$s 存在, 但目前使用者無法讀取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/buffer_funcs.cpp:102
+msgid "File not readable!"
+msgstr "檔案不可讀取!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+#: src/buffer_funcs.cpp:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
-"æª\94æ¡\88 %1$s å·²ç¶\93å­\98å\9c¨ã\80\82\n"
+"æ\96\87件 %1$s å°\9aæ\9cªå­\98å\9c¨. \n"
 "\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+"您要建立新的文件嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "上一個命令"
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
+msgid "Create new document?"
+msgstr "建立新的文件?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "下一個命令"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+msgid "&Create"
+msgstr "建立(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
+#: src/buffer_funcs.cpp:151
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
+"指定的文件模板\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Select document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/buffer_funcs.cpp:153
+msgid "Could not read template"
+msgstr "無法讀取模板"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "標準"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "箭頭"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "數學"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "無法使用:"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "無法使用: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分類"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "格式化文件…"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+msgid "Directories"
+msgstr "目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Aborted"
-msgstr "已匯入。"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "芬蘭語"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
+msgid "Master document"
+msgstr "主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "格式化文件…"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
+msgid "Open files"
+msgstr "開啟檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "differences"
-msgstr "參考"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
+msgid "Manuals"
+msgstr "手冊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "進階搜尋 正在進行中 (按 ESC 取消) . . ."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "使用者取消 進階搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "數學分隔符號"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "自動從頭搜尋?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
-msgid "(None)"
-msgstr "(無)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "沒輸入想搜尋的字串"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-msgid "Variable"
-msgstr "變數"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "無開啟的文件可供搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "尋找 & 置換(進階)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
+msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
+msgid "for this version of LyX."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有, \n"
+"1995--%1$s LyX 團隊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下, "
+"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權, 或是 (依您所選) 任何後續版本."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX 發行的目的是希望它有所幫助, 但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
+"的適銷性與適用性擔保. \n"
+"請參看 GNU 通用公共許可, 以獲得更多細節. \n"
+"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有, 請寄到自由軟體基金會"
+"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
+msgid "not released yet"
+msgstr "目前尚未發行"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyX 版本 %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
+msgid "Library directory: "
+msgstr "函式庫目錄: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
+msgid "User directory: "
+msgstr "使用者目錄: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (運行時): %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
+msgid "About LyX"
+msgstr "關於 LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
+msgid "About %1"
+msgstr "關於 %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "重新配置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
+msgid "Quit %1"
+msgstr "離開 %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Module not found!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "無事可做"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "版面配置 "
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
+msgid "Unknown action"
+msgstr "不明的動作"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
+msgid "Command not handled"
+msgstr "命令無法處理"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文件設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
+msgid "Command disabled"
+msgstr "命令停用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "無已開啟的緩衝區, 命令不允許"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Include to Output"
-msgstr "更新 PostScript"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 參數是無效的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
+msgid "Running configure..."
+msgstr "配置執行中..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "重新載入配置..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "系統重新配置失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
-msgid "None (no fontenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
+"系統重新配置失敗\n"
+"已使用預設的文字類別, 但 LyX 可能無法正常工作\n"
+"如果需要, 請重新配置系統."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-msgid "empty"
-msgstr "清空"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "系統重新配置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-msgid "plain"
-msgstr "普通"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"系統已重新配置. \n"
+"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
+"更新的文件類別."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "headings"
-msgstr "標頭"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
+msgid "Exiting."
+msgstr "離開中."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "fancy"
-msgstr "美化"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "開啟說明檔案 %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
-msgid "A0"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "語法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "A1"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
-msgid "A2"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 緩衝區"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
-msgid "A6"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
-msgid "B0"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "無法儲存文件預設值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
-#, fuzzy
-msgid "B1"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
+msgid "Unknown function."
+msgstr "不明的函數."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
-msgid "B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "目前文件已關閉."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
 msgstr ""
+"LyX 捕獲到一個異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式.\n"
+"\n"
+"異常: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "偵測到軟體產生異常"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr "LyX 捕獲到一些奇怪的異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
-msgid "B6"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "無法讀取 UI 組態檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
-msgid "C0"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
+"讀取 加入的檔案 時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "C1"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "無法讀取預設的 UI 組態檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
-msgid "C2"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
+"LyX 無法讀取預設的 UI 組態檔案\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
-msgid "C3"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
+"讀取 配置檔 時發生錯誤\n"
+"%1$s\n"
+"回復成預設值.\n"
+"請檢查「工具>偏好設定>使用者介面」內,\n"
+"您正使用的「使用者介面檔案」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
-msgid "C4"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX 參考書目"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
-msgid "C5"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "工作目錄(o)|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
-msgid "C6"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
-msgid "JIS B0"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
-msgid "JIS B1"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
-msgid "JIS B2"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "選取 BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
-msgid "JIS B3"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "No frame"
+msgstr "無外框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
-msgid "JIS B4"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "單線框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
-msgid "JIS B5"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
-msgid "JIS B6"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "語言頁首:"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
-msgid "``text''"
-msgstr "“text”"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
+msgid "Shaded background"
+msgstr "著色的背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
-msgid "''text''"
-msgstr "”text”"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "雙線框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
-msgid ",,text``"
-msgstr "„text“"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
-msgid ",,text''"
-msgstr "„text”"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
+msgid "Total Height"
+msgstr "總計高度"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«text»"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
+#: src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»text«"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
-msgid "Numbered"
-msgstr "編號的"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "已啟用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "出現在內容表中"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "檔名前綴"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid "Author-year"
-msgstr "作者-年份"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
+msgid "No"
+msgstr "否"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid "Numerical"
-msgstr "數詞"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "輸入新的分支名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "不可用的:%1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"分支名稱 \"%1$s\" 已經存在了\n"
+"你想要將分支 \"%2$s\" 與其合併嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
-msgid "Document Class"
-msgstr "文件類別"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "合併(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "重新命名失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
-#, fuzzy
-msgid "Modules"
-msgstr "中間"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "分支無法重新命名."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
-msgid "Text Layout"
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "合併變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
-msgid "Page Margins"
-msgstr "頁面邊距"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"由 %1$s 變更\n"
+"\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "變更於 %1$s\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "編號 & 內容表"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
+msgid "No change"
+msgstr "沒有變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
-#, fuzzy
-msgid "Indexes"
-msgstr "索引"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+msgid "Small Caps"
+msgstr "小型大寫"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
-#, fuzzy
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "內容"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
+msgid "Underbar"
+msgstr "底線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
-msgid "Math Options"
-msgstr "數學選項"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "Double underbar"
+msgstr "雙底線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
-msgid "Float Placement"
-msgstr "æµ®å\8b\95æ\94¾ç½®ä½\8då\9d\80"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "波浪åº\95ç·\9a"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
-msgid "Bullets"
-msgstr "å\88\86é \85符è\99\9f"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Strikeout"
+msgstr "å\88ªé\99¤ç·\9a"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
-msgid "Branches"
-msgstr "分支"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
+msgid "No color"
+msgstr "沒有顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX 前文"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
+msgid "Text Style"
+msgstr "文字樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
-#, fuzzy
-msgid "Local Layout"
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Keys"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (未安裝的)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "鍊結回 PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
-#, fuzzy
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "版面配置|L"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
-#, fuzzy
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
+msgid "pasted"
+msgstr "貼上"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid "Local layout file"
-msgstr "文字版面配置"
+# , c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s 檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "選擇檔名以儲存貼上的圖案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
-#, fuzzy
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
+msgid "Canceled."
+msgstr "已取消."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
-#, fuzzy
-msgid "Select master document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "檔案 %1$s 已經存在. 您要覆寫它嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
-#, fuzzy
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "前次命令 清單"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
-#, fuzzy
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "軌段變更"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+msgid "Next command"
+msgstr "下一個命令"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "比較 LyX 檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
-msgid "&Dismiss"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "選擇文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "比較文件時發生錯誤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "中止"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "完成"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
-#, fuzzy
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "中止處理程序..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "差異"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
-#, fuzzy
-msgid "or"
-msgstr "表單"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "比較不同的版本"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
-#, c-format
-msgid "Module required: %1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
-#, fuzzy
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
-#, fuzzy
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "變更的版面配置"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "數學分隔符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
-#, fuzzy
-msgid "Not Found"
-msgstr "未顯示。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
+msgid "Variable"
+msgstr "變異"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
+msgid "Module not found!"
+msgstr "找不到模組!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
-#, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "按鈕進行測試驗證..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
-#, fuzzy
-msgid "Could not load master"
-msgstr "無法變更類別"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "轉換失敗!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr "從本地布局轉換到目前的格式 失敗."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Literate"
-msgstr "實文"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "布局設定通過驗證!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "布局設定是無效的!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Error List"
-msgstr "程式清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "轉換到目前的格式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文件設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Top left"
-msgstr "左上"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Bottom left"
-msgstr "左下"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Include to Output"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Baseline left"
-msgstr "基線左側"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top center"
-msgstr "頂端中心"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom center"
-msgstr "底部中心"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline center"
-msgstr "基線中心"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "無 (不使用 fontenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top right"
-msgstr "右上"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"直接使用 OpenType 和 TrueType 字型 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
+"您必須安裝套件 \"fontspec\" 才能使用此功能"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom right"
-msgstr "右下"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline right"
-msgstr "基線右側"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
+msgid "plain"
+msgstr "簡單(只有頁碼)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
-msgid "External Material"
-msgstr "外部材料"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
+msgid "headings"
+msgstr "headings 每頁都放"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
-msgid "Scale%"
-msgstr "比例%"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
+msgid "fancy"
+msgstr "美化的 (fancyhdr 套件)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
-msgid "Select external file"
-msgstr "選取外部檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "automatically"
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
-msgid "Graphics"
-msgstr "圖形"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
-#, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-#, c-format
-msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "選取圖形檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "美術圖形|#C#c"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Thin Space"
-msgstr "窄空格|T"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Thick Space"
-msgstr "窄空格|T"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "雙倍項目:"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Interword Space"
-msgstr "字詞間空格|w"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在右側輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "選取要包含的文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
+msgid "``text''"
+msgstr "``text''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
+msgid "''text''"
+msgstr "''text''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Label Color"
-msgstr "顏色"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,text``"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,text''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "要列印的最後一列"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<text>>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>text<<"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
+msgid "Numbered"
+msgstr "編號的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "出現在目錄中"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
+msgid "Author-year"
+msgstr "作者-年份"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
+msgid "Numerical"
+msgstr "數字編號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
+msgid "Package"
+msgstr "套件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "package"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
+msgid "Load automatically"
+msgstr "自動載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "textclass"
-msgstr "主旨類別"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
+msgid "Load always"
+msgstr "總是載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "menu"
-msgstr "μ"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
+msgid "Do not load"
+msgstr "不要載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "icon"
-msgstr "cong"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "總是使用 AMS LaTeX 套件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "buffer"
-msgstr "藍色"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "總是使用 %1$s 套件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "liminf"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "絕不使用 AMS LaTeX 套件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
-msgid "Shift-"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "絕不使用 %1$s 套件"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [類別 '%2$s']"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
+"LyX 找不到該類別, 請檢查您已有 %1$s 文件類別而且已安裝必須的套件 (%2$s)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Control-"
-msgstr "項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在此輸入 程式碼列表 參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Option-"
-msgstr "選項"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
+msgid "Document Class"
+msgstr "文件類別"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "Command-"
-msgstr "命令(&C):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
-msgid "Label"
-msgstr "æ¨\99籤"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+msgid "Modules"
+msgstr "模çµ\84"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "無語言"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
+msgid "Local Layout"
+msgstr "自訂布局/模組"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "程式表列設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+msgid "Text Layout"
+msgstr "文字布局"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "無方言"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+msgid "Page Margins"
+msgstr "邊界"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX 記錄檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "編號 & 目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+msgid "Indexes"
+msgstr "索引"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "版本控制記錄檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+msgid "Math Options"
+msgstr "數學選項"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Log file not found."
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+msgid "Float Placement"
+msgstr "浮動框位置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
+msgid "Bullets"
+msgstr "分項符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
+msgid "Branches"
+msgstr "分支"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "找不到版本控制記錄檔。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX 前文"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "數學矩陣"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
+msgid "&Default..."
+msgstr "預設(&D)..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (未安裝的)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "註記設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "預設 非-TeX 字體"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段落設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
+msgid " (not available)"
+msgstr " (無法使用)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
-msgstr ""
-"如同在使用者指南中所描述,此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度,像是"
-"清單以及描述。\n"
-"\n"
-"通常,您並不需要設定這個,因為已使用所有項目的最大標籤寬度。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "類別預設 (TeX 字體)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "主要設定值(&M)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
+msgid "Class Default"
+msgstr "類別預設"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "系統檔案|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "布局(o)|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "使用者檔案|#U#u"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyX 布局檔(*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "外觀感覺"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
+msgid "Local layout file"
+msgstr "本地布局檔"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
 #, fuzzy
-msgid "Language Settings"
-msgstr "語言設定值"
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
+msgstr ""
+"您選擇的布局檔是本地的布局檔,\n"
+"不是 系統目錄 或 使用者目錄 內的布局檔. \n"
+"若您沒有將此布局檔與文件檔放在同一目錄內,\n"
+"您的文件檔可能會無法正常使用."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "File Handling"
-msgstr "字型處理"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "設定布局(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "鍵盤"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "無法讀取本地布局檔."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Input Completion"
-msgstr "題要"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "這是一個本地布局檔."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "命令(&C):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
+msgid "Select master document"
+msgstr "選擇主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "螢幕字型"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
-msgid "Paths"
-msgstr "路徑"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "無法套用變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "選取模板檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
+"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "選取文件模板目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "屏棄(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "選取暫存目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "無法設定文件類別."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "選取備份目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "選取文件目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, 和 %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
-#, fuzzy
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "調整巡覽樹的深度"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "由文件類別提供的模組."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "給出用於 LyX 伺服器管道的檔名"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "分類: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "拼寫檢查器"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "需要的套件: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "銳角"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
+msgid "or"
+msgstr "或"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
-#, fuzzy
-msgid "Aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "需要的模組: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
-#, fuzzy
-msgid "Enchant"
-msgstr "hat"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "排除的模組: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
-#, fuzzy
-msgid "Hunspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "警告: 一些需要的模組無法使用!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-msgid "Converters"
-msgstr "轉換器"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[無預先定義的選項]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
-#, fuzzy
-msgid "File Formats"
-msgstr "檔案格式"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "自訂的 Hyperref 選項(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
-msgid "Format in use"
-msgstr "使用中格式"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "使用 Hyperref 功能(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
-msgstr "無法移除轉換器所使用的格式。先移除轉換器。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "無法設定布局!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "無法移除轉換器所使用的格式。先移除轉換器。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "無法為 ID: %1$s 設定布局"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
-msgid "LyX needs to be restarted!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
+msgid "Not Found"
+msgstr "找不到"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "指定的主文件, 並未包含這份文件"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
+"您必須包含此檔案到文件\n"
+"'%1$s', 以使用主文件功能."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
+msgid "Could not load master"
+msgstr "無法載入主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
+#, c-format
 msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
+"主文件 '%1$s'\n"
+"無法載入."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
-msgid "Printer"
-msgstr "印表機"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
+msgid "Literate"
+msgstr "Literate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
-#, fuzzy
-msgid "User Interface"
-msgstr "使用者介面"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
+msgid "pLaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
+msgid "Error List"
+msgstr "Error List"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
-#, fuzzy
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
-#, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "函數"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "基線左側"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "頂端中心"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "底部中心"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "基線中心"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "右上"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
-#, fuzzy
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "右下"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
-#, fuzzy
-msgid "Document and Window"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "基線右側"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
+msgid "External Material"
+msgstr "外部材料"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
-#, fuzzy
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "AMS 雜項"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
+msgid "Scale%"
+msgstr "比例%"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
-#, fuzzy
-msgid "Res&tore"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
+msgid "Select external file"
+msgstr "選取外部檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "自動地"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
-#, fuzzy
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "不明的函數。"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
+msgid "Graphics"
+msgstr "圖形"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "拆解前一個群組?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
+"如果您指定此圖檔到群組 '%2$s',\n"
+"前一個已指定的群組 '%1$s' 將會拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
-#, fuzzy
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "加入新的分支到清單"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
-msgid "Identity"
-msgstr "身分"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "選擇連結檔案"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "選擇 UI 檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "黏在群組 '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "不管, 指定到群組 '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "選擇鍵盤對映"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"如果您將圖檔抽離群組 '%1$s',\n"
+"此群組將會 拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX 鍵盤對映 (*.kmap)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "抽離群組 '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "列印文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "輸入獨特的群組名:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "列印到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "群組已定義!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "名為 '%1$s' 的圖形群組已經存在了."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "命名法則"
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "設定寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "Longest label width"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "設定高度(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
 #, fuzzy
-msgid "Index Settings"
-msgstr "方框設定值"
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "圖像輸出時寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "圖像輸出時高度"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
-msgid "Debug Level"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "設定(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "交叉參照"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "英吋"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
-msgid "&Go Back"
-msgstr "前往上一步(&G)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "選取圖形檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
-msgid "Jump back"
-msgstr "跳回上一步"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "美術圖形(C)|#C#c"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
-msgid "Jump to label"
-msgstr "跳到標籤"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "詞間空格「\\ 」"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
-msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "窄空格「\\,」"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "中等空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "ç\99¼é\80\81æ\96\87件å\88°å\91½ä»¤"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "ç²\97空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "顯示檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "負窄空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "無法編輯檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "負中等空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d 個字詞已勾選。"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "負粗空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
-msgid "One word checked."
-msgstr "一個字詞已勾選。"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "半空鉛空格 (0.5 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "拼寫檢查已完成"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "空鉛空格 (1 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "變異"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "輔助的"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Visible Space"
+msgstr "可見的空白符"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
+"在跳行之後, 依然要插入空格.\n"
+"注意, 放在段落開頭的「保護的半空鉛空格」\n"
+"將會變成垂直的空格!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "延伸(&X):"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在右側輸入列表參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
+msgid "Select document to include"
+msgstr "選取要包含的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "索引項目設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "標籤顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "開始"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "無法移除標準索引"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "預設的索引無法移除."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Gujarati"
-msgstr "次變異"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "輸入新的索引名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "此索引無法改名. 請檢查新名稱是否已經存在了."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "郵件"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Kannada"
-msgstr "加拿大語"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "shortcuts"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "版面配置 "
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "套件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Tibetan"
-msgstr "β"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "textclass"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "德語"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "選單"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "icon"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "延伸(&X):"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "buffer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "一般資訊"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "上標|S"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+msgid "No language"
+msgstr "不指定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "程式碼列表 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Number Forms"
-msgstr "列數量"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
+msgid "No dialect"
+msgstr "無方言"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "雜項"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Conjecture"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "版本控制記錄檔"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "方框設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
+msgid "Log file not found."
+msgstr "找不到 Log 檔案."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Block Elements"
-msgstr "致謝"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "文字斜體形狀"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "雜項"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "找不到版本控制記錄檔."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "雜項"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Katakana"
-msgstr "加泰羅尼亞語"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "底列(&M):"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Kanbun"
-msgstr "加拿大語"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "數學矩陣"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "註記設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段落設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
+"如同在使用者指南中所描述, 此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度, 像是"
+"清單以及描述. \n"
+"\n"
+"通常, 您並不需要設定這個, 因為已使用所有項目的最大標籤寬度."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "佔位符設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "外觀 & 感覺"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "方向"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+msgid "Language Settings"
+msgstr "語言設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+msgid "File Handling"
+msgstr "檔案處理"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "鍵盤/滑鼠"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
+msgid "Input Completion"
+msgstr "輸入補齊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "方向"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "命令(&m):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "顯示字型"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "Specialmail"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
+msgid "Paths"
+msgstr "路徑"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "選取範例檔的資料夾"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "選取文件模板資料夾"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "頁碼"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "選取暫存資料夾"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "頁碼"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "選取備份資料夾"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Old Italic"
-msgstr "斜體"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "選取文件資料夾"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "coth"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "設定 Hunspell 拼字檢查字典的路徑"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "指定用於 LyX 伺服器管道的檔名"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Deseret"
-msgstr "重置"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "拼寫檢查器"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Shavian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
+msgid "Native"
+msgstr "原生的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "varnothing 中"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
+msgid "Converters"
+msgstr "格式轉換器"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
+msgid "File Formats"
+msgstr "檔案格式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
+msgid "Format in use"
+msgstr "使用中格式"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
+"如果格式列於轉換器(使用)中, 您將無法修改格式短名稱, 請先移除轉換器定義內的設"
+"定."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "無法移除轉換器所使用的格式, 請先移除轉換器定義內的設定."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX 需要關閉重開!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr "修改使用者介面的語言設定, 需要關閉重開 LyX 才能完全生效."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
+msgid "User Interface"
+msgstr "使用者介面"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
+msgid "Classic"
+msgstr "傳統的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Tags"
-msgstr "頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
+msgid "Document Handling"
+msgstr "文件處理"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "輔助的"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Character: "
-msgstr "字元集"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Symbols"
-msgstr "符號"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "數學符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥è¡¨æ ¼"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
+msgid "Document and Window"
+msgstr "æ\96\87件å\8f\8aè¦\96çª\97"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "系統及雜項"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "要點"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
+msgid "Res&tore"
+msgstr "還原(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "無法建立快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
-msgid "off"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
 #, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
+"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "version "
-msgstr "版本"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "重新定義快速鍵?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明的版本"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
+msgid "&Redefine"
+msgstr "重新定義(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小尺寸圖示"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中尺寸圖示"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
+msgid "Identity"
+msgstr "身分"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大尺寸圖示"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "選擇連結檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX(&E)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
-msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "選擇 UI 檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "歡迎使用 LyX!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
-#, fuzzy
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "選擇鍵盤對映"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
-#, fuzzy
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89ä»»ä½\95æ\96\87件é\96\8bå\95\9få°±ç\84¡æ³\95å\85\81許å\91½ä»¤"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "æ\9c\80é\95·ç\9a\84æ¨\99籤寬"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "索引設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
-msgid "Select template file"
-msgstr "選取模板檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<全部索引>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "模板|#T#t"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "進度/偵錯 訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "文件尚未載入"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
+msgid "Debug Level"
+msgstr "偵錯等級"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
-msgid "Select document to open"
-msgstr "選取要開啟的文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "範例|#E#e"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "對照參考"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
+msgid "&Go Back"
+msgstr "前往上一步(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
+msgid "Jump back"
+msgstr "跳回上一步"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+msgid "Jump to label"
+msgstr "跳到標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<No prefix>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無效檔名"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "尋找和置換"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
 msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾.\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "開啟文件 %1$s…"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
-#, fuzzy
-msgid "Version control detected."
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
+msgid "String not found."
+msgstr "找不到字串."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "無法開啟文件 %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "匯出或傳送文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "無法匯入檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "顯示檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "錯誤 -> 無法載入檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "完成選取範圍的拼寫檢查, 沒發現任何錯誤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該文件嗎?"
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "覆寫文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "拼寫檢查器無字典可用."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basic Latin"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
-msgid "imported."
-msgstr "已匯入。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
-#, fuzzy
-msgid "file not imported!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin Extended-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
-#, fuzzy
-msgid "newfile"
-msgstr "包含檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin Extended-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA(國際音標) 擴充"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
-#, fuzzy
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "預期一個值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "選取檔案以插入"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Combining Diacritical Marks"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
-#, fuzzy
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-msgid "&Rename"
-msgstr "重新命名(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 無法儲存。\n"
-"\n"
-"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Phonetic Extensions"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "重新命名和儲存?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-#, fuzzy
-msgid "&Retry"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
-#, fuzzy
-msgid "Close document "
-msgstr "新文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "General Punctuation"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
-msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Superscripts and Subscripts"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Currency Symbols"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
-#, fuzzy
-msgid "Save new document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件或是捨棄變更?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letterlike Symbols"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Number Forms"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
-msgid "&Discard"
-msgstr "捨棄(&D)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Mathematical Operators"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscellaneous Technical"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過。您確定要覆寫該檔案嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Control Pictures"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
-#, fuzzy
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optical Character Recognition"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Enclosed Alphanumerics"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
-#, fuzzy
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Box Drawing"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "開啟子文件 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Block Elements"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometric Shapes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Miscellaneous Symbols"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
-#, c-format
-msgid "Error previewing format: %1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
-#, fuzzy
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
-#, fuzzy
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "載入預覽中"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
-#, fuzzy
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "文件尚未載入"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr "任何變更將會失去。確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "正在儲存全部文件…"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
-msgid "All documents saved."
-msgstr "所有文件已儲存"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK Compatibility"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
-#, fuzzy
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "此部份的文件已刪除。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK Unified Ideographs"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "無法匯出檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul Syllables"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX 來源"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "High Surrogates"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "書籤|B"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Private Use High Surrogates"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Literate Source"
-msgstr "LaTeX 來源"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Low Surrogates"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Private Use Area"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
-#, fuzzy
-msgid " (version control)"
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
-msgid " (changed)"
-msgstr " (已變更)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
-msgid " (read only)"
-msgstr " (唯讀)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
-#, fuzzy
-msgid "Close File"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combining Half Marks"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
-#, fuzzy
-msgid "Hide tab"
-msgstr "δ"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK Compatibility Forms"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
-#, fuzzy
-msgid "Close tab"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Small Form Variants"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "浮動設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "按一下卸離"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Linear B Syllabary"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Linear B Ideograms"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid " (unknown)"
-msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Aegean Numbers"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
-msgid "No Group"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Ancient Greek Numbers"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Old Italic"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Add to personal dictionary|c"
-msgstr "選擇個人字典"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
-#, fuzzy
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "忽略所有(&G)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "選擇個人字典"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Old Persian"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Language|L"
-msgstr "語言"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "合併變更…|M"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
-#, fuzzy
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可見的文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "沒有文件開啟!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Cypriot Syllabary"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Byzantine Musical Symbols"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
-#, fuzzy
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新顯示"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Musical Symbols"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "檢視|V"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Ancient Greek Musical 記號"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "更新|U"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Tai Xuan Jing Symbols"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
-#, fuzzy
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Mathematical Alphanumeric Symbols"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
-#, fuzzy
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "沒有文件開啟!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "CJK Unified Ideographs Extension B"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
-msgid "Master Document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
-#, fuzzy
-msgid "Other Lists"
-msgstr "其他浮動"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Variation Selectors Supplement"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "內容表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-A"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
-#, fuzzy
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "工具列|b"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-B"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "文件中沒有分支!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+msgid "Character: "
+msgstr "字元: "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "ç´¢å¼\95é \85ç\9b®|d"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
+msgid "Code Point: "
+msgstr "編碼: "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
+msgid "Symbols"
+msgstr "符號"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
-#, fuzzy
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "插入表格"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
-#, fuzzy
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX 資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "字型:%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "這個語言下, 沒有同義詞字典可用!"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "大綱總覽"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "更新(&U)"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
+msgid "off"
+msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
-msgid "space"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
+msgid "version "
+msgstr "版本 "
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "無法更新 TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
+msgid "unknown version"
+msgstr "不明的版本"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "命令稿「%s」失敗。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "小尺寸圖示"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "All Files "
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "中尺寸圖示"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:97
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "內容表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
 #, fuzzy
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "表格列表"
+msgid "Huge-sized icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
 #, fuzzy
-msgid "List of Equations"
-msgstr "表列清單"
+msgid "Giant-sized icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "圓圈清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 匯出成功"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "List of Listings"
-msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "匯出格式: %1$s 時發生錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 預覽成功"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "List of Notes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "List of Citations"
-msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyX 無法關閉! 因為還有文件正在處理中."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Labels and References"
-msgstr "所有未被引用的參考資料"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "歡迎使用 LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "List of Branches"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "完成自動儲存."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "List of Changes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "自動儲存失敗!"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
-msgid ""
-"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
-"file through LaTeX: "
-msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時,下列檔名似乎會造成麻煩:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "文獻目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "不明的工具列「%1$s」"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeX 編碼:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
+msgid "Select template file"
+msgstr "選取模板檔案"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "模板(T)|#T#t"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "文件尚未載入."
 
-#: src/insets/Inset.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
+msgid "Select document to open"
+msgstr "選取要開啟的文件"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "範例(E)|#E#e"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無效檔名"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
 #, c-format
 msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
 msgstr ""
+"指定路徑的目錄\n"
+"%1$s\n"
+"不存在"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "資料庫(&S)"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
-msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "開啟文件 %1$s..."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX 產生的文獻目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "文件 %1$s 已開啟."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Databases:"
-msgstr "資料庫(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
+msgid "Version control detected."
+msgstr "偵測到版本控制."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Style File:"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "無法開啟文件 %1$s"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Lists:"
-msgstr "清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "無法匯入檔案"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
-msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "匯出警告!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
+#, c-format
 msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
 msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格。\n"
-"BibTeX 將無法找到它們。"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
+#, c-format
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格。\n"
-"BibTeX 將無法找到它。"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "simple frame"
-msgstr "內欄框架"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "frameless"
-msgstr "無框架"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "內欄框架"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "oval, thin"
-msgstr "橢圓框,細"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "oval, thick"
-msgstr "橢圓框,粗"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "drop shadow"
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
+"文件 %1$s 已經存在. \n"
+"\n"
+"您要覆寫該文件嗎?"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "shaded background"
-msgstr "具有陰影背景的方框"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "double frame"
-msgstr "雙倍"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "銳角"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
-msgid "non-active"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "覆寫文件?"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "匯入 %1$s..."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
-msgid "Branch: "
-msgstr "å\88\86æ\94¯ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
+msgid "imported."
+msgstr "å·²å\8c¯å\85¥."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
+msgid "file not imported!"
+msgstr "檔案沒有匯入!"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "底線"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
+msgid "newfile"
+msgstr "新檔案"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:213
-msgid "branch"
-msgstr "分支"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "選擇檔名以儲存文件"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
 #, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
 msgstr ""
+"檔案\n"
+"%1$s\n"
+"已經開啟於目前的執行階段了. \n"
+"請先關閉開啟的檔案, 再嘗試覆寫檔案. \n"
+"您想要選個新的檔名嗎?"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "文獻目錄鍵"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "選擇的檔案已經開啟"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
+msgid "&Rename"
+msgstr "重新命名(&R)"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "not cited"
-msgstr "保護的"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經註冊了. \n"
+"\n"
+"您要選個新名稱嗎?"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX 命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
+msgid "Rename document?"
+msgstr "重新命名文件?"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
+msgid "Copy document?"
+msgstr "複製文件?"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "不完整的命令"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
+msgid "&Copy"
+msgstr "複製(&C)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "選擇欲輸出文件的檔名"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "從延伸檔名猜測 (*.*)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明的參數名稱:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 無法儲存. \n"
+"\n"
+"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "重新命名和儲存?"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
+msgid "&Retry"
+msgstr "重試(&R)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
 #, c-format
 msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
 msgstr ""
+"檢視的文件  %1$s 正要關閉.\n"
+"您想要 關閉 或 隱藏 文件?\n"
+"\n"
+"若選擇「隱藏」文件, 您可以從選單叫回隱藏的文件\n"
+"選單: 檢視->隱藏->...\n"
+"\n"
+"若不想再收到此詢問, 請設定您的偏好設定:\n"
+"  工具->偏好設定->外觀 & 感覺->文件處理->關閉目前檢視:\n"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:485
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
-msgid "float: "
-msgstr "浮動:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "錯誤:不存在的浮動型態!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
+msgid "&Hide"
+msgstr "隱藏(&H)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:397
-msgid "float"
-msgstr "浮動"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
+msgid "Close document"
+msgstr "關閉文件"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "subfloat: "
-msgstr "浮動:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "文件無法關閉, 因為 LyX 正在處理它."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:470
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (側向地)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "錯誤:不存在的浮動型態!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
+msgid "Save new document?"
+msgstr "儲存新文件?"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
 #, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件或是捨棄變更?"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "%1$s 的清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "儲存變更的文件?"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:108
-msgid "footnote"
-msgstr "註腳"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
+msgid "&Discard"
+msgstr "捨棄(&D)"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"無法複製檔案\n"
-"%1$s\n"
-"進入暫存目錄。"
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
 #, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"文件\n"
+"%1$s\n"
+"已經由外部修改過. 要重新載入嗎? 任何本地的修改將會遺失唷!"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "圖形檔案:%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "重新載入外部變更過的文件?"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:368
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "é\80\90å­\97å\9c°è¼¸å\85¥"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
+msgid "&Reload"
+msgstr "é\87\8dæ\96°è¼\89å\85¥(&R)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:371
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "逐字地輸入*"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "文件無法簽入."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "包含檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "設定 鎖定屬性 時發生錯誤."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:743
-msgid "Recursive input"
-msgstr "遞迴輸入"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "目錄無法存取."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:744
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
 #, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "試圖包含檔案 %1$s 於它自己中!忽略包含動作。"
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "開啟子文件 %1$s..."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:535
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"具有文字類別「%2$s」\n"
-"當上層檔案有文字類別「%3$s」。"
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區可用."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "不同的文字類別"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
+msgid "Export Error"
+msgstr "匯出錯誤"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"具有文字類別「%2$s」\n"
-"當上層檔案有文字類別「%3$s」。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Module not found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "匯出中 ..."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:686
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "預覽中 ..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "文件尚未載入"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "選取檔案以插入"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "所有檔案 (*)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "正在儲存全部文件..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
+msgid "All documents saved."
+msgstr "所有文件已儲存."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
 #, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s 未知的命令!"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "unknown type!"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "請先預覽文件."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "無法執行."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "All indices"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX 原始碼"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "subindex"
-msgstr "索引"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "DocBook Source"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Literate Source"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:141
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點。"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (版本控制, 鎖定中)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "undefined"
-msgstr "底線"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
+msgid " (version control)"
+msgstr "(版本控制)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "樣式"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
+msgid " (changed)"
+msgstr " (已變更)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "復原"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
+msgid " (read only)"
+msgstr " (唯讀)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
+msgid "Close File"
+msgstr "關閉檔案"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
 #, fuzzy
-msgid "No version control"
-msgstr "版本控制"
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr " (唯讀)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[[%1$s unknown]]"
-msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
+msgid "Hide tab"
+msgstr "隱藏標籤頁"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
+msgid "Close tab"
+msgstr "關閉標籤頁"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "文繞浮動框設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "按一下卸離"
+
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
 #, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "以「%1$s」進行布局篩檢. 若要移除請按 ESC."
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:124
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "輸入字元, 以進行布局清單篩檢."
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:214
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (未知的)"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
+msgid "More...|M"
+msgstr "更多(M)...|M"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:220
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
+msgid "No Group"
+msgstr "無群組"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "更多拼字建議"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:264
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "增加到個人字典(n)|n"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "預期一個值。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "忽略全部(I)|I"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "不成對的大括號!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "從個人字典中移除(r)|r"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aç\9c\9få\80¼æ\88\96å\81\87å\80¼ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
+msgid "Language|L"
+msgstr "èª\9eè¨\80(L)|L"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "只允許真值或假值。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "更多語言(M)...|M"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "請指定整數值。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "隱藏(H)|H"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "預期一個整數。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<沒有開啟的文件>"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<尚無儲存的書籤>"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "檢視 (其他格式)(F)|F"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "請指定 %1$s 之一。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "更新 (其他格式)(p)|p"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
 #, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "試試 %1$s 之一。"
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "檢視(V) [%1$s]|V"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
 #, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "æ\88\91ç\8c\9c測æ\82¨ç\9a\84æ\84\8fæ\80\9dæ\98¯ %1$sã\80\82"
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "æ\9b´æ\96°(U) [%1$s]|U"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "沒有自訂嵌框的定義!"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "<沒有文件開啟>"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
+msgid "Master Document"
+msgstr "主文件"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
-"子集合"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
+msgid "Other Lists"
+msgstr "其他清單"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "<空的目錄>"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "é \90æ\9c\9fä¸\80å\80\8bå\89\8dæ\96¹å\85·æ\9c\89å\8f¯é\81¸ * ç\9a\84æ\95¸å­\97"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "å\85¶ä»\96å·¥å\85·å\88\97"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto、last 或一個數字"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "文件中沒有可用的分支!"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入。請使用題要編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"題要」(當定義列表內縮)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引清單(I)|I"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入。請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"標籤」(當定義列表內縮)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "索引項目(d)|d"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
 #, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "可用的列表參數是 %1$s"
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "目前的範疇中無引用"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "沒有選擇的引用"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
 #, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "包括字串「%1$s」的可用列表參數是 %2$s"
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "標題 (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
 #, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "å\8f\83æ\95¸ %1$sï¼\9a"
+msgid "Start New Environment (%1$s)"
+msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\92°å¢\83 (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
 #, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明的表列參數名稱:%1$s"
+msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+msgstr "建立新的母層環境 (%1$s)"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "動作無定義!"
+
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
+msgid "Clear text"
+msgstr "清空文字"
+
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
 #, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "å\8f\83æ\95¸å\95\9få§\8b以ã\80\8c%1$sã\80\8dï¼\9a%2$s"
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "å\8c¯å\87º %1$s"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "New Page"
-msgstr "清空頁面"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "匯入 %1$s"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
-msgid "Clear Page"
-msgstr "清空頁面"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "更新 %1$s"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "清空雙頁"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Nom: "
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "空格"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "描述(&D):"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "無法更新 TeX 資訊"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Sorting: "
-msgstr "æ ¼å¼\8få\8c\96"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "æ\8c\87令稿ã\80\8c%1$sã\80\8d失æ\95\97."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Note[[InsetNote]]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
+msgid "All Files "
+msgstr "所有檔案 "
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Greyed out"
-msgstr "ç\81°è\89²é¡¯ç¤º"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "ç\9b®é\8c\84"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "HPhantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
+msgid "Equations"
+msgstr "方程式"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
 #, fuzzy
-msgid "VPhantom"
-msgstr "phantom"
+msgid "External material"
+msgstr "外部材料"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
+msgid "Footnotes"
+msgstr "註腳"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
+msgid "Listings"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
+msgid "Index Entries"
+msgstr "索引項目"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "elsewhere"
-msgstr "重置"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "邊界註記"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:204
-msgid "BROKEN: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "數學巨集"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
-msgid "Ref: "
-msgstr "參照:"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "術語項目"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Equation"
-msgstr "方程式"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
+msgid "Notes"
+msgstr "註記"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "EqRef: "
-msgstr "方程式參照:"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
+msgid "Citations"
+msgstr "引用"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁碼"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
+msgid "Labels and References"
+msgstr "標籤 和 對照參考"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Page: "
-msgstr "頁面:"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
+msgid "Changes"
+msgstr "變更"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "文字頁碼"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Senseless"
+msgstr "Senseless 無意義!"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "TextPage: "
-msgstr "文字頁:"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
+msgid "unknown type!"
+msgstr "不明的型態"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+文字頁面"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "參照+文字:"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "美化參照"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "FrmtRef: "
-msgstr "格式化參照:"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "參考"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "NameRef:"
-msgstr "名稱:"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "浮動"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
+msgid "Box"
+msgstr "方框"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Quad Space"
-msgstr "空格"
+#: src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "水平空格"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "空格"
+#: src/insets/Inset.cpp:163
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "水平的數學空格"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Enspace"
-msgstr "空格"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:117
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "不明的參數"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Enskip"
-msgstr "nsim"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:118
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+msgstr "在此布局中, 參數是為未知的. 此參數對輸出沒有效果."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Keys 必須是唯一的!"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"這個 key %1$s 已經存在了,\n"
+"將會換成 %2$s."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"BibTeX 嵌框包含了 %1$s 資料庫,\n"
+"如果您繼續執行, 將會開啟全部的資料庫."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "開啟資料庫?"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Proceed"
+msgstr "執行(&P)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+msgid "Databases:"
+msgstr "資料庫:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平線"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+msgid "Style File:"
+msgstr "樣式檔:"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Lists:"
+msgstr "清單:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+msgid "included in TOC"
+msgstr "包含到目錄內"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "匯出警告!"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:57
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它們."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
-msgid "Selection size should match clipboard content."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它."
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
-msgid "wrap: "
-msgstr "換列:"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "simple frame"
+msgstr "單線框"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
-msgid "wrap"
-msgstr "換列"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "frameless"
+msgstr "無外框"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "未顯示。"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "單線框, 跨頁"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "載入中…"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "oval, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "轉換到可載入的格式…"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "oval, thick"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "已載入記憶體。產生像素對映…"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "縮放等項…"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "shaded background"
+msgstr "著色的背景"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "準備好顯示"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "double frame"
+msgstr "雙線框"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "找不到檔案!"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "啟動"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
+msgid "non-active"
+msgstr "不啟動"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "無圖像"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "主文件: %1$s, 子文件: %2$s"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "載入預覽中"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "分支 (%1$s): %2$s"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "預覽就緒"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
+msgid "Branch: "
+msgstr "分支: "
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "預覽失敗"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "分支 (子文件僅有): "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "分支 (主文件僅有): "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "分支 (未定義): "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
+msgid "Undef: "
+msgstr "未定義: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "主文件改變了分支的狀態"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr "主文件中已改變了分支 '%1$s' 的狀態.請確認儲存了主文件."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:391
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "次-%1$s"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "無定義的參考文獻!"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:146
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeX 命令: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "文字寬度 %"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "嵌框命令錯誤: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Column Width %"
-msgstr "欄寬 %"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "不適當的命令名稱."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Width %"
-msgstr "頁面寬度 %"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "嵌框命令參數錯誤: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Line Width %"
-msgstr "å\88\97寬度 %"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "åµ\8cæ¡\86å\91½ä»¤å\8f\83æ\95¸: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Text Height %"
-msgstr "文字高度 %"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "不明的參數名稱: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Page Height %"
-msgstr "頁面高度 %"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "此處缺少 \\end_inset : "
 
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在嵌框 %1$s 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%2$s."
 
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "搜尋字串為空"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:385
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
 
-#: src/lyxfind.cpp:337
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "已置換字串。"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
+msgid "float: "
+msgstr "浮動: "
 
-#: src/lyxfind.cpp:340
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " 已置換字串。"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:132
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "錯誤: 未知的浮動型態: %1$s"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1211
-#, fuzzy
-msgid "Search text is empty!"
-msgstr "搜尋字串為空"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:401
+msgid "float"
+msgstr "浮動"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1225
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:472
+msgid "subfloat: "
+msgstr "次浮動: "
 
-#: src/lyxfind.cpp:1230
-#, fuzzy
-msgid "Match not found!"
-msgstr "找不到字串!"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:482
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (側向地)"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Match found!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "錯誤: 不存在的浮動型態!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
 #, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " 巨集:%1$s:"
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX 無法產生 %1$s 清單"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:104
+msgid "footnote"
+msgstr "註腳"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
 #, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"無法複製檔案\n"
+"%1$s\n"
+"進入暫存目錄."
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
 #, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "å\9c¨ã\80\8ccasesã\80\8dï¼\9aç\89¹å¾µ %1$s ä¸­æ²\92æ\9c\89å\9e\82ç\9b´ç¶²æ ¼ç·\9a"
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "å®\8cå\85¨æ²\92æ\9c\89æ\89\80é\9c\80ç\9a\84 %1$s è½\89æ\8f\9b"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "圖形檔案: %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr " (未安裝的)"
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "超連結(&y)"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
-msgid "Only one row"
-msgstr "只有一列"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the href inset are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在 href 嵌框內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
-msgid "Only one column"
-msgstr "只有一欄"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "無 hline 可刪除"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "無 vline 可刪除"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
 #, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "超連結 (%1$s) 到 %2$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
-msgid "No number"
-msgstr "沒有數字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "原樣呈現 輸入"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
-msgid "Number"
-msgstr "數字"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "原樣呈現 輸入*"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "包含 (排除的)"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+msgid "Recursive input"
+msgstr "遞迴輸入"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
 #, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:637
 #, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"無法讀取包含檔\n"
+"`%1$s'\n"
+"請檢查檔案是否存在"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:641
+msgid "Missing included file"
+msgstr "遺失 包含的檔案"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:649
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "不同的文字類別"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
 msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"使用模組「%2$s」\n"
+"然而母文件並未使用該模組."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:674
+msgid "Module not found"
+msgstr "找不到模組"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "標準"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」無法正確輸出.\n"
+"警告: LaTeX 輸出可能不完整."
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "格式化參照:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
+msgid "Export failure"
+msgstr "匯出失敗"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "optional"
-msgstr "水平"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "不支援的包含方式"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "TeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
-msgid "math macro"
-msgstr "數學巨集"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引排序失敗"
 
-#: src/output.cpp:37
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
 msgstr ""
-"無法開啟指定的文件\n"
-"%1$s。"
+"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
+"這個索引項目 '%1$s'.\n"
+"請手動指定此索引項目的排序. \n"
+"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
 
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "摘要:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "參考:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "不明的索引型態"
 
-#: src/support/debug.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
+msgid "All indexes"
+msgstr "全部索引"
 
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "General information"
-msgstr "一般資訊"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:459
+msgid "subindex"
+msgstr "子索引"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "程式初始化"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "關於 %1$s '%2$s' 的資訊"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "鍵盤事件處理"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "缺少 \\end_inset 於此點."
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI 處理"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "組態檔案讀取中"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "自訂鍵盤定義"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:462
+msgid "No version control"
+msgstr "無版本控制"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX 產生/執行"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "標籤名稱必須是獨特的!"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Math editor"
-msgstr "數學編輯器"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"標籤「%1$s」已經存在了,\n"
+"將會變更為「%2$s」"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Font handling"
-msgstr "字型處理"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "複本: "
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Textclass 檔案讀取中"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:66
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "水平線"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Version control"
-msgstr "版本控制"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:200
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "沒有更多的 lstline 分隔符"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "External control interface"
-msgstr "外部控制介面"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:205
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "用完分隔符了"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Undo/Redo mechanism"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:206
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
 msgstr ""
+"對於 行內程式碼列表, 必須保留一個特殊字元作為分隔符.\n"
+"但是, 程式碼中已經包含了所有可用的保留字元\n"
+"因此沒有字元可作為分隔符了. \n"
+"在「檢視原始碼」視窗以 '!' 作為分隔符, 並用警告代替分隔符. \n"
+"您必須自行檢查、修正!"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "User commands"
-msgstr "使用者命令"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Dependency information"
-msgstr "相依性資訊"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX 內欄"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "預期一個值."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "不成對的大括號!"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX 所使用的檔案"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "請指定真值或假值."
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Workarea events"
-msgstr "å·¥ä½\9cå\8d\80å\9f\9fäº\8b件"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "å\8fªå\85\81許ç\9c\9få\80¼æ\88\96å\81\87å\80¼."
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Insettext/tabular 訊息"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "請指定整數值."
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "圖形轉換和載入"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "預期一個整數."
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Change tracking"
-msgstr "è®\8aæ\9b´è¿½è¹¤"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aä¸\80é \85 LaTeX é\95·åº¦é\81\8bç®\97å¼\8f."
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部模板/內欄訊息"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter 側寫中"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "捲動"
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Math macros"
-msgstr "數學巨集"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "請指定 %1$s 之一."
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "試試 %1$s 之一."
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "我猜測您的意思是 %1$s."
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "選擇多列|L"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」."
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成."
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "開發人員的一般除錯訊息"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
+"子集合"
 
-#: src/support/debug.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
 
-#: src/support/filetools.cpp:264
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "zh_TW"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:444
-msgid "System file not found"
-msgstr "找不到系統檔案"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto、last 或一個數字"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:445
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
 msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
 msgstr ""
-"無法載入 shfolder.dll\n"
-"請安裝。"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:450
-msgid "System function not found"
-msgstr "系統函式找不到"
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標題編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標題」(當定義列表內縮)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:451
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
 msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
 msgstr ""
-"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
-"不知道如何繼續。抱歉。"
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標籤」(當定義列表內縮)"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "不明的使用者"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decimal"
-#~ msgstr "電子郵件:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "可用的程式碼列表 參數 是 %1$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decimal point:"
-#~ msgstr "預設印表機(&P):"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "包括字串「%1$s」的可用程式碼列表參數是 %2$s"
 
-#~ msgid "Screen &DPI:"
-#~ msgstr "螢幕 &DPI:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "參數 %1$s: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Textual reference plus <page>"
-#~ msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "不明的程式碼列表參數名稱: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "參數啟始以「%1$s」: %2$s"
 
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "找不到 LyX 執行程式"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
+msgid "New Page"
+msgstr "新頁面"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
+msgid "Page Break"
+msgstr "分頁符號"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法決定要搜尋的系統目錄\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數 LYX_DIR_15x 為 LyX 系統目錄,其中"
-#~ "包含檔案「chkconfig.ltx」。"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
+msgid "Clear Page"
+msgstr "清空頁面"
 
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "找不到檔案"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "清空雙頁"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "無效的 %1$s 切換。\n"
-#~ "目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
+msgid "Nom: "
+msgstr "術: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "無效的 %1$s 環境變數。\n"
-#~ "目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "術語符號: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "無效的 %1$s 環境變數。\n"
-#~ "%2$s 並非目錄。"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Description: "
+msgstr "描述: "
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Sorting: "
+msgstr "排序: "
 
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "找不到目錄"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:283
+msgid "note"
+msgstr "註記"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ColorUi"
-#~ msgstr "顏色"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "佔位符"
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-#~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "水平佔位"
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-#~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-#~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
+msgid "phantom"
+msgstr "佔位符"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher ID"
-#~ msgstr "出版商"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
+msgid "hphantom"
+msgstr "水平佔位"
 
-#~ msgid "TheoremTemplate"
-#~ msgstr "定理模版"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
+msgid "vphantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
-#~ msgid "Theorem #:"
-#~ msgstr "定理 #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:310
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "斷鍊: "
 
-#~ msgid "Lemma #:"
-#~ msgstr "Lemma #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "參照: "
 
-#~ msgid "Corollary #:"
-#~ msgstr "Corollary #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "方程式"
 
-#~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "Proposition #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "參照方程: "
 
-#~ msgid "Conjecture #:"
-#~ msgstr "Conjecture #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁碼"
 
-#~ msgid "Criterion #:"
-#~ msgstr "條件 #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "頁: "
 
-#~ msgid "Fact #:"
-#~ msgstr "Fact #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "文字化的頁碼"
 
-#~ msgid "Axiom #:"
-#~ msgstr "Axiom #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "文字頁: "
 
-#~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "定義 #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "標準+文字 頁面"
 
-#~ msgid "Example #:"
-#~ msgstr "範例 #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "參照+文字: "
 
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "條件 #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
+msgid "Formatted"
+msgstr "格式化的"
 
-#~ msgid "Problem #:"
-#~ msgstr "問題 #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
+msgid "Format: "
+msgstr "格式: "
 
-#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "練習 #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "參考到名稱"
 
-#~ msgid "Remark #:"
-#~ msgstr "備註 #:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+msgid "NameRef:"
+msgstr "參考名稱:"
 
-#~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "宣稱 #:"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:343
+msgid "subscript"
+msgstr "下標"
 
-#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "註記 #:"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:353
+msgid "superscript"
+msgstr "上標"
 
-#~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "記法 #:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "保護的空格"
 
-#~ msgid "Case #:"
-#~ msgstr "大小寫 #:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "1 em 空格"
 
-#~ msgid "Footernote"
-#~ msgstr "腳註"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "2 em 空格"
 
-#~ msgid "Inter-word Space|w"
-#~ msgstr "字詞間空格|w"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite all files?"
-#~ msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue &asking"
-#~ msgstr "繼續"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "保護的水平填充"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some layouts may not be available."
-#~ msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平填充(點)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thin space"
-#~ msgstr "細薄空格\t\\,"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平填充(底線)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medium space"
-#~ msgstr "中等空格\t\\:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平填充(左箭頭)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick space"
-#~ msgstr "粗寬空格\t\\;"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "水平填充(右箭頭)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative thin space"
-#~ msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平填充(下大括號)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative medium space"
-#~ msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "水平填充(上大括號)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Negative thick space"
-#~ msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平空格 (%1$s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inter-word space"
-#~ msgstr "字詞間空格|w"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "保護的水平空格 (%1$s)"
 
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "日期格式"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown buffer info"
-#~ msgstr "不明的使用者"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "不明的目錄型態"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQuad Space"
-#~ msgstr "空格"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "選擇區域不支援."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview\t"
-#~ msgstr "預覽"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "目前的欄 或 目的欄 為 多重欄."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
-#~ msgstr "還原成上一版本|L"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "目前的列 或 目的列 為 多重列."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "選項(&O):"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "選擇的尺寸必須符合剪貼簿內容."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find LyX Text"
-#~ msgstr "找下一個(&N)"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:67
+msgid "wrap: "
+msgstr "文繞: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Replace with..."
-#~ msgstr "置換成(&W):"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:200
+msgid "wrap"
+msgstr "文繞"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne&xt"
-#~ msgstr "文字"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "未顯示."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre&vious"
-#~ msgstr "下一個變更(&N)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Keep case"
-#~ msgstr "保持媒合(&K)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "轉換到可載入的格式..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Find..."
-#~ msgstr "尋找(&F):"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "已載入記憶體. 產生像素對映..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
-#~ msgstr "正規表示式(&X)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "縮放等項..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Next"
-#~ msgstr "新增(&N):"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "準備好顯示"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "下一個變更(&N)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "找不到檔案!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Advanced"
-#~ msgstr "進階(&V)"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The layout file requested by this document,\n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-#~ "class or style file required by it is not\n"
-#~ "available. See the Customization documentation\n"
-#~ "for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "由此文件所要求的布局檔案,\n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "並無法使用。這大概因為它所需要的\n"
-#~ "LaTeX 類別或樣式檔案並不\n"
-#~ "存在。請參看客製化文件\n"
-#~ "以獲得更多資訊。\n"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
 
-#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
-#~ msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
 
-#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-#~ msgstr "在新標籤初始字串中的最大字詞數量"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "無圖像"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Any &word"
-#~ msgstr "關鍵字"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
+msgid "Preview loading"
+msgstr "載入預覽中"
 
-#~ msgid "&Dummy"
-#~ msgstr "虛設(&D)"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
+msgid "Preview ready"
+msgstr "預覽就緒"
 
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "尋找(&I):"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
+msgid "Preview failed"
+msgstr "預覽失敗"
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "刪除(&E)"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "預設語言(&D):"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the default language of your documents"
-#~ msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#~ msgid "&BibTeX command:"
-#~ msgstr "&BibTeX 命令:"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
-#~ msgstr "BibTeX 命令和選項"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
-#~ msgstr "索引命令:"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
-#~ msgstr "在純文字輸出中用於格式化表格的外部應用程式"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-#~ msgstr "指定不同於預設的個人字典檔案"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
-#~ msgstr "拼寫檢查器可執行檔案(&K):"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Text Width %"
+msgstr "文字區寬 %"
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "使用輸入編碼(&I)"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Column Width %"
+msgstr "欄寬 %"
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "跳到標籤"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Width %"
+msgstr "頁面寬 %"
 
-#~ msgid "Merge cells"
-#~ msgstr "合併儲存格"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Width %"
+msgstr "列寬 %"
 
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "列表設定值"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Text Height %"
+msgstr "文字區高 %"
 
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "語言頁首"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Page Height %"
+msgstr "頁高 %"
 
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "語言頁首:"
+#: src/lyxfind.cpp:127
+msgid "Search error"
+msgstr "搜尋錯誤"
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "語言:"
+#: src/lyxfind.cpp:127
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "搜尋字串為空"
 
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "上一種語言"
+#: src/lyxfind.cpp:371
+msgid "String found."
+msgstr "找到字串."
 
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "上一種語言:"
+#: src/lyxfind.cpp:373
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "語言頁尾"
+#: src/lyxfind.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "結束"
+#: src/lyxfind.cpp:1450
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "無效的 正規表示式!"
 
-#~ msgid "End of CV"
-#~ msgstr "CV 的結束"
+#: src/lyxfind.cpp:1455
+msgid "Match not found!"
+msgstr "找不到相符的!"
 
-#~ msgid "Strasse"
-#~ msgstr "Strasse"
+#: src/lyxfind.cpp:1459
+msgid "Match found!"
+msgstr "找到相符!"
 
-#~ msgid "Land"
-#~ msgstr "Land"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
 
-#~ msgid "BLZ"
-#~ msgstr "BLZ"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
-#~ msgid "Konto"
-#~ msgstr "Konto"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "在「cases」: 特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
 
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "電腦"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "在 'cases' 內變更欄數是不允許的: 特性「%1$s」"
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "電腦:"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "顏色"
 
-#~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "清空區段"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
-#~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "清空區段"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "建立新環境 (%1$s)"
 
-#~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "游標不在表格內"
 
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
+msgid "Only one row"
+msgstr "只有一列"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|n"
-#~ msgstr "插入|I"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
+msgid "Only one column"
+msgstr "只有一欄"
 
-#~ msgid "Dissolve Inset|l"
-#~ msgstr "拆解內欄|l"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "無 hline 可刪除"
 
-#~ msgid "View DVI"
-#~ msgstr "檢視 DVI"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "無 vline 可刪除"
 
-#~ msgid "Update DVI"
-#~ msgstr "更新 DVI"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
 
-#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "更新 PDF (pdflatex)"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "不好的數學環境"
 
-#~ msgid "View PostScript"
-#~ msgstr "檢視 PostScript"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"在 AMS 數學環境中, 無法執行計算.\n"
+"請變更數學方程式類型之後再重試."
 
-#~ msgid "Update PostScript"
-#~ msgstr "更新 PostScript"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
+msgid "No number"
+msgstr "沒有數字"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
-#~ msgstr "無平行列\t\\atop"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
 
-#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "無法為拼寫檢查器建立管道。"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
 
-#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "無法為拼寫檢查器開啟管道。"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create an ispell process.\n"
-#~ "You may not have the right languages installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立 ispell 程序。\n"
-#~ "您也許沒有安裝正確的語言集。"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "自動修正 關閉 ('!' 開啟)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The ispell process returned an error.\n"
-#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ispell 程序回傳一個錯誤。\n"
-#~ "也許它已被錯誤地配置?"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
-#~ "`%2$s'."
-#~ msgstr "無法檢查字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
 
-#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-#~ msgstr "無法與 ispell 拼寫檢查器程序通訊。"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "正規表示式編輯器模式"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr "無法插入字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "自動修正 開啟 (<space> 離開)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr "無法接受字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-#~ msgstr "指定替代個人字典的檔案。例如:「.ispell_english」。"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "美化參照"
 
-#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
-#~ msgstr "用什麼命令運行拼寫檢查器?"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "格式化參照: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
-#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
-#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定是否要傳遞 -T 輸入編碼選項給 ispell。啟用此如果您無法檢查包含揚音字母"
-#~ "的字詞拼寫,就啟用它。這可能不適用於所有字典。"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
 
-#~ msgid "Native OS API not yet supported."
-#~ msgstr "原生 OS API 尚未支援。"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更水平對齊"
 
-#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-#~ msgstr "刪除時不明的作者索引:%1$d\n"
+#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr " 巨集: %1$s: "
 
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "不明的間隔引數:"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
+msgid "optional"
+msgstr "選項"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiksaurus 回傳下列錯誤:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s。"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
+msgid "math macro"
+msgstr "數學巨集"
 
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "參考文獻項目設定值"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "數學巨集"
 
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "分支設定值"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-#~ msgstr "在右側輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"無法開啟指定的文件\n"
+"%1$s."
 
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "長度"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "摘要: "
 
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "TeX 代碼設定值"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "參考: "
 
-#~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "浮動設定值"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "垂直空格設定值"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
 
-#~ msgid "No LaTeX log file found."
-#~ msgstr "找不到 LaTeX 記錄檔。"
+#: src/support/Package.cpp:526
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "找不到 LyX 執行程式"
 
-#~ msgid "ispell"
-#~ msgstr "ispell"
+#: src/support/Package.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
 
-#~ msgid "pspell (library)"
-#~ msgstr "pspell (函式庫)"
+#: src/support/Package.cpp:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"搜尋後無法決定系統目錄\n"
+"\t%1$s\n"
+"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數\n"
+"%2$s 為 LyX 系統目錄, 其中包含檔案「chkconfig.ltx」."
 
-#~ msgid "aspell (library)"
-#~ msgstr "aspell (函式庫)"
+#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
 
-#~ msgid "*.pws"
-#~ msgstr "*.pws"
+#: src/support/Package.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 切換. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
-#~ msgid "*.ispell"
-#~ msgstr "*.ispell"
+#: src/support/Package.cpp:746
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
-#~ msgid "Spellchecker error"
-#~ msgstr "拼寫檢查器錯誤"
+#: src/support/Package.cpp:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"%2$s 並非目錄."
 
-#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
-#~ msgstr "拼寫檢查器無法開始\n"
+#: src/support/Package.cpp:772
+msgid "Directory not found"
+msgstr "找不到目錄"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
-#~ "Maybe it has been killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "拼寫檢查器基於某些原因而死去。\n"
-#~ "也許它已被砍掉。"
+#: src/support/Systemcall.cpp:405
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"命令\n"
+"%1$s\n"
+"尚未完成\n"
+"\n"
+"你想要停止它嗎?"
 
-#~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
-#~ msgstr "拼寫檢查器失敗。\n"
+#: src/support/Systemcall.cpp:407
+msgid "Stop command?"
+msgstr "停止命令?"
 
-#~ msgid "The spellchecker has failed"
-#~ msgstr "拼寫檢查器失敗"
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
+msgid "&Stop it"
+msgstr "停止(&S)"
 
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "垂直空格設定值"
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
+msgid "Let it &run"
+msgstr "繼續執行(&r)"
 
-#~ msgid "No Table of contents"
-#~ msgstr "沒有內容表"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "沒有偵錯訊息"
 
-#~ msgid "Opened inset"
-#~ msgstr "開啟的內欄"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "一般資訊"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
-#~ msgstr "特殊字元"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "程式初始化"
 
-#~ msgid "Opened Box Inset"
-#~ msgstr "開啟的框內欄"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
 
-#~ msgid "Opened Branch Inset"
-#~ msgstr "開啟的分支內欄"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI 處理"
 
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "開啟的題要內欄"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
 
-#~ msgid "Opened ERT Inset"
-#~ msgstr "開啟的 ERT 內欄"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "組態檔案讀取中"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Flex Inset"
-#~ msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "自訂鍵盤定義"
 
-#~ msgid "Opened Float Inset"
-#~ msgstr "開啟的浮動內欄"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX 產生/執行"
 
-#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "開啟的註腳內欄"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "數學編輯器"
 
-#~ msgid "Opened Listing Inset"
-#~ msgstr "開啟的清單內欄"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "字型處理"
 
-#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
-#~ msgstr "開啟的邊界註記內欄"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "文字類別 檔案讀取中"
 
-#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "開啟的註記內欄"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "版本控制"
 
-#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
-#~ msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部控制介面"
 
-#~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "開啟的表格"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "復原/重做 機制"
 
-#~ msgid "Opened Text Inset"
-#~ msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "使用者命令"
 
-#~ msgid "Opened Wrap Inset"
-#~ msgstr "開啟的換列內欄"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "The LyX Lexer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anschrift:"
-#~ msgstr "簽名:"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "相依性資訊"
 
-#~ msgid "Briefkopf:"
-#~ msgstr "信頭:"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX 嵌框"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Absender:"
-#~ msgstr "頁首:"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX 所使用的檔案"
 
-#~ msgid "Zusatz:"
-#~ msgstr "Zusatz:"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "工作區域事件"
 
+#: src/support/debug.cpp:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ihre Zeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsere Zeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "圖形轉換和載入"
 
-#~ msgid "Unterschrift:"
-#~ msgstr "簽名:"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "追蹤變更"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorwahl:"
-#~ msgstr "一般:"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部模板/嵌框訊息"
 
-#~ msgid "Telefon:"
-#~ msgstr "電話:"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter 收集資訊中"
 
-#~ msgid "Ort:"
-#~ msgstr "Ort:"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "捲動 偵錯"
 
-#~ msgid "Datum:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#~ msgid "Betreff:"
-#~ msgstr "Betreff:"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "本地/國際化"
 
-#~ msgid "Anrede:"
-#~ msgstr "稱謂:"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選擇複製/貼上 機制"
 
-#~ msgid "Gruss:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "尋找和置換 機制"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anlage(n):"
-#~ msgstr "Anlagen:"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開發人員的一般偵錯訊息"
 
-#~ msgid "Verteiler:"
-#~ msgstr "Verteiler:"
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "所有偵錯訊息"
 
-#~ msgid "PS:"
-#~ msgstr "PS:"
+#: src/support/debug.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
 
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "文字:"
+#: src/support/lassert.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Assertion %1$s 未過, 在\n"
+"檔案: %2$s, 行: %3$s"
 
-#~ msgid "Strasse:"
-#~ msgstr "Strasse:"
+#: src/support/lassert.cpp:70
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"繼續操作可能是安全的,但建議您\n"
+"最好儲存您的檔案, 並且重新開啟 LyX."
 
-#~ msgid "Land:"
-#~ msgstr "Land:"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
 
-#~ msgid "RetourAdresse:"
-#~ msgstr "RetourAdresse:"
+#: src/support/lassert.cpp:80
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"此文件中有錯誤.\n"
+"LyX 將會嘗試安全地關閉文件."
 
-#~ msgid "MeinZeichen:"
-#~ msgstr "MeinZeichen:"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "緩衝區錯誤!"
 
-#~ msgid "IhrZeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/support/lassert.cpp:90
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"LyX 遭遇到應用程式錯誤,\n"
+"將立刻關閉."
 
-#~ msgid "IhrSchreiben:"
-#~ msgstr "IhrSchreiben:"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "致命的例外!"
 
-#~ msgid "BLZ:"
-#~ msgstr "BLZ:"
+#: src/support/os_win32.cpp:482
+msgid "System file not found"
+msgstr "找不到系統檔案"
 
-#~ msgid "Konto:"
-#~ msgstr "Konto:"
+#: src/support/os_win32.cpp:483
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"無法載入 shfolder.dll\n"
+"請安裝."
 
-#~ msgid "Adresse:"
-#~ msgstr "位址:"
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System function not found"
+msgstr "系統函式找不到"
 
-#~ msgid "Anlagen:"
-#~ msgstr "Anlagen:"
+#: src/support/os_win32.cpp:489
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
+"不知道如何繼續. 抱歉."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latex"
-#~ msgstr "日期"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "不明的使用者"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No file open!"
-#~ msgstr "找不到檔案!"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-#~ msgstr "您無法垂直地設定多欄。"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "匯出至 LaTeX 之前不解壓縮圖像"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check in Changes...|I"
-#~ msgstr "簽入變更…|I"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check out for Edit|O"
-#~ msgstr "簽出編輯|O"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "文件類別(&c)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-#~ msgstr "切換編號|N"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "複製到剪貼簿(&b)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Label|L"
-#~ msgstr "切換所有(&T)"
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "向下搜尋"
 
-#~ msgid "B&rowse..."
-#~ msgstr "瀏覽(&R)…"
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "列印命令選項"
 
-#~ msgid "Number of Co&pies:"
-#~ msgstr "複本數量(&P)"
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能."
 
-#~ msgid "Sa&ns Serif:"
-#~ msgstr "無襯線(&N):"
+#~ msgid "File ex&tension:"
+#~ msgstr "副檔名(&t):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne&w"
-#~ msgstr "新增(&N):"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "用來列印到檔案的選項."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Postscript driver:"
-#~ msgstr "Postscript 驅動程式(&D):"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "列印到檔案(&f):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append Parameter"
-#~ msgstr "更多參數"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "列印到非預設印表機所用的選項."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Last Parameter"
-#~ msgstr "列出參數"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "設定印表機(&p):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Optional Parameter"
-#~ msgstr "列出參數"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Optional Parameter"
-#~ msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "排存(Spool)印表機(&p):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "figure"
-#~ msgstr "å\9c\96ç\89\87"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr "å\82³é\80\81å\88°ç³»çµ±ç\9a\84å\91½ä»¤, ä»¥å¯¦é\9a\9bå\9c°å\88\97å\8d° postscript æª\94æ¡\88."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "表格"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "排存(Spool)命令(&m):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "algorithm"
-#~ msgstr "演算法"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "反向頁面排序所用的選項."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "表格"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "反向頁面(&v):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "關鍵字"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "複本數量(&N):"
 
-#~ msgid "Table of Contents|a"
-#~ msgstr "內容表|a"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "指定複本數量所用的選項."
 
-#~ msgid "FAQ|F"
-#~ msgstr "FAQ|F"
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "列印某範圍頁面的選項."
 
-#~ msgid "Slidecontents"
-#~ msgstr "æ\8a\95å½±ç\89\87å\85§å®¹"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "æ\8e\92åº\8f(&l):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progress Contents"
-#~ msgstr "進度內容"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "頁面範圍(&g):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "用來排序多重份數的選項."
 
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "奇數頁面(&O):"
 
-#~ msgid "American"
-#~ msgstr "美語"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "偶數頁面(&E):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "奧地利語(新拼寫法)"
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項."
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "奧å\9c°å\88©èª\9e"
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "å\85¶ä»\96é\81¸é \85(&x):"
 
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "不列顛英語"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr "自訂輸出到給定的印表機. 專家選項."
 
-#~ msgid "Canadian"
-#~ msgstr "加拿大語"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "通常, 只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令, 而且對於所有印表機, 您都"
+#~ "有安裝 config.<printer> 檔案, 才需要勾選它."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gruß:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "適配輸出 到印表機(&o)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference\t"
-#~ msgstr "參考"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "預設的印表機名稱"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "寄件者位址"
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "預設印表機(&p):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "Backaddress"
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "印表機命令(&m):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "RetourAdresse"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "頁面"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Postvermerk"
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "起始列印頁碼"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrZeichen"
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "到(&T):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrSchreiben"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "結束列印頁碼"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "MeinZeichen"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "列印所有頁面"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Unterschrift"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "從(&m)"
 
-#~ msgid "Stadt:"
-#~ msgstr "Stadt:"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "列印奇數頁面(&o)"
 
-#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "å\9e\82ç\9b´å°\8dé½\8aç\94¨æ\96¼å\9bºå®\9a寬度æ¬\84ä½\8d"
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "å\88\97å\8d°å\81¶æ\95¸é \81é\9d¢(&e)"
 
-#~ msgid "LaTeX default"
-#~ msgstr "LaTeX 預設"
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "從最後一頁開始印, 最後印第一頁"
 
-#~ msgid "Keep *roff temporary files"
-#~ msgstr "保留 *roff 暫存檔案"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "反向排序(&v)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "無法讀取。"
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "份數(&s)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layout had to be changed from\n"
-#~ "%1$s to %2$s\n"
-#~ "because of class conversion from\n"
-#~ "%3$s to %4$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "版面配置必須變更自\n"
-#~ "%1$s 到 %2$s\n"
-#~ "因為類別轉換自\n"
-#~ "%3$s 到 %4$s"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "複本數量"
 
-#~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "è®\8aæ\9b´ç\9a\84ç\89\88é\9d¢é\85\8dç½®"
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "è\87ªå\8b\95å\88\86é \81"
 
-#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "不明的版面配置"
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "排序(&C)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-#~ "Trying to use the default instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版面配置「%1$s」不存在於文字類別「%2$s」中\n"
-#~ "試著使用預設值做為替代。\n"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "列印(&P)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-#~ msgstr "無法索引一個段落以上!"
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "列印目的"
 
-#~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "開啟的環境內欄:"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "發送輸出到印表機"
 
-#~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "å\9c¨ LyX ä¸­é¡¯ç¤ºå\9c\96å\83\8f"
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "å\8d°è¡¨æ©\9f(&R):"
 
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "螢幕顯示"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "發送輸出到給定的印表機"
 
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "單色"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "發送輸出到檔案"
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "灰階"
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "長表格(&L)"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "分隔段落的方法"
 
-#~ msgid "&Display:"
-#~ msgstr "顯示(&D):"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "出現在 圖目錄 的 標題"
 
-#~ msgid "Sca&le:"
-#~ msgstr "伸縮(&L):"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "清單/列舉"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scr&een Display:"
-#~ msgstr "螢幕顯示"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "頂列(n)|n"
 
-#~ msgid "Do not display"
-#~ msgstr "不顯示"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "底列(i)|i"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "不明的字詞:"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "列印(P)...|P"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "不明的動作"
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "點陣圖檔案. \n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "命名法則項目"
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "清空頁面"
+#~ msgid "SVG"
+#~ msgstr "SVG"
 
-#~ msgid " (auto)"
-#~ msgstr " (自動)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法列印文件 %1$s. \n"
+#~ "檢查您的印表機是否設置正確."
 
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "ç´\94æ\96\87å­\97"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "å\88\97å\8d°æ\96\87件失æ\95\97"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "切換表格工具列"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "無法移除暫存目錄"
 
-#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "於外部編輯檔案"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "不明的文件類別"
 
-#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "編輯檔案(&E)…"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr "正在使用預設文件類別, 因為類別 %1$s 不明."
 
-#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX 檢視"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "無法解析「%1$s」"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie"
-#~ msgstr "更多"
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "無法辨識的目標「%1$s」"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "匯出 DVI 發生錯誤."
 
-#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- 清空(&L)"
+#~ msgid "Error running external commands."
+#~ msgstr "執行外部命令時發生錯誤."
 
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "å¥\97ç\94¨(&P)"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "å\8c\85å\90«æª\94æ¡\88ç\84¡æ\95\88"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "清空(&L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "將此檔案儲存到新的位置, 已造成此檔案:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "無法讀取. 您需要更新包含檔的檔名."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "無法移除暫存目錄"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "加入(&A)"
+#~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+#~ msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "加框(&F)"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項."
 
-#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "中(&C)"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "用於指定列印份數的選項."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "無法讀取文件"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr "預設用來列印的印表機. 如果沒有指定, LyX 將使用環境變數 PRINTER."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "只有列印偶數頁面的選項."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項, 但是位於要列印的 DVI 檔名之前."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名. 常常是「.ps」."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "選取外部檔案"
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "只列印奇數頁面的選項."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 %1$s 已經存在。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要覆寫該檔案嗎?"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "無法檢視檔案"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "反向排序列印頁面的選項."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
-#~ "Please check whether the path is writeable."
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
 #~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#~ "設定時, 此印表機選項會自動列印到檔案, 然後呼叫另外的列印暫存作業程式, 並以"
+#~ "給定的名稱和引數用於該檔案."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
 #~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#~ "如果您在列印對話框中指定印表機名稱, 下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名"
+#~ "稱."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項."
+
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether this file exists and is readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 %1$s 已經存在。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要覆寫該檔案嗎?"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "您偏愛的列印程式, 例如:「dvips」、「dvilj4」."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "變更時不明的作者索引: %1$d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the source file is available"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "黑色"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "白色"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sync file failure"
-#~ msgstr "chktex 失敗"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "紅色"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "列印所有頁面"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "綠色"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "覆寫檔案?"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "藍色"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "備份失敗"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "青色"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "洋紅"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "黃色"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "印表機"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "列印文件"
 
-#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "設定多欄時發生錯誤"
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "列印到檔案"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "空格"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enskip|k"
-#~ msgstr "nsim"
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "開啟巡覽..."
 
-#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "無法讀取文件"
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "嵌框文字/表格 訊息"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "內欄命令:"
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "縮放等項..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "å\81\8f好設å®\9aâ\80¦|P"
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "å\9e\82ç\9b´é\96\93æ ¼(&V):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "左列|L"
-
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "分列符號|B"
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "水平佔位(&H)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "分列符號|L"
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "記號"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save this document in bundled format"
-#~ msgstr "以文件預設值儲存"
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "記號"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "清單"
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "選取啟用支援從右到左 (right-to-left) 的語言集 (例如:希伯來語、阿拉伯語)."
 
-#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "水平填充|H"
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "啟用 RTL 支援 (&R)"
 
-#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "交換列|S"
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
 
-#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "交換欄|w"
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "EndOfSlide 結束投影片"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "無法讀取。"
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "--分隔符號--"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "街道"
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--- 分隔環境 ---"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "大小寫"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "TeX 碼|X"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&float"
-#~ msgstr "浮動"
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "對於繪製在螢幕上的文字, 禁用任何 縮小字距(kerning) 和 合字(ligature)."
 
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "副圖(&U)"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "副圖題要"
+#~ msgid "Minimum word length for completion"
+#~ msgstr "自動補齊的最小文字長度"
 
-#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "題要(&P):"
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "圖片(Graph)"
 
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "顯示 ERT 內聯"
+#~ msgid "List of Graphs"
+#~ msgstr "圖片(Graphs) 目錄"
 
-#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "內聯(&I)"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "敘利亞語"
 
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "使用語言預設編碼(&U)"
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "烏爾都語"
 
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "加上框架"
+#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+#~ msgstr "LyX-1.3.x 文件 (*.lyx13)"
 
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "加陰影(&S)"
+#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+#~ msgstr "LyX-1.4.x 文件 (*.lyx14)"
 
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "紙張大小"
+#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+#~ msgstr "LyX-1.5.x 文件 (*.lyx15)"
 
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "顏色(&C)"
+#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+#~ msgstr "LyX-1.6.x 文件 (*.lyx16)"
 
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "複製器(&O)"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "向下(&D)"
 
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "æª\94æ¡\88æ ¼å¼\8f(&F)"
+#~ msgid "Sco&pe"
+#~ msgstr "æ\90\9cå°\8bç¯\84å\9c\8d(&p)"
 
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "格式(&O):"
+#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
+#~ msgstr "長表格標題 (無編號)"
 
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "&GUI 名稱:"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
+#~ msgstr "出現在 表目錄 的 標題"
 
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "å¤\96é\83¨æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8f"
+#~ msgid "Split Environment|l"
+#~ msgstr "å\88\86å\89²(Split)ç\92°å¢\83|l"
 
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "儲存/還原視窗大小,或使用固定的大小"
+#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+#~ msgstr "未格式化, 聯結句子(o)|o"
 
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "儲存/還原視窗位置"
+#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+#~ msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " 每"
+#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+#~ msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
+#~ msgid "Visible Space|i"
+#~ msgstr "可見的空白符(i)|i"
 
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "輸出做為超連結?"
+#~ msgid "Any supported format (*.*)"
+#~ msgstr "任何支援的格式 (*.*)"
 
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "單位(&U):"
+#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
+#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
 
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 AMS 數學套件(&U)"
 
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "使用 AMS 數學套件(&m)"
 
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "自動使用 esint 套件(&a)"
 
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "使用 &esint 套件"
 
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 math&dots 套件"
 
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "使用 matho&ts 套件"
 
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 mhchem 套件(&p)"
 
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "總是使用 mhchem 套件"
 
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "使用 mh&chem套件"
 
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
+#~ msgid "Default Format"
+#~ msgstr "預設格式"
 
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
+#~ msgid "&First:"
+#~ msgstr "第一組(&F):"
 
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "預設紙張大小(&z):"
 
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
+#~ msgid ""
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
+#~ "actually to print."
+#~ msgstr "讓印表機命令印到檔案, 然後實際利用它去列印的設定值."
 
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "儲存格 旋轉90 度(&c)"
 
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "表格寬(&i):"
 
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Exercise\\arabic{exercise}."
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "旋轉表格 90 度(&R)"
 
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "institute mark"
 
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Fig. ---"
+#~ msgstr "圖. ---"
 
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Computing Review Categories"
+#~ msgstr "Computing Review Categories"
 
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "CenteredCaption"
+#~ msgstr "CenteredCaption 置中標題"
 
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "LatinOn"
+#~ msgstr "LatinOn 拉丁語開啟"
 
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Latin on"
+#~ msgstr "Latin on 拉丁語開啟"
 
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "LatinOff"
+#~ msgstr "LatinOff 拉丁語關閉"
 
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Latin off"
+#~ msgstr "Latin off 拉丁語關閉"
 
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "頁框 (無 頁首/頁尾/側標)"
 
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "EndFrame"
+#~ msgstr "EndFrame 結束頁框"
 
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "________________________________"
+#~ msgstr "________________________________"
 
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Institute mark"
+#~ msgstr "機構標示號"
 
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Maintext"
+#~ msgstr "Maintext 主文字"
 
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space 空格"
 
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "空格:"
 
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "電腦:"
 
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Close Section 結束節"
 
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+#~ msgid "Table Caption"
+#~ msgstr "Table Caption 表標題"
 
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+#~ msgid "Scrap"
+#~ msgstr "Scrap"
 
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "Captionabove"
+#~ msgstr "Captionabove"
 
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "Captionbelow"
+#~ msgstr "Captionbelow"
 
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "印尼語"
+#~ msgid "opt"
+#~ msgstr "選項"
 
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "馬劄兒語"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
 
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
 
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "加框架|F"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
 
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "加陰影|S"
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "設定值(g)...|g"
 
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "插入 URL"
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "以附帶方式儲存檔案(F)|F"
 
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "無法載入文件類別"
+#~ msgid "Braille Manual|B"
+#~ msgstr "Braille 手冊|B"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。"
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
+#~ msgstr "LilyPond Manual|P"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "文件無法轉換\n"
-#~ "成為文件類別 %1$s。"
+#~ msgid "Linguistics Manual|L"
+#~ msgstr "Linguistics Manual|L"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "以寬度 x 高度的方式指定主要檢視視窗的幾何位置 (如果指定非零值,最後一次執"
-#~ "行階段所得的值將無法使用)。"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
+#~ msgstr "Multicolumn Manual|M"
 
-#~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "切換至文件(&S)"
+#~ msgid "Sweave Manual|S"
+#~ msgstr "Sweave Manual|S"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法開啟指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "由於錯誤:%2$s"
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "旋轉儲存格"
 
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "四方框"
+#~ msgid "AMS arrows"
+#~ msgstr "AMS 箭頭"
 
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "陰影框"
+#~ msgid "AMS operators"
+#~ msgstr "AMS 運算子"
 
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX:分隔符號"
+#~ msgid "AMS miscellaneous"
+#~ msgstr "AMS 雜項"
 
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX:插入矩陣"
+#~ msgid "AMS Miscellaneous"
+#~ msgstr "AMS 雜項"
 
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "複製器"
+#~ msgid "AMS Arrows"
+#~ msgstr "AMS 箭頭"
 
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "加框"
+#~ msgid "AMS Relations"
+#~ msgstr "AMS 關係"
 
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "橢圓框"
+#~ msgid "AMS Operators"
+#~ msgstr "AMS 運算子"
 
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "橢圓框"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "點陣圖: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "陰影框"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "雙倍框"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "西洋棋: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "開啟的字元格式內欄"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "不明的內欄名稱:"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "程式表列"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "加框架"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX 預覽 (LilyPond book)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "開啟的註記內欄"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX 預覽 (pLaTeX)"
 
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "網址:"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "網頁網址:"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "新文件將指派此語言."
 
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "預設 (外)"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "指定預設紙張大小."
 
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "記憶體問題"
 
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "æ\8f\9bå\88\97設å®\9aå\80¼"
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "段è\90½æ²\92æ\9c\89é\81©ç\95¶å\9c°å\88\9då§\8bå\8c\96"
 
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。"
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
 
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。"
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "數學式 清單"
 
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "在選擇中有一個字詞。"
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "索引項目 清單"
 
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "在文件中有一個字詞。"
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "邊界註記 清單"
 
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "è¨\88æ\95¸å­\97è©\9e"
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "註è¨\98 æ¸\85å\96®"
 
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "編碼錯誤"
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "引用 清單"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placeholders"
-#~ msgstr "PlaceTable"
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "分支 清單"
+
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "變更 清單"
 
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "右(&R)"
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "zh_TW"