]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/zh_TW.po
Review of pt layouttranslation by Jose
[lyx.git] / po / zh_TW.po
index 03f8e1cde047d407cf230c13dd576cab6a52636c..866910238dc2582387e1b839ee8dcfa360e64a70 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
 # Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2014.
-# 
+#
 # 2013-12-18 Notes:
 #  幾個建議的翻譯名稱:
 # ------------------------------
 #  running head                運行頁首
 #  running foot                運行頁尾
 # ------------------------------
-# 
+#
 #  1, 如果是套件名稱, 如: beamer, listings, natbib 不翻譯英文。但後方可選擇性的加註「套件」
 #     但如果指的是「功能」, 則翻譯該名稱。
 #        例如:
 #           listings 若代表套件,翻譯為 listings套件
 #           listings 若代表功能,翻譯為 程式碼列表
-# 
+#
 #  2. 用於 lib/layouts 裡面的翻譯,有部分是出現在 LyX 左上角的「樣式選單」中
 #     為求與英文手冊可以接軌,建議翻譯名稱為:
 #       原文名 翻譯名
 #        例:
 #              msgid "Chapter"
 #              msgstr "Chapter 章"
-# 
+#
 #        但如果是以 「原文名:」「原文名.」的形式出現的話,這個標籤通常是出現在主工作區.
 #        因此可以直接採用 「翻譯名:」「翻譯名.」
 #        例:
 #              msgid "Caption: "
 #              msgstr "標題: "
-# 
+#
 #  3. lyx/layouttranslations 檔案, 是從此翻譯檔,擷取部份的翻譯名詞做成摘要檔。
 #     (於底下列出). 當文件的語言設定為繁體中文, 並且啟用 Theorems 模組時, LyX
 #     會自動將下列的英文名,換成下列的中文名。
 #     因此,下列的名稱在翻譯時,不採用上述 2. 的方式翻譯,而直接使用中文名稱。
-# 
+#
 #   (下列名詞從 layouttranslations 擷取出來)
 #   (翻譯名稱部份參考 國家教育研究院 學術名詞資訊網 http://terms.naer.edu.tw)
-# 
+#
 #      "Acknowledgement" "致謝"
 #      "Algorithm" "演算法"
 #      "Assumption" "假設"
 #      "Summary" "摘要"
 #      "Tableau" "Tableau"
 #      "Theorem" "定理"
-# 
+#
 #  4. GuiSymbols.cpp 的內容,會顯示在 符號 內,符號名稱可以用原文。
 #  5. BufferView.cpp 的內容,會顯示在 LyX 的最底端的狀態列, 或是輸出訊息。
 #  6. 將游標移至 icon 上,有時狀態列會顯示說明文字,若該說明文字是 LaTeX 的命令,
 #     則該命令不翻譯成中文。(位在 stdtoolbars.inc 內)
 #     例: 「框架裝飾」工具列的各種圖案,其說明文字都是 LaTeX 命令,因此不翻譯。
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:41+0800\n"
 "Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
-msgid "Version goes here"
-msgstr "版本記錄在此"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
+#, fuzzy
+msgid "Library directory"
+msgstr "函式庫目錄: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
+msgid "Open library directory in file browser"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
+msgid "[[do]]&Open"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
+#, fuzzy
+msgid "User directory"
+msgstr "使用者目錄: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
+msgid "Open user directory in file browser"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "[[do]]O&pen"
+msgstr "開啟(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84\r lib/layouts/apa.layout:205
-#: lib/layouts/apa6.layout:315\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
+#: lib/layouts/apax.inc:348
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright 著作權"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
 msgid "Build Info"
 msgstr "組建資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
 #, fuzzy
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Table note 表格註記"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
-msgid "&Close"
-msgstr "關閉(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
+msgid "Copy version information to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Version Info"
+msgstr "插入版本資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "參考書目鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
+msgid "Ke&y:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "出現在 文件 的 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
 msgid "&Label:"
 msgstr "標籤(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "鍵(&K):"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "&Year:"
+msgstr "Year 年"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "作者姓名"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Li&teral"
+msgstr "Literal 實文"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
 msgstr "引用樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "使用 BibTeX 的預設數詞樣式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "預設(數詞)(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "日期格式(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
 msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "&Variant:"
+msgstr "變異:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "選項(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
 msgstr ""
-"使用 natbib 樣式用於自然科學與藝術. \n"
-"若需設定其他參數, 設定在 文件類別->類別選項 裡."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "自然科學與藝術文獻樣式(&Natbib)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "引用樣式(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Natbib 樣式(&s):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "使用 jurabib 法律文獻樣式於法律及人權文件"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
+#, fuzzy
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "法律文獻樣式(&Jurabib)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Rese&t"
+msgstr "重置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
 msgid "Bibliography Style"
 msgstr "參考書目樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
+#, fuzzy
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "參考書目樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
+msgid "R&eset"
+msgstr "重置(&e)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
+#, fuzzy
+msgid "&Match"
+msgstr "數學(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
+#, fuzzy
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
 msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "定義預設的 BibTeX 樣式"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr ""
 "如果您想要分段放置參考書目, 選取這個, 就可以放置多個參考書目. \n"
 "每個區段可以指定不同樣式的參考書目. \n"
 "請參考 bibtopic 套件說明文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "分段放置參考書目(&e)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
+#, fuzzy
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "選擇樣式檔案"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
+#, fuzzy
+msgid "Re&scan"
+msgstr "重新掃描(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "&Multiple bibliographies:"
 msgstr "分段放置參考書目(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
+#, fuzzy
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "無定義的參考文獻!"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr "在此您可以定義其他的處理程式, 或輸入 BibTeX 的特定選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
 #, fuzzy
 msgid "Bibliography Generation"
 msgstr "參考書目 產生器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
 msgid "&Processor:"
 msgstr "處理器(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "選取一個處理器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
-msgid "&Options:"
-msgstr "選項(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "選項(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr "定義選項, 例如: --min-crossrefs (請參考 BibTeX 文件)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: 加入 BibTeX 資料庫"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX database(s) to use"
+msgstr "使用的 BibTeX 資料庫"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "&Databases"
+msgstr "資料庫:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
+msgid "Found b&y LaTeX:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "重新掃描(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
+msgstr "往上移動選取的資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-msgid "&Browse..."
-msgstr "瀏覽(&B)..."
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
+#, fuzzy
+msgid "&Add Selected[[bib]]"
+msgstr "加入已選的(&A)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
+msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
+#, fuzzy
+msgid "Add &Local..."
+msgstr "自訂布局(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134\r src/CutAndPaste.cpp:369
-msgid "&Add"
-msgstr "加入(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+#, fuzzy
+msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
+msgstr "將參考文獻加入目錄中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
+msgid "&Inherit from Master"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "移除已選取的資料庫"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
+msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
+msgid "&Up"
+msgstr "向上(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
+msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "Do&wn"
+msgstr "向下(&w)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Sele&cted:"
+msgstr "選擇使用的(&e):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "篩選:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "文件編碼"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
 msgid "St&yle"
 msgstr "樣式(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "選擇樣式檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Select a style file from your local directory"
+msgstr "選取暫存資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
+msgid "Add L&ocal..."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533
+#: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573
+#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704
+#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
+#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
+#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
+#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "此參考書目區段含有..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
 msgid "&Content:"
 msgstr "目錄(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
 msgid "all cited references"
 msgstr "所有被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
 msgid "all uncited references"
 msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
 msgid "all references"
 msgstr "所有參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "將參考文獻加入目錄中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "加入參考書目到內容表(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-msgid "&OK"
-msgstr "確定(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "往下移動選取的資料庫"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
-msgid "Do&wn"
-msgstr "向下(&w)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "往上移動選取的資料庫"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-msgid "&Up"
-msgstr "向上(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "使用的 BibTeX 資料庫"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "資料庫(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
+#, fuzzy
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "自訂"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "加入(&A)..."
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
-msgid "&Delete"
-msgstr "刪除(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+msgid "&Rescan"
+msgstr "重新掃描(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
 msgid "Type and Size"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
 msgid "Width value"
 msgstr "寬度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
 msgid "&Height:"
 msgstr "高度(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
 msgid "&Width:"
 msgstr "寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "內框(&X):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
 #, fuzzy
 msgid "Inner box type"
 msgstr "插入文字框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
-#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/insets/InsetBox.cpp:145
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipage"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "如果方框內容會被分割跨頁的話, 選取這個"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "允許跨頁(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
 msgid "Height value"
 msgstr "高度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
 msgid "Alignment"
 msgstr "對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "水平對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
 msgid "Co&ntent:"
 msgstr "內容(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
 msgid "&Box:"
 msgstr "框(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532\r lib/ui/stdcontext.inc:421
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537\r lib/ui/stdcontext.inc:422
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256
 msgid "Middle"
 msgstr "中間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:125\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:165\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:205\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:246\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:287\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:367\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:408\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:448\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:488\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:569\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:609\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:650\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:690\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
 msgid "Stretch"
 msgstr "擴展"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043
 msgid "Center"
 msgstr "中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1592 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
 msgid "Decoration"
 msgstr "外圍裝飾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
 #, fuzzy
 msgid "Decoration box types"
 msgstr "支援的框類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
 #, fuzzy
 msgid "Thickness value"
 msgstr "線粗"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
 #, fuzzy
 msgid "&Line thickness:"
 msgstr "線粗(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
 #, fuzzy
 msgid "Separation value"
 msgstr "旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
 #, fuzzy
 msgid "Box s&eparation:"
 msgstr "裝飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "裝飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
 #, fuzzy
 msgid "&Shadow size:"
 msgstr "字型大小(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
 #, fuzzy
 msgid "Size value"
 msgstr "寬度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
 #, fuzzy
 msgid "Back&ground:"
 msgstr "背景"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
 #, fuzzy
 msgid "&Frame:"
 msgstr "頁框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
 msgid "&Available branches:"
 msgstr "可用的分支(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
 msgid "Select your branch"
 msgstr "選取您的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
-msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "新增(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Inverted"
+msgstr "格式轉換器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr "當分支啟用時, 檔名前綴會自動加在輸出檔名的前方."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
 msgstr "檔名前綴(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "可用的分支(&v):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "移除已選取的分支"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgstr "顯示此文件中已使用但未定義的分支."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "&Undefined Branches"
 msgstr "未定義的分支(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "可用的分支(&v):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
 msgid "Toggle the selected branch"
 msgstr "切換選取的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(禁)啟用(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "加入新的分支到清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
+msgid "&Add"
+msgstr "加入(&A)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "定義或變更背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "改變顏色(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "移除已選取的分支"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165\r src/Buffer.cpp:4364
-#: src/Buffer.cpp:4377
-msgid "&Remove"
-msgstr "移除(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "修改選取的分支名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
 msgid "Re&name..."
 msgstr "重新命名(&n)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "新增(&N):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
+msgid "Reset branch color to default (standard background)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "R&eset Color"
+msgstr "重置(&e)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 msgid "Add the selected branches to the list."
 msgstr "加入選取的分支到清單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
 msgstr "加入已選的(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 msgstr "加入所有未知的分支到清單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
 msgstr "全部加入(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28\r src/Buffer.cpp:1370
-#: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
-#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
+#: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
 msgid "Undefined branches used in this document."
 msgstr "本文件未定義此分支."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "未定義的分支(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
+msgid "&Level:"
+msgstr "等級(&L):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
 msgid "&Font:"
 msgstr "字型(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "自訂分項符號(&C):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "大小(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:886
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1075
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1465
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2733
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71\r src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
 msgid "Tiny"
 msgstr "微小,Tiny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76\r src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
 msgid "Smallest"
 msgstr "最小,Smallest"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81\r src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
 msgid "Smaller"
 msgstr "較小,Smaller"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86\r src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
 msgid "Small"
 msgstr "小,Small"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91\r src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96\r src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
 msgid "Large"
 msgstr "大, Large"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101\r src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
 msgid "Larger"
 msgstr "較大, Larger"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106\r src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
 msgid "Largest"
 msgstr "更大, Largest"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111\r src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
 msgid "Huge"
 msgstr "巨大, Huge"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116\r src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
 msgid "Huger"
 msgstr "特大, Huger"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
 #, fuzzy
-msgid "&Custom bullet:"
-msgstr "自訂分項符號(&C):"
+msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
+msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-msgid "&Level:"
-msgstr "等級(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "&Track changes"
+msgstr "追蹤變更"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
+msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "&Show changes in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
+msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Use change &bars in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
 msgid "Change:"
 msgstr "變更:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "前往前一個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
 msgid "&Previous change"
 msgstr "前一個變更(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
 msgid "Go to next change"
 msgstr "前往下一個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
 msgid "&Next change"
 msgstr "下一個變更(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
 msgid "Accept this change"
 msgstr "接受此變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
 msgid "&Accept"
 msgstr "接受(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
 msgid "Reject this change"
 msgstr "拒絕此變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
 msgid "&Reject"
 msgstr "拒絕(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
 msgid "Font family"
 msgstr "字族"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Fa&mily:"
 msgstr "字族(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
+msgid "Font series"
+msgstr "字型系列"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
+msgid "&Series:"
+msgstr "系列(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
 msgid "Font shape"
 msgstr "字型形狀"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
 msgid "S&hape:"
 msgstr "形狀(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "字型系列"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339\r lib/layouts/europasscv.layout:339
-#: lib/layouts/europasscv.layout:372\r lib/layouts/europasscv.layout:379
-#: lib/layouts/europecv.layout:242\r lib/layouts/europecv.layout:248
-#: lib/layouts/moderncv.layout:464\r lib/layouts/bicaption.module:15
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
+msgid "Font size"
+msgstr "字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
 msgid "Font color"
 msgstr "字型顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
+msgid "&Color:"
+msgstr "顏色(&C):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "underline"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
+msgid "Underlining of text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "刪除線"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "刪除線"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
+msgid "Language Settings"
+msgstr "語言設定值"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
 msgid "&Language:"
 msgstr "語言(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "系列(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "顏色(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
+#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
+#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
+#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "手動切換"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "字型大小"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "其他字型設定值"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
+#, fuzzy
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "語意的標示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "總是切換"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "其他(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
+#, fuzzy
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "將以上所有項目都做字型切換"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "切換所有(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "&Noun"
+msgstr "名詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "自動地套用每個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "立即套用變更(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
-msgid "&Apply"
-msgstr "套用(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
+msgid "All fields"
+msgstr "所有欄位"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
+msgid "All entry types"
+msgstr "全部條目類型"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions"
+msgstr "選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "可用的引用(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "已選取的引用(&e):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr "點一下 或 按 Enter 將選擇的引用加到清單中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr "點一下 或 按 Delete 鍵 將選擇的引用從清單中移除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#, fuzzy
-msgid "&Search Citation"
-msgstr "搜尋引用"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "搜尋(&h):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
-msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "輸入欲搜尋的文字, 並按下 Enter 或點一下 開始進行搜尋"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "在搜尋框中點一下 或 按 Enter 進行搜尋"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
-msgid "&Search"
-msgstr "搜尋(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
-#, fuzzy
-msgid "Search &field:"
-msgstr "搜尋欄位:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
-msgid "All fields"
-msgstr "所有欄位"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "正規表示式(&x)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "大小寫相符(&n)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
 #, fuzzy
-msgid "Entry t&ypes:"
-msgstr "條目類型:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
-msgid "All entry types"
-msgstr "全部條目類型"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "已選取的引用(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
 #, fuzzy
-msgid "For&matting"
+msgid "Formatting"
 msgstr "格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "引用樣式(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
-msgid "Text &before:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Text befo&re:"
 msgstr "引用之前(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "置於引用之前的文字"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "&Text after:"
 msgstr "引用之後(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "置於引用之後的文字"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
-msgid "List all authors"
-msgstr "列出所有作者"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
-#, fuzzy
-msgid "&Full author list"
-msgstr "全部作者清單(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "在引用中強制大寫"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
-msgid "Force u&pper case"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
+#, fuzzy
+msgid "Force upcas&ing"
 msgstr "強制大寫(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
-msgid "App&ly"
-msgstr "套用(&l)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "Authors 作者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
 #, fuzzy
 msgid "Font Colors"
 msgstr "字型顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "主文字:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "點擊以變更顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "預設..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "恢復成預設的顏色"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "重置(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
+msgid "&Change..."
+msgstr "變更(&C)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "灰色顯示註記:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
-msgid "&Change..."
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
+msgid "Main text:"
+msgstr "主文字:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "C&hange..."
 msgstr "變更(&C)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
 #, fuzzy
 msgid "Background Colors"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176\r lib/layouts/europecv.layout:124
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "著色的方框:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
 msgid "Page:"
 msgstr "頁面:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "著色的方框:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Ch&ange..."
+msgstr "變更(&C)..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
+#, fuzzy
+msgid "Re&set"
+msgstr "重新掃描(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
+#, fuzzy
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "變更(&C)..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
 msgid "Compare Revisions"
 msgstr "比較修訂"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Revisions ba&ck"
 msgstr "回上個修訂(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
 msgid "&Between revisions"
 msgstr "修訂之間(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
 msgid "Old:"
 msgstr "舊:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
 msgid "New:"
 msgstr "新:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "新文件(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:808
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文件設定值"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "O&ld document"
+msgstr "舊文件(&d)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
+#, fuzzy
+msgid "New docu&ment"
+msgstr "新文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr "在 LaTeX 輸出結果的文件中, 開啟 追蹤變更 功能並顯示變更"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
+msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Old documen&t:"
 msgstr "舊文件(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
+msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "瀏覽(&w)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "複製文件設定值從:"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "&New document:"
+msgstr "新文件(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "新文件(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "舊文件(&d)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
+msgid "&Browse..."
+msgstr "瀏覽(&B)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
 msgid ""
-"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
-"resulting document"
-msgstr "在 LaTeX 輸出結果的文件中, 開啟 追蹤變更 功能並顯示變更"
+"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "Changes mar&kup:"
+msgstr "變更滑桿"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "C&ounter:"
+msgstr "電腦:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Select counter to modify"
+msgstr "選取要開啟的文件"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "&Action:"
+msgstr "動作"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
+msgid "Select the action to perform on selected counter"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
+msgid ""
+"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
+"in the output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "&Workarea only"
+msgstr "工作區域事件"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeX 碼: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "媒合分隔符號類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
 msgid "&Keep matched"
 msgstr "保持媒合(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "大小(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "插入(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
 msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "使用類別預設"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
+#, fuzzy
+msgid "Save settings as defaults for new documents"
 msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "以文件預設值儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "只有顯示 ERT 按鈕"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
 msgid "&Collapsed"
 msgstr "折疊(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "顯示 ERT 內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "[[is]]O&pen"
 msgstr "開啟(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgstr "參考完整紀錄檔, 可以獲取更多資訊."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "錯誤(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
+msgid "&Errors:"
+msgstr "錯誤(&E):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
 msgstr "開啟 LaTeX 紀錄檔對話框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "檢視完整紀錄(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
 msgid "Show Output &Anyway"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
 msgid "F&ile"
 msgstr "檔案(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54\r lib/layouts/aastex.layout:535
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "Filename 檔名"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
 msgid "&File:"
 msgstr "檔案(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
 msgid "Select a file"
 msgstr "選取檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
 msgid "&Draft"
 msgstr "草稿(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
 msgid "&Template"
 msgstr "模板(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
 msgid "Available templates"
 msgstr "可用模板"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "LaTeX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
 msgid "O&ption:"
 msgstr "選項(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "格式(&t):"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "For&mat:"
+msgstr "格式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
@@ -1396,402 +1651,540 @@ msgstr ""
 "允許 LyX 預覽這個素材; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
 "好設定 對話框)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "尺寸及旋轉(&z)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "圖像的旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "旋轉的原點"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "原點(&g):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376\r lib/layouts/shapepar.module:122
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
 msgid "Scale"
 msgstr "伸縮"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "圖像輸出時高度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "圖像輸出時寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "保持外觀比例(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "Left botto&m:"
 msgstr "左下(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
 msgid "Right &top:"
 msgstr "右上(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
 msgid "&Get from File"
 msgstr "從檔案取得(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
 msgid "TabWidget"
 msgstr "TabWidget"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "搜尋(&c)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "尋找(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Search fo&r:"
+msgstr "搜尋錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換成(&w):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter 直接進行反向搜尋"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "反向搜尋(&b)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "限制只搜尋全字相符的字"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Wh&ole words"
+msgstr "全字相符(&h)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "執行一個會區分大小寫字母的搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大小寫相符(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
 msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "Find &>"
 msgstr "找下一個(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "限制只搜尋全字相符的字"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
-msgid "W&hole words"
-msgstr "全字相符(&h)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
 msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
-msgid "&Replace"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace >"
 msgstr "置換(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enter 直接進行反向搜尋"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "反向搜尋(&b)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
-msgid "Replace all occurences at once"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
+msgid "Replace all occurrences at once"
 msgstr "一次置換所有相符的情況"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全部置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
-msgid "S&ettings"
-msgstr "設定值(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
+#, fuzzy
+msgid "Settin&gs"
+msgstr "設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "搜尋範圍 可以限制搜尋的能見度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
 msgid "Scope"
 msgstr "範圍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
 msgid "C&urrent document"
 msgstr "目前文件(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "目前的文件和所有相關文件, 都屬於相同的主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
 msgid "&Master document"
 msgstr "主文件(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
 msgid "All open documents"
 msgstr "所有開啟的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
 msgid "&Open documents"
 msgstr "開啟的文件(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
 msgid "&All manuals"
 msgstr "所有手冊(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
-msgid ""
-"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
-"and paragraph style"
-msgstr "如果沒有勾選, 搜尋將只限制在選擇的文字和段落樣式中"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
+#, fuzzy
+msgid "E&xpand macros"
+msgstr "展開巨集(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "限制只搜尋數學環境的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
-msgid "I&gnore format"
-msgstr "忽略格式(&g)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
+#, fuzzy
+msgid "Search onl&y in maths"
+msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr ""
 "保持取代文字第一個字母的大小寫, 與尋找相符文字的第一個字母的大小寫, 完全一致"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "取代時保留字首大小寫(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "展開巨集(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
+msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "限制只搜尋數學環境的內容"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
+#, fuzzy
+msgid "Ignore &non-output content"
+msgstr "只在投影片"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
+msgid ""
+"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
+"formatted like the search string in the checked respects"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
+msgid "Adhe&re to search string formatting of"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through"
+msgstr "刪除線"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
+#, fuzzy
+msgid "Emph/noun"
+msgstr "名詞"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
+#, fuzzy
+msgid "Dese&lect all"
+msgstr "全選"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
+#, fuzzy
+msgid "Sectioning markup"
+msgstr "Sectioning 節"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
+#, fuzzy
+msgid "Deletion (change)"
+msgstr " (已變更)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
+#, fuzzy
+msgid "Underlining"
+msgstr "underline"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
+#, fuzzy
+msgid "&Select all"
+msgstr "全選"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
 msgid "Form"
 msgstr "表單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Float T&ype:"
 msgstr "浮動類型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "使用預設放置位置(&d)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "進階放置位置選項"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
+msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "頁面頂端(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "以文件預設值儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "肯定在此(&f)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
+msgid "&Left"
+msgstr "左(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "儘量在此(&f)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Center float contents"
+msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "浮動頁面(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
+#, fuzzy
+msgid "&Center"
+msgstr "中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "頁面底部(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "右"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Class &Default"
+msgstr "類別預設"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Further Options"
+msgstr "註記選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
 msgid "&Span columns"
 msgstr "橫跨多欄(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Rotate side&ways"
 msgstr "側向旋轉(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "字型使用介面"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Position on Page"
+msgstr "命題"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
-msgstr ""
-"使用 OpenType 和 TrueType 字體, 搭配 fontspec 套件 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+#, fuzzy
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "文件設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "使用 非-TeX 字型 (由 XeTeX/LuaTeX)(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+msgid "&Top of page"
+msgstr "頁面頂端(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "頁面底部(&B)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "浮動頁面(&P)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "儘量在此(&f)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "肯定在此(&f)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "字型使用介面"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
 msgid "&Default family:"
 msgstr "預設字族(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "選擇文件的預設字族"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
 #, fuzzy
 msgid "&Base size:"
 msgstr "基本大小(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "&LaTeX font encoding:"
 msgstr "LaTe&X 字型編碼:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "指定字型編碼 (例: T1)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
 msgid "&Roman:"
 msgstr "羅馬體(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "選擇 羅馬體 (有襯線 serif) 的字體"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
+msgid ""
+"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
+"typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "如果指定的字體有提供的話, 使用真實的小型大寫樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
+#, fuzzy
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "使用真實的小型大寫(&m)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr ""
+"使用不齊線數字(又稱古風體數字, 數字高度會變動), 而非現代的 lining 樣式(數字同"
+"高)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "選項(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
+msgid ""
+"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "無襯線(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "選擇 無襯線 (Sans Serif) 的字體"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
+msgid ""
+"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "比例(&c) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "調整無襯線字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "打字體(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "選擇 打字機字體 (字寬固定) 的字體"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
+msgid ""
+"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "比例(&a) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "調整打字機字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
+#, fuzzy
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
 msgid "&Math:"
 msgstr "數學(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
 msgid "Select the math typeface"
 msgstr "選擇 數學 內容的字體"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
 "輸入 CJK (Chinese, Japanese or Korean) 文件的基本字體\n"
@@ -1799,115 +2192,129 @@ msgstr ""
 "簡體中文, 宋體: gbsn ; 楷體: gkai\n"
 "日文: min"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "如果指定的字體有提供的話, 使用真實的小型大寫樣式"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-#, fuzzy
-msgid "Use true s&mall caps"
-msgstr "使用真實的小型大寫(&m)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
 msgstr ""
-"使用不齊線數字(又稱古風體數字, 數字高度會變動), 而非現代的 lining 樣式(數字同"
-"高)"
+"使用 OpenType 和 TrueType 字體, 搭配 fontspec 套件 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-#, fuzzy
-msgid "Use &old style figures"
-msgstr "使用不齊線數字(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "使用 非-TeX 字型 (由 XeTeX/LuaTeX)(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
 msgid "&Graphics"
 msgstr "圖形(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
 msgid "Select an image file"
 msgstr "選取圖像檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
 msgid "Output Size"
 msgstr "輸出大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "設定圖形高度. 保持未核取代表自動設定."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
 msgid "Set &height:"
 msgstr "設定高度(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
 #, fuzzy
 msgid "&Scale graphics (%):"
 msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "設定圖形寬度. 保持未核取代表自動設定."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
 msgid "Set &width:"
 msgstr "設定寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr "伸縮圖像到最大容量無法超出寬度和高度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "旋轉圖形"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
 msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "伸縮之後旋轉(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "原點(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
 #, fuzzy
 msgid "A&ngle (degrees):"
 msgstr "角度(度)(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
 msgid "File name of image"
 msgstr "圖像的檔案名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "裁剪(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
+#, fuzzy
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "額外 LaTeX 選項"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
@@ -1916,371 +2323,461 @@ msgstr ""
 "允許 LyX 預覽這個圖片; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
 "好設定 對話框)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
+#, fuzzy
+msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
+msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
 #, fuzzy
 msgid "Sca&le on screen (%):"
 msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
+msgid ""
+"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
+msgid "Re&vert colors in dark mode"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "額外 LaTeX 選項"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr "指定圖片到一個群組, 此群組的所有圖片會共享相同的設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
 msgid "Graphics Group"
 msgstr "圖形群組"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
-msgid "A&ssigned to group:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
+#, fuzzy
+msgid "Assigned &to group:"
 msgstr "指定到群組(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgstr "點一下以定義新的圖片群組."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
 msgid "O&pen new group..."
 msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 msgstr "為目前的圖片選擇一個已經存在的群組."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
 msgid "Draft mode"
 msgstr "草稿模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "草稿模式(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "為 水平填充 選擇一個填充的樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
 msgid "..............."
 msgstr "..............."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "________"
 msgstr "________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "間隔(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "支援的間隔類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
 msgid "&Value:"
 msgstr "值(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr "自訂值. 需要間隔型態「自訂」."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "填滿樣式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
-msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
+msgid "&Non-Breaking:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
+msgid "Prevent automatic line break at the space"
 msgstr ""
-"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
-"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
-"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:157\r lib/layouts/stdinsets.inc:459
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:462\r lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:612
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
 msgid "&Target:"
 msgstr "目標(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
 msgid "&Name:"
 msgstr "名稱(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "指定連結目標的類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
 msgid "Link type"
 msgstr "連結類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "連結到網站, 或是其他的目標"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
+msgid ""
+"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
+"e., :// in the URI)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
 msgid "&Web"
 msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
 msgid "Link to an email address"
 msgstr "連結到 email 電子郵件地址"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "&Email"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "E&mail"
+msgstr "Email"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
 msgid "Link to a file"
 msgstr "連結到檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "檔案(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "列出參數"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "略過驗證(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "標題(&A):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "標籤(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "更多參數(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "所產生輸出中的底線空間"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "輸出中的標記空間(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "顯示 LaTeX 預覽"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
+msgid "Fi&le"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
-msgid "&Show preview"
-msgstr "顯示預覽(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
+msgid ""
+"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
+"fully spelled out in the Target field above)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "要包含的檔案名稱"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
+msgid "&Other[[Link Type]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "I&nclude Type:"
 msgstr "包含型態(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
 msgid "Include"
 msgstr "包含"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
 msgid "Verbatim"
 msgstr "原樣呈現"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
 msgid "Program Listing"
 msgstr "程式碼列表"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
 msgid "Edit the file"
 msgstr "編輯檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
 msgid "&Edit"
 msgstr "編輯(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "可用索引(&v):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
-msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
 msgid ""
-"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr "在這裡你可以定義其他的索引處理器, 並且指定選項."
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
+msgid "Underline spaces in generated output"
+msgstr "所產生輸出中的底線空間"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
+msgid "&Mark spaces in output"
+msgstr "輸出中的標記空間(&M)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
+msgid "Show LaTeX preview"
+msgstr "顯示 LaTeX 預覽"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
+msgid "&Show preview"
+msgstr "顯示預覽(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "列出參數"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "&Caption:"
+msgstr "標題:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "略過驗證(&B)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
+#, fuzzy
+msgid "&More parameters"
+msgstr "更多參數(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
+msgid ""
+"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
+"want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Available I&ndexes"
+msgstr "可用索引(&v):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "&Pagination"
+msgstr "Variation 變異"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Page &Range:"
+msgstr "頁面範圍(&g):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
+msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+msgid "&Format:"
+msgstr "格式(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
+msgid ""
+"Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
+"used with \"See\" and \"See also\" references."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
+msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid ""
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr "在這裡你可以定義其他的索引處理器, 並且指定選項."
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
 #, fuzzy
 msgid "Index Generation"
 msgstr "索引產生"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
+msgid "&Options:"
+msgstr "選項(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "為已選擇的處理器定義程式選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "如果你需要多個索引(例: \"人名索引\"), 請勾選此項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "使用多個索引(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
 msgid "&New:[[index]]"
 msgstr "新增(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr "輸入希望的索引名稱 (例: \"姓名索引\"), 再點 \"加入\" 即可"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "加入新的索引到清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "可用索引(&v):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "移除選取的索引"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "重新命名選取的索引"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
 msgstr "重新命名(&e)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "定義或變更按鈕顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Infor&mation Type:"
 msgstr "資訊類型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "資訊名稱:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "&Fix Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "&Custom:"
+msgstr "自訂選項(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgstr "嵌框參數設置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
 msgid "Update dialog when moving context"
 msgstr "當游標移動到本文的標籤處, 同步標籤文字框的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
 msgid "S&ynchronize Dialog"
 msgstr "同步對話框(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
 msgid "Apply settings immediately"
 msgstr "立即套用變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "立即套用(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "對話框回復成初始值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "在文件中放入一個新嵌框"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "新嵌框"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "Document &Class"
 msgstr "文件類別"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr "點一下以選擇本地 文件類別 定義檔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "&Local Class..."
 msgstr "自訂布局(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
 #, fuzzy
 msgid "Class Options"
 msgstr "類別選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 msgstr "使用預先定義於 layout 檔案內的選項值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid "&Predefined:"
 msgstr "預先定義(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
@@ -2288,135 +2785,170 @@ msgstr ""
 "勾選選項以決定是否要使用 layout 檔案內, 預先定義的選項值. 此項變灰色, 代表 "
 "layout 檔案內沒有預先定義的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
 msgid "Cus&tom:"
 msgstr "自訂選項(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
 msgid "&Graphics driver:"
 msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgstr "如果目前文件為子文件(被包含進某個主文件), 在此指定主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
 msgid "Select de&fault master document"
 msgstr "選擇預設的主文件(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
 msgid "&Master:"
 msgstr "主文件(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "輸入預設的主文件名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
 msgid "&Suppress default date on front page"
 msgstr "禁止於首頁自動加上日期(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
 #, fuzzy
 msgid "&Quote style:"
 msgstr "引言樣式(&Q):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "文件編碼"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "選擇文件的預設字族"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
 #, fuzzy
-msgid "Language &default"
-msgstr "æ ¹æ\93\9aã\80\8cèª\9eè¨\80ã\80\8dç\9a\84é \90設å\80¼(&D)"
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "æ\96\87件編碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "其他(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
+msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
+#, fuzzy
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "選擇文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "Language pa&ckage:"
 msgstr "語言套件(&k):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
 msgid "Select which language package LyX should use"
 msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
 msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "垂直偏移(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
 msgid "Value of the vertical line offset."
 msgstr "垂直偏移的量. 正值為往上偏移, 負值為往下偏移."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
 msgid "Value of the line width."
 msgstr "輸入線段水平長度."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
 msgid "&Thickness:"
 msgstr "線粗(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
 msgid "Value of the line thickness."
 msgstr "輸入線段的粗細值."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
 msgid "Input here the listings parameters"
 msgstr "在此輸入 listings 套件的參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
 msgid "Feedback window"
 msgstr "回饋視窗"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13\r lib/layouts/stdinsets.inc:283
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:289\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
+#: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
 msgid "Listing"
 msgstr "程式碼列表"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
 msgid "&Main Settings"
 msgstr "主要設定值(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
 msgid "Placement"
 msgstr "放置位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
 msgid "Check for inline listings"
 msgstr "勾選後, 表示程式碼列表排在同一行內, 不斷行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
 msgid "&Inline listing"
 msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
 msgid "Check for floating listings"
 msgstr "勾選後, 程式碼列表 成為浮動區, 位置由程式自動決定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
 msgid "&Float"
 msgstr "浮動(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Pla&cement:"
 msgstr "放置位置代號(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
 msgstr ""
 "指定浮動列表的放置位置, 只能輸入 [tbph]. 分別代表:\n"
@@ -2425,820 +2957,1080 @@ msgstr ""
 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
 " h: 目前位置 (here)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
 msgid "Line numbering"
 msgstr "列編號"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
 msgid "&Side:"
 msgstr "側邊(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 msgstr "列號應該印在哪一側?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
 msgid "S&tep:"
 msgstr "編號間隔(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
 msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "兩編號列之間的差異值, 預設值 1. 例:輸入3, 則編號印出 1, 4, 7 等等"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
 msgid "Font si&ze:"
 msgstr "字型大小(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "選擇列號的字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
 msgid "F&ont size:"
 msgstr "字型大小(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
 msgid "The content's base font size"
 msgstr "內容的基本字型尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
 msgstr "字族(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
 msgid "The content's base font style"
 msgstr "內容的基本字型樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
 msgstr "折斷長度超過列寬的列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
 msgid "&Break long lines"
 msgstr "折斷長列(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "利用特殊符號表示空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "以符號顯示空格(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr "利用特殊符號表示字串中的空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
 msgid "Space i&n string as symbol"
 msgstr "以符號顯示字串中的空格(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgstr "Tab 鍵長度(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "使用 ASCII 128~255 的擴充字元 (CJK 環境建議不要勾選)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
 msgid "&Extended character table"
 msgstr "允許擴充字元(ASCII 128~255)(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
 msgid "Lan&guage:"
 msgstr "程式碼語言(&g):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
 msgid "Select the programming language"
 msgstr "選取程式碼的語言, 可自動標出該程式語言的關鍵字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
 msgid "&Dialect:"
 msgstr "方言(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
 msgstr "如果可以的話, 選取程式語言的方言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
 msgid "Range"
 msgstr "列印範圍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
 msgid "Fi&rst line:"
 msgstr "起始列(&r):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
 msgid "The first line to be printed"
 msgstr "開始列印程式碼的列數. 預設從第一列開始印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
 msgid "&Last line:"
 msgstr "結束列(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
 msgid "The last line to be printed"
 msgstr "結束列印程式碼的列數. 預設列印到最後一列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
 msgid "Ad&vanced"
 msgstr "進階(&v)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
 msgid "More Parameters"
 msgstr "更多參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr "在此輸入 程式碼列表 的參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "文件特定的 布局 資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
 msgid "&Validate"
 msgstr "驗證(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "已於終端機內顯示錯誤報告."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
+msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Externally"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
 msgid "Convert"
 msgstr "格式轉換器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "按 Enter 進行搜尋, 或點一下 Go!"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
 msgid "Log &Type:"
 msgstr "紀錄類型(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "跳到下一個錯誤訊息."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Next &Error"
+msgstr "下個錯誤訊息(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "跳到下一個警告訊息."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "下個警告訊息(&W)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
+msgid "&Find:"
+msgstr "尋找(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
+msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
+msgid "Find &Next"
+msgstr "找下一個(&N)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "工作目錄(&W):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
 msgid "Update the display"
 msgstr "更新顯示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
 #, fuzzy
-msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "工作目錄(&W):"
+msgid "Filter"
+msgstr "篩選:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Go!"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "型態(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "跳到下一個警告訊息."
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
+msgid ""
+"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
+"displayed"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "下個警告訊息(&W)"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "過濾大小寫完全相符的條件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "跳到下一個錯誤訊息."
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "大小寫相符(&v)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
-msgid "Next &Error"
-msgstr "下個錯誤訊息(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "File &Language:"
+msgstr "語言(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
+msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
 #, fuzzy
 msgid "&Default margins"
 msgstr "預設邊界(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
 msgid "&Top:"
 msgstr "頂諯(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "底部(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
 msgid "&Inner:"
 msgstr "內側(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
 msgid "O&uter:"
 msgstr "外側(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "前端間隔(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
 msgid "Head &height:"
 msgstr "前端高度(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "末端跳過(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
 #, fuzzy
 msgid "&Column sep:"
 msgstr "欄距(&c):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
 msgid "Master Document Output"
 msgstr "主文件輸出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
 msgstr "只輸出選取的子文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
 msgid "Include only &selected children"
 msgstr "只包括選取的子文件(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid ""
-"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
-"compilation)"
-msgstr "確保 計數器 及 參考資料, 呈現如同完整文件一樣 (prolonges compilation)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "維持 計數器 及 參考資料 正常顯示(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
 msgid "Include all subdocuments in the output"
 msgstr "輸出的文件包含所有的子文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
 msgid "&Include all children"
 msgstr "包括全部子文件(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
-msgid "Number of rows"
-msgstr "列數量"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
+msgid ""
+"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
+"the excluded child documents."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
-msgid "&Rows:"
-msgstr "列(&R):"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Global Counters && References"
+msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
-msgid "Number of columns"
-msgstr "欄數量"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
+msgid ""
+"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
+"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
+"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
+"counter values and references."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
-msgid "&Columns:"
-msgstr "欄(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
+msgid "Do &not maintain (fast)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
+msgid ""
+"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
+"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
+"references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
+"to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
+"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
+"correct counters and more or less correct references."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直對齊"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
+msgid "Maintain mostl&y (medium)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "垂直(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
+msgid ""
+"Assure that all counters and references are identical to the complete "
+"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
+"you absolutely need correct counters."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
+msgid "Strictly &maintain (slow)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "各攔水平對齊代號 (左,中,右)=(l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "垂直(&V):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "垂直對齊"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Hori&zontal:"
 msgstr "水平(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "型態(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Appendices 附錄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "矩陣外圍的裝飾樣式 / 矩陣的括號"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "列數量"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "列(&R):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "欄數量"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "欄(&C):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
 msgid "All packages:"
 msgstr "全部套件:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "Load A&utomatically"
 msgstr "自動載入(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
 #, fuzzy
 msgid "Load Alwa&ys"
 msgstr "總是載入(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
 #, fuzzy
 msgid "Do &Not Load"
 msgstr "不要載入(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "行內公式(I)|I"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "縮排的距離"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
+#, fuzzy
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "使用中格式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "可用模組(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
 msgid "A&dd"
 msgstr "加入(&d)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
 msgid "De&lete"
 msgstr "刪除(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選擇使用的(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "術語"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "符號(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "描述:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "排序為(&a):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "描述(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "符號(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
 msgid "Type"
 msgstr "型態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
 msgid "LyX internal only"
 msgstr "只有 LyX 內部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "LyX 註記(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 msgstr "匯出至 LaTeX/Docbook 但是不列印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
 msgid "&Comment"
 msgstr "註釋(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "以灰色文字印出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "灰色顯示(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "在文件中放入一個新嵌框"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "列編號"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "選項(&p):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
 msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "目錄內顯示的層級(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
 msgid "&Numbering"
 msgstr "編號的層級(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "輸出格式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "指定預設的輸出格式 (供 檢視/更新 用)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Output Options"
+msgstr "輸出 XHTML 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
 #, fuzzy
-msgid "De&fault output format:"
-msgstr "預設輸出格式(&f):"
+msgid "&Table output:"
+msgstr "數學輸出(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "允許 從編輯器的位置, 跳到輸出文件對應的位置, 反之亦然. (例, SyncTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "選擇數學式輸出時的格式."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
+msgid "CALS"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+msgid ""
+"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
+"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
+msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
 #, fuzzy
-msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "與輸出文件同步(&y)"
+msgid "m (default)"
+msgstr "外側 (預設)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
 #, fuzzy
-msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "自訂巨集(&u):"
+msgid "mml"
+msgstr "mm"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Custom LaTeX preamble macro"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
+#, fuzzy
+msgid "LyX Format"
+msgstr "格式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "輸出 XHTML 選項"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "是否要嚴格遵循 XHTML 1.1 規範."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "限制為 XHTML 1.1 (&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
+msgid "Output Format"
+msgstr "輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-msgid "&Math output:"
-msgstr "æ\95¸å­¸è¼¸å\87º(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç\9a\84輸å\87ºæ ¼å¼\8f (ä¾\9b æª¢è¦\96\9b´æ\96° ç\94¨)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
-msgid "Format to use for math output."
-msgstr "選擇數學式輸出時的格式."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
+#, fuzzy
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "預設輸出格式(&f):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "輸出 XHTML 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
 msgid "Images"
 msgstr "圖片"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173\r lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:639\r lib/languages:95
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:722 lib/languages:146
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1645 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
+#, fuzzy
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "匯出 CSS 為檔案"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
+msgid "&Math output:"
+msgstr "數學輸出(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "圖片的縮放參數(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "是否要嚴格遵循 XHTML 1.1 規範."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "限制為 XHTML 1.1 (&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "數學式輸出成圖形時的縮放參數."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "匯出 CSS 為檔案"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
+#, fuzzy
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "執行外部命令時發生錯誤."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output Options"
+msgstr "輸出 XHTML 選項"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "允許 從編輯器的位置, 跳到輸出文件對應的位置, 反之亦然. (例, SyncTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
+#, fuzzy
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "與輸出文件同步(&y)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
+#, fuzzy
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "自訂巨集(&u):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Custom LaTeX preamble macro"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
+msgid ""
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "使用 hyperref 套件支援(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
 msgid "&General"
 msgstr "一般(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
 msgid "Header Information"
 msgstr "PDF 檔案標頭資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
 msgid "&Title:"
 msgstr "標題(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
 msgid "&Author:"
 msgstr "作者(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "主題(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
+#, fuzzy
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "主題:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
 msgid "&Keywords:"
 msgstr "關鍵字(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr "如果欄位空白, 自動從適當的環境變數中擷取標題及作者資訊填入欄位"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
 msgid "Automatically fi&ll header"
 msgstr "自動填寫標頭資訊(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
 msgstr "開啟 PDF 立刻進行全螢幕模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
 msgid "Load in &fullscreen mode"
 msgstr "以全螢幕模式開啟 PDF 文件(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "超連結(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
 msgid "Allows link text to break across lines."
 msgstr "允許超連結的文字進行斷行."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
 msgid "B&reak links over lines"
 msgstr "折斷超過行寬的超連結(&r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
 msgid "No &frames around links"
 msgstr "超連結沒有包圍框(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
 msgid "C&olor links"
 msgstr "超連結顏色(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
 msgid "Bibliographical backreferences"
 msgstr "參考書目加入 反向參考 超連結"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
 msgid "B&ackreferences:"
 msgstr "反向參考回到(&a):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "書籤(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
 #, fuzzy
 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
 msgstr "製作書籤 (目錄) (&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "將書籤編號(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
 msgid "&Open bookmark tree"
 msgstr "開啟書籤樹(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
 msgid "Number of levels"
 msgstr "層次數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
 #, fuzzy
 msgid "Additional O&ptions"
 msgstr "額外選項(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
+msgid ""
+"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
+msgid "Hyperse&tup"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
+msgid ""
+"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
+#, fuzzy
+msgid "Document &Metadata"
+msgstr "以文件預設值儲存"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
 msgstr "紙張格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "格式(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr "選擇特定的紙張大小, 或以「自訂」設定您自己的值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
 msgstr "方向(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
 msgstr "直印(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
 msgid "&Landscape"
 msgstr "橫印(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810
 msgid "Page Layout"
 msgstr "頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
 msgid "Page &style:"
 msgstr "頁面樣式(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "編排版面以便雙面列印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "兩面的文件(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
-msgid "Label Width"
-msgstr "標籤寬度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "最長的標籤(&n)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "列距(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121\r src/Text.cpp:1922
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
 msgid "Single"
 msgstr "一倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131\r src/Text.cpp:1928
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899
 msgid "Double"
 msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1081 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1584
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "縮排段落(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
 msgid "&Justified"
 msgstr "左右對齊(&J)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
-msgid "&Left"
-msgstr "左(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
-msgid "C&enter"
-msgstr "中(&e)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
 msgid "Ri&ght"
 msgstr "右(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "使用段落的預設方式(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Label Width"
+msgstr "標籤寬度"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "最長的標籤(&n)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "&Do not indent paragraph"
+msgstr "縮排段落(&I)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 msgstr "由佔位內容決定水平及垂直的空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "佔位符(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "佔位符"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgstr "由佔位內容決定水平的空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "&Horizontal Phantom"
 msgstr "水平佔位(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "由佔位內容決定垂直的空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Verti&cal Phantom"
 msgstr "垂直佔位(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Find in preamble"
+msgstr "預覽前文"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "尋找(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "修改選取的分支名稱"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
 msgid "A&lter..."
 msgstr "改變(&l)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "還原(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "使用系統顏色(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
 msgstr "在數學模式中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
 "經過設定的延遲時間後, 於數學模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "在數學模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "自動跳出提示選單(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
 msgid "Autoco&rrection"
 msgstr "自動修正(&r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
 msgid "In Text"
 msgstr "在文字模式中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
 "經過設定的延遲時間後, 於文字模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr "在文字模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "自動跳出提示選單(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgstr "文字模式中, 如果自動補齊功能有作用, 則在游標處顯示一個小三角形."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "游標處提示(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322
+msgid "General[[settings]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
@@ -3246,32 +4038,32 @@ msgstr ""
 "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以行內補齊的名稱, 則於行內以灰色字顯示一"
 "個名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "秒 後, 做行內補齊(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
 "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以補齊的名稱, 則跳出提示選單顯示所有名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "秒 後, 跳出提示選單(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
 msgid ""
 "Words with less than the specified number of characters will not be "
 "completed."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
@@ -3280,698 +4072,881 @@ msgstr ""
 "(需要關閉行內補齊功能, 或「行內補齊的延遲時間 > 跳出提示選單的延遲時間」才看"
 "得出作用)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "當補齊名稱不只一個時, 直接跳出提示選單而不進行延遲(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "截斷太長的補齊名稱, 以 \"...\" 代替."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "使用 \"...\" 表示截斷後的補齊名稱(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "轉換器定義(&n)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "&Converter:"
 msgstr "轉換器(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
 msgid "E&xtra flag:"
 msgstr "其他旗標(&x):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Fro&m format:"
 msgstr "從格式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
 msgid "&To format:"
 msgstr "到格式(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 msgid "&Modify"
 msgstr "修改(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "移除(&v)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "轉換器定義(&n)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "轉換器檔案快取"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
 msgid "&Enabled"
 msgstr "啟用(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
 #, fuzzy
 msgid "Maximum a&ge (in days):"
 msgstr "最長存放 (天數)(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+#, fuzzy
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "CenteredCaption 置中標題"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "預覽尺寸的縮放倍率"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
 #, fuzzy
 msgid "Display &graphics"
 msgstr "顯示圖片(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
 #, fuzzy
 msgid "Instant &preview:"
 msgstr "即時預覽(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62\r src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "No math"
 msgstr "無數學"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72\r src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Preview si&ze:"
-msgstr "預覽尺寸(&z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "預覽尺寸的縮放倍率"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "在螢幕上, 顯示段落結束符號 (pilcrow)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "顯示段落結束符(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "預覽尺寸(&z):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
+msgid ""
+"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
+"workarea"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
+#, fuzzy
+msgid "&Underline change tracking additions"
+msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
 #, fuzzy
 msgid "Session Handling"
 msgstr "執行階段(Session) 處置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
 msgstr "重現前次視窗的配置及尺寸(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr "重現檔案最後一次關閉時的游標位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgstr "重現游標位置(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "載入前次執行階段開啟的檔案(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
 msgid "&Clear all session information"
 msgstr "清除所有執行階段資訊(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
 #, fuzzy
 msgid "Backup && Saving"
 msgstr "備份 && 儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
 msgid "Backup &original documents when saving"
 msgstr "儲存時備份原始文件(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
 msgid "&Backup documents, every"
 msgstr "備份文件(&B), 間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
 msgid "&minutes"
 msgstr "分鐘(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
 msgid ""
 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
-"format by default.\n"
-"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
-"uncompressed)."
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
 #, fuzzy
 msgid "&Save new documents compressed by default"
 msgstr "預設文件以壓縮方式儲存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
 msgid ""
 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
-"document.\n"
-"This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
-"files."
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
 #, fuzzy
 msgid "Save the &document directory path"
 msgstr "選取文件資料夾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows && Work Area"
 msgstr "視窗 && 工作區"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "以標籤頁方式開啟新文件(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
 "是否要在一個運行中的 LyX 程式, 開啟文件.\n"
 "(檢查 LyXServer 管線路徑設定, 並且重啟 LyX 以使此功能生效)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "使用單一實例 (s&ingle instance) (亦即一個檔案只能開啟一次)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr "設定是否讓所有標籤頁, 共用同一個關閉按鈕, 或是有各自的關閉按鈕."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
 msgid "Displa&y single close-tab button"
 msgstr "只顯示一個標籤頁「關閉」按鈕(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
 msgid "Closing last &view:"
 msgstr "關閉目前檢視(&v):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
 msgid "Closes document"
 msgstr "關閉文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
 msgid "Hides document"
 msgstr "隱藏文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
 msgid "Ask the user"
 msgstr "詢問使用者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
 msgid "Editing"
 msgstr "編輯"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "捲動窗可超越文件末端(&b)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配一個圍繞的方框"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配顯示在狀態列的名稱"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "編輯數學巨集, 搭配一個參數列表 (像是 LyX < 1.6版)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid ""
+"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
+"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
+"is deactivated."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
+msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "樣式清單按照 字母順序 排序(&e)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "游標跟隨捲動軸移動(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46\r src/LyXRC.cpp:2947
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
 msgid ""
-"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
-"width used when set to 0."
-msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
+"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Search &drive for cited files"
+msgstr "選取範例檔的資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Patte&rn:"
+msgstr "填滿樣式(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
+msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "文字游標寬度 (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "捲動窗可超越文件末端(&b)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
+"width is used."
+msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
 msgid "Skip trailing non-word characters"
 msgstr "跳到尾隨的非文字字元"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
 msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&a)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "樣式清單按照 字母順序 排序(&e)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "樣式清單按照 類別 做分組(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配一個圍繞的方框"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配顯示在狀態列的名稱"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
+msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "編輯數學巨集, 搭配一個參數列表 (像是 LyX < 1.6版)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "限制文字寬度(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "隱藏 工具列(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "隱藏 選單列(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "隱藏 捲動軸(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "隱藏 標籤頁(&t)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "隱藏 選單列(&m)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
 msgid "Hide sta&tusbar"
 msgstr "隱藏 狀態列(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "限制文字寬度(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
+#, fuzzy
+msgid "H&ide tabbar"
+msgstr "隱藏 標籤頁(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "螢幕使用 (&pixels):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "隱藏 工具列(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
 msgstr "新增(&N)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
 msgstr "移除(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
 msgstr "文件格式 (&Document format)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgstr "此項打勾, 該格式將會出現在選單 檔案 > 匯出 的選項中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "顯示於「匯出」選單(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
 #, fuzzy
 msgid "S&hort name:"
 msgstr "短名稱(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "副檔名(&x):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
 msgid "&MIME:"
 msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "快速鍵(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "編輯器(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "檢視器(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "複製器 (Co&pier):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
 msgstr "當使用 (PDF)LaTeX 時, 指定預設的輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
 msgid "Default Output Formats"
 msgstr "預設輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "使用 &TeX 字體:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
 msgstr "預設的文件輸出格式 (使用 非-TeX 字體除外)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
 msgstr "使用 非-TeX 字體(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "使用 &TeX 字體:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "日語"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
 msgid "Your name"
 msgstr "您的名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "&Initials:"
+msgstr "首字放大"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
+msgid "Initials of your name"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-mail:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "您的 E-mail 位址"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "鍵盤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "主設定(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "瀏覽(&O)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
 msgid "S&econdary:"
 msgstr "次設定(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主設定(&P):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgstr ""
 "Mac OS X 與使用 emacs 有特別的鍵盤對應設定值. 下次啟動 LyX 時設定才會生效."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "請勿交換 Apple 與 Control 按鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Mouse"
 msgstr "滑鼠"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgstr "1.0 是標準的捲動速度. 大於 1.0 代表捲動加快, 小於 1.0 代表捲動較慢."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
 msgid ""
 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
 msgid "&Middle mouse button pasting"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
 #, fuzzy
 msgid "Scroll Wheel Zoom"
 msgstr "以滑鼠滾輪縮放畫面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用, 設定搭配按鍵"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "&Enable"
+msgstr "啟用(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
 msgid "User &interface language:"
 msgstr "程式介面語言設定(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "選擇使用者介面 (選單列, 對話框...) 顯示的語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Language Support"
+msgstr "支援從右到左書寫的語言"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
 msgid "Language &package:"
 msgstr "語言套件(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
+msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1077 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1079
 msgid "Always Babel"
 msgstr "總是 Babel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "無"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command to load a custom language package (default: "
+"\\usepackage{babel})"
+msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "起始命令(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
 msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 使得文件開始換到外國語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "結束命令(&n):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
 msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 結束文件換到外國語言的部份"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
 #, fuzzy
-msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "預設小數點符號(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "預設長度單位(&u):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
+"the language package), so that other packages are also informed about the "
+"used languages."
 msgstr "勾選此項則語言設定為全域的 (對整個文件類型), 而不是區域的 (對語言套件)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
+"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定開始"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "自動開始(&b)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "Set document language e&xplicitly"
+msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
-"switch command"
+"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
+"command"
 msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定結束"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
-msgid "Auto &end"
-msgstr "自動結束(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
+msgid "&Unset document language explicitly"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
+"in the work area"
 msgstr "勾選後, 會在工作區以顯著記號, 標示外國語言部份"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
-msgid "Mark &foreign languages"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "&Mark additional languages"
 msgstr "標記外國語言(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
+msgid ""
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
 #, fuzzy
-msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "支援從右到左書寫的語言"
+msgid "Respect &OS keyboard language"
+msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
+msgid ""
+"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+"direction"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "游標移動:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Right-to-left cursor movement:"
+msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&a)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
+msgid ""
+"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
+"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
+"when coming from the left)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
 msgid "&Logical"
 msgstr "邏輯式 (&Logical)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
+msgid ""
+"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
+"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
+"from the left)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
 msgid "&Visual"
 msgstr "視覺式 (&Visual)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
+#, fuzzy
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "所有參考資料"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
 msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr "如欲(透過 fontenc) 使用特定的文字編碼方式 (如 T1) 則勾選此項"
+"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
+"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
+"for the current language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "使用 LaTe&X 字型編碼:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
+#, fuzzy
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "預設小數點符號(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
+#, fuzzy
+msgid "Insert a custom decimal separator here"
+msgstr "預設小數點符號(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
+#, fuzzy
+msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
+msgstr "選擇文件的預設字族"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "預設長度單位(&u):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Language Default"
+msgstr "根據「語言」的預設值(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "&DVI 檢視器紙張大小選項:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper), 可用於某些 DVI 檢視器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "處理器(&P):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX 命令和選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "處理器 for &Japanese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 使用的 BibTeX 命令及選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "處理器(&o):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "選項(&t):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 的 索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "術語命令(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "針對術語做命令和選項 (通常是 makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeX 命令:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
+#, fuzzy
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Chec&kTeX 命令:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "術語命令(&N):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
 "選擇是否讓 LyX 輸出 Windows 或 Cygwin 樣式的 LaTeX 路徑.\n"
 "除非 TeX 引擎在 重新配置 的時候沒有正確的被偵測到\n"
 "否則不要改變預設值.\n"
 "警告: 您在此做的變更不會被儲存."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "類別 (class) 變更時, 設定類別選項為預設值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "Forward Search"
 msgstr "向下搜尋(F)|F"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
 msgid "DV&I command:"
 msgstr "DV&I 命令:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
 msgid "&PDF command:"
 msgstr "&PDF 命令:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
 #, fuzzy
-msgid "DVI-PS Options"
-msgstr "選項"
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "註記選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
 msgid "Paper t&ype:"
 msgstr "紙張型態(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
 msgid "Paper si&ze:"
 msgstr "紙張大小(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
 msgid "Lan&dscape:"
 msgstr "橫印(&d):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
 #, fuzzy
 msgid "Other Options"
 msgstr "註記選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "輸出列長度(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186\r src/LyXRC.cpp:2894
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3980,1974 +4955,2530 @@ msgstr ""
 "純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長. 如果設定為 0, 段落將輸出於單列之中;如"
 "果列長 > 0, 段落則以空白列分隔."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
-msgid "&Date format:"
-msgstr "日期格式(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
 msgid "&Overwrite on export:"
 msgstr "匯出時覆寫檔案(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
 msgstr "當匯出時, 遇到匯出的檔案已經存在時, 該如何處理覆寫動作."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
 msgid "Ask permission"
 msgstr "詢問是否允許"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
 msgid "Main file only"
 msgstr "只有主檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
 msgid "All files"
 msgstr "所有檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&PATH 前綴:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51\r src/LyXRC.cpp:3130
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "TEX&INPUTS 前綴:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68\r src/LyXRC.cpp:3229
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"指定那些應該 前置於 TEXINPUTS 環境變數的目錄. \n"
-"輸入一個 '.' 代表目前的文件目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
 msgid "Browse..."
 msgstr "瀏覽..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "同義詞字典(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "暫存目錄(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&XServer 管線:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "備份目錄(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
 msgid "&Example files:"
 msgstr "範例檔(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "文件模板(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "工作目錄(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "H&unspell 字典:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "無襯線(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "打字體(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
 msgid "R&oman:"
 msgstr "羅馬體(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "縮放(&Z) %:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "預設格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
 msgid "&Large:"
 msgstr "大(&Large):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
 msgid "&Larger:"
 msgstr "較大(&Larger):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
 msgid "&Largest:"
 msgstr "最大(&Largest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
 msgid "&Huge:"
 msgstr "巨大(&Huge):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "極巨(&Hugest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "最小(S&mallest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
 msgid "S&maller:"
 msgstr "較小(S&maller):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "S&mall:"
 msgstr "小(S&mall):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
 msgid "&Normal:"
 msgstr "一般(&Normal):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "微小(&Tiny):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
-msgstr "勾選此項可以增進效能, 但可能會降低螢幕呈現字體的品質"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "使用 pixmap 快取以加快字體顯示速度(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
 msgid "&New"
 msgstr "新增(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
 msgstr "快速鍵定義檔(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 msgstr "顯示 ke&y-bindings 內容:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
 msgstr "拼寫檢查(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 msgid "&Spellchecker engine:"
 msgstr "拼寫檢查器(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
 msgstr "接受組合字詞(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
 msgstr "以 底線 標示拼寫錯誤的字."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "連續地進行拼寫檢查(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgstr "拼寫檢查器將會忽略這裡插入的字元."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
 msgstr "&Escape 字元:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr "強制變更用於拼寫檢查器的語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "替代語言(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
 msgid "General Look && Feel"
 msgstr "一般外觀 && 感覺"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "使用來自系統主題的圖示集(&t)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "使用者介面檔案(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
 msgid "&Icon set:"
 msgstr "圖示集(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
 "使用的圖示集. 警告: 在儲存偏好設定和重啟 LyX 之前,\n"
 "圖示集的大小可能都是錯誤的."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "使用來自系統主題的圖示集(&t)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
 #, fuzzy
 msgid "Context Help"
 msgstr "工作區求助"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgstr "勾選此項, 會允許在主工作區編輯文件內, 自動顯示嵌框的幫助註解"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "於主工作區中, 開啟工具提示功能(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
 msgid "Menus"
 msgstr "選單列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "最近使用檔數量(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
-msgid "&Save"
-msgstr "儲存(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "無版本控制"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
 msgstr "術語設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
 msgstr "定義術語目錄內 凸排的距離/標籤長度."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 msgid "&List Indentation:"
 msgstr "列表縮排(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
 msgstr "自訂寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr "自訂值. 「列表縮排」需要設定為「自訂」."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "可用索引(&v):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "選擇要在文件此處列印的索引."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
 msgstr "如果索引是前者的一部分(例: 一節的一部分), 則勾選此項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
 msgid "&Subindex"
 msgstr "子索引(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "可用索引(&v):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "選擇要在文件此處列印的索引."
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
 msgid "Output"
 msgstr "輸出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
 msgid "Settings"
 msgstr "設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
 msgstr "選擇要顯示的偵錯訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "進行 LaTeX 編譯前, 自動地清空視窗"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "是否要於狀態列顯示訊息?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "自動清除(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "狀態列訊息(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
 msgid "Debug messages"
 msgstr "偵錯訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "不顯示偵錯資訊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "無(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
-msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "只顯示右方選擇的偵錯資訊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-msgid "S&elected"
-msgstr "選擇的(&e)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
 msgid "Display all debug messages"
 msgstr "顯示所有偵錯資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
 msgid "&All"
 msgstr "全部(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "是否要於狀態列顯示訊息?"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "狀態列訊息(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "只顯示右方選擇的偵錯資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "標籤位於(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
+msgid "S&elected"
+msgstr "選擇的(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "參考(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "不顯示偵錯資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "過濾(&t):"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
+msgid "&None"
+msgstr "無(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "進行 LaTeX 編譯前, 自動地清空視窗"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "過濾大小寫完全相符的條件"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "自動清除(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "大小寫相符(&v)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "buffer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
 msgstr ""
-"按照字母順序排序標籤 (除非旁邊的「大小寫有關」選項被勾選, 否則排序順序與大小"
-"寫無關)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "排序(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "排序順序與大小寫有關"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
+msgid "So&rt:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "大小寫有關(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr "按照標籤的前綴進行群組 (例: \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Grou&p"
 msgstr "群組(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
+#, fuzzy
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "可用的分支(&A):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
+#, fuzzy
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "選擇使用的(&e):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "移除已選取的資料庫"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "前往標籤(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr ""
-"輸出中出現的對照參考的格式.\n"
-" <reference> 代表參照的內容. <page> 代表參照內容所在的頁數\n"
-" 例如:第1章標題「起源」\n"
-" 「格式化的參考」則會印出「第1章」;\n"
-" 「文字化的參考」則會印出 「起源」"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
+#, fuzzy
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "參考:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
 msgid "on page <page>"
 msgstr "on page <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<reference> on page <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "格式化的參考"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
 msgid "Textual reference"
 msgstr "文字化的參考"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "更新標籤清單"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Label only"
+msgstr "標籤顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "大小寫有關(&s)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "只搜尋完全相同的字(&h)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Plural"
+msgstr "natural"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
+#, fuzzy
+msgid "Capitalized"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
+#, fuzzy
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126
+#, fuzzy
+msgid "No Prefix"
+msgstr "<No prefix>"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
+#, fuzzy
+msgid "No Hyperlink"
+msgstr "超連結(&y)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
+msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "&< Find"
+msgstr "尋找(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Replace all occurrences"
+msgstr "一次置換所有相符的情況"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
+msgid "Hide replace and option widgets"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Minimize"
+msgstr "Minisec 小區塊"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace with:"
+msgstr "置換成(&w):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "搜尋(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find next occurrence"
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "&Replace >"
+msgstr "置換(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find previous occurrence"
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
+#, fuzzy
+msgid "< Re&place"
+msgstr "置換(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence (Enter)"
+msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
+msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "&Case sensitive[[search]]"
+msgstr "大小寫有關(&s)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Match whole words only"
+msgstr "只搜尋完全相同的字(&h)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
+msgid "Limit search and replace to selection"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Selection onl&y"
+msgstr "選擇(S)|S"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
+msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Search as yo&u type"
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
+msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "&Wrap"
+msgstr "文繞: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr "在此輸入轉換程式的命令, 用 $$FName 代表檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Export for&mats:"
 msgstr "匯出格式(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "Send exported file to &command:"
 msgstr "送出匯出檔案的命令(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "編輯快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "功能(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 msgstr "輸入 LyX 功能或命令順序"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "快速鍵(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"點擊此區域後, 可以按下想要定義的快速鍵. 按下「清除」可以清除已定義的快速鍵"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 msgstr "從快速鍵順序中, 移除最後一個鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
 msgid "&Delete Key"
 msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "清除目前定義的快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
 msgid "C&lear"
 msgstr "清除(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "快速鍵(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "功能(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
-msgstr ""
-"點擊此區域後, 可以按下想要定義的快速鍵. 按下「清除」可以清除已定義的快速鍵"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "拼寫檢查器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr "欲檢查的語言. 切換此項可改變檢查文字的語言."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Unknown &word:"
 msgstr "不明的字詞:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
 msgid "Current word"
 msgstr "目前字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "找下一個(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
+msgid "Skip this match and go to next misspelling"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
+msgid "S&kip"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Repla&cement:"
 msgstr "置換(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
+msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "置換成已選取的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
 msgid "Replace word with current choice"
 msgstr "以目前選擇置換字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
+msgid "&Replace"
+msgstr "置換(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "建議(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "忽略此字詞"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
+msgstr "以目前選擇置換字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "忽略(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "Re&place All"
+msgstr "全部置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
+msgid "Ign&ore"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
+msgid ""
+"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
+"beyond the current session."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "忽略所有(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "&Add[[Spellchecker]]"
+msgstr "拼寫檢查器"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgstr "可用的類別與文件的編碼有關, 選擇 UTF-8 適合全部範圍."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
 msgid "Ca&tegory:"
 msgstr "類別(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 msgstr "選擇這項將會一次顯示所有可選擇的文字 (提醒:可能需要一段處理時間)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
 msgid "&Display all"
 msgstr "顯示全部(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "目前儲存格:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "目前列位置"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "目前欄位置"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "&Style:"
+msgstr "樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表格設定值(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
 msgid "Row setting"
 msgstr "列 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "合併不同列的儲存格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "多列(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "垂直偏移(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "垂直偏移選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
 msgid "Cell setting"
 msgstr "儲存格 設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "儲存格內容旋轉 90 度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
 msgid "rotation angle"
 msgstr "旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
+#, fuzzy
+msgid "de&grees"
 msgstr "度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "整份表格 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
 msgid "W&idth:"
 msgstr "寬度(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "垂直對齊(&c):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "整份表格垂直對齊的方式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "旋轉表格 90 度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
 msgid "&Rotate"
 msgstr "旋轉(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Column settings"
 msgstr "欄 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平對齊(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
+"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
+"Fixed custom width</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "文字樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
+#, fuzzy
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "變異"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
+#, fuzzy
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "自訂寬度(&W):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "在欄中水平對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
 msgid "Justified"
 msgstr "左右對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "對齊小數分隔符"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "小數分隔符(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "固定寬度的欄"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "垂直對齊(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "水平對齊(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr "指定此儲存格垂直對齊的方式 (相對於列的基線)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "垂直對齊(&V):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
+#, fuzzy
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "固定寬度的欄"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "小數分隔符(&D):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "合併不同欄的儲存格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
 #, fuzzy
 msgid "Mu&lticolumn"
 msgstr "多欄(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "LaTe&X 參數:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
 msgid "&Borders"
 msgstr "邊框(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
 msgid "Set Borders"
 msgstr "設定邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
 msgid "All Borders"
 msgstr "所有邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "使用正式的 (也就是 booktabs) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "正式的(&r)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "De&fault"
 msgstr "預設(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
+"(only top and bottom row have horizontal lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
+#, fuzzy
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "使用正式的 (也就是 booktabs) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "正式的(&r)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
 msgid "Additional Space"
 msgstr "額外空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "頂列(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "底列(&m):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "列間(&w):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
 #, fuzzy
-msgid "&Multi-page table"
+msgid "&Multi-Page Table"
 msgstr "旋轉整個表格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr ""
 "若表格長度橫跨多個頁面, 請勾選此項\n"
 "注意: 長表格只能用於「一般表格」, 不能用於「浮動表格框」"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
 #, fuzzy
 msgid "&Use multi-page table"
 msgstr "使用長表格(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
 msgid "Row settings"
 msgstr "列 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
 msgid "Border above"
 msgstr "上方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
 msgid "Border below"
 msgstr "下方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
 msgid "Header:"
 msgstr "頁首:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "除了第一頁不顯示之外, 其他每頁皆重複此列於頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
 msgid "on"
 msgstr "開"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
 msgid "double"
 msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
 msgid "First header:"
 msgstr "第一頁頁首:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "設定 目前列 為第一頁的頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "選擇此項, 不輸出第一頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
 msgid "is empty"
 msgstr "是空白"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
 msgid "Footer:"
 msgstr "頁尾:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "除了最後一頁不顯示外, 其他每頁皆重複此列於頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
 msgid "Last footer:"
 msgstr "最後頁頁尾:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "設定 目前列 為最後一頁的頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
 msgid "Caption:"
 msgstr "標題:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "在目前列上設定分頁"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "於目前列分頁(&b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
 msgstr "水平對齊長表格的方式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
 #, fuzzy
 msgid "Multi-page table alignment"
 msgstr "長表格對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "關閉此對話框"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "重建檔案清單"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+msgid "Current cell:"
+msgstr "目前儲存格:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr "顯示標記檔案的內容. 只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+msgid "Current row position"
+msgstr "目前列位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+msgid "Current column position"
+msgstr "目前欄位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
 msgid "Selected classes or styles"
 msgstr "已選取的類別或樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr "LaTeX 類別"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr "LaTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
 msgid "BibTeX databases"
 msgstr "BibTeX 資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "參考書目樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "切換檔案清單的檢視"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
 msgid "Show &path"
 msgstr "顯示路徑(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Separation"
-msgstr "段落起始"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "縮排接續的段落"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "縮排(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "縮排的距離"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "重建檔案清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "垂直間格(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr "顯示標記檔案的內容. 只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "垂直間隔的距離"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
+msgid "&View"
+msgstr "檢視(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "列距(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
 msgid "Spacing type"
 msgstr "間隔的類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
 msgid "Number of lines"
 msgstr "輸入一列列高的倍數, 例:1.25 代表列距為 1.25 倍列高"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "將文字格式化為兩欄"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "兩欄式文件(&c)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Table Style"
+msgstr "Table Note"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
-msgid ""
-"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
-"justified in the output)"
-msgstr "在 LyX 編輯器中左右對齊文字 (這個選項不會影響輸出的文件)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
+#, fuzzy
+msgid "Default St&yle:"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
-msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "在 LyX 工作區內使用左右對齊(&j)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "段落起始"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "設定使用何種語言的同義詞"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "縮排接續的段落"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "縮排(&I):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "垂直間格(&V):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "垂直間隔的距離"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr "在 LyX 編輯器中左右對齊文字 (這個選項不會影響輸出的文件)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "在 LyX 工作區內使用左右對齊(&j)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "將文字格式化為兩欄"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "兩欄式文件(&c)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "設定使用何種語言的同義詞"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
 msgid "Index entry"
 msgstr "索引項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "關鍵字(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "欲查詢的字"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
 msgid "L&ookup"
 msgstr "查找(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
 msgid "The selected entry"
 msgstr "已選取的項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Sele&ction:"
 msgstr "選擇(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "以選擇置換項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
 msgstr "點一下以選擇, 點兩下進行檢視."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "篩選:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr "在可使用的目錄之間進行切換 (目錄, 圖目錄, 表目錄, 及其他目錄單)"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
+msgid "Word to look up"
+msgstr "欲查詢的字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "更新巡覽樹"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 msgstr "減少已選項目的巢套深度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
 msgstr "增加已選項目的巢套深度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
 msgid "Move selected item down by one"
 msgstr "向下移動已選項目一格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
 msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "向上移動已選項目一格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "調整巡覽樹的深度"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
 msgstr "嘗試保持已展開的節點不變的檢視模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
 msgid "Keep"
 msgstr "保持"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "調整巡覽樹的深度"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
+msgid ""
+"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
+"change tracking, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "All items"
+msgstr "所有檔案"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
+#, fuzzy
+msgid "Only output items"
+msgstr "只在投影片"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
+#, fuzzy
+msgid "Only non-output items"
+msgstr "只在投影片"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
+msgid "Sho&w:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr "在可使用的目錄之間進行切換 (目錄, 圖目錄, 表目錄, 及其他目錄單)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter text"
 msgstr "LyX: 輸入文字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 msgstr "若勾選此項, LyX 再遇到此一案例時將不再警告."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "不再顯示這個警告(&D)!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
+msgid "&Protect:"
+msgstr "保護(&P):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
+msgid "Default skip"
 msgstr "預設跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
-msgid "SmallSkip"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
+msgid "Small skip"
 msgstr "小跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
-msgid "MedSkip"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
+msgid "Medium skip"
 msgstr "中跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
-msgid "BigSkip"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
+msgid "Big skip"
 msgstr "大跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Half line height"
+msgstr "基線右側"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Line height"
+msgstr "設定高度(&H):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
+msgid "Vertical fill"
 msgstr "垂直填充"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
 msgid "F&ormat:"
 msgstr "格式(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-msgid "Select the output format"
-msgstr "選擇輸出格式"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
+msgid "Automatic update"
+msgstr "自動更新"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
 msgid "Show the source as the master document gets it"
 msgstr "從主文件的角度顯示原始碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
 #, fuzzy
 msgid "Master's perspective"
 msgstr "主文件的觀點(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "自動更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
 msgid "Current Paragraph"
 msgstr "目前段落"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
 msgid "Complete Source"
 msgstr "完整代碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
 msgid "Preamble Only"
 msgstr "只有前文"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
 msgid "Body Only"
 msgstr "只有內文"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "寬度的單位"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
+msgid "Select the output format"
+msgstr "選擇輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "需要的列數"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
+msgid "&Reload"
+msgstr "重新載入(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "設定做文繞圖的列數(不打勾代表由程式自動判斷)"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "忽略(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "跨列(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal placement"
+msgstr "水平空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
 msgid "Outer (default)"
 msgstr "外側 (預設)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
 msgid "Inner"
 msgstr "內側"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "此項打勾, 代表允許彈性的放置文繞圖框"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "允許浮動(&f)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "寬度的單位"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
 msgid "use overhang"
 msgstr "使圖框的水平方向 凸出(正值) 或 內縮(負值) 一般的文字範圍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
 msgid "Over&hang:"
 msgstr "Over&hang:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
 msgid "Overhang value"
 msgstr "Overhang 值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
 msgid "Unit of overhang value"
 msgstr "overhang 值的單位"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "此項打勾, 代表允許彈性的放置文繞圖框"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
+msgid "use number of lines"
+msgstr "設定做文繞圖的列數(不打勾代表由程式自動判斷)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "允許浮動(&f)"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
+msgid "&Line span:"
+msgstr "跨列(&L):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "需要的列數"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "非引用的"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "只加入參考書目(不顯示)."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+#, fuzzy
+msgid "Key only."
+msgstr "標籤顏色"
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Keys"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "註腳"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
+#, fuzzy
+msgid "Foot"
+msgstr "頁尾:"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "參考書目條目"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
+#, fuzzy
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "參考書目條目"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
+#, fuzzy
+msgid "Super"
+msgstr "上標"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上標"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Plate"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "參考書目條目."
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "之前"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "短標題"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
+#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "American Economic Association (AEA)"
 msgstr "American Economic Association (AEA)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4\r lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/aastex.layout:4\r lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4\r lib/layouts/agums.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4\r lib/layouts/amsart.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4\r lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4\r lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4\r lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4\r lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4\r lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4\r lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4\r lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4\r lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4\r lib/layouts/iucr.layout:4
-#: lib/layouts/jarticle.layout:4\r lib/layouts/jasatex.layout:4
-#: lib/layouts/jgrga.layout:4\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/jss.layout:4\r lib/layouts/kluwer.layout:4
-#: lib/layouts/latex8.layout:4\r lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:4\r lib/layouts/mwart.layout:4
-#: lib/layouts/paper.layout:4\r lib/layouts/revtex.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4\r lib/layouts/revtex4.layout:4
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:4\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/siamltex.layout:4\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4\r lib/layouts/singlecol.layout:4
-#: lib/layouts/spie.layout:4\r lib/layouts/svglobal.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:4\r lib/layouts/svjog.layout:4
-#: lib/layouts/svprobth.layout:4\r lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
 msgid "Articles"
 msgstr "技術論文(Articles)"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:96
-#: lib/layouts/apa6.layout:51
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
 msgid "ShortTitle"
 msgstr "ShortTitle 短標題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:51\r lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
-#: lib/layouts/RJournal.layout:64\r lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96\r lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135\r lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325\r lib/layouts/aastex.layout:157
-#: lib/layouts/aastex.layout:174\r lib/layouts/aastex.layout:196
-#: lib/layouts/aastex.layout:215\r lib/layouts/aastex.layout:289
-#: lib/layouts/achemso.layout:56\r lib/layouts/achemso.layout:83
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198\r lib/layouts/agutex.layout:60
-#: lib/layouts/agutex.layout:77\r lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141\r lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120\r lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144\r lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160\r lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190\r lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/apa6.layout:39\r lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75\r lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99\r lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114\r lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128\r lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171\r lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185\r lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199\r lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229\r lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275\r lib/layouts/broadway.layout:190
-#: lib/layouts/broadway.layout:205\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/ectaart.layout:23\r lib/layouts/ectaart.layout:48
-#: lib/layouts/ectaart.layout:74\r lib/layouts/egs.layout:268
-#: lib/layouts/egs.layout:311\r lib/layouts/egs.layout:505
-#: lib/layouts/elsart.layout:94\r lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:130\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290\r lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/europasscv.layout:78\r lib/layouts/europecv.layout:35
-#: lib/layouts/europecv.layout:189\r lib/layouts/ijmpc.layout:68
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:93\r lib/layouts/ijmpc.layout:111
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:129\r lib/layouts/ijmpc.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:213\r lib/layouts/ijmpd.layout:73
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:98\r lib/layouts/ijmpd.layout:116
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134\r lib/layouts/ijmpd.layout:153
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:221\r lib/layouts/ijmpd.layout:233
-#: lib/layouts/iopart.layout:62\r lib/layouts/iopart.layout:136
-#: lib/layouts/iopart.layout:155\r lib/layouts/iopart.layout:180
-#: lib/layouts/iopart.layout:209\r lib/layouts/iucr.layout:113
-#: lib/layouts/iucr.layout:178\r lib/layouts/jasatex.layout:64
-#: lib/layouts/jasatex.layout:90\r lib/layouts/jasatex.layout:110
-#: lib/layouts/jasatex.layout:151\r lib/layouts/jasatex.layout:171
-#: lib/layouts/jasatex.layout:200\r lib/layouts/jss.layout:52
-#: lib/layouts/jss.layout:91\r lib/layouts/kluwer.layout:114
-#: lib/layouts/kluwer.layout:169\r lib/layouts/latex8.layout:90
-#: lib/layouts/llncs.layout:109\r lib/layouts/llncs.layout:184
-#: lib/layouts/llncs.layout:221\r lib/layouts/llncs.layout:248
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141\r lib/layouts/ltugboat.layout:161
-#: lib/layouts/moderncv.layout:41\r lib/layouts/moderncv.layout:84
-#: lib/layouts/moderncv.layout:117\r lib/layouts/moderncv.layout:476
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:64\r lib/layouts/revtex4-1.layout:155
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178\r lib/layouts/revtex4.layout:104
-#: lib/layouts/revtex4.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:260
-#: lib/layouts/sciposter.layout:41\r lib/layouts/siamltex.layout:288
-#: lib/layouts/siamltex.layout:308\r lib/layouts/sigplanconf.layout:73
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:148\r lib/layouts/sigplanconf.layout:196
-#: lib/layouts/simplecv.layout:134\r lib/layouts/svmult.layout:49
-#: lib/layouts/svmult.layout:99\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129\r lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:52\r lib/layouts/amsdefs.inc:72
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:96\r lib/layouts/amsdefs.inc:123
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45\r lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:38\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:353\r lib/layouts/svcommon.inc:377
-#: lib/layouts/svcommon.inc:428\r lib/layouts/svcommon.inc:465
-#: lib/layouts/svcommon.inc:483\r lib/layouts/svcommon.inc:504
-#: lib/layouts/svcommon.inc:531\r lib/layouts/bicaption.module:13
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
+#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
+#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
+#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368
+#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
+#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
+#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
+#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
+#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
+#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
+#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
+#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
+#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
+#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
+#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
+#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
+#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
+#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
+#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
+#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
+#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
+#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
+#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
+#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634
+#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
+#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
+#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
+#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
+#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101
+#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
+#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
+#: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
+#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
+#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
+#: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
+#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
+#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
+#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
+#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
+#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
+#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
+#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
+#: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
+#: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
+#: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
+#: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
+#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
+#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "FrontMatter 前頁區"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
+#: lib/layouts/AEA.layout:61
 msgid "Publication Month"
 msgstr "Publication Month"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
+#: lib/layouts/AEA.layout:67
 msgid "Publication Month:"
 msgstr "Publication Month:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
+#: lib/layouts/AEA.layout:79
 msgid "Publication Year"
 msgstr "Publication Year"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
+#: lib/layouts/AEA.layout:82
 msgid "Publication Year:"
 msgstr "Publication Year:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
+#: lib/layouts/AEA.layout:90
 msgid "Publication Volume"
 msgstr "Publication Volume"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
+#: lib/layouts/AEA.layout:93
 msgid "Publication Volume:"
 msgstr "Publication Volume:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
+#: lib/layouts/AEA.layout:99
 msgid "Publication Issue"
 msgstr "Publication Issue"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
+#: lib/layouts/AEA.layout:102
 msgid "Publication Issue:"
 msgstr "Publication Issue:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
+#: lib/layouts/AEA.layout:109
 msgid "JEL"
 msgstr "JEL"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
 msgid "JEL:"
 msgstr "JEL:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:95\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
-#: lib/layouts/aa.layout:321\r lib/layouts/aastex.layout:283
-#: lib/layouts/achemso.layout:155\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/apa6.layout:250\r lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286\r lib/layouts/ijmpc.layout:222
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:226\r lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/iopart.layout:205\r lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/jasatex.layout:196\r lib/layouts/jss.layout:87
-#: lib/layouts/kluwer.layout:286\r lib/layouts/paper.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154\r lib/layouts/revtex4.layout:271
-#: lib/layouts/siamltex.layout:312\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/spie.layout:42\r lib/layouts/svglobal.layout:111
-#: lib/layouts/svglobal.layout:114\r lib/layouts/svglobal3.layout:57
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:60\r lib/layouts/svjog.layout:115
-#: lib/layouts/svjog.layout:118\r lib/layouts/svprobth.layout:145
-#: lib/layouts/svprobth.layout:148\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120\r lib/layouts/amsdefs.inc:165
-#: lib/layouts/svcommon.inc:461\r lib/layouts/svcommon.inc:476
+#: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
+#: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
+#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
+#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
+#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
 msgid "Keywords"
 msgstr "Keywords 關鍵字"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98\r lib/layouts/achemso.layout:158
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167\r lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127\r lib/layouts/elsarticle.layout:298
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234\r lib/layouts/iopart.layout:216
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209\r lib/layouts/jss.layout:100
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293\r lib/layouts/paper.layout:177
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:162\r lib/layouts/revtex4.layout:276
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188\r lib/layouts/spie.layout:49
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+#: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
+#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
+#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
+#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
+#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
+#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
+#: lib/layouts/spie.layout:49
 msgid "Keywords:"
 msgstr "關鍵字:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:101\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39\r lib/layouts/aa.layout:291
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102\r lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/aastex.layout:241\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210\r lib/layouts/agutex.layout:137
-#: lib/layouts/apa.layout:73\r lib/layouts/apa6.layout:228
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85\r lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43\r lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/egs.layout:504\r lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274\r lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/foils.layout:149\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217\r lib/layouts/iopart.layout:176
-#: lib/layouts/iopart.layout:193\r lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/jasatex.layout:167\r lib/layouts/jasatex.layout:184
-#: lib/layouts/jss.layout:51\r lib/layouts/jss.layout:68
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263\r lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:247\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191\r lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/revtex.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233\r lib/layouts/siamltex.layout:260
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208
-#: lib/layouts/spie.layout:76\r lib/layouts/svglobal.layout:147
-#: lib/layouts/svjog.layout:151\r lib/layouts/svmono.layout:23
-#: lib/layouts/svmult.layout:96\r lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/svprobth.layout:181\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:95\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:263\r lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:28\r lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433\r src/output_plaintext.cpp:141
+#: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
+#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
+#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
+#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
+#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
+#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
+#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:54
+#: lib/layouts/jss.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:295
+#: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:188 lib/layouts/ltugboat.layout:202
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:155
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:61
+#: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/scrclass.inc:309
+#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
+#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:487
+#: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
+#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:52 lib/layouts/tufte-handout.layout:67
+#: src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract 摘要"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:105\r lib/layouts/aa.layout:154
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105\r lib/layouts/achemso.layout:233
-#: lib/layouts/achemso.layout:240\r lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/elsart.layout:439\r lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80\r lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+#: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
+#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
+#: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/elsart.layout:549
+#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svmult.layout:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "致謝"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635
 msgid "Acknowledgement."
 msgstr "致謝."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
+#: lib/layouts/AEA.layout:140
 msgid "Figure Notes"
 msgstr "Figure Notes 圖片註記"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:116\r lib/layouts/AEA.layout:302
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36\r lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36\r lib/layouts/aastex.layout:56
-#: lib/layouts/achemso.layout:32\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/agutex.layout:33\r lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33\r lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/apa6.layout:23\r lib/layouts/beamer.layout:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1092\r lib/layouts/beamer.layout:1118
-#: lib/layouts/beamer.layout:1144\r lib/layouts/beamer.layout:1264
-#: lib/layouts/beamer.layout:1298\r lib/layouts/broadway.layout:177
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:132\r lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/egs.layout:20\r lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34\r lib/layouts/europasscv.layout:60
-#: lib/layouts/europasscv.layout:215\r lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:157\r lib/layouts/europecv.layout:216
-#: lib/layouts/foils.layout:32\r lib/layouts/g-brief2.layout:32
-#: lib/layouts/hollywood.layout:282\r lib/layouts/ijmpc.layout:24
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29\r lib/layouts/iopart.layout:36
-#: lib/layouts/iucr.layout:21\r lib/layouts/jasatex.layout:37
-#: lib/layouts/kluwer.layout:35\r lib/layouts/llncs.layout:25
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:32\r lib/layouts/memoir.layout:33
-#: lib/layouts/memoir.layout:182\r lib/layouts/memoir.layout:264
-#: lib/layouts/moderncv.layout:22\r lib/layouts/paper.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:113\r lib/layouts/powerdot.layout:380
-#: lib/layouts/powerdot.layout:402\r lib/layouts/powerdot.layout:424
-#: lib/layouts/powerdot.layout:444\r lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/revtex4.layout:46\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12\r lib/layouts/seminar.layout:87
-#: lib/layouts/seminar.layout:122\r lib/layouts/siamltex.layout:38
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39\r lib/layouts/simplecv.layout:19
-#: lib/layouts/slides.layout:62\r lib/layouts/tufte-book.layout:206
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13\r lib/layouts/scrclass.inc:18
-#: lib/layouts/scrclass.inc:326\r lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
-#: lib/layouts/stdletter.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:27
-#: lib/layouts/svcommon.inc:609\r lib/layouts/svcommon.inc:620
-#: lib/layouts/initials.module:27\r lib/layouts/rsphrase.module:43
+#: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
+#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
+#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251
+#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403
+#: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
+#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
+#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
+#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
+#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
+#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
+#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
+#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
+#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711
+#: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245
 msgid "MainText"
 msgstr "MainText 主文字"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
+#: lib/layouts/AEA.layout:147
 msgid "Figure Note"
 msgstr "Figure Note"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
+#: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
 msgid "Text of a note in a figure"
 msgstr "圖片內的文字註記"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:127\r lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/beamer.layout:1310\r lib/layouts/powerdot.layout:219
+#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
+#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228
 msgid "Note:"
 msgstr "註:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:138
+#: lib/layouts/AEA.layout:169
 msgid "Table Notes"
 msgstr "Table note 表格註記"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:142
+#: lib/layouts/AEA.layout:173
 msgid "Table Note"
 msgstr "Table Note"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
+#: lib/layouts/AEA.layout:174
 msgid "Text of a note in a table"
 msgstr "表格內的文字註記"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:147\r lib/layouts/beamer.layout:1252
-#: lib/layouts/elsart.layout:272\r lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29\r lib/layouts/ijmpc.layout:351
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:357\r lib/layouts/llncs.layout:426
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:61\r lib/layouts/theorems-ams.inc:64
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
+#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306
+#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249
+#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
+#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
+#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
+#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:59\r lib/layouts/theorems-starred.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-std.module:15
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68\r lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems.inc:61\r lib/layouts/theorems.inc:64
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
 msgid "Theorem"
 msgstr "定理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:154\r lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/powerdot.layout:538\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257
-#: lib/layouts/sciposter.layout:87\r lib/layouts/siamltex.layout:117
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41\r lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+#: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426
+#: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
 msgid "Algorithm"
 msgstr "演算法"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+#: lib/layouts/AEA.layout:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
 msgid "Axiom"
 msgstr "公理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:168\r lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/llncs.layout:294\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
+#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535
+#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456
 msgid "Case"
 msgstr "案例"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "案例 \\thecase."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:178\r lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77\r lib/layouts/ijmpc.layout:393
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:413\r lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/svmono.layout:83\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:288\r lib/layouts/theorems-ams.inc:291
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302\r lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:512
+#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
+#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:280\r lib/layouts/theorems-starred.inc:283
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems.inc:279\r lib/layouts/theorems.inc:288
-#: lib/layouts/theorems.inc:291\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342
+#: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
 msgid "Claim"
 msgstr "聲明"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+#: lib/layouts/AEA.layout:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:376
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:385
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:406
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:447
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:484
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
 msgid "Conclusion"
 msgstr "結論"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+#: lib/layouts/AEA.layout:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
 msgid "Condition"
 msgstr "條件"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:201\r lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405\r lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/llncs.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
+#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
+#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:134\r lib/layouts/theorems-ams.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138\r lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:128\r lib/layouts/theorems-starred.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems.inc:124\r lib/layouts/theorems.inc:134
-#: lib/layouts/theorems.inc:137\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
 msgid "Conjecture"
 msgstr "猜想"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:1172
-#: lib/layouts/elsart.layout:337\r lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67\r lib/layouts/ijmpc.layout:370
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:382\r lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111\r lib/layouts/theorems-ams.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:80\r lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84\r lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390
+#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
+#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:77\r lib/layouts/theorems-starred.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84\r lib/layouts/theorems.inc:70
-#: lib/layouts/theorems.inc:80\r lib/layouts/theorems.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80
+#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
 msgid "Corollary"
 msgstr "推論"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:215\r lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
 msgid "Criterion"
 msgstr "準則"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:223\r lib/layouts/beamer.layout:1206
-#: lib/layouts/elsart.layout:365\r lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87\r lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177\r lib/layouts/theorems-ams.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181\r lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
+#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438
+#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
+#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:170\r lib/layouts/theorems-starred.inc:173
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems.inc:160\r lib/layouts/theorems.inc:177
-#: lib/layouts/theorems.inc:180\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195
+#: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:230\r lib/layouts/beamer.layout:1218
-#: lib/layouts/elsart.layout:386\r lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194\r lib/layouts/theorems-ams.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200\r lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
+#: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469
+#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
+#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187\r lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems.inc:185\r lib/layouts/theorems.inc:194
-#: lib/layouts/theorems.inc:197\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225
+#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1391
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:237\r lib/layouts/llncs.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:228\r lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238\r lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
+#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:221\r lib/layouts/theorems-starred.inc:224
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems.inc:219\r lib/layouts/theorems.inc:228
-#: lib/layouts/theorems.inc:231\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
 msgid "Exercise"
 msgstr "練習"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244\r lib/layouts/beamer.layout:1240
-#: lib/layouts/elsart.layout:330\r lib/layouts/foils.layout:246
-#: lib/layouts/heb-article.layout:57\r lib/layouts/ijmpc.layout:374
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:389\r lib/layouts/llncs.layout:365
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:98\r lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102\r lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378
+#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:94\r lib/layouts/theorems-starred.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100\r lib/layouts/theorems.inc:88
-#: lib/layouts/theorems.inc:98\r lib/layouts/theorems.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
 msgid "Lemma"
 msgstr "引理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:251\r lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+#: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
+#: lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
 msgid "Notation"
 msgstr "記號"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:259\r lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/llncs.layout:378\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:211\r lib/layouts/theorems-ams.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219\r lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:479
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:204\r lib/layouts/theorems-starred.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems.inc:202\r lib/layouts/theorems.inc:211
-#: lib/layouts/theorems.inc:214\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245
+#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
 msgid "Problem"
 msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/foils.layout:260\r lib/layouts/ijmpc.layout:378
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:396\r lib/layouts/llncs.layout:399
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116\r lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120\r lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
+#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:111\r lib/layouts/theorems-starred.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems.inc:106\r lib/layouts/theorems.inc:116
-#: lib/layouts/theorems.inc:119\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126
+#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
 msgid "Proposition"
 msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:274\r lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362\r lib/layouts/ijmpd.layout:371
-#: lib/layouts/llncs.layout:412\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:271\r lib/layouts/theorems-ams.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283\r lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
+#: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
+#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:263\r lib/layouts/theorems-starred.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems.inc:253\r lib/layouts/theorems.inc:271
-#: lib/layouts/theorems.inc:274\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311
+#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
 msgid "Remark"
 msgstr "備註"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:276\r lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:372\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+#: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
 msgid "Remark \\theremark."
 msgstr "備註 \\theremark."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:282\r lib/layouts/llncs.layout:419
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245\r lib/layouts/theorems-ams.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257\r lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
+#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:238\r lib/layouts/theorems-starred.inc:241
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-#: lib/layouts/theorems.inc:236\r lib/layouts/theorems.inc:245
-#: lib/layouts/theorems.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289
+#: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
 msgid "Solution"
 msgstr "解法"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:286\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
 msgid "Solution \\thesolution."
 msgstr "解法 \\thesolution."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:292\r lib/layouts/elsart.layout:421
-#: lib/layouts/europasscv.layout:223\r lib/layouts/europasscv.layout:259
-#: lib/layouts/europecv.layout:165\r lib/layouts/moderncv.layout:378
-#: lib/layouts/moderncv.layout:379\r lib/layouts/moderncv.layout:400
-#: lib/layouts/moderncv.layout:401\r lib/layouts/fixme.module:145
-#: lib/layouts/fixme.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
+#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523
+#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
+#: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
+#: lib/layouts/moderncv.layout:513
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
+#: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
 msgid "Caption"
 msgstr "Caption 標題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "標題: "
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:311\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
-#: lib/layouts/beamer.layout:1246\r lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/foils.layout:281\r lib/layouts/heb-article.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331\r lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#: lib/layouts/llncs.layout:385\r lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:87\r lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652\r lib/layouts/svcommon.inc:655
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:82\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48
+#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345
+#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
+#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
+#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
+#: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
 msgid "Proof"
 msgstr "證明"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
@@ -5956,8 +7487,8 @@ msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 msgid "Standard in Title"
 msgstr "Standard in Title"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31\r lib/layouts/iucr.layout:103
-#: lib/layouts/iucr.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
+#: lib/layouts/iucr.layout:111
 msgid "Author Footnote"
 msgstr "Author Footnote"
 
@@ -5965,17 +7496,17 @@ msgstr "Author Footnote"
 msgid "Author foot"
 msgstr "Author foot"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
 msgid "NontitleAbstractIndexText"
 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
@@ -5983,8987 +7514,9514 @@ msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 msgid "IEEE Transactions"
 msgstr "IEEE 會議"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35\r lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35\r lib/layouts/aastex.layout:55
-#: lib/layouts/achemso.layout:31\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/agutex.layout:32\r lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32\r lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/apa6.layout:22\r lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/broadway.layout:176\r lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:131\r lib/layouts/dtk.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:19\r lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33\r lib/layouts/europasscv.layout:59
-#: lib/layouts/europecv.layout:17\r lib/layouts/foils.layout:31
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31\r lib/layouts/hollywood.layout:347
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:23\r lib/layouts/ijmpd.layout:28
-#: lib/layouts/iopart.layout:35\r lib/layouts/iucr.layout:20
-#: lib/layouts/jasatex.layout:36\r lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:31\r lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31\r lib/layouts/memoir.layout:32
-#: lib/layouts/moderncv.layout:21\r lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/powerdot.layout:112\r lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45\r lib/layouts/sciposter.layout:78
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:8\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/siamltex.layout:37\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38
-#: lib/layouts/simplecv.layout:18\r lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22\r lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28\r lib/layouts/stdinsets.inc:555
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69\r src/insets/InsetRef.cpp:351
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
+#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
+#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
+#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
+#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
+#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: src/insets/InsetRef.cpp:621
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66\r lib/layouts/aa.layout:204
-#: lib/layouts/aapaper.layout:78\r lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/aastex.layout:129\r lib/layouts/achemso.layout:53
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141\r lib/layouts/agutex.layout:56
-#: lib/layouts/apa.layout:41\r lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:890\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/broadway.layout:189\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:12\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10\r lib/layouts/ectaart.layout:16
-#: lib/layouts/egs.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82\r lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/foils.layout:127\r lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:107\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/iopart.layout:58\r lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:40
-#: lib/layouts/kluwer.layout:113\r lib/layouts/latex8.layout:39
-#: lib/layouts/llncs.layout:108\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114\r lib/layouts/paper.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44\r lib/layouts/revtex.layout:96
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197\r lib/layouts/revtex4.layout:116
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:193\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192\r lib/layouts/simplecv.layout:133
-#: lib/layouts/svmult.layout:47\r lib/layouts/svprobth.layout:76
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:35\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:24\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:186\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
-#: lib/layouts/svcommon.inc:57\r lib/layouts/svcommon.inc:323
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
+#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
+#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
+#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
+#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
+#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
+#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
 msgid "Title"
 msgstr "Title 標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
 msgid "IEEE membership"
 msgstr "IEEE 會員"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353
 msgid "Lowercase"
 msgstr "小寫"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
 msgid "lowercase"
 msgstr "小寫"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118\r lib/layouts/aa.layout:216
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84\r lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/aastex.layout:141\r lib/layouts/achemso.layout:80
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151\r lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/apa6.layout:74\r lib/layouts/beamer.layout:948
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31\r lib/layouts/broadway.layout:204
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60\r lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:185\r lib/layouts/ectaart.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:310\r lib/layouts/elsart.layout:115
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:149\r lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/foils.layout:135\r lib/layouts/hollywood.layout:320
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:126\r lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/iopart.layout:132\r lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/jasatex.layout:86\r lib/layouts/jss.layout:47
-#: lib/layouts/kluwer.layout:168\r lib/layouts/llncs.layout:183
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:160\r lib/layouts/paper.layout:122
-#: lib/layouts/powerdot.layout:68\r lib/layouts/revtex.layout:104
-#: lib/layouts/siamltex.layout:218\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144
-#: lib/layouts/svmult.layout:79\r lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:39\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:51\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:202\r lib/layouts/stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/svcommon.inc:343
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
+#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
+#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
+#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
+#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
+#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
+#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
+#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
+#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
+#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234
+#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
+#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
 msgid "Author"
 msgstr "Author 作者"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r lib/layouts/beamer.layout:961
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076
 msgid "Short Author|S"
 msgstr "作者短名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
 msgid "A short version of the author name"
 msgstr "短版的作者名"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
 msgid "Author Name"
 msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
 msgid "Author name"
 msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
 msgid "Author Affiliation"
 msgstr "作者隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163\r lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/copernicus.layout:67
 msgid "Author affiliation"
 msgstr "作者隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
 msgid "Author Mark"
 msgstr "作者標記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
 msgid "Author mark"
 msgstr "作者標記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
 msgid "Special Paper Notice"
 msgstr "Special Paper Notice"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
 msgid "After Title Text"
 msgstr "After Title Text"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
 msgid "Page headings"
 msgstr "Page headings"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
 msgid "Left Side"
 msgstr "Left Side"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
 msgid "Left side of the header line"
 msgstr "頁首線左側"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarkBoth"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
 msgid "Publication ID"
 msgstr "Publication ID"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
 msgid "Abstract---"
 msgstr "Abstract---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "Index Terms---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
 msgid "Paragraph Start"
 msgstr "段落起始"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
 msgid "First Char"
 msgstr "首字字母"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
 msgid "First character of first word"
 msgstr "第一個字首的英文字母"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
 msgid "Appendices"
 msgstr "Appendices 附錄"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372\r lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/aastex.layout:311\r lib/layouts/aastex.layout:375
-#: lib/layouts/aastex.layout:407\r lib/layouts/achemso.layout:236
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299\r lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168\r lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211\r lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/beamer.layout:1064\r lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/egs.layout:578\r lib/layouts/elsarticle.layout:310
-#: lib/layouts/europasscv.layout:424\r lib/layouts/europecv.layout:289
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:427\r lib/layouts/ijmpc.layout:451
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:440\r lib/layouts/ijmpd.layout:464
-#: lib/layouts/iopart.layout:249\r lib/layouts/iopart.layout:271
-#: lib/layouts/iopart.layout:295\r lib/layouts/isprs.layout:210
-#: lib/layouts/iucr.layout:235\r lib/layouts/iucr.layout:241
-#: lib/layouts/jasatex.layout:233\r lib/layouts/jasatex.layout:273
-#: lib/layouts/kluwer.layout:306\r lib/layouts/llncs.layout:270
-#: lib/layouts/moderncv.layout:497\r lib/layouts/powerdot.layout:357
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214\r lib/layouts/revtex4.layout:241
-#: lib/layouts/siamltex.layout:327\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224
-#: lib/layouts/simplecv.layout:157\r lib/layouts/amsdefs.inc:201
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:58\r lib/layouts/svcommon.inc:544
-#: lib/layouts/svcommon.inc:578
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
+#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
+#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
+#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
+#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
+#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
+#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184
+#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
+#: lib/layouts/egs.layout:647 lib/layouts/elsarticle.layout:333
+#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
+#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
+#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
+#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
+#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
+#: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
+#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
+#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
+#: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
 msgid "BackMatter"
 msgstr "BackMatter 末頁區"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
 msgid "Peer Review Title"
 msgstr "Peer Review Title 同儕審查標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
 msgid "PeerReviewTitle"
 msgstr "同儕審查標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
-#: lib/layouts/aastex.layout:371\r lib/layouts/ijmpc.layout:424
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437\r lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339\r src/RowPainter.cpp:368
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
+#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
+#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
+#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
+#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
+#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
+#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
+#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
 msgid "Appendix"
 msgstr "Appendix 附錄"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337\r lib/layouts/iucr.layout:67
-#: lib/layouts/jss.layout:119
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71
+#: lib/layouts/jss.layout:126
 msgid "Short Title"
 msgstr "短標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
 msgid "Short title for the appendix"
 msgstr "附錄的短標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344\r lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222\r lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:1063\r lib/layouts/book.layout:22
-#: lib/layouts/book.layout:24\r lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/egs.layout:577\r lib/layouts/elsarticle.layout:306
-#: lib/layouts/foils.layout:212\r lib/layouts/ijmpc.layout:447
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:460\r lib/layouts/jasatex.layout:269
-#: lib/layouts/latex8.layout:127\r lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/memoir.layout:250\r lib/layouts/memoir.layout:252
-#: lib/layouts/moderncv.layout:496\r lib/layouts/mwbk.layout:23
-#: lib/layouts/mwbk.layout:25\r lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16\r lib/layouts/powerdot.layout:356
-#: lib/layouts/recipebook.layout:47\r lib/layouts/recipebook.layout:49
-#: lib/layouts/report.layout:13\r lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/scrbook.layout:30\r lib/layouts/scrbook.layout:32
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:326\r lib/layouts/simplecv.layout:155
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:258\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172\r lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:200\r lib/layouts/scrclass.inc:270
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:574
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
+#: lib/layouts/egs.layout:646 lib/layouts/elsarticle.layout:329
+#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
+#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
+#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
+#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
+#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
+#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36
+#: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliography 參考書目"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360\r lib/layouts/aastex.layout:403
-#: lib/layouts/aastex.layout:417\r lib/layouts/agutex.layout:223
-#: lib/layouts/beamer.layout:1078\r lib/layouts/cl2emult.layout:122
-#: lib/layouts/egs.layout:593\r lib/layouts/elsarticle.layout:322
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:463\r lib/layouts/ijmpd.layout:476
-#: lib/layouts/iopart.layout:283\r lib/layouts/iopart.layout:298
-#: lib/layouts/iucr.layout:239\r lib/layouts/iucr.layout:246
-#: lib/layouts/jasatex.layout:285\r lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:360\r lib/layouts/llncs.layout:285
-#: lib/layouts/moderncv.layout:512\r lib/layouts/siamltex.layout:342
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:216\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: lib/layouts/svcommon.inc:590\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
+#: lib/layouts/egs.layout:662 lib/layouts/elsarticle.layout:345
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
+#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
+#: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
+#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
+#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
+#: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
 msgid "References"
 msgstr "References 參考"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
+#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139
+#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:670
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
+#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
+#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+#, fuzzy
+msgid "Bib preamble"
+msgstr "預覽前文"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140
+#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:671
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
+#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
+#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
+#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
+#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:683
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Preamble"
+msgstr "參考書目樣式"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
+#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141
+#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:672
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
+#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
+#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
+#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
+#: lib/layouts/svcommon.inc:684
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
 msgid "Biography"
 msgstr "Biography 傳記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374\r lib/layouts/moderncv.layout:205
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
 msgid "Photo"
 msgstr "照片"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
 msgid "Optional photo for biography"
 msgstr "傳記用的選項照片"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
-#: lib/layouts/europasscv.layout:74\r lib/layouts/europecv.layout:31
-#: lib/layouts/g-brief.layout:36\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:83\r lib/layouts/iucr.layout:211
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81\r lib/layouts/moderncv.layout:194
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:116\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185\r lib/layouts/pdfcomment.module:29
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:46\r lib/layouts/pdfcomment.module:57
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:134\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
+#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
+#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
+#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
 msgid "Name of the author"
 msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "Biography without photo 無照片傳記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "無照片傳記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408\r lib/layouts/beamer.layout:1173
-#: lib/layouts/elsart.layout:273\r lib/layouts/elsart.layout:303
-#: lib/layouts/foils.layout:221\r lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108\r lib/layouts/ijmpc.layout:334
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:337\r lib/layouts/llncs.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118\r lib/layouts/svcommon.inc:638
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54\r lib/layouts/theorems-ams.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28\r lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14\r lib/layouts/theorems-starred.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35\r lib/layouts/theorems.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
+#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311
+#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
+#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
+#: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
 msgid "Reasoning"
 msgstr "推理區"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414\r lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
 msgid "Alternative Proof String"
 msgstr "替換「證明」的文字"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415\r lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
 msgid "An alternative proof string"
 msgstr "在此輸入要替換「證明」的文字"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427\r lib/layouts/beamer.layout:1249
-#: lib/layouts/foils.layout:284\r lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175\r lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92\r lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:647\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
+#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
+#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
 msgid "Proof."
 msgstr "證明."
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-msgid "R Journal"
-msgstr "R Journal 日誌"
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/InStar.module:13
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/InStar.module:17
+#, fuzzy
+msgid "In Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:24
+#, fuzzy
+msgid "In Title"
+msgstr "Title 標題"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal 日誌"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4\r lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4\r lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4\r lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
 msgid "Reports"
 msgstr "報告(Reports)"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52\r lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/egs.layout:519\r lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/llncs.layout:262\r lib/layouts/siamltex.layout:273
-#: lib/layouts/svglobal.layout:162\r lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196\r lib/layouts/amsdefs.inc:109
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
+#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
+#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
+#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
+#: lib/layouts/svprobth.layout:200
 msgid "Abstract."
 msgstr "摘要."
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:63\r lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
-#: lib/layouts/ectaart.layout:63\r lib/layouts/egs.layout:254
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:223\r lib/layouts/entcs.layout:61
-#: lib/layouts/europasscv.layout:100\r lib/layouts/europecv.layout:65
-#: lib/layouts/g-brief.layout:182\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:775\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
-#: lib/layouts/iopart.layout:151\r lib/layouts/isprs.layout:112
-#: lib/layouts/jss.layout:74\r lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/moderncv.layout:135\r lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107\r lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287\r lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
+#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
+#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
+#: lib/layouts/siamltex.layout:296
 msgid "Address"
 msgstr "Address 地址"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:76\r lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/aa.layout:374\r lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90\r lib/layouts/aastex.layout:191
-#: lib/layouts/achemso.layout:93\r lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243\r lib/layouts/europasscv.layout:122
-#: lib/layouts/europecv.layout:71\r lib/layouts/iopart.layout:166
-#: lib/layouts/iucr.layout:132\r lib/layouts/iucr.layout:133
-#: lib/layouts/jasatex.layout:142\r lib/layouts/latex8.layout:65
-#: lib/layouts/lettre.layout:46\r lib/layouts/lettre.layout:399
-#: lib/layouts/llncs.layout:239\r lib/layouts/moderncv.layout:177
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46\r lib/layouts/amsdefs.inc:149
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
-#: lib/layouts/svcommon.inc:677\r lib/layouts/svcommon.inc:682
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425
+#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
+#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
+#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
+#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
+#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:3
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 msgid "A0 Poster"
 msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:4\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
-#: lib/layouts/sciposter.layout:4
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 msgid "Posters"
 msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:41\r lib/layouts/a0poster.layout:44
-#: lib/layouts/a0poster.layout:71\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:56\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
-#: lib/layouts/sciposter.layout:128\r lib/layouts/sciposter.layout:131
-#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
 msgid "Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:57\r lib/layouts/a0poster.layout:60
-#: lib/layouts/a0poster.layout:86\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:72\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
-#: lib/layouts/sciposter.layout:144\r lib/layouts/sciposter.layout:147
-#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
 msgid "More Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:63\r lib/layouts/a0poster.layout:66
-#: lib/layouts/a0poster.layout:92\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:78\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
-#: lib/layouts/sciposter.layout:150\r lib/layouts/sciposter.layout:153
-#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
 msgid "Most Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:69\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
-#: lib/layouts/sciposter.layout:156
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
 msgid "Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:84\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
-#: lib/layouts/sciposter.layout:171
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
 msgid "More Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:90\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
-#: lib/layouts/sciposter.layout:177
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
 msgid "Most Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aa.layout:3
+#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Astronomy & Astrophysics"
 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:68\r lib/layouts/aapaper.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:923\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132\r lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:134\r lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/scrclass.inc:193\r lib/layouts/svcommon.inc:332
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:45\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
+#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
+#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitle 子標題"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:108\r lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint 抽印"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:117\r lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
 msgid "Offprint Requests to:"
 msgstr "抽印要求至:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:131\r lib/layouts/svglobal.layout:131
-#: lib/layouts/svjog.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:165
+#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
+#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail 郵件"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:140
+#: lib/layouts/aa.layout:151
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "信件給:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:166\r lib/layouts/egs.layout:541
+#: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:610
 msgid "Acknowledgements."
 msgstr "致謝."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:178\r lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139\r lib/layouts/aastex.layout:89
-#: lib/layouts/amsart.layout:64\r lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/apa.layout:305\r lib/layouts/apa6.layout:405
-#: lib/layouts/beamer.layout:236\r lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/europasscv.layout:186\r lib/layouts/europecv.layout:127
-#: lib/layouts/isprs.layout:148\r lib/layouts/iucr.layout:46
-#: lib/layouts/jss.layout:25\r lib/layouts/kluwer.layout:62
-#: lib/layouts/latex8.layout:47\r lib/layouts/llncs.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:47\r lib/layouts/memoir.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:232\r lib/layouts/paper.layout:60
-#: lib/layouts/powerdot.layout:233\r lib/layouts/revtex.layout:40
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30\r lib/layouts/revtex4.layout:65
-#: lib/layouts/siamltex.layout:367\r lib/layouts/simplecv.layout:31
-#: lib/layouts/spie.layout:21\r lib/layouts/tufte-book.layout:90
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30\r lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28\r lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80\r lib/layouts/stdsections.inc:75
-#: lib/layouts/svcommon.inc:195\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
+#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
+#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:297
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
+#: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:321
+#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
+#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:97 lib/layouts/siamltex.layout:392
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
+#: lib/layouts/svcommon.inc:220 lib/layouts/tufte-book.layout:113
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
 msgid "Section"
 msgstr "Section 節"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:186\r lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149\r lib/layouts/aastex.layout:102
-#: lib/layouts/amsart.layout:105\r lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/apa.layout:316\r lib/layouts/apa6.layout:416
-#: lib/layouts/beamer.layout:295\r lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/isprs.layout:160\r lib/layouts/iucr.layout:52
-#: lib/layouts/jss.layout:29\r lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/latex8.layout:56\r lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68\r lib/layouts/memoir.layout:102
-#: lib/layouts/moderncv.layout:265\r lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/revtex.layout:52\r lib/layouts/siamltex.layout:378
-#: lib/layouts/simplecv.layout:58\r lib/layouts/tufte-book.layout:118
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:88\r lib/layouts/stdsections.inc:105
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
+#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
+#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:362
+#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
+#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
+#: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
+#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:70
+#: lib/layouts/memoir.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:357
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:77
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:106
+#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:64
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
+#: lib/layouts/svcommon.inc:229 lib/layouts/tufte-book.layout:145
 msgid "Subsection"
 msgstr "Subsection 小節"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:196\r lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161\r lib/layouts/aastex.layout:115
-#: lib/layouts/amsart.layout:128\r lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:326\r lib/layouts/apa6.layout:426
-#: lib/layouts/beamer.layout:354\r lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/iucr.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:33
-#: lib/layouts/kluwer.layout:81\r lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:117
-#: lib/layouts/paper.layout:78\r lib/layouts/recipebook.layout:98
-#: lib/layouts/revtex.layout:61\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74\r lib/layouts/siamltex.layout:387
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24\r lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/stdsections.inc:121\r lib/layouts/svcommon.inc:213
+#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
+#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
+#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
+#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jss.layout:35
+#: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:92 lib/layouts/memoir.layout:132
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:87
+#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:39 lib/layouts/revtex4.layout:79
+#: lib/layouts/scrclass.inc:115 lib/layouts/siamltex.layout:412
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
+#: lib/layouts/svcommon.inc:238
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Subsubsection 次小節"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:227\r lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194\r lib/layouts/aastex.layout:230
-#: lib/layouts/beamer.layout:1015\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161\r lib/layouts/egs.layout:489
-#: lib/layouts/foils.layout:142\r lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191\r lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862\r lib/layouts/jasatex.layout:148
-#: lib/layouts/kluwer.layout:152\r lib/layouts/lettre.layout:52
-#: lib/layouts/lettre.layout:214\r lib/layouts/moderncv.layout:548
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90\r lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148\r lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:237\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239\r lib/layouts/amsdefs.inc:71
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r lib/layouts/scrclass.inc:209
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:369
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389\r lib/external_templates:412
-#: lib/external_templates:413\r lib/external_templates:417
+#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
+#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
+#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
+#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
+#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
+#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
+#: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:239
+#: lib/layouts/aa.layout:272
 msgid "institutemark"
 msgstr "機構標示號"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:243\r lib/layouts/beamer.layout:998
+#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118
 msgid "Institute Mark"
 msgstr "機構標示號"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:262
+#: lib/layouts/aa.layout:295
 msgid "Abstract (unstructured)"
 msgstr "摘要 (無結構化)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:278\r lib/layouts/spie.layout:81
+#: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90
 msgid "ABSTRACT"
 msgstr "摘要"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:296
+#: lib/layouts/aa.layout:334
 msgid "Abstract (structured)"
 msgstr "摘要 (結構化的)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:300
+#: lib/layouts/aa.layout:338
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:301
+#: lib/layouts/aa.layout:339
 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
 msgstr "你研究工作的背景資料(Context) (選填的, 可留空白)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:305
+#: lib/layouts/aa.layout:343
 msgid "Aims"
 msgstr "Aims"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:306
+#: lib/layouts/aa.layout:344
 msgid "Aims of your work"
 msgstr "你研究工作的目標"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:310
+#: lib/layouts/aa.layout:348
 msgid "Methods"
 msgstr "Methods"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:311
+#: lib/layouts/aa.layout:349
 msgid "Methods used in your work"
 msgstr "你研究工作的方法"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:315
+#: lib/layouts/aa.layout:353
 msgid "Results"
 msgstr "Results"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:316
+#: lib/layouts/aa.layout:354
 msgid "Results of your work"
 msgstr "你研究工作的結果"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:337
+#: lib/layouts/aa.layout:380
 msgid "Key words."
 msgstr "關鍵字."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:351\r lib/layouts/beamer.layout:971
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:36\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
-#: lib/layouts/llncs.layout:220\r lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+#: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
+#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:385
 msgid "Institute"
 msgstr "Institute 機構"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:362\r lib/layouts/sciposter.layout:29
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+#: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:3\r lib/layouts/aapaper.layout:14
+#: lib/layouts/aapaper.inc:56
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
+#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:595
+#: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/isprs.layout:221
+#: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/kluwer.layout:341
+#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:640
+#: lib/layouts/svcommon.inc:653
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Acknowledgements 致謝"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "同義詞"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:118
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 過時的)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:357
-#: lib/layouts/apa6.layout:457\r lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/egs.layout:179\r lib/layouts/powerdot.layout:255
-#: lib/layouts/simplecv.layout:87\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12\r lib/layouts/stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
+#: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
+#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
+#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
 msgid "Itemize"
 msgstr "Itemize 符號列舉"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53\r lib/layouts/apa.layout:380
-#: lib/layouts/apa6.layout:481\r lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/egs.layout:155\r lib/layouts/powerdot.layout:304
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
+#: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
+#: lib/layouts/stdlists.inc:52
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Enumerate 編號列舉"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56\r lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:202\r lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:103\r lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26\r lib/layouts/scrclass.inc:45
-#: lib/layouts/stdlists.inc:67\r lib/layouts/svcommon.inc:597
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
+#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
 msgid "Description"
 msgstr "Description 描述式列舉"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59\r lib/layouts/apa.layout:358
-#: lib/layouts/apa.layout:381\r lib/layouts/apa.layout:406
-#: lib/layouts/apa6.layout:458\r lib/layouts/apa6.layout:482
-#: lib/layouts/apa6.layout:507\r lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:115\r lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/egs.layout:138\r lib/layouts/egs.layout:156
-#: lib/layouts/egs.layout:180\r lib/layouts/europasscv.layout:312
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:287\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
-#: lib/layouts/powerdot.layout:256\r lib/layouts/powerdot.layout:305
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:34\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39
-#: lib/layouts/simplecv.layout:88\r lib/layouts/scrclass.inc:52
-#: lib/layouts/stdlists.inc:14\r lib/layouts/stdlists.inc:40
-#: lib/layouts/stdlists.inc:68\r lib/layouts/stdlists.inc:97
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7\r lib/layouts/enumitem.module:85
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
+#: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
+#: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
+#: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
+#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
+#: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
+#: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
+#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
+#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
+#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
 msgid "List"
 msgstr "List 清單"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96\r lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "同義詞"
-
 #: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:153\r lib/layouts/achemso.layout:102
-#: lib/layouts/apa.layout:159\r lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/iucr.layout:175\r lib/layouts/jasatex.layout:106
-#: lib/layouts/latex8.layout:89\r lib/layouts/moderncv.layout:344
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
+#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
+#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
+#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:170
+#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
 msgid "Altaffilation"
 msgstr "Altaffilation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:179\r lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
+#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
 msgid "Number"
 msgstr "數字"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:180
+#: lib/layouts/aastex.layout:202
 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
 msgstr "給 其他隸屬單位 的 接續的數字"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:184
+#: lib/layouts/aastex.layout:207
 msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "其他隸屬單位:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:210
+#: lib/layouts/aastex.layout:245
 msgid "And"
 msgstr "And 和"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:221\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3229
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3367
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386
 msgid "and"
 msgstr "和"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:261
+#: lib/layouts/aastex.layout:301
 msgid "altaffilmark"
 msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:265
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
 msgid "altaffiliation mark"
 msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:296
+#: lib/layouts/aastex.layout:336
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "主題標頭:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:310\r lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/egs.layout:526\r lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/isprs.layout:209\r lib/layouts/iucr.layout:230
-#: lib/layouts/kluwer.layout:305\r lib/layouts/kluwer.layout:317
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91\r lib/layouts/svcommon.inc:558
-#: lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Acknowledgements 致謝"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:321
+#: lib/layouts/aastex.layout:365
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[致謝]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:331
+#: lib/layouts/aastex.layout:377
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlaceFigure 放置圖片"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:342
+#: lib/layouts/aastex.layout:388
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "置放圖片在此:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:351
+#: lib/layouts/aastex.layout:397
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlaceTable 放置表格"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:362
+#: lib/layouts/aastex.layout:408
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "置放表格在此:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:381
+#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[附錄]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:391
+#: lib/layouts/aastex.layout:437
 msgid "MathLetters"
 msgstr "MathLetters 數學字母"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:431
+#: lib/layouts/aastex.layout:492
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "NoteToEditor 給編輯者的註記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:443
+#: lib/layouts/aastex.layout:504
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "給編輯者的註記:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:452
+#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
+#: lib/layouts/aastex62.layout:117
 msgid "TableRefs"
 msgstr "TableRefs 表格參考"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
 msgid "References. ---"
 msgstr "參考. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:472
+#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
+#: lib/layouts/aastex62.layout:124
 msgid "TableComments"
 msgstr "TableComments 表格註記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:484
+#: lib/layouts/aastex.layout:551
 msgid "Note. ---"
 msgstr "註記. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:492
+#: lib/layouts/aastex.layout:562
 msgid "Table note"
 msgstr "Table note 表格註記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:500
+#: lib/layouts/aastex.layout:570
 msgid "Table note:"
 msgstr "表格註記:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:507
+#: lib/layouts/aastex.layout:580
 msgid "tablenotemark"
 msgstr "表格註記 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:511
+#: lib/layouts/aastex.layout:584
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "表格註記 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:529
+#: lib/layouts/aastex.layout:605
 msgid "FigCaption"
 msgstr "圖片標題"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:530
+#: lib/layouts/aastex.layout:606
 msgid "fig."
 msgstr "fig."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:536
+#: lib/layouts/aastex.layout:612
 #, fuzzy
 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
 msgstr "對應問題的標籤"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:551
+#: lib/layouts/aastex.layout:627
 msgid "Facility"
 msgstr "Facility 工具"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:563
+#: lib/layouts/aastex.layout:639
 msgid "Facility:"
 msgstr "工具:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:577
+#: lib/layouts/aastex.layout:653
 msgid "Objectname"
 msgstr "Objectname 物件名稱"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
+#: lib/layouts/aastex.layout:665
 msgid "Obj:"
 msgstr "物件:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:591\r lib/layouts/aastex.layout:621
+#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
 msgid "Recognized Name"
 msgstr "Recognized Name"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:592
+#: lib/layouts/aastex.layout:668
 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
 msgstr "從文字中分開物件的 recognized name"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:607
+#: lib/layouts/aastex.layout:683
 msgid "Dataset"
 msgstr "Dataset 資料集"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:619
+#: lib/layouts/aastex.layout:695
 msgid "Dataset:"
 msgstr "資料集:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:622
+#: lib/layouts/aastex.layout:698
 msgid "Separate the dataset ID from text"
 msgstr "從文字中分開資料集的 ID"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
+#, fuzzy
+msgid "References-"
+msgstr "References 參考"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Note-"
+msgstr "註記"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
+#: lib/layouts/ectaart.layout:213
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Corresponding Author"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136
+#, fuzzy
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Corresponding author"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
+#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
+#: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673
+msgid "ORCID"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:162
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
+#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
+#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
+#: lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "隸屬單位:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
+#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
+#: lib/layouts/revtex4.layout:212
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:203
+#, fuzzy
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:210
+#, fuzzy
+msgid "No collaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
+#, fuzzy
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
+#, fuzzy
+msgid "Subappendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Subsection 小節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
+#, fuzzy
+msgid "Subsubappendix"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:277
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "American Chemical Society (ACS)"
 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:257
-#: lib/layouts/apa6.layout:357\r lib/layouts/beamer.layout:209
-#: lib/layouts/beamer.layout:262\r lib/layouts/beamer.layout:321
-#: lib/layouts/beamer.layout:380\r lib/layouts/beamer.layout:904
-#: lib/layouts/europecv.layout:135\r lib/layouts/iopart.layout:65
-#: lib/layouts/jasatex.layout:74\r lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:199\r lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:38\r lib/layouts/scrclass.inc:126
-#: lib/layouts/scrclass.inc:137\r lib/layouts/scrclass.inc:148
-#: lib/layouts/scrclass.inc:286\r lib/layouts/scrclass.inc:309
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:562\r lib/layouts/stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/stdsections.inc:63\r lib/layouts/stdsections.inc:93
+#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
+#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
+#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
+#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161
+#: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330
+#: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
 msgid "Short Title|S"
 msgstr "短標題"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:75
+#: lib/layouts/achemso.layout:76
 msgid "Short title which will appear in the running header"
 msgstr "短標題將會出現在目前頁面的頁首"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:109
+#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
 msgid "Short name"
 msgstr "短名稱"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:110
+#: lib/layouts/achemso.layout:120
 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
 msgstr "短名稱 將會出現在標題頁的頁尾"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:115
+#: lib/layouts/achemso.layout:131
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:121
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "Also Affiliation 亦是隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:127\r lib/layouts/europasscv.layout:116
-#: lib/layouts/europecv.layout:93\r lib/layouts/lettre.layout:42
-#: lib/layouts/lettre.layout:343\r lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195\r lib/configure.py:718
+#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
+#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax 傳真"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:133\r lib/layouts/europasscv.layout:119
-#: lib/layouts/europecv.layout:96\r lib/layouts/lettre.layout:356
-#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
+#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
+#: lib/layouts/moderncv.layout:213
 msgid "Fax:"
 msgstr "傳真:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:136\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119\r lib/layouts/moderncv.layout:153
+#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
+#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
 msgid "Phone"
 msgstr "Phone 電話"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:139\r lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:187
 msgid "Phone:"
 msgstr "電話:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:143
+#: lib/layouts/achemso.layout:187
 msgid "Abbreviations"
 msgstr "Abbreviations 縮寫"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:193
 msgid "Abbreviations:"
 msgstr "縮寫:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:164\r lib/layouts/achemso.layout:176
+#: lib/layouts/achemso.layout:206
+#, fuzzy
+msgid "Schemes"
+msgstr "方案"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
 msgid "Scheme"
 msgstr "方案"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "方案 目錄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:186\r lib/layouts/achemso.layout:198
+#: lib/layouts/achemso.layout:230
+#, fuzzy
+msgid "Charts"
+msgstr "圖表(Chart)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
 msgid "Chart"
 msgstr "圖表(Chart)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
+#: lib/layouts/achemso.layout:240
 msgid "List of Charts"
 msgstr "圖表(Charts) 目錄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:210\r lib/layouts/achemso.layout:222
+#: lib/layouts/achemso.layout:254
 #, fuzzy
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "圖片(Graph)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
 msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "in"
+msgstr "圖片(Graph)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "圖目錄"
+msgstr "圖片(Graphs) 目錄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:250
+#: lib/layouts/achemso.layout:302
 msgid "SupplementalInfo"
 msgstr "SupplementalInfo 附加資訊"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:253
+#: lib/layouts/achemso.layout:305
 msgid "Supporting Information Available"
 msgstr "可用的附加佐證資訊"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:256
+#: lib/layouts/achemso.layout:311
 msgid "TOC entry"
 msgstr "TOC entry 目錄項目"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:260
+#: lib/layouts/achemso.layout:315
 msgid "Graphical TOC Entry"
 msgstr "圖形化的目錄項目"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:263
+#: lib/layouts/achemso.layout:321
 msgid "Bibnote"
 msgstr "Bibnote"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:267
+#: lib/layouts/achemso.layout:325
 msgid "bibnote"
 msgstr "bibnote"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:286
+#: lib/layouts/achemso.layout:344
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化學"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:289
+#: lib/layouts/achemso.layout:347
 msgid "chemistry"
 msgstr "化學"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:299\r lib/layouts/achemso.layout:302
-#: lib/languages:719
+#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
+#: lib/languages:1043
 msgid "Latin"
 msgstr "拉丁語"
 
 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+msgid "Terms"
+msgstr "Terms"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般項:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "TOG volume"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
+#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
+#: lib/layouts/revtex4.layout:216
+msgid "Thanks"
+msgstr "Thanks 感謝"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Volume number:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+#, fuzzy
+msgid "Thanks: "
+msgstr "感謝:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "TOG number"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+#, fuzzy
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "R Journal 日誌"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Article number:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
+#: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG article DOI"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "Article DOI:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "Conference 會議"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "TOG project URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "Fname"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "Project URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "TOG video URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+#, fuzzy
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Conference 會議"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "Video URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Short title"
+msgstr "短標題:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "TOG data URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:184
+#, fuzzy
+msgid "Email address: "
+msgstr "E-mail address:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "Data URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:198
+msgid "ORCID: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "TOG code URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "隸屬單位:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "Code URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222
+#, fuzzy
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "PDF author"
+#: lib/layouts/acmart.layout:224
+#, fuzzy
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "PDF author:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser 簷幕"
+#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
+#: lib/layouts/paper.layout:186
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution 機構"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "簷幕圖片:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
+#, fuzzy
+msgid "Department"
+msgstr "置換(&p):"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "CR categories"
+#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
+#, fuzzy
+msgid "Street Address"
+msgstr "Current Address 目前地址"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "CR Categories:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
+#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
+msgid "City"
+msgstr "City 城市"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
+#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
+msgid "Country"
+msgstr "Country 國家"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "CR category"
+#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
+#: lib/layouts/g-brief.layout:92
+msgid "State"
+msgstr "State"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "CR-number"
+#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Code"
+msgstr "PostalComment"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Number of the category"
+#: lib/layouts/acmart.layout:292
+#, fuzzy
+msgid "TitleNote"
+msgstr "Titlenotemark"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategory"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+#, fuzzy
+msgid "Title Note: "
+msgstr "標題:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "Third-level"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308
+#, fuzzy
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "Subtitle 子標題"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Third-level of the category"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Subtitle 子標題"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "ShortCite"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "AuthorNote 作者註"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "Short cite"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+#, fuzzy
+msgid "Note: "
+msgstr "註:"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285\r lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190\r lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
-msgid "Thanks"
-msgstr "Thanks 感謝"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+#, fuzzy
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "Volume 卷"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289\r lib/layouts/jss.layout:179
-#: lib/layouts/jss.layout:181
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+#, fuzzy
+msgid "Volume: "
+msgstr "Volume 卷"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/agutex.layout:184\r lib/layouts/apa.layout:234
-#: lib/layouts/apa6.layout:302\r lib/layouts/iopart.layout:245
-#: lib/layouts/iopart.layout:259\r lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240\r lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227
-#: lib/layouts/spie.layout:91
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Acknowledgments 致謝"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+#, fuzzy
+msgid "ACM Number"
+msgstr "數字"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+#, fuzzy
+msgid "Number: "
+msgstr "數字"
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4\r lib/layouts/docbook.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Articles (DocBook)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+#, fuzzy
+msgid "ACM Article"
+msgstr "文章"
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+#, fuzzy
+msgid "Article: "
+msgstr "文章"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+#, fuzzy
+msgid "ACM Year"
+msgstr "Year 年"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Authors 作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+#, fuzzy
+msgid "Year: "
+msgstr "Year 年"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92\r lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+#, fuzzy
+msgid "ACM Month"
+msgstr "Month 月"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "作者隸屬單位 接連的數字"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+#, fuzzy
+msgid "Month: "
+msgstr "Month 月"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "作者隸屬單位:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:156\r lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/apa.layout:336\r lib/layouts/apa6.layout:436
-#: lib/layouts/egs.layout:75\r lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/llncs.layout:75\r lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/memoir.layout:132\r lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/revtex.layout:70\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33\r lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/stdsections.inc:136\r lib/layouts/svcommon.inc:222
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraph 段落"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+#, fuzzy
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Article number:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "致謝."
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+#, fuzzy
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "Publication ID"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:75\r lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/beamer.layout:278\r lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:180\r lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:254
-msgid "Section*"
-msgstr "Section* 節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM Price"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "SpecialSection 特殊節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "Price: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "SpecialSection* 特殊節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:280
-#: lib/layouts/beamer.layout:339\r lib/layouts/beamer.layout:398
-#: lib/layouts/memoir.layout:236\r lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26\r lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70\r lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "無編號的"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ISBN: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:117\r lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:337\r lib/layouts/egs.layout:623
-#: lib/layouts/isprs.layout:191\r lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/svcommon.inc:262
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Subsection* 小節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM DOI"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:138\r lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/beamer.layout:396\r lib/layouts/isprs.layout:200
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Subsubsection* 次小節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4\r lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4\r lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4\r lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4\r lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4\r lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4\r lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "書籍(Books)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Chapter Exercises 練習章節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "American Psychological Association (APA)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "RightHeader 右側頁首"
+#: lib/layouts/acmart.layout:392
+#, fuzzy
+msgid "Start Page"
+msgstr "清空頁面"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "右側頁首:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+#, fuzzy
+msgid "Start Page: "
+msgstr "頁: "
 
-#: lib/layouts/apa.layout:87\r lib/layouts/apa6.layout:242
-msgid "Abstract:"
-msgstr "摘要:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+#, fuzzy
+msgid "Terms: "
+msgstr "Terms:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:105\r lib/layouts/apa6.layout:60
-msgid "Short title:"
-msgstr "短標題:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:406
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "關鍵字:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:135\r lib/layouts/apa6.layout:90
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "TwoAuthors 兩位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:410
+msgid "CCSXML"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143\r lib/layouts/apa6.layout:98
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "ThreeAuthors 三位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:421
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:151\r lib/layouts/apa6.layout:106
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "FourAuthors 四位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:432
+#, fuzzy
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Description 描述式列舉"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:172\r lib/layouts/apa6.layout:162
-#: lib/layouts/egs.layout:346\r lib/layouts/iucr.layout:179
-#: lib/layouts/jss.layout:78\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "隸屬單位:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:435
+msgid "Significance"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:181\r lib/layouts/apa6.layout:170
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "TwoAffiliations 兩個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:437
+#, fuzzy
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "CR Subject Classification"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:189\r lib/layouts/apa6.layout:177
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "ThreeAffiliations 三個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+#, fuzzy
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Copyright 著作權"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:197\r lib/layouts/apa6.layout:184
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "FourAffiliations 四個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+#, fuzzy
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Copyright 著作權"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:225\r lib/layouts/iucr.layout:234
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "致謝:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "CopyrightYear 著作權年"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:239\r lib/layouts/apa6.layout:339
-msgid "ThickLine"
-msgstr "ThickLine 粗線"
+#: lib/layouts/acmart.layout:458
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "著作權年:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:250\r lib/layouts/apa6.layout:350
-msgid "Centered"
-msgstr "置中"
+#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
+#, fuzzy
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:556\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
+msgid "Received"
+msgstr "Received 已接收"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:258\r lib/layouts/apa6.layout:358
-#: lib/layouts/scrclass.inc:287\r lib/layouts/scrclass.inc:310
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:563
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "出現在 圖目錄/表目錄 的 標題"
+#: lib/layouts/acmart.layout:474
+msgid "Stage"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:273\r lib/layouts/apa6.layout:373
-msgid "FitFigure"
-msgstr "FitFigure 符合圖片"
+#: lib/layouts/acmart.layout:477
+#, fuzzy
+msgid "Received: "
+msgstr "已接收:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:279\r lib/layouts/apa6.layout:379
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "FitBitmap 符合點陣圖"
+#: lib/layouts/acmart.layout:485
+#, fuzzy
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:346\r lib/layouts/apa6.layout:446
-#: lib/layouts/egs.layout:93\r lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:85\r lib/layouts/memoir.layout:147
-#: lib/layouts/paper.layout:96\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60\r lib/layouts/scrclass.inc:112
-#: lib/layouts/stdsections.inc:147\r lib/layouts/svcommon.inc:233
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparagraph 小段落"
+#: lib/layouts/acmart.layout:493
+#, fuzzy
+msgid "Short authors: "
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:374\r lib/layouts/apa.layout:399
-#: lib/layouts/apa6.layout:475\r lib/layouts/apa6.layout:500
-#: lib/layouts/beamer.layout:92\r lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/egs.layout:173\r lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/europasscv.layout:330\r lib/layouts/powerdot.layout:280
-#: lib/layouts/powerdot.layout:332\r lib/layouts/stdlists.inc:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:62\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "自訂項目符"
+#: lib/layouts/acmart.layout:507
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "側邊(&S):"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:375\r lib/layouts/apa.layout:400
-#: lib/layouts/apa6.layout:476\r lib/layouts/apa6.layout:501
-#: lib/layouts/beamer.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:131
-#: lib/layouts/egs.layout:174\r lib/layouts/egs.layout:197
-#: lib/layouts/europasscv.layout:331\r lib/layouts/powerdot.layout:281
-#: lib/layouts/powerdot.layout:333\r lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:63\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
-msgid "A customized item string"
-msgstr "自訂的項目符號字串"
+#: lib/layouts/acmart.layout:511
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa.layout:405\r lib/layouts/apa6.layout:506
-msgid "Seriate"
-msgstr "Seriate 連續"
+#: lib/layouts/acmart.layout:521
+#, fuzzy
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "只有主檔案"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:422\r lib/layouts/apa.layout:423
-#: lib/layouts/apa6.layout:523\r lib/layouts/apa6.layout:524
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741
+#: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295
+msgid "List of Figures"
+msgstr "圖目錄"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+#: lib/layouts/acmart.layout:534
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "FiveAuthors 五位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728
+#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表目錄"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "SixAuthors 六位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+#, fuzzy
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "LeftHeader 左側頁首"
+#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "額外的定理文字"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "左側頁首:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "新增到定理字首的額外文字"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "FiveAffiliations 五個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "SixAffiliations 六個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84
+#: lib/layouts/theorems.inc:84
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "推論 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:206\r lib/layouts/beamer.layout:1504
-#: lib/layouts/elsart.layout:407\r lib/layouts/iopart.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:371\r lib/layouts/powerdot.layout:206
-#: lib/layouts/slides.layout:169\r lib/layouts/stdinsets.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
-#: lib/layouts/fixme.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
+#: lib/layouts/theorems.inc:107
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "引理 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "AuthorNote 作者註"
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
+#: lib/layouts/theorems.inc:130
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "作者註:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+#: lib/layouts/theorems.inc:153
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "猜想 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:307\r lib/layouts/egs.layout:355
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal 日誌"
+#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
+#: lib/layouts/theorems.inc:199
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308\r lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325\r lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preamble 前文"
+#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
+#: lib/layouts/theorems.inc:228
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "範例 \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
+#, fuzzy
+msgid "Print Only"
+msgstr "列印(&P)"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume 卷"
+#: lib/layouts/acmart.layout:642
+#, fuzzy
+msgid "Print version only"
+msgstr "列印目的"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:473
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:645
+#, fuzzy
+msgid "Screen Only"
+msgstr "顯示字型"
 
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Arabic Article"
+#: lib/layouts/acmart.layout:648
+#, fuzzy
+msgid "Screen version only"
+msgstr "無版本控制"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Beamer Article (標準類別)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:651
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Article (標準類別)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:654
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/article.layout:20\r lib/layouts/beamer.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:223\r lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/mwart.layout:25\r lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22\r lib/layouts/svmult.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r lib/layouts/scrclass.inc:61
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:108
-msgid "Part"
-msgstr "Part 部"
+#: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
+#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
+#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
+#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:261 lib/layouts/revtex4.layout:281
+#: lib/layouts/revtex4.layout:291 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Acknowledgments 致謝"
 
-#: lib/layouts/article.layout:31\r lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:245
-msgid "Part*"
-msgstr "Part* 部"
+#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:4\r lib/layouts/foils.layout:4
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4\r lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "簡報"
+#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86\r lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:160\r lib/layouts/beamer.layout:442
-#: lib/layouts/beamer.layout:501\r lib/layouts/beamer.layout:556
-#: lib/layouts/beamer.layout:585\r lib/layouts/beamer.layout:788
-#: lib/layouts/beamer.layout:816\r lib/layouts/beamer.layout:1110
-#: lib/layouts/beamer.layout:1134\r lib/layouts/beamer.layout:1160
-#: lib/layouts/beamer.layout:1318
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "重疊指定"
+#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
+#, fuzzy
+msgid "Grant Number"
+msgstr "頁碼"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87\r lib/layouts/beamer.layout:121
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "指定整個清單的重疊(overlay)方式"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:170\r lib/layouts/beamer.layout:712
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284\r lib/layouts/powerdot.layout:336
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "項目重疊指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:97\r lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:171\r lib/layouts/beamer.layout:555
-#: lib/layouts/beamer.layout:584\r lib/layouts/beamer.layout:713
-#: lib/layouts/beamer.layout:787\r lib/layouts/beamer.layout:815
-#: lib/layouts/beamer.layout:1109\r lib/layouts/beamer.layout:1133
-#: lib/layouts/beamer.layout:1159\r lib/layouts/beamer.layout:1317
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285\r lib/layouts/powerdot.layout:337
-msgid "On Slide"
-msgstr "在投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:98\r lib/layouts/beamer.layout:136
-#: lib/layouts/beamer.layout:172\r lib/layouts/beamer.layout:714
-#: lib/layouts/powerdot.layout:286\r lib/layouts/powerdot.layout:338
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "指定此項目的重疊(overlay)方式"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG volume"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini Template"
-msgstr "迷你模板"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Volume number:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:127
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "給此清單用的迷你模板(Mini template)(詳情請參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG number"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:166
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "最長的標籤"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Article number:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:167
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr "在此清單中最長的標籤 (用以決定縮排的寬度)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+#, fuzzy
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Copyright 著作權"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:197\r lib/layouts/beamer.layout:237
-#: lib/layouts/beamer.layout:296\r lib/layouts/beamer.layout:355
-#: lib/layouts/egs.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/europasscv.layout:187\r lib/layouts/europecv.layout:128
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:48\r lib/layouts/ltugboat.layout:69
-#: lib/layouts/memoir.layout:207\r lib/layouts/moderncv.layout:233
-#: lib/layouts/powerdot.layout:235\r lib/layouts/simplecv.layout:32
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:65\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24\r lib/layouts/scrclass.inc:168
-#: lib/layouts/stdsections.inc:13\r lib/layouts/stdsections.inc:46
-#: lib/layouts/stdsections.inc:76\r lib/layouts/svcommon.inc:117
-#: lib/layouts/svcommon.inc:158\r lib/layouts/svcommon.inc:171
-#: lib/layouts/svcommon.inc:183\r lib/layouts/svcommon.inc:415
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Sectioning 節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+#, fuzzy
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "著作權年:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:202\r lib/layouts/beamer.layout:255
-#: lib/layouts/beamer.layout:286\r lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:345\r lib/layouts/beamer.layout:373
-#: lib/layouts/beamer.layout:404
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "Copyright year"
+msgstr "著作權年:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:203\r lib/layouts/beamer.layout:256
-#: lib/layouts/beamer.layout:287\r lib/layouts/beamer.layout:315
-#: lib/layouts/beamer.layout:346\r lib/layouts/beamer.layout:374
-#: lib/layouts/beamer.layout:405
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "模式指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+#, fuzzy
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:204\r lib/layouts/beamer.layout:257
-#: lib/layouts/beamer.layout:288\r lib/layouts/beamer.layout:316
-#: lib/layouts/beamer.layout:347\r lib/layouts/beamer.layout:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:406
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr "指定這裡出現的標頭, 是何種模式? (文章, 簡報 等等)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Conference info"
+msgstr "Conference 會議"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:210\r lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41\r lib/layouts/scrclass.inc:127
-#: lib/layouts/stdsections.inc:33
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 部"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Conference info:"
+msgstr "會議:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:252
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "節 \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+#, fuzzy
+msgid "Conference name"
+msgstr "Conference 會議"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:263\r lib/layouts/simplecv.layout:52
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:109\r lib/layouts/scrclass.inc:149
-#: lib/layouts/stdsections.inc:94
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:274\r lib/layouts/powerdot.layout:245
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:311
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
+#, fuzzy
+msgid "DOI"
+msgstr "DIA"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:322
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 小節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Article DOI:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:333
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG article DOI"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:370
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "次小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF author"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:381
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 次小節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF author:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:392
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
+#, fuzzy
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:418\r lib/layouts/beamer.layout:424
-msgid "Frame"
-msgstr "頁框"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
+#, fuzzy
+msgid "Concept list"
+msgstr "概念"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:419\r lib/layouts/beamer.layout:495
-#: lib/layouts/beamer.layout:539\r lib/layouts/beamer.layout:569
-msgid "Frames"
-msgstr "頁框項"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
+#, fuzzy
+msgid "Print copyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:441\r lib/layouts/beamer.layout:848
-#: lib/layouts/beamer.layout:1194\r lib/layouts/beamer.layout:1340
-#: lib/layouts/beamer.layout:1358\r lib/layouts/beamer.layout:1376
-#: lib/layouts/beamer.layout:1394\r lib/layouts/beamer.layout:1412
-#: lib/layouts/beamer.layout:1431\r lib/layouts/beamer.layout:1450
-#: lib/layouts/beamer.layout:1469\r lib/layouts/beamer.layout:1488
-#: lib/layouts/beamer.layout:1512\r lib/layouts/pdfform.module:123
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser 簷幕"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443\r lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "針對此頁框的重疊設定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:448\r lib/layouts/beamer.layout:507
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "預設的重疊設定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
+msgid "CR categories"
+msgstr "CR categories"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449\r lib/layouts/beamer.layout:508
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "此頁框內的預設重疊(overlay)設定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CR Categories:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:454\r lib/layouts/beamer.layout:476
-#: lib/layouts/beamer.layout:487\r lib/layouts/beamer.layout:513
-msgid "Frame Options"
-msgstr "頁框選項"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455\r lib/layouts/beamer.layout:477
-#: lib/layouts/beamer.layout:488\r lib/layouts/beamer.layout:514
-#: lib/layouts/beamer.layout:614\r lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42\r lib/layouts/fixme.module:63
-#: lib/layouts/fixme.module:98\r lib/layouts/fixme.module:140
-#: lib/layouts/fixme.module:181\r lib/layouts/initials.module:34
-#: lib/layouts/lilypond.module:36\r lib/layouts/todonotes.module:71
-#: lib/layouts/todonotes.module:83\r lib/layouts/todonotes.module:100
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
+msgid "CR category"
+msgstr "CR category"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:456\r lib/layouts/beamer.layout:478
-#: lib/layouts/beamer.layout:489\r lib/layouts/beamer.layout:515
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "頁框選項 (參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR-number"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:459
-msgid "Frame Title"
-msgstr "頁框標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Number of the category"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:460
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "在此輸入整個頁框的標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategory"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:472
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "PlainFrame 簡單頁框"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
+msgid "Third-level"
+msgstr "Third-level"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "頁框 (簡單)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Third-level of the category"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:483
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "FragileFrame 頁框(Fragile)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
+msgid "ShortCite"
+msgstr "ShortCite"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:485
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "頁框 (fragile)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
+msgid "Short cite"
+msgstr "Short cite"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:494
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "AgainFrame 重複頁框"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:500\r lib/layouts/powerdot.layout:126
-#: lib/layouts/seminar.layout:108\r lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide 投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:527
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "重複已設定 label 的頁框, label="
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG project URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:538
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "FrameTitle 頁框標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Project URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:557\r lib/layouts/beamer.layout:586
-#: lib/layouts/beamer.layout:789\r lib/layouts/beamer.layout:817
-#: lib/layouts/beamer.layout:850\r lib/layouts/beamer.layout:1111
-#: lib/layouts/beamer.layout:1135\r lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/beamer.layout:1196\r lib/layouts/beamer.layout:1319
-#: lib/layouts/beamer.layout:1342\r lib/layouts/beamer.layout:1360
-#: lib/layouts/beamer.layout:1378\r lib/layouts/beamer.layout:1396
-#: lib/layouts/beamer.layout:1414\r lib/layouts/beamer.layout:1433
-#: lib/layouts/beamer.layout:1452\r lib/layouts/beamer.layout:1471
-#: lib/layouts/beamer.layout:1490\r lib/layouts/beamer.layout:1514
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "指定重疊(overlay)設定 (參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG video URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:562
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "短頁框標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "Video URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:563
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "用於某些投影片主題的 短頁框標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG data URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:568
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "FrameSubtitle 頁框小標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "Data URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:597\r lib/layouts/moderncv.layout:303
-#: lib/layouts/moderncv.layout:317
-msgid "Column"
-msgstr "Column 單欄"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG code URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:598\r lib/layouts/beamer.layout:624
-#: lib/layouts/beamer.layout:625\r lib/layouts/beamer.layout:635
-#: lib/layouts/moderncv.layout:282\r lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "Columns 多欄"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "Code URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:610
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "開始單欄(按 Tab 加深至 多欄 下), 寬度:"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:613\r lib/layouts/powerdot.layout:457
-msgid "Column Options"
-msgstr "欄選項"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
+#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
+#: lib/layouts/egs.layout:684 lib/layouts/isprs.layout:192
+#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
+#: lib/layouts/svcommon.inc:279
+msgid "Section*"
+msgstr "Section* 節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:615
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
+#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
+#: lib/layouts/egs.layout:705 lib/layouts/isprs.layout:203
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:287
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Subsection* 小節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:638
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "欄放置位置選項"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
+#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:78
+#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
+#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
+#: lib/layouts/svcommon.inc:247
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:639
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "欄放置位置選項 (t, T, c, b)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraph* 段落"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:651
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColumnsCenterAligned 中心對齊的多欄"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
+msgid "Left Header"
+msgstr "Left Header 左側頁首"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:654
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "多欄 (中心對齊)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
+#: lib/layouts/foils.layout:220
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左側頁首:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:659
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColumnsTopAligned 頂端對齊的多欄"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
+msgid "Right Header"
+msgstr "Right Header 右側頁首"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:662
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "多欄 (頂端對齊)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
+#: lib/layouts/foils.layout:228
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右側頁首:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:672\r lib/layouts/powerdot.layout:471
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause 暫停"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
+#: lib/layouts/egs.layout:505
+msgid "Received:"
+msgstr "已接收:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:673\r lib/layouts/beamer.layout:701
-#: lib/layouts/beamer.layout:736\r lib/layouts/beamer.layout:768
-#: lib/layouts/beamer.layout:796\r lib/layouts/powerdot.layout:472
-msgid "Overlays"
-msgstr "Overlays 重疊"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
+msgid "Revised"
+msgstr "Revised 修訂"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:679\r lib/layouts/powerdot.layout:478
-msgid "Pause number"
-msgstr "暫停頁數"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
+msgid "Revised:"
+msgstr "修訂:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:680\r lib/layouts/powerdot.layout:479
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "設定要暫停幾頁之後, 之後的內容才會再次顯現"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
+#: lib/layouts/egs.layout:514
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepted 已接受"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:691\r lib/layouts/powerdot.layout:490
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:527
+msgid "Accepted:"
+msgstr "已接受:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:700\r lib/layouts/beamer.layout:728
-msgid "Overprint"
-msgstr "Overprint 套印"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "套印區域寬度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCC 編碼:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:708\r lib/layouts/europasscv.layout:175
-#: lib/layouts/moderncv.layout:308\r lib/layouts/graphicboxes.module:48
-#: lib/layouts/sectionbox.module:21\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "PaperId 紙張識別號"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:709
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "套印區域的寬度 (預設值: 文字區寬)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "紙張識別號:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:735
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "OverlayArea 覆蓋區域"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "AuthorAddr 作者地址"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:745
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "覆蓋區域"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "作者地址:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:755
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "覆蓋區域寬度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Slug 註釋"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:756
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "覆蓋區域的寬度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Slug 註釋:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:760
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "覆蓋區域高度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+#, fuzzy
+msgid "Plates"
+msgstr "Plate"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:761\r lib/layouts/moderncv.layout:210
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:55\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+#, fuzzy
+msgid "Planotables"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:762
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "覆蓋區域的高度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
+msgid "Plate"
+msgstr "Plate"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:767\r lib/layouts/beamer.layout:1422
-#: lib/layouts/beamer.layout:1424\r lib/layouts/powerdot.layout:603
-msgid "Uncover"
-msgstr "Uncover 掀開"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:777
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "掀開投影片, 於"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723
+#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638
+#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:795\r lib/layouts/beamer.layout:1403
-#: lib/layouts/beamer.layout:1405\r lib/layouts/powerdot.layout:609
-msgid "Only"
-msgstr "Only 只有"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "表格"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:805
-msgid "Only on slides"
-msgstr "只在投影片"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:236
+#, fuzzy
+msgid "Plano Table"
+msgstr "Planotable"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:828
-msgid "Block"
-msgstr "Block 區塊"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:829
-msgid "Blocks"
-msgstr "各式區塊"
+#: lib/layouts/agutex.layout:77
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors 作者"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:838
-msgid "Block:"
-msgstr "區塊:"
+#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
+#: lib/layouts/copernicus.layout:92
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:849
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "動作指定"
+#: lib/layouts/agutex.layout:133
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "作者隸屬單位 接連的數字"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:855
-msgid "Block Title"
-msgstr "區塊標題"
+#: lib/layouts/agutex.layout:138
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "作者隸屬單位:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:856
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "在此輸入區塊的標題"
+#: lib/layouts/agutex.layout:205
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "致謝."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:867
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "ExampleBlock 範例區塊"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Algorithm2e"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:870
-msgid "Example Block:"
-msgstr "範例區塊:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "類別選項"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:876
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "AlertBlock 警示區塊"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"使用 algorithm2e 套件編排 演算法浮動框,而不使用 LyX 自訂的 演算法浮動框."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:879
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "警示區塊:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "演算法目錄"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:891\r lib/layouts/beamer.layout:924
-#: lib/layouts/beamer.layout:949\r lib/layouts/beamer.layout:972
-#: lib/layouts/beamer.layout:1016\r lib/layouts/beamer.layout:1039
-msgid "Titling"
-msgstr "標題相關"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Mathematical Society (AMS)"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:905
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的短標題"
+#: lib/layouts/amsart.layout:87
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "SpecialSection 特殊節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:915
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "SpecialSection* 特殊節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:937
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "短子標題(S)|S"
+#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
+#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
+#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "無編號的"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:938
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的短子標題"
+#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
+#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:295
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Subsubsection* 次小節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:962
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的作者短名"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Books"
+msgstr "書籍(Books)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "機構短名(S)|S"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:142
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Chapter Exercises 練習章節"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:985
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的機構短名"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
+#: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
+#: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
+#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
+#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
+#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
+#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
+#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
+#, fuzzy
+msgid "List preamble"
+msgstr "預覽前文"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:994
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "機構標示號"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
+#: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
+#: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
+#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
+#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
+#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
+#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
+#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
+#, fuzzy
+msgid "List Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1028
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "短日期(S)|S"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
+#: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
+#: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
+#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805
+#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
+#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
+#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
+#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
+#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1029
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的短日期"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
+#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
+#: lib/layouts/siamltex.layout:258
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1038\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "TitleGraphic 標題圖形"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
+#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
+#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1091\r lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/powerdot.layout:379\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Quotation 引言"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
+msgid "Current Address"
+msgstr "Current Address 目前地址"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1117\r lib/layouts/egs.layout:121
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219\r lib/layouts/powerdot.layout:401
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-msgid "Quote"
-msgstr "Quote 引言"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
+msgid "Current address:"
+msgstr "目前地址:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1141\r lib/layouts/egs.layout:224
-#: lib/layouts/powerdot.layout:421\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
-msgid "Verse"
-msgstr "Verse 韻文"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail address:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1182\r lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
-msgid "Corollary."
-msgstr "推論."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1195\r lib/layouts/beamer.layout:1341
-#: lib/layouts/beamer.layout:1359\r lib/layouts/beamer.layout:1377
-#: lib/layouts/beamer.layout:1395\r lib/layouts/beamer.layout:1413
-#: lib/layouts/beamer.layout:1432\r lib/layouts/beamer.layout:1451
-#: lib/layouts/beamer.layout:1470\r lib/layouts/beamer.layout:1489
-#: lib/layouts/beamer.layout:1513
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "指定動作(S)|S"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "關鍵詞和片語:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34\r lib/layouts/theorems.inc:33
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "額外的定理文字"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1202\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:34\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:35\r lib/layouts/theorems.inc:34
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "新增到定理字首的額外文字"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:227
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedicatory 頁獻的"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1209\r lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
-msgid "Definition."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
+#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Dedication:"
+msgstr "題辭:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1212
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definitions 定義"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:238
+msgid "Translator"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1215
-msgid "Definitions."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:241
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻譯者:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1221\r lib/layouts/theorems-starred.inc:181
-msgid "Example."
-msgstr "範例."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass 主題類別"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1228
-msgid "Examples"
-msgstr "Examples 範例"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:254
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1231
-msgid "Examples."
-msgstr "範例."
+#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1234\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:152\r lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156\r lib/layouts/theorems-starred.inc:145
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems.inc:142\r lib/layouts/theorems.inc:152
-#: lib/layouts/theorems.inc:155\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "事實"
+#: lib/layouts/apa.layout:58
+msgid "RightHeader"
+msgstr "RightHeader 右側頁首"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237\r lib/layouts/theorems-starred.inc:139
-msgid "Fact."
-msgstr "事實."
+#: lib/layouts/apa.layout:67
+msgid "Right header:"
+msgstr "右側頁首:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1243\r lib/layouts/foils.layout:305
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
-msgid "Lemma."
-msgstr "引理."
+#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "摘要:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1255\r lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理."
+#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
+msgid "Short title:"
+msgstr "短標題:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1263\r lib/layouts/egs.layout:657
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-Code 程式碼"
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "TwoAuthors 兩位作者"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1297
-msgid "NoteItem"
-msgstr "NoteItem 註記項目"
+#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "ThreeAuthors 三位作者"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1331\r lib/layouts/beamer.layout:1333
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "FourAuthors 四位作者"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1349\r lib/layouts/ectaart.layout:146
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Emphasize 強調樣式"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1351
-msgid "Emph."
-msgstr "強調."
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "TwoAffiliations 兩個隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1367\r lib/layouts/beamer.layout:1369
-msgid "Alert"
-msgstr "警示"
+#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "ThreeAffiliations 三個隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1385\r lib/layouts/beamer.layout:1387
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69\r lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "架構"
+#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "FourAffiliations 四個隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441\r lib/layouts/beamer.layout:1443
-#: lib/layouts/powerdot.layout:587
-msgid "Visible"
-msgstr "可見的"
+#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "致謝:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1460\r lib/layouts/beamer.layout:1462
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可見的"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
+msgid "ThickLine"
+msgstr "ThickLine 粗線"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1479\r lib/layouts/beamer.layout:1481
-msgid "Alternative"
-msgstr "替換項"
+#: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
+msgid "Centered"
+msgstr "置中"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1495
-msgid "Default Text"
-msgstr "預設文字"
+#: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1496
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "在此輸入預設文字"
+#: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
+#: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:727
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "出現在 圖目錄/表目錄 的 標題"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Beamer 註記"
+#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
+msgid "FitFigure"
+msgstr "FitFigure 符合圖片"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1519
-msgid "Note Options"
-msgstr "註記選項"
+#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "FitBitmap 符合點陣圖"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1520
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "指定註記選項 (參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
+#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
+#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
+#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
+#: lib/layouts/svcommon.inc:258
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparagraph 小段落"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1525
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "文章模式"
+#: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
+#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
+#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
+#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
+#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "自訂項目符"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1531
-msgid "Article"
-msgstr "文章"
+#: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
+#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
+#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
+#: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
+#: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
+msgid "A customized item string"
+msgstr "自訂的項目符號字串"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1536
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "簡報模式"
+#: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriate 連續"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1542
-msgid "Presentation"
-msgstr "簡報"
+#: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489
+#: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:57
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1554\r lib/layouts/powerdot.layout:504
-#: lib/layouts/sciposter.layout:116\r lib/layouts/aguplus.inc:206
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#: src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1559\r lib/layouts/powerdot.layout:511
-#: lib/layouts/sciposter.layout:121\r lib/layouts/tufte-book.layout:236
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表目錄"
+#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1567\r lib/layouts/powerdot.layout:521
-#: lib/layouts/sciposter.layout:102\r lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "圖"
+#: lib/layouts/apax.inc:124
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "FiveAuthors 五位作者"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1572\r lib/layouts/powerdot.layout:528
-#: lib/layouts/sciposter.layout:107\r lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "圖目錄"
+#: lib/layouts/apax.inc:131
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "SixAuthors 六位作者"
 
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Beamerposter"
-msgstr "Beamer 註記"
+#: lib/layouts/apax.inc:138
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "LeftHeader 左側頁首"
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Book (標準類別)"
+#: lib/layouts/apax.inc:147
+msgid "Left header:"
+msgstr "左側頁首:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "百老匯(Broadway)"
+#: lib/layouts/apax.inc:212
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "FiveAffiliations 五個隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:4\r lib/layouts/hollywood.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "劇本"
+#: lib/layouts/apax.inc:219
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SixAffiliations 六個隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:34\r lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialogue 對話"
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670
+#: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
+#: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525
+msgid "Note"
+msgstr "註記"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:45\r lib/layouts/hollywood.layout:209
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrative 敘述"
+#: lib/layouts/apax.inc:323
+msgid "Author Note:"
+msgstr "作者註:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:61
-msgid "ACT"
-msgstr "ACT"
+#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:424
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal 日誌"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:73
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACT \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/apax.inc:357
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:77\r lib/layouts/broadway.layout:104
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENE"
+#: lib/layouts/apax.inc:365
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume 卷"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:89
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/apax.inc:506
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:93
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENE*"
+#: lib/layouts/apax.inc:603
+#, fuzzy
+msgid "Course"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:108\r lib/layouts/broadway.layout:119
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT RISE:"
+#: lib/layouts/apax.inc:619
+#, fuzzy
+msgid "Course: "
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:124\r lib/layouts/hollywood.layout:145
-msgid "Speaker"
-msgstr "Speaker 說話者"
+#: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660
+msgid "addORCIDlink"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:137\r lib/layouts/hollywood.layout:160
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parenthetical 包入小括號"
+#: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661
+msgid "ORCID-link: "
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:148\r lib/layouts/hollywood.layout:171
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667
+#, fuzzy
+msgid "Author-name"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:150\r lib/layouts/hollywood.layout:173
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Arabic Article"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:161\r lib/layouts/broadway.layout:171
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "CURTAIN 幕"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:218\r lib/layouts/egs.layout:243
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307\r lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Right Address 右側住址"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Chess(西洋棋)"
+#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
+#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Part 部"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "Mainline 主線"
+#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Part*"
+msgstr "Part* 部"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "主線:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variation 變異"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Presentations"
+msgstr "簡報"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "變異:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644
+#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890
+#: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242
+#: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294
+#: lib/layouts/beamer.layout:1460
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重疊指定"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "SubVariation 次變異"
+#: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:201
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "指定整個清單的重疊(overlay)方式"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "次變異:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813
+#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重疊指定"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "SubVariation2 次變異2"
+#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
+#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814
+#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918
+#: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
+msgid "On Slide"
+msgstr "在投影片"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "次變異(2):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
+#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815
+#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "指定此項目的重疊(overlay)方式"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "SubVariation3 次變異3"
+#: lib/layouts/beamer.layout:146
+msgid "Mini Template"
+msgstr "迷你模板"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "次變異(3):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:147
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "給此清單用的迷你模板(Mini template)(詳情請參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "SubVariation4 次變異4"
+#: lib/layouts/beamer.layout:207
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長的標籤"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "次變異(4):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:208
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "在此清單中最長的標籤 (用以決定縮排的寬度)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "SubVariation5 次變異5"
+#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
+#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
+#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
+#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
+#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
+#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
+#: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sectioning 節"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "次變異(5):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "HideMoves 隱藏移動"
+#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
+#: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
+#: lib/layouts/beamer.layout:479
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "模式指定"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "隱藏移動:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
+#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
+#: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
+#: lib/layouts/beamer.layout:480
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "指定這裡出現的標頭, 是何種模式? (文章, 簡報 等等)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
+#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 部"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[棋盤]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:313
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "節 \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "BoardCentered 棋盤置中"
+#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175
+#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 節"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[置中棋盤]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/powerdot.layout:254
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "HighLight 精彩處"
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "精彩處:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:390
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 小節"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Arrow 箭頭"
+#: lib/layouts/beamer.layout:402
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "箭頭:"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "KnightMove 騎士移動"
+#: lib/layouts/beamer.layout:442
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "次小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "騎士移動:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:454
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 次小節"
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/beamer.layout:466
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Chinese Article (CTeX)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
+msgid "Frame"
+msgstr "頁框"
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Chinese Book (CTeX)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658
+msgid "Frames"
+msgstr "頁框項"
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Chinese Report (CTeX)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952
+#: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486
+#: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526
+#: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566
+#: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
+#: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650
+#: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DIN-Brief"
+#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "針對此頁框的重疊設定"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4\r lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4\r lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4\r lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4\r lib/layouts/lettre.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "信件(Letters)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "預設的重疊設定"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "此頁框內的預設重疊(overlay)設定"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18\r lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64\r lib/layouts/iopart.layout:125
-#: lib/layouts/moderncv.layout:486\r lib/layouts/moderncv.layout:493
-#: lib/layouts/moderncv.layout:525\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149\r lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter 字母"
+#: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561
+#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600
+msgid "Frame Options"
+msgstr "頁框選項"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "Addresses 地址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
+#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "頁框選項 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/lettre.layout:140\r lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Postal Data"
+#: lib/layouts/beamer.layout:537
+msgid "Frame Title"
+msgstr "頁框標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55\r lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16\r lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482\r lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Send To Address 傳送到位址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "在此輸入整個頁框的標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57\r lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsart.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:103
-#: lib/layouts/europecv.layout:68\r lib/layouts/g-brief.layout:187
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:788\r lib/layouts/moderncv.layout:138
-#: lib/layouts/revtex.layout:134\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183\r lib/layouts/scrlettr.layout:147
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64\r lib/layouts/siamltex.layout:299
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:134
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:557
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "PlainFrame 簡單頁框"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69\r lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11\r lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138\r lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "My Address 我的位址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:559
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "頁框 (簡單)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "寄件者位址:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:568
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "FragileFrame 頁框(Fragile)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "Return address"
+#: lib/layouts/beamer.layout:570
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "頁框 (fragile)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Backaddress:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:579
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "AgainFrame 重複頁框"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Postal comment"
+#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide 投影片"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postal Remark:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:614
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "重複已設定 label 的頁框, label="
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Handling"
+#: lib/layouts/beamer.layout:626
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "FrameTitle 頁框標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Handling:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675
+#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920
+#: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243
+#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461
+#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
+#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
+#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589
+#: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631
+#: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "指定重疊(overlay)設定 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102\r lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
-#: lib/layouts/lettre.layout:60\r lib/layouts/lettre.layout:451
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:651
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "短頁框標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:652
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "用於某些投影片主題的 短頁框標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108\r lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
-#: lib/layouts/lettre.layout:62\r lib/layouts/lettre.layout:467
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:657
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "FrameSubtitle 頁框小標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
+msgid "Column"
+msgstr "Column 單欄"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Writer"
+#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713
+#: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724
+#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns 多欄"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Writer:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:700
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "開始單欄(按 Tab 加深至 多欄 下), 寬度:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120\r lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/lettre.layout:68\r lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature 簽名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511
+msgid "Column Options"
+msgstr "欄選項"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998\r lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608\r lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Closings 結尾"
+#: lib/layouts/beamer.layout:705
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123\r lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965\r lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "簽名:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:726
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "欄放置位置選項"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Bottomtext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:727
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "欄放置位置選項 (t, T, c, b)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bottom text:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:744
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColumnsCenterAligned 中心對齊的多欄"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Area code"
+#: lib/layouts/beamer.layout:747
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "多欄 (中心對齊)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Area Code:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:751
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColumnsTopAligned 頂端對齊的多欄"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144\r lib/layouts/europasscv.layout:106
-#: lib/layouts/europecv.layout:77\r lib/layouts/lettre.layout:38
-#: lib/layouts/lettre.layout:287\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187\r lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telephone 電話"
+#: lib/layouts/beamer.layout:754
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "多欄 (頂端對齊)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:109
-#: lib/layouts/europecv.layout:80\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
-#: lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause 暫停"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151\r lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267\r lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Location 位置"
+#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792
+#: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870
+#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays 重疊"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:153\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271\r lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532
+msgid "Pause number"
+msgstr "暫停頁數"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163\r lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:872\r lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/revtex.layout:114\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126\r lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247\r lib/layouts/siamltex.layout:249
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:84
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "設定要暫停幾頁之後, 之後的內容才會再次顯現"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:168\r lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429\r lib/layouts/scrlettr.layout:201
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284\r lib/layouts/scrclass.inc:216
-msgid "Subject"
-msgstr "Subject 主題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170\r lib/layouts/lettre.layout:434
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Subject:"
-msgstr "主題:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830
+msgid "Overprint"
+msgstr "Overprint 套印"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:184\r lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905\r lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:542\r lib/layouts/moderncv.layout:560
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Opening 開頭"
+#: lib/layouts/beamer.layout:798
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "套印區域寬度"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188\r lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917\r lib/layouts/lettre.layout:546
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108\r lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "開頭:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:200\r lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927\r lib/layouts/lettre.layout:66
-#: lib/layouts/lettre.layout:556\r lib/layouts/moderncv.layout:568
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Closing 結尾"
+#: lib/layouts/beamer.layout:800
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "套印區域的寬度 (預設值: 文字區寬)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203\r lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939\r lib/layouts/lettre.layout:560
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121\r lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "結尾:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:837
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "OverlayArea 覆蓋區域"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "簽名(S)|S"
+#: lib/layouts/beamer.layout:847
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "覆蓋區域"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "你可以在此插入一個簽名的掃描圖"
+#: lib/layouts/beamer.layout:857
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "覆蓋區域寬度"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212\r lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606\r lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: lib/layouts/beamer.layout:858
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的寬度"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:862
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "覆蓋區域高度"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228\r lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997\r lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629\r lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc 副本"
+#: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230\r lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009\r lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "副本:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:864
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的高度"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:234\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578
+#: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667
+msgid "Uncover"
+msgstr "Uncover 掀開"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:879
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "掀開投影片, 於"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:249\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "SenderAddress 寄件者位址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557
+#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673
+msgid "Only"
+msgstr "Only 只有"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:254\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Backaddress"
+#: lib/layouts/beamer.layout:908
+msgid "Only on slides"
+msgstr "只在投影片"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:932
+msgid "Block"
+msgstr "Block 區塊"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:933
+msgid "Blocks"
+msgstr "各式區塊"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/beamer.layout:942
+msgid "Block:"
+msgstr "區塊:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/beamer.layout:953
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:960
+msgid "Block Title"
+msgstr "區塊標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289\r lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/beamer.layout:961
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "在此輸入區塊的標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:976
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "ExampleBlock 範例區塊"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/beamer.layout:979
+msgid "Example Block:"
+msgstr "範例區塊:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon 電話"
+#: lib/layouts/beamer.layout:985
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "AlertBlock 警示區塊"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:319\r lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place"
-msgstr "Place 地點"
+#: lib/layouts/beamer.layout:988
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "警示區塊:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037
+#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092
+#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159
+msgid "Titling"
+msgstr "標題相關"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329\r lib/layouts/g-brief.layout:77
-msgid "Town"
-msgstr "Town 城市"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1014
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1028
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1050
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "短子標題(S)|S"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344\r lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
-#: lib/layouts/iucr.layout:256
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference 參考"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短子標題"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1077
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的作者短名"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1104
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "機構短名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext 信件內文"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1105
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的機構短名"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "機構標示號"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1148
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "短日期(S)|S"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378\r lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1149
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短日期"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "TitleGraphic 標題圖形"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:388\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105
+#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Quotation 引言"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote 引言"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "DocBook Book (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285
+#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
+msgid "Verse"
+msgstr "Verse 韻文"
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Books (DocBook)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+msgid "Corollary."
+msgstr "推論."
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
+#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
+#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
+#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
+#: lib/layouts/beamer.layout:1679
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "指定動作(S)|S"
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "DocBook Section (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "DocBook Article (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definitions 定義"
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4 Journals"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1354
+msgid "Definitions."
+msgstr "定義."
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
+msgid "Example."
+msgstr "範例."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367
+msgid "Examples"
+msgstr "Examples 範例"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "RunTitle"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1370
+msgid "Examples."
+msgstr "範例."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29\r lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Running Title:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
+msgid "Fact"
+msgstr "事實"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "RunAuthor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+msgid "Fact."
+msgstr "事實."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Running Author:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
+msgid "Lemma."
+msgstr "引理."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67\r lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "Address Option"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68\r lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "給地址的選項參數"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:740
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code 程式碼"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "E-Mail Option"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1439
+msgid "NoteItem"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "給 e-mail 的選項參數"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84\r lib/layouts/europasscv.layout:125
-#: lib/layouts/europecv.layout:74\r lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Web Address"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1499
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Web address:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519
+msgid "Alert"
+msgstr "警示"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Authors Block"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539
+#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
+#: lib/layouts/svcommon.inc:107
+msgid "Structure"
+msgstr "架構"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Authors Block:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601
+#: lib/layouts/powerdot.layout:651
+msgid "Visible"
+msgstr "可見的"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123\r lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209\r lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/iucr.layout:194\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "Keyword 關鍵字"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可見的"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Thanks Text"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643
+msgid "Alternative"
+msgstr "替換項"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Thanks \\theThanks:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1659
+msgid "Default Text"
+msgstr "預設文字"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Thanks Reference"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1660
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "在此輸入預設文字"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Thanks Ref"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1668
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer 註記"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Internet Address Reference"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1686
+msgid "Note Options"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Internet Addess Ref"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1687
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "指定註記選項 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178\r lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Corresponding Author"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1692
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "文章模式"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Name (First Name)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1698
+msgid "Article"
+msgstr "文章"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195\r lib/layouts/moderncv.layout:93
-msgid "First Name"
-msgstr "First Name"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1703
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "簡報模式"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Name (Surname)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1709
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202\r lib/layouts/iucr.layout:127
-#: lib/layouts/iucr.layout:128\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "Surname 姓"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
+#: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "圖"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "By Same Author (bib)"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamer 註記"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "bysame"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "多語的標題"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
+"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
+msgstr ""
+"提供兩種樣式,以排版多語的標題。請參考 LyX 的範例資料夾內的 "
+"MultilingualCaptions.lyx 以獲取詳細描述."
 
-#: lib/layouts/egs.layout:151\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/bicaption.module:11
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Caption setup 標題設定"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:289
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX Title 標題"
+#: lib/layouts/bicaption.module:17
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "會被影響的語言。可設定為 'bi-first', 'bi-second' 或 'bi-both'"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:324\r lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:30
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "標題設定:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:333
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "Bicaption"
+msgstr "雙語標題"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "Journal:"
-msgstr "Journal:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "雙語的"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:377
-msgid "msnumber"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主語言的短標題"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS_number:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:46
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的短標題"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:401
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "FirstAuthor 第一作者"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主語言的文字"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:414
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第ä¸\80ä½\9cè\80\85å§\93æ°\8f:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "給主(æ\96\87件)èª\9eè¨\80ç\9a\84æ¨\99é¡\8cæ\96\87å­\97"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:423\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:177\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "Received 已接收"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "已接收:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:55
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:445\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepted 已接受"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:458\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "已接受:"
+#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:467
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets 偏移"
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/egs.layout:480
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "reprint_reqs_to:"
+#: lib/layouts/braille.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
+"Specific Manuals > Braille."
+msgstr ""
+"定義排版 Braille 點字的環境. 請參考範例資料夾的 Braille.lyx 範例檔, 獲得更多"
+"資訊."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (過時的版本)"
+#: lib/layouts/braille.module:23
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Author Option"
+#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "給作者的選項參數"
+#: lib/layouts/braille.module:48
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Author Address 作者地址"
+#: lib/layouts/braille.module:73
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (開啟小點)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-msgid "Author Email"
-msgstr "Author Email 作者Email"
+#: lib/layouts/braille.module:88
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167\r lib/layouts/lettre.layout:405
-#: lib/layouts/llncs.layout:243\r lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: lib/layouts/braille.module:99
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (關閉小點)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:178\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-msgid "Author URL"
-msgstr "Author URL 作者URL"
+#: lib/layouts/braille.module:114
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229\r lib/layouts/amsdefs.inc:161
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/braille.module:125
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (開啟鏡射)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Thanks Option"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "給致謝詞的額外選項"
+#: lib/layouts/braille.module:151
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (關閉鏡射)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/braille.module:166
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "證明."
+#: lib/layouts/braille.module:176
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Braillebox (輸入數字)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/braille.module:180
+msgid "Braille box"
+msgstr "Braille box"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "推論 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "百老匯(Broadway)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Scripts"
+msgstr "劇本"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:27
+#, fuzzy
+msgid "Act Number"
+msgstr "數字"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "演算法 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:32
+#, fuzzy
+msgid "Scene Number"
+msgstr "頁碼"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogue 對話"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "猜想 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrative 敘述"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "範例 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:63
+msgid "ACT"
+msgstr "ACT"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:75
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ACT \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "備註 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENE"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:95
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENE*"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "摘要 \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "AT RISE:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "案例 \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker 說話者"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parenthetical 包入小括號"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "BeginFrontmatter"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Begin frontmatter"
+#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "EndFrontmatter"
+#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "CURTAIN 幕"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "End frontmatter"
+#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304
+#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
+#: lib/layouts/siamltex.layout:316
+msgid "Right Address"
+msgstr "Right Address 右側住址"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "Titlenotemark"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Titlenote mark"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Title footnote"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "Footnote Label"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Label you refer to in the title"
+#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chess"
+msgstr "Chess(西洋棋)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Title footnote:"
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
+msgid "Mainline"
+msgstr "Mainline 主線"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "Author Label"
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
+msgid "Mainline:"
+msgstr "主線:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Label you will reference in the address"
+#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
+#: lib/layouts/chessboard.module:86
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation 變異"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "作者標記"
+#: lib/layouts/chess.layout:68
+msgid "Variation:"
+msgstr "變異:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Author footnote"
+#: lib/layouts/chess.layout:76
+msgid "SubVariation"
+msgstr "SubVariation 次變異"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Author footnote:"
+#: lib/layouts/chess.layout:79
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "次變異:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Author Footnote Label"
+#: lib/layouts/chess.layout:87
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "SubVariation2 次變異2"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Label you refer to for an author"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "次變異(2):"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "CorAuthormark"
+#: lib/layouts/chess.layout:98
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "SubVariation3 次變異3"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "CorAuthor mark"
+#: lib/layouts/chess.layout:101
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "次變異(3):"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Corresponding author"
+#: lib/layouts/chess.layout:109
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "SubVariation4 次變異4"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Corresponding author text:"
+#: lib/layouts/chess.layout:112
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "次變異(4):"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "Address Label"
+#: lib/layouts/chess.layout:120
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "SubVariation5 次變異5"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "æ\82¨æ\8f\90å\88°ç\9a\84ä½\9cè\80\85ç\9a\84æ¨\99籤"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "次è®\8aç\95°(5):"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "HideMoves"
+msgstr "HideMoves 隱藏移動"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "如果內容是 'url', email 變成 Internet address"
+#: lib/layouts/chess.layout:137
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "隱藏移動:"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:111\r lib/layouts/siamltex.layout:315
-msgid "Key words:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/chess.layout:148
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[棋盤]"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:3
-msgid "Europass CV (2013)"
+#: lib/layouts/chess.layout:159
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "BoardCentered 棋盤置中"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:164
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[置中棋盤]"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "HighLight"
+msgstr "HighLight 精彩處"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Highlights:"
+msgstr "精彩處:"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:198
+msgid "Arrow"
+msgstr "Arrow 箭頭"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:203
+msgid "Arrow:"
+msgstr "箭頭:"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:211
+msgid "KnightMove"
+msgstr "KnightMove 騎士移動"
+
+#: lib/layouts/chess.layout:216
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "騎士移動:"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chess Board"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:4\r lib/layouts/europecv.layout:4
-#: lib/layouts/moderncv.layout:4\r lib/layouts/simplecv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "履歷表"
+#: lib/layouts/chessboard.module:7
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
+"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:84\r lib/layouts/europecv.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief.layout:47\r lib/layouts/g-brief2.layout:93
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:128\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:16
+msgid "NewChessGame"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:94\r lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "FooterName 頁尾姓名"
+#: lib/layouts/chessboard.module:22
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
 #, fuzzy
-msgid "Name (footer):"
-msgstr "最後頁頁尾:"
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "頁框選項"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:111\r lib/layouts/moderncv.layout:166
-msgid "Mobile:"
-msgstr "手機:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:33
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:112\r lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "手機號碼"
+#: lib/layouts/chessboard.module:62
+#, fuzzy
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "E-Mail Option"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:128\r lib/layouts/jasatex.layout:133
-#: lib/layouts/moderncv.layout:183
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage 首頁"
+#: lib/layouts/chessboard.module:63
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:131\r lib/layouts/moderncv.layout:186
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:134
-msgid "InstantMessaging"
+#: lib/layouts/chessboard.module:96
+#, fuzzy
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:101
+#, fuzzy
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "表格設定值(&T)"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:115
+msgid "SetBoardStoreStyle"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+#: lib/layouts/chessboard.module:117
 #, fuzzy
-msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "即時預覽(&P):"
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "文字樣式"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+#: lib/layouts/chessboard.module:120
 #, fuzzy
-msgid "IM Type:"
-msgstr "型態(&T):"
+msgid "Style Name"
+msgstr "樣式檔:"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:142
-msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+#: lib/layouts/chessboard.module:121
+msgid "Chessboard Style Name"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:146\r lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "Birthday 生日"
+#: lib/layouts/chessboard.module:122
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:149\r lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "生日:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chessboard"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:152\r lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nationality 國籍"
+#: lib/layouts/chessboard.module:140
+#, fuzzy
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "類別選項"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:155\r lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "國籍:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:141
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:158\r lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "Gender 性別"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:161\r lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "性別:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:164\r lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "BeforePicture 照片之前"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:45
+#, fuzzy
+msgid "InFrontmatter"
+msgstr "EndFrontmatter"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:167\r lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "照片之前的間隔:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:68
+#, fuzzy
+msgid "Insert the affiliation number"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:170\r lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "Picture 照片"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:71
+#, fuzzy
+msgid "Given name"
+msgstr "Filename 檔名"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:173\r lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "照片:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
+#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391
+msgid "Surname"
+msgstr "Surname 姓"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:176
-msgid "Resize photo to this width"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:93
+msgid ""
+"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
+"be inserted."
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:180\r lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "AfterPicture ç\85§ç\89\87ä¹\8bå¾\8c"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
+msgid "Running Title"
+msgstr "Running Title ç\8f¾è¡\8cæ¨\99é¡\8c"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:183\r lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "照片之後的間隔:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
+#: lib/layouts/svcommon.inc:442
+msgid "Running title:"
+msgstr "Running title:"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:194\r lib/layouts/europasscv.layout:217
-#: lib/layouts/europasscv.layout:253\r lib/layouts/europecv.layout:159
-#: lib/layouts/europecv.layout:218\r src/insets/Inset.cpp:115
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直空格"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:113
+#, fuzzy
+msgid "FirstPage"
+msgstr "Firstname 名"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:195\r lib/layouts/europasscv.layout:218
-#: lib/layouts/europasscv.layout:254\r lib/layouts/europecv.layout:160
-#: lib/layouts/europecv.layout:219
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "額外的垂直空格"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:116
+#, fuzzy
+msgid "firstpage"
+msgstr "Firstname 名"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:211\r lib/layouts/europecv.layout:153
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371
-msgid "Item"
-msgstr "Item 項目"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "RunningAuthor"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:224\r lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
+#: lib/layouts/svcommon.inc:451
+msgid "Running author:"
+msgstr "Running author:"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:139
 #, fuzzy
-msgid "Summary of the item, can also be the time span"
-msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
+msgid "Publications"
+msgstr "Publication ID"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:230\r lib/layouts/europecv.layout:172
-#: lib/layouts/moderncv.layout:385
-msgid "Item:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:162
+#, fuzzy
+msgid "Correspondence"
+msgstr "信件給:"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:247
+#: lib/layouts/copernicus.layout:165
 #, fuzzy
-msgid "ItemInset"
-msgstr "ItemList 項目列舉"
+msgid "Correspondence:"
+msgstr "信件給:"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:262
-msgid "Subitems"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:195
+msgid "Pubdiscuss"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:201
+msgid "Pubdiscuss:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:269
+#: lib/layouts/copernicus.layout:221
 #, fuzzy
-msgid "TitleItem"
-msgstr "Titlenotemark"
+msgid "Published"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:273
+#: lib/layouts/copernicus.layout:227
 #, fuzzy
-msgid "Title item:"
-msgstr "標題:"
+msgid "Published:"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:276
+#: lib/layouts/copernicus.layout:258
 #, fuzzy
-msgid "TitleLevel"
-msgstr "Title 標題"
+msgid "Statements"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:280
+#: lib/layouts/copernicus.layout:271
 #, fuzzy
-msgid "Title level:"
-msgstr "標題:"
+msgid "Copyrightstatement"
+msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
+
+#: lib/layouts/copernicus.layout:274
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:284\r lib/layouts/europasscv.layout:285
+#: lib/layouts/copernicus.layout:282
 #, fuzzy
-msgid "Text (right side)"
-msgstr "設置右邊線"
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹(I)|I"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:289
+#: lib/layouts/copernicus.layout:285
 #, fuzzy
-msgid "BlueItem"
-msgstr "BulletedItem 符號項目"
+msgid "\\thesection Introduction"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:292
+#: lib/layouts/copernicus.layout:292
 #, fuzzy
-msgid "Blue item:"
-msgstr "符è\99\9fé \85ç\9b®:"
+msgid "Conclusions"
+msgstr "çµ\90è«\96"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:295
+#: lib/layouts/copernicus.layout:295
 #, fuzzy
-msgid "BlueItemInset"
-msgstr "自訂的嵌框"
+msgid "\\thesection Conclusions"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:298
-msgid "Blue subitems"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/copernicus.layout:311
+#, fuzzy
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:305
+#: lib/layouts/copernicus.layout:323
 #, fuzzy
-msgid "BigItem"
-msgstr "Item 項目"
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:308
+#: lib/layouts/copernicus.layout:335
 #, fuzzy
-msgid "Big Item:"
-msgstr "清單項目:"
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:311
+#: lib/layouts/copernicus.layout:358
 #, fuzzy
-msgid "EcvItemize"
-msgstr "Itemize 符號列舉"
+msgid "CodeAvailability"
+msgstr "CJK Compatibility"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:335\r lib/layouts/europecv.layout:212
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "MotherTongue 母語"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:360
+#, fuzzy
+msgid "Code availability."
+msgstr "模組無法使用"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:344\r lib/layouts/europecv.layout:225
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母語:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:366
+msgid "DataAvailability"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:354\r lib/layouts/europecv.layout:235
-msgid "LangHeader"
-msgstr "LangHeader 語言表首"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:368
+msgid "Data availability."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:358\r lib/layouts/europecv.layout:239
-msgid "Language Header:"
-msgstr "語言表 表首:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:374
+#, fuzzy
+msgid "CodeAndDataAvailability"
+msgstr "模組無法使用"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:375\r lib/layouts/europecv.layout:245
-msgid "Language:"
-msgstr "語言:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:376
+#, fuzzy
+msgid "Code and data availability."
+msgstr "模組無法使用"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:380\r lib/layouts/europecv.layout:249
-msgid "Name of the language"
-msgstr "語言名稱"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:382
+msgid "SampleAvailability"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:385\r lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Listening"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/copernicus.layout:384
+msgid "Sample availability."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:386\r lib/layouts/europecv.layout:254
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "「聽」的程度"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:390
+#, fuzzy
+msgid "Statements2"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:391\r lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Reading"
-msgstr "讀"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:400
+#, fuzzy
+msgid "AuthorContribution"
+msgstr "Contributors 貢獻者"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:392\r lib/layouts/europecv.layout:259
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "「讀」的程度"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:402
+#, fuzzy
+msgid "Author contributions."
+msgstr "Author Option"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:397\r lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Interaction"
-msgstr "互動"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:408
+msgid "CompetingInterests"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:398\r lib/layouts/europecv.layout:264
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "能夠「說」及「互動」的程度"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:411
+msgid "Competing Interests."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:403\r lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Production"
-msgstr "生產力"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:416
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "捨棄(&D)"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:404\r lib/layouts/europecv.layout:269
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "能夠自由運用的程度"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:419
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer."
+msgstr "捨棄(&D)"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:408\r lib/layouts/europecv.layout:273
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "LastLanguage 最末項語言"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:411\r lib/layouts/europecv.layout:276
-msgid "Last Language:"
-msgstr "最末項語言:"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:414\r lib/layouts/europecv.layout:279
-msgid "LangFooter"
-msgstr "LangFooter 語言表尾"
-
-#: lib/layouts/europasscv.layout:417\r lib/layouts/europecv.layout:282
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "語言表 表尾:"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Chinese Article (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:420\r lib/layouts/europecv.layout:285
-msgid "End"
-msgstr "End 結束"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Chinese Book (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:431\r lib/layouts/europecv.layout:296
-msgid "End of CV"
-msgstr "結束CV"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Chinese Report (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/europasscv.layout:441\r lib/layouts/europasscv.layout:446
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
 #, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "精彩處:"
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "自訂 頁首/頁尾 的內容"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "Europe CV"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
+"Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"增加 定義頁首和頁尾的 環境. 註: 使用此模組時, 您必須設定 頁面->標頭樣式 為"
+"「美化的」 才有作用!"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "頁尾姓名:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "頁首/頁尾"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82\r lib/layouts/moderncv.layout:163
-msgid "Mobile"
-msgstr "手機"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶數頁 頁首"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "尺寸"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "替換偶數頁頁首的文字"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "照片縮放後的尺寸"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
+msgid "Center Header"
+msgstr "Center Header 中間頁首"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
-msgid "Page"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中間頁首:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "出現在 頁首 的 標題"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Left Footer 左側頁尾"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:166
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左側頁尾:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:179
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "BulletedItem 符號項目"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Center Footer 中間頁尾"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:182
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "符號項目:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中間頁尾:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:185
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin 開始"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Right Footer 右側頁尾"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:197
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "開始 CV"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:204
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "PersonalInfo 個人資訊"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory 目錄"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:209
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人資訊"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "Firstname 名"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:303
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "VerticalSpace 垂直空格"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal 實文"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:308
-msgid "Vertical space"
-msgstr "垂直空格"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Authorgroup 作者群"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "ShortFoilhead"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "RevisionHistory 修訂歷史"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Rotatefoilhead"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revision History 修訂歷史"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "ShortRotatefoilhead"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision 修訂"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "TickList"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "RevisionRemark 修訂備註"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
+msgid "FirstName"
+msgstr "FirstName 名"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "CrossList"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Letters"
+msgstr "信件(Letters)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "My Logo 我的圖標"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:32
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "我的圖標:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
+#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter 字母"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restriction 限制"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
+msgid "Addresses"
+msgstr "Addresses 地址"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "限制:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
+#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
+#: lib/layouts/stdletter.inc:40
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Postal Data"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:187\r lib/layouts/simplecv.layout:109
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "Left Header 左側頁首"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Send To Address 傳送到位址"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191\r lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左側頁首:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+msgid "My Address"
+msgstr "My Address 我的位址"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:195\r lib/layouts/simplecv.layout:126
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "Right Header 右側頁首"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "寄件者位址:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199\r lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右側頁首:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
+msgid "Return address"
+msgstr "Return address"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Right Footer 右側頁尾"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Backaddress:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右側頁尾:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Postal comment"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:235\r lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/llncs.layout:429
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postal Remark:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:249\r lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/llncs.layout:368
-msgid "Lemma #."
-msgstr "引理 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:256\r lib/layouts/heb-article.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:333
-msgid "Corollary #."
-msgstr "推論 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
+msgid "Handling:"
+msgstr "Handling:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:263\r lib/layouts/llncs.layout:402
-msgid "Proposition #."
-msgstr "命題 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:270\r lib/layouts/heb-article.layout:90
-#: lib/layouts/llncs.layout:347
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:295\r lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Theorem* 定理"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302\r lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma* 引理"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:309\r lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16\r lib/layouts/theorems-starred.inc:68
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollary* 推論"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:149
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316\r lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition* 命題"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
+msgid "Writer:"
+msgstr "Writer:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319\r lib/layouts/theorems-starred.inc:105
-msgid "Proposition."
-msgstr "命題."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
+#: lib/layouts/stdletter.inc:81
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature 簽名"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definition* 定義"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
+#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
+#: lib/layouts/stdletter.inc:82
+msgid "Closings"
+msgstr "Closings 結尾"
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "French Letter (frletter)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
+#: lib/layouts/stdletter.inc:94
+msgid "Signature:"
+msgstr "簽名:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, 過時的)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Letter:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Bottom text:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "Street 街道"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:183
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "街道:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:185
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Area Code:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
+#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephone 電話"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Addition:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
+#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
+#: lib/layouts/stdletter.inc:151
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "城市:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
+msgid "Location"
+msgstr "Location 位置"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "State"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "State:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
+msgid "Subject"
+msgstr "Subject 主題"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "ReturnAddress"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "ReturnAddress:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
+#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
+#: lib/layouts/stdletter.inc:56
+msgid "Opening"
+msgstr "Opening 開頭"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
+msgid "Opening:"
+msgstr "開頭:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+#: lib/layouts/stdletter.inc:105
+msgid "Closing"
+msgstr "Closing 結尾"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
+msgid "Closing:"
+msgstr "結尾:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax 傳真"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:273
+msgid "Signature|S"
+msgstr "簽名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "傳真:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "你可以在此插入一個簽名的掃描圖"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex 電傳"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "電傳:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
+msgid "cc"
+msgstr "cc 副本"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "EMail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
+#: lib/layouts/stdletter.inc:117
+msgid "cc:"
+msgstr "副本:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank 銀行"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "SenderAddress 寄件者位址"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Backaddress"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "BankCode"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "BankCode:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "BankAccount"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "BankAccount:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "參考:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NameRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:389
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon 電話"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NameRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
+#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Place"
+msgstr "Place 地點"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NameRowB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:399
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NameRowB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
+msgid "Town"
+msgstr "Town 城市"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NameRowC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:409
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NameRowC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:414
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NameRowD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
+#: lib/layouts/iucr.layout:291
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference 參考"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NameRowD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:424
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NameRowE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:429
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NameRowE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:439
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext 信件內文"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NameRowF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:444
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NameRowF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:448
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NameRowG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:979
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NameRowG:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:458
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "AddressRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AddressRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:468
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "AddressRowB"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Book (XML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AddressRowB:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "AddressRowC"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Chapter (XML)"
+msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AddressRowC:"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Section (XML)"
+msgstr "DocBook Section (SGML)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "AddressRowD"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Article (XML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AddressRowD:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4 Journals"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "AddressRowE"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AddressRowE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "AddressRowF"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:25
+msgid "RunTitle"
+msgstr "RunTitle"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AddressRowF:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Running Title:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelephoneRowA"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:42
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "RunAuthor"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelephoneRowA:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:46
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Running Author:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelephoneRowB"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
+msgid "Address Option"
+msgstr "Address Option"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelephoneRowB:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "給地址的選項參數"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelephoneRowC"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:94
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "E-Mail Option"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelephoneRowC:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:95
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "給 e-mail 的選項參數"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelephoneRowD"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
+#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelephoneRowD:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:119
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web Address"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelephoneRowE"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:122
+msgid "Web address:"
+msgstr "Web address:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelephoneRowE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:143
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Authors Block"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelephoneRowF"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:147
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Authors Block:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelephoneRowF:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
+#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Keyword"
+msgstr "Keyword 關鍵字"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetRowA"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:165
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Thanks Text"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRowA:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetRowB"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:191
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks Reference"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRowB:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:198
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks Ref"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetRowC"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:204
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Internet Address Reference"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRowC:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:207
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Internet Addess Ref"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetRowD"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:224
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Name (First Name)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRowD:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "First Name"
+msgstr "First Name"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetRowE"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:231
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Name (Surname)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRowE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:244
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "By Same Author (bib)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetRowF"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:247
+msgid "bysame"
+msgstr "bysame"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRowF:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
+#, fuzzy
+msgid "Footnote (Title)"
+msgstr "Footnote Label"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BankRowA"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BankRowA:"
+#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BankRowB"
+#: lib/layouts/egs.layout:353
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX Title 標題"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BankRowB:"
+#: lib/layouts/egs.layout:437
+msgid "Journal:"
+msgstr "Journal:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BankRowC"
+#: lib/layouts/egs.layout:446
+msgid "msnumber"
+msgstr "msnumber"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BankRowC:"
+#: lib/layouts/egs.layout:460
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS_number:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BankRowD"
+#: lib/layouts/egs.layout:470
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "FirstAuthor 第一作者"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BankRowD:"
+#: lib/layouts/egs.layout:483
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第一作者姓氏:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BankRowE"
+#: lib/layouts/egs.layout:536
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets 偏移"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BankRowE:"
+#: lib/layouts/egs.layout:549
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "reprint_reqs_to:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BankRowF"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (過時的版本)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BankRowF:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:139
+msgid "Author Option"
+msgstr "Author Option"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Hebrew Article"
+#: lib/layouts/elsart.layout:140
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "給作者的選項參數"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "聲明 #."
+#: lib/layouts/elsart.layout:153
+msgid "Author Address"
+msgstr "Author Address 作者地址"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "Remarks 備註"
+#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Author Email"
+msgstr "Author Email 作者Email"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
+#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123\r lib/layouts/ijmpc.layout:340
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
-msgid "Proof:"
-msgstr "證明:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
+#: lib/layouts/revtex4.layout:255
+msgid "Author URL"
+msgstr "Author URL 作者URL"
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Hebrew Letter"
+#: lib/layouts/elsart.layout:237
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Thanks Option"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "好萊塢(Hollywood)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:238
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "給致謝詞的額外選項"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "More 更多"
+#: lib/layouts/elsart.layout:327
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(更多)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:362
+msgid "PROOF."
+msgstr "證明."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80\r lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "FADE IN:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:381
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100\r lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/elsart.layout:393
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "推論 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114\r lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/elsart.layout:405
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "Continuing 繼續"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(繼續)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:429
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "演算法 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "Transition 轉換"
+#: lib/layouts/elsart.layout:441
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235\r lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITLE OVER:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:460
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "猜想 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/layouts/elsart.layout:472
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "範例 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT WITH:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:482
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265\r lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "FADE OUT 淡出"
+#: lib/layouts/elsart.layout:493
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "備註 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "Scene 場景"
+#: lib/layouts/elsart.layout:504
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/elsart.layout:515
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "作者姓名"
+#: lib/layouts/elsart.layout:527
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "摘要 \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "將會出現在頁頁首的作者名稱"
+#: lib/layouts/elsart.layout:539
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "案例 \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline 標語"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "History 修訂歷史"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titlenotemark"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207\r lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "Revised 修訂"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:87
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Titlenote mark"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Classification Codes 分類編碼"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Title footnote"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "TableCaption 表標題"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Footnote Label"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "表標題"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Label you refer to in the title"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "Refcite 引用的參考"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Title footnote:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "引用的參考"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:145
+msgid "Author Label"
+msgstr "Author Label"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "ItemList 項目列舉"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:146
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Label you will reference in the address"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
-msgid "RomanList"
-msgstr "RomanList 羅馬體列舉"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
+msgid "Authormark"
+msgstr "作者標記"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Numbering Scheme"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Author footnote"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:311\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr "在你的列舉中使用最大的項目號碼, 例: '(iv)' 代表 4 個羅馬數字項目"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Author footnote:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:353\r lib/layouts/ijmpd.layout:359
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75\r lib/layouts/theorems-ams.inc:47
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55\r lib/layouts/theorems.inc:47
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "定理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Author Footnote Label"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:371\r lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "推論 \\thecorollary."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Label you refer to for an author"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:375\r lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "引理 \\thelemma."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "CorAuthormark"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:379\r lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "命題 \\theproposition."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "CorAuthor mark"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382\r lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/llncs.layout:405
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:214
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Corresponding author"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:383\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "問題 \\thequestion."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:218
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Corresponding author text:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:395\r lib/layouts/ijmpd.layout:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "聲明 \\theclaim."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
+msgid "Address Label"
+msgstr "Address Label"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:406\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "猜想 \\theconjecture."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "您提到的作者的標籤"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "命題"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:256
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:435\r lib/layouts/ijmpd.layout:448
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "如果內容是 'url', email 變成 Internet address"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (Basic)"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "Comby"
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
+#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "註腳"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
+"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
+"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"除了 註腳 之外, 增加一個 尾註(endnote) 嵌框(從 插入->自訂的嵌框 中選取). 您必"
+"須在想要顯示尾註的地方, 自行加入 TeX-code 命令 \\theendnotes."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66\r lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "將會出現在頁首的短標題"
+#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
+#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
+#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
+#: lib/layouts/memoir.layout:307
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:83
-msgid "Review"
-msgstr "Review 檢閱"
+#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
+#: lib/layouts/memoir.layout:308
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "尾註 ##"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:89
-msgid "Topical"
-msgstr "Topical 主題"
+#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
+#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
+#: lib/layouts/memoir.layout:311
+msgid "Endnote"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:95\r lib/layouts/stdinsets.inc:115
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:127\r lib/layouts/pdfcomment.module:164
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment 註釋"
+#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
+#: lib/layouts/memoir.layout:321
+msgid "endnote"
+msgstr "尾註"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:107
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper 論文"
+#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
+#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
+#, fuzzy
+msgid "Notes[[Endnotes]]"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:113
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/enotez.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (Extended)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:119
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/enotez.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
+"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
+"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
+"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:224\r lib/layouts/jasatex.layout:217
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170\r lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:227
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
+#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
+msgid "Key words:"
+msgstr "關鍵字:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:231
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "可自訂的清單 (使用 enumitem 套件)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:234
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "數學主題分類編號:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+#, fuzzy
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "方案 目錄"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:238
-msgid "submitto"
-msgstr "submitto 提交到"
+#: lib/layouts/enumitem.module:7
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"控制 編號列舉, 符號列舉, 描述式清單, 和 清單/標籤 的布局. 請參考「使用者指南-"
+"基礎」的 Customized Lists 部份, 獲取更詳細的資訊."
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:241
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "submit to paper:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:267
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliography (plain) 文獻(簡單)"
+#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
+#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:292
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
+#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
+msgid "Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "摘要:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Labeling 標籤式列舉"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:109
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumerate-Resume 接續編號"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Commission 委員會"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "編號(方程式的) 加上 節 號"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS 致謝"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
+msgid "Maths"
+msgstr "數學"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:3
-msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
 msgstr ""
+"在 節 的起始處, 重設方程式的計數器, 使得方程式的編號包含節編號. 例: '(2.1)'."
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:47\r lib/layouts/jss.layout:26
-#, fuzzy
-msgid "\\thesection."
-msgstr "mathsection"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:48
-#, fuzzy
-msgid "\\thesection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+msgid "Equation"
+msgstr "方程式"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:53\r lib/layouts/jss.layout:30
-#, fuzzy
-msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:61
-#, fuzzy
-msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:75\r lib/layouts/iucr.layout:80
-#: lib/layouts/moderncv.layout:352\r lib/layouts/moderncv.layout:353
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "City 城市"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "履歷表"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:97\r lib/layouts/iucr.layout:100
-#: lib/layouts/moderncv.layout:357\r lib/layouts/moderncv.layout:358
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "Country 國家"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:109
-#, fuzzy
-msgid "Main Author"
-msgstr "Running Author 現行作者"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
+msgid "FooterName"
+msgstr "FooterName 頁尾姓名"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:117\r lib/layouts/iucr.layout:150
-#: lib/layouts/iucr.layout:181
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103
 #, fuzzy
-msgid "Affiliation Key"
-msgstr "Affiliation 隸屬單位"
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "最後頁頁尾:"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:118
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
+msgid "Mobile:"
+msgstr "手機:"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:122\r lib/layouts/iucr.layout:123
-#: lib/layouts/iucr.layout:155\r lib/layouts/iucr.layout:156
-#, fuzzy
-msgid "Forename"
-msgstr "Fname"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "手機號碼"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:144
-#, fuzzy
-msgid "Co Author"
-msgstr "通訊作者:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
+#: lib/layouts/moderncv.layout:229
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage 首頁"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:147
-#, fuzzy
-msgid "Co-author"
-msgstr "ChapAuthor 章作者"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:151
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:178
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:160
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181
 #, fuzzy
-msgid "Short Author"
-msgstr "作者短名(S)|S"
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "即時預覽(&P):"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:163
+#: lib/layouts/europasscv.layout:185
 #, fuzzy
-msgid "Short author:"
-msgstr "作者短名(S)|S"
+msgid "IM Type:"
+msgstr "型態(&T):"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:182
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation key"
-msgstr "Affiliation 隸屬單位"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:186
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:197
-#, fuzzy
-msgid "Keyword:"
-msgstr "關鍵字(&K):"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
+msgid "Birthday"
+msgstr "Birthday 生日"
 
-#: lib/layouts/iucr.layout:200
-msgid "Vita"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:203
-msgid "Vita:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:206
-#, fuzzy
-msgid "PDB reference"
-msgstr "偏好設定"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:209
-#, fuzzy
-msgid "PDB reference:"
-msgstr "偏好設定"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:212
-#, fuzzy
-msgid "Optional name"
-msgstr "寬度選項"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:216
-#, fuzzy
-msgid "NDB reference"
-msgstr "<reference>"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:219
-#, fuzzy
-msgid "NDB reference:"
-msgstr "參考:"
-
-#: lib/layouts/iucr.layout:222\r lib/layouts/iucr.layout:225
-msgid "Synopsis"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "生日:"
 
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Japanese Article (jarticle)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nationality 國籍"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
+msgid "Nationality:"
+msgstr "國籍:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:122
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Alternative Affiliation 其他單位"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender 性別"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "隸屬單位前綴"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:128
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "前綴例如 'Also at '"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "BeforePicture 照片之前"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "PACS 數字:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "照片之前的間隔:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Preprint number"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture 照片"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Preprint number:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
+msgid "Picture:"
+msgstr "照片:"
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247\r lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "Online citation"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:247
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Japanese Book (jbook)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "AfterPicture 照片之後"
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "照片之後的間隔:"
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Japanese Report (jreport)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
+#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
+#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "垂直空格"
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
+#: lib/layouts/europecv.layout:296
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "額外的垂直空格"
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Japanese Book (jsbook)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
+#: lib/layouts/moderncv.layout:480
+msgid "Item"
+msgstr "Item 項目"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
+#: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
 #, fuzzy
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:107
-#, fuzzy
-msgid "Plain Keywords"
-msgstr "Keywords 關鍵字"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
+#: lib/layouts/moderncv.layout:496
+msgid "Item:"
+msgstr "項目:"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:110
+#: lib/layouts/europasscv.layout:333
 #, fuzzy
-msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "關鍵字:"
+msgid "ItemInset"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:348
+msgid "Subitems"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/jss.layout:113
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355
 #, fuzzy
-msgid "Plain Title"
-msgstr "部 標題"
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Titlenotemark"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:116
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359
 #, fuzzy
-msgid "Plain Title:"
-msgstr "部 標題"
+msgid "Title item:"
+msgstr "標題:"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:122
+#: lib/layouts/europasscv.layout:363
 #, fuzzy
-msgid "Short Title:"
-msgstr "標題"
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Title 標題"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:125
+#: lib/layouts/europasscv.layout:367
 #, fuzzy
-msgid "Plain Author"
-msgstr "Running Author 現行作者"
+msgid "Title level:"
+msgstr "標題:"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:128
+#: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
 #, fuzzy
-msgid "Plain Author:"
-msgstr "Running Author:"
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "設置右邊線"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:131
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376
 #, fuzzy
-msgid "Pkg"
-msgstr "套件"
+msgid "BlueItem"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:133
+#: lib/layouts/europasscv.layout:379
 #, fuzzy
-msgid "pkg"
-msgstr "套件"
+msgid "Blue item:"
+msgstr "符號項目:"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:156
+#: lib/layouts/europasscv.layout:383
 #, fuzzy
-msgid "Proglang"
-msgstr "Program"
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:158
-msgid "proglang"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386
+msgid "Blue subitems"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/jss.layout:171\r lib/layouts/jss.layout:205
-#: lib/layouts/jss.layout:207\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:174\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "code"
-
-#: lib/layouts/jss.layout:186\r lib/layouts/jss.layout:196
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393
 #, fuzzy
-msgid "Code Chunk"
-msgstr "Chunk"
+msgid "BigItem"
+msgstr "Item 項目"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:233\r lib/layouts/jss.layout:236
+#: lib/layouts/europasscv.layout:396
 #, fuzzy
-msgid "Code Input"
-msgstr "輸入"
+msgid "Big Item:"
+msgstr "清單項目:"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:239\r lib/layouts/jss.layout:242
+#: lib/layouts/europasscv.layout:400
 #, fuzzy
-msgid "Code Output"
-msgstr "輸出"
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Itemize 符號列舉"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "MotherTongue 母語"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "AddressForOffprints"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "母語:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抽印本需求地址:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
+msgid "LangHeader"
+msgstr "LangHeader 語言表首"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "RunningTitle"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
+msgid "Language Header:"
+msgstr "語言表 表首:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228\r lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "Running title:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "RunningAuthor"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
+msgid "Name of the language"
+msgstr "語言名稱"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249\r lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "Running author:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
+msgid "Listening"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 Article (過時的)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "「聽」的程度"
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Letter (標準類別)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
+msgid "Reading"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "French Letter (lettre)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "「讀」的程度"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40\r lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "NoTelephone"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
+msgid "Interaction"
+msgstr "互動"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44\r lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "NoFax"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "能夠「說」及「互動」的程度"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50\r lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "NoPlace"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
+msgid "Production"
+msgstr "生產力"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54\r lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "NoDate"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "能夠自由運用的程度"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74\r lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "LastLanguage 最末項語言"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76\r lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "EndOfMessage"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
+msgid "Last Language:"
+msgstr "最末項語言:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78\r lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "EndOfFile"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
+msgid "LangFooter"
+msgstr "LangFooter 語言表尾"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159\r lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258\r lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318\r lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374\r lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "Headings 標頭"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "語言表 表尾:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "City:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
+msgid "End"
+msgstr "End 結束"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Office:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
+msgid "End of CV"
+msgstr "結束CV"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
+#: lib/layouts/soul.module:51
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "精彩處:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "NoTel"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "EndOfMessage."
+#: lib/layouts/europecv.layout:57
+msgid "Footer name:"
+msgstr "頁尾姓名:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "EndOfFile."
+#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
+msgid "Mobile"
+msgstr "手機"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:166
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:167
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的尺寸"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:41\r lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42\r lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/svmult.layout:111\r lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68\r lib/layouts/stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapter 章"
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
+#: src/insets/InsetRef.cpp:623
+msgid "Page"
+msgstr "頁"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Running LaTeX Title"
+#: lib/layouts/europecv.layout:202
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "出現在 頁首 的 標題"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "TOC Title 目錄標題"
+#: lib/layouts/europecv.layout:237
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "目錄標題:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:255
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Author Running 作者"
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "符號項目:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin 開始"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212\r lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "TOC Author 目錄作者"
+#: lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "開始 CV"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目錄作者:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "PersonalInfo 個人資訊"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
-msgid "Case #."
-msgstr "案例 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:286
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人資訊"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319\r lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
-msgid "Claim."
-msgstr "聲明."
+#: lib/layouts/europecv.layout:395
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "VerticalSpace 垂直空格"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "猜想 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:400
+msgid "Vertical space"
+msgstr "垂直空格"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
-msgid "Example #."
-msgstr "範例 #."
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
-msgid "Exercise #."
-msgstr "練習 #."
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
-msgid "Note #."
-msgstr "註 #."
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "性質"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "編號(圖的) 加上 節 號"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
-msgid "Property #."
-msgstr "性質 #."
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設圖計數器, 使得圖編號包含節編號. 例: 'fig. 2.1'."
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
-msgid "Question #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
-msgid "Remark #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/fix-cm.module:9
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cm 套件增強了 Computer Modern 字體的外觀, 並使其可設定為任意大小. 更詳細"
+"的說明請參考 fix-cm.sty 套件的說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/"
+"base/fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
-msgid "Solution #."
-msgstr "解法 #."
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (過時的)"
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"載入 fixltx2e 套件, 該套件修正了幾個 LaTeX 的錯誤. 這些錯誤因為向下相容的緣"
+"故, 並未包含在 LaTeX 核心內. 如果您使用了這個模組, 您的文件未來排版的結果, 可"
+"能會跟目前的結果看起來不同, 因為 fixltx2e 套件未來可能會提供更多的錯誤修正. "
+"更詳細的說明請參考說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
+"fixltx2e.pdf."
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "回憶錄(Memoir)"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+#, fuzzy
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "Figure Note"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65\r lib/layouts/memoir.layout:80
-#: lib/layouts/memoir.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:104
-#: lib/layouts/memoir.layout:119\r lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/memoir.layout:149\r lib/layouts/memoir.layout:218
-#: lib/layouts/memoir.layout:239
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "短標題 (目錄)"
+#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
+#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
+#: lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66\r lib/layouts/memoir.layout:81
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 章"
+#: lib/layouts/fixme.module:12
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70\r lib/layouts/memoir.layout:94
-#: lib/layouts/memoir.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:124
-#: lib/layouts/memoir.layout:139\r lib/layouts/memoir.layout:154
-#: lib/layouts/memoir.layout:223
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "短標題 (頁首)"
+#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:71
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 章"
+#: lib/layouts/fixme.module:24
+#, fuzzy
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "圖目錄"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:78\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/svcommon.inc:250
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Chapter* 章"
+#: lib/layouts/fixme.module:38
+#, fuzzy
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "圖目錄"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:90
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 節"
+#: lib/layouts/fixme.module:54
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Figure Note"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:95
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 節"
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:105
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 小節"
+#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:110
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 小節"
+#: lib/layouts/fixme.module:75
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "意義"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 次小節"
+#: lib/layouts/fixme.module:77
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "警告!"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:125
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 次小節"
+#: lib/layouts/fixme.module:81
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "檔案名稱錯誤"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:135
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 段落"
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:140
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 段落"
+#: lib/layouts/fixme.module:87
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:150
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 小段落"
+#: lib/layouts/fixme.module:89
+#, fuzzy
+msgid "Fatal"
+msgstr "加泰隆語"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:155
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 小段落"
+#: lib/layouts/fixme.module:98
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:162
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Chapterprecis"
+#: lib/layouts/fixme.module:100
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:181
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigraph 題詞"
+#: lib/layouts/fixme.module:110
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Figure Note"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:191
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "題詞來源"
+#: lib/layouts/fixme.module:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "插入 LyX 註記"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:192
-msgid "Source"
-msgstr "來源"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "epigraph 的來源/作者"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Poemtitle 詩標題"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219\r lib/layouts/memoir.layout:240
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 詩標題"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 詩標題"
+#: lib/layouts/fixme.module:129
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:234
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Poemtitle* 詩標題"
+#: lib/layouts/fixme.module:131
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:263
-msgid "Legend"
-msgstr "Legend 圖例"
+#: lib/layouts/fixme.module:140
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "Modern CV"
+#: lib/layouts/fixme.module:142
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:37
-msgid "CVStyle"
-msgstr "CVStyle CV樣式"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:46
-msgid "CV Style:"
-msgstr "CV樣式:"
+#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
-msgid "Style Options"
-msgstr "註記選項"
+#: lib/layouts/fixme.module:160
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:53
-#, fuzzy
-msgid "Options for the CV style"
-msgstr "給首字放大的選項"
+#: lib/layouts/fixme.module:162
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:57
-msgid "CVColor"
-msgstr "CVColor CV色彩方案"
+#: lib/layouts/fixme.module:166
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:60
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "CV 色彩方案:"
+#: lib/layouts/fixme.module:168
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:63
-msgid "CVIcons"
+#: lib/layouts/fixme.module:172
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/fixme.module:174
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/fixme.module:185
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+#: lib/layouts/fixme.module:201
 #, fuzzy
-msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "圖示集(&I):"
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+#: lib/layouts/fixme.module:203
 #, fuzzy
-msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "æ¬\84寬 %"
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "æ\9cªæ ¼å¼\8få\8c\96ç\9a\84æ\96\87å­\97(U)|U"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+#: lib/layouts/fixme.module:204
 #, fuzzy
-msgid "Column Width:"
-msgstr "欄寬 %"
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDF Page Mode 頁面模式"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:78
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDF 頁面模式:"
+#: lib/layouts/fixme.module:211
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:94
-#, fuzzy
-msgid "First name"
-msgstr "Firstname 名"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:99\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName 名"
+#: lib/layouts/fixme.module:217
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:106
-msgid "FamilyName"
-msgstr "FamilyName 姓"
+#: lib/layouts/fixme.module:221
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "Family Name:"
-msgstr "姓:"
+#: lib/layouts/fixme.module:223
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-msgid "Line 1"
-msgstr "Line 1"
+#: lib/layouts/fixme.module:233
+#, fuzzy
+msgid "FxNote"
+msgstr "註記"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143\r lib/layouts/moderncv.layout:148
-msgid "Optional address line"
-msgstr "額外的地址欄"
+#: lib/layouts/fixme.module:237
+#, fuzzy
+msgid "FxNote*"
+msgstr "Note* 註記"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:147
-msgid "Line 2"
-msgstr "Line 2"
+#: lib/layouts/fixme.module:241
+#, fuzzy
+msgid "FxWarning"
+msgstr "警告!"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+#: lib/layouts/fixme.module:245
 #, fuzzy
-msgid "Phone Type"
-msgstr "Phone 電話"
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "警告!"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:159
-msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/fixme.module:249
+#, fuzzy
+msgid "FxError"
+msgstr "錯誤"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:189
-msgid "Social"
-msgstr "Social 社群"
+#: lib/layouts/fixme.module:253
+#, fuzzy
+msgid "FxError*"
+msgstr "錯誤"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:192
-msgid "Social:"
-msgstr "社群:"
+#: lib/layouts/fixme.module:257
+#, fuzzy
+msgid "FxFatal"
+msgstr "加泰隆語"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:195
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "社群網路的名稱"
+#: lib/layouts/fixme.module:261
+#, fuzzy
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "加泰隆語"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "ExtraInfo 其他資訊"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:202
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "其他資訊:"
+#: lib/layouts/foils.layout:45
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:208
-msgid "Photo:"
-msgstr "照片:"
+#: lib/layouts/foils.layout:66
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "ShortFoilhead"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:211
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "照片縮放後的高度"
+#: lib/layouts/foils.layout:72
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Rotatefoilhead"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:214
-msgid "Thickness"
-msgstr "線粗"
+#: lib/layouts/foils.layout:78
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:215
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "圍繞照片圖框的線粗"
+#: lib/layouts/foils.layout:87
+msgid "TickList"
+msgstr "TickList"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:253
-msgid "EmptySection"
-msgstr "EmptySection 無標題節"
+#: lib/layouts/foils.layout:103
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:259
-msgid "Empty Section"
-msgstr "無標題節"
+#: lib/layouts/foils.layout:117
+msgid "CrossList"
+msgstr "CrossList"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:278
-msgid "CloseSection"
-msgstr "CloseSection 結束節"
+#: lib/layouts/foils.layout:133
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:294
-msgid "Columns:"
-msgstr "多欄:"
+#: lib/layouts/foils.layout:190
+msgid "My Logo"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:309
-msgid "Optional width"
-msgstr "寬度選項"
+#: lib/layouts/foils.layout:199
+msgid "My Logo:"
+msgstr "我的圖標:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:314\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Header 頁首"
+#: lib/layouts/foils.layout:208
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction 限制"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:315
-msgid "Header content"
-msgstr "Header content"
+#: lib/layouts/foils.layout:212
+msgid "Restriction:"
+msgstr "限制:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:325
-msgid "Entry"
-msgstr "Entry 項目"
+#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44
+#: lib/layouts/llncs.layout:452
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:331\r lib/layouts/moderncv.layout:332
-msgid "Time"
-msgstr "Time"
+#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59
+#: lib/layouts/llncs.layout:391
+msgid "Lemma #."
+msgstr "引理 #."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:336\r lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "What?"
-msgstr "What?"
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69
+#: lib/layouts/llncs.layout:356
+msgid "Corollary #."
+msgstr "推論 #."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:364
-msgid "Entry:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:392
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "ItemWithComment 帶註解的項目"
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89
+#: lib/layouts/llncs.layout:370
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "帶註解的項目:"
+#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Theorem* 定理"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:405\r lib/layouts/moderncv.layout:406
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma* 引理"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:422
-msgid "ListItem"
-msgstr "ListItem 清單項目"
+#: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollary* 推論"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "List Item:"
-msgstr "清單項目:"
+#: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition* 命題"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:429
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "DoubleItem 雙項目"
+#: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:432
-msgid "Double Item:"
-msgstr "雙項目:"
+#: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definition* 定義"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:436
-msgid "Left Summary"
-msgstr "左欄摘要"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
+msgstr "Footnote Label"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:437
-msgid "Left summary"
-msgstr "左欄摘要"
+#: lib/layouts/foottoend.module:10
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
+"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
+"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
+"where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Left Text"
-msgstr "左欄文字"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
+msgstr "Footnote Label"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442
-msgid "Left text"
-msgstr "左欄文字"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
+"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
+"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
+"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:446
-msgid "Right Summary"
-msgstr "右欄摘要"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "French Letter (frletter)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:447
-msgid "Right summary"
-msgstr "右欄摘要"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 過時的)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "DoubleListItem 雙列表項目"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letter:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:454
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "雙列表項目:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:71
+msgid "Street"
+msgstr "Street 街道"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:459
-msgid "First Item"
-msgstr "第一項"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Street:"
+msgstr "街道:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:460
-msgid "First item"
-msgstr "第一項"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:78
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:468
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer 電腦"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Addition:"
+msgstr "Addition:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:472
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "MakeCVtitle 製作CV標題"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "Town:"
+msgstr "城市:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:475
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "製作 CV 標題"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95
+msgid "State:"
+msgstr "State:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:482
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "MakeLetterTitle 製作信件標題"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "ReturnAddress"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:485
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "製作信件標題"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "ReturnAddress:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:489
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "MakeLetterClosing 製作信件結尾"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
+#: lib/layouts/lettre.layout:533
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:492
-msgid "Close Letter"
-msgstr "製作信件結尾"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
+#: lib/layouts/lettre.layout:513
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:521
-msgid "Recipient"
-msgstr "Recipient 收件者"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:529
-msgid "Company Name"
-msgstr "公司名稱"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:134
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax 傳真"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:530
-msgid "Company name"
-msgstr "å\85¬å\8f¸å\90\8d稱"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telefax:"
+msgstr "å\82³ç\9c\9f:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:573
-msgid "Enclosing"
-msgstr "Enclosing 附件"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:141
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex 電傳"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:578\r lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "替代名稱"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "Telex:"
+msgstr "電傳:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:579
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "替代 'Enclosure' 的文字"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:148
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:583
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "附件:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "EMail:"
+msgstr "EMail:"
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:155
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank 銀行"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (標準類別)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "SubTitle 子標題"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:169
+msgid "BankCode"
+msgstr "BankCode"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution 機構"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankCode:"
+msgstr "BankCode:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:176
+msgid "BankAccount"
+msgstr "BankAccount"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:45\r lib/layouts/powerdot.layout:69
-#: lib/layouts/powerdot.layout:91
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "TitleSlide 標題投影片"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "BankAccount:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:127\r lib/layouts/powerdot.layout:153
-#: lib/layouts/powerdot.layout:207\r lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "Slides"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
+msgid "PostalComment"
+msgstr "PostalComment"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:140
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "PostalComment:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Slide Option 投影片選項"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
+msgid "Reference:"
+msgstr "參考:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:143
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "給 slide 命令的選項參數 (參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:152
-msgid "EndSlide"
-msgstr "EndSlide 結束投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:167
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NameRowA"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:180
-msgid "WideSlide"
-msgstr "WideSlide 寬投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:119
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NameRowA:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:191
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "EmptySlide 空投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NameRowB"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:195
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空投影片:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:139
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NameRowB:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:240\r lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:148
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NameRowC"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Section Option"
-msgstr "節選項"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:159
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NameRowC:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:248
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "給 section 命令的選項參數 (請參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:168
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NameRowD"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:272\r lib/layouts/powerdot.layout:295
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "符號列舉類型"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:179
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NameRowD:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:273\r lib/layouts/powerdot.layout:296
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "指定 符號列舉 的類型 (請參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:188
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NameRowE"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:276\r lib/layouts/enumitem.module:56
-#: lib/layouts/paralist.module:27
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "符號列舉選項"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:199
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NameRowE:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:277\r lib/layouts/powerdot.layout:328
-#: lib/layouts/enumitem.module:57\r lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:73\r lib/layouts/enumitem.module:110
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:208
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NameRowF"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:292
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "ItemizeType1 符號列舉類型1"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:219
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NameRowF:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:323\r lib/layouts/powerdot.layout:347
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "編號列舉類型"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:228
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NameRowG"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:324\r lib/layouts/powerdot.layout:348
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "指定編號列舉的類型 (參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:239
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NameRowG:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:327\r lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:109\r lib/layouts/paralist.module:34
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "編號列舉選項"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:249
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "AddressRowA"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:344
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumerateType1 編號列舉型態1"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "AddressRowA:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:443
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "Twocolumn 雙欄"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "AddressRowB"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:458
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "AddressRowB:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:461
-msgid "Left Column"
-msgstr "左欄"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "AddressRowC"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:462
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr "在此輸入左欄的內容 (右欄內容直接寫在主段落中)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "AddressRowC:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:545\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:46\r lib/layouts/algorithm2e.module:22
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "演算法目錄"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "AddressRowD"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:585
-msgid "Onslide"
-msgstr "Onslide 在投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:321
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "AddressRowD:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:591
-msgid "On Slides"
-msgstr "在投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:330
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "AddressRowE"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:592
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "指定重疊選項(S)|S"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:341
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "AddressRowE:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:593
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "指定 overlay 設定 (參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:350
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "AddressRowF"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:600
-msgid "Onslide+"
-msgstr "Onslide+ 只在投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:361
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "AddressRowF:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:606
-msgid "Onslide*"
-msgstr "Onslide* 在投影片掀開"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:370
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelephoneRowA"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "食譜書(Recipe Book)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:382
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelephoneRowA:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:43\r lib/layouts/scrbook.layout:18
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:391
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelephoneRowB"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Recipe 食譜"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:402
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelephoneRowB:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "食譜:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:411
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelephoneRowC"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredients 材料"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:422
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelephoneRowC:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "材料標題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:431
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelephoneRowD"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "指定額外的 材料標題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelephoneRowD:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "材料:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:451
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelephoneRowE"
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Report (標準類別)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelephoneRowE:"
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (過時的版本)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:471
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelephoneRowF"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelephoneRowF:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85\r lib/layouts/revtex4.layout:152
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Affiliation (alternate) 隸屬單位(其他)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetRowA"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88\r lib/layouts/revtex4.layout:161
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "隸屬單位 (其他):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:503
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetRowA:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90\r lib/layouts/revtex4.layout:158
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "其他隸屬單位選項"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetRowB"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91\r lib/layouts/revtex4.layout:159
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "給 altaffiliation 命令的選項參數"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:523
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetRowB:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97\r lib/layouts/revtex4.layout:165
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:532
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetRowC"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100\r lib/layouts/revtex4.layout:168
-msgid "No affiliation"
-msgstr "無隸屬單位"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:543
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetRowC:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117\r lib/layouts/revtex4.layout:210
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "作者 Email:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:552
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetRowD"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119\r lib/layouts/revtex4.layout:207
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Email 選項"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:563
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetRowD:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120\r lib/layouts/revtex4.layout:208
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "給 email 命令的選擇性參數"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:572
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetRowE"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:226
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "作者 URL 選項"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:583
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetRowE:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135\r lib/layouts/revtex4.layout:227
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "給 homepage 命令的選項參數"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:592
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetRowF"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141\r lib/layouts/revtex4.layout:187
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaboration 共同研究"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:603
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetRowF:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144\r lib/layouts/revtex4.layout:190
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "共同研究:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:612
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BankRowA"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177\r lib/layouts/revtex4.layout:103
-msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint 試印本"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:624
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BankRowA:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:633
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BankRowB"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BankRowB:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Ruled Table 劃線表格"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BankRowC"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Specials"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BankRowC:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Turn Page"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:673
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BankRowD"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Wide Text"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:684
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BankRowD:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
-msgid "Video"
-msgstr "Video 影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:693
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BankRowE"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
-msgid "List of Videos"
-msgstr "影片目錄"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BankRowE:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
-msgid "Float Link"
-msgstr "Float Link"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:713
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BankRowF"
+
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:724
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BankRowF:"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
 #, fuzzy
-msgid "Float link"
-msgstr "Float Link"
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "圖形"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
 #, fuzzy
-msgid "lowercase text"
-msgstr "小寫"
+msgid "Boxes"
+msgstr "顏色"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
 #, fuzzy
-msgid "Online cite"
-msgstr "Online citation"
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "選擇"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
 #, fuzzy
-msgid "online cite"
-msgstr "Online citation"
+msgid "Scalebox"
+msgstr "伸縮"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
 #, fuzzy
-msgid "Text behind"
-msgstr "文字區寬 %"
+msgid "H-Factor"
+msgstr "事實"
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
-msgid "text behind the cite"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AltAffiliation 其他隸屬單位"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+#, fuzzy
+msgid "V-Factor"
+msgstr "事實"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 數字:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
+msgid "Resizebox"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:3
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
 #, fuzzy
-msgid "SciPoster"
-msgstr "Postvermerk"
+msgid "Width of the box"
+msgstr "固定寬度的欄"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:34\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "Conference 會議"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
 #, fuzzy
-msgid "LeftLogo"
-msgstr "左(L)|L"
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "旋轉"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
 #, fuzzy
-msgid "Left logo:"
-msgstr "å·¦å\81´é \81å°¾:"
+msgid "Origin"
+msgstr "å\8e\9fé»\9e(&I):"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
 #, fuzzy
-msgid "Logo Size"
-msgstr "字型大小"
+msgid "Angle"
+msgstr "角度(&N):"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:61
-msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+#: lib/layouts/hanging.module:2
 #, fuzzy
-msgid "RightLogo"
-msgstr ""
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "縮排段落(&I)"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
 #, fuzzy
-msgid "Right logo:"
-msgstr "右側頁尾:"
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "段落起始"
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-#, fuzzy
-msgid "Caption Width"
-msgstr "寬度選項"
+#: lib/layouts/hanging.module:7
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr "增加凸排的環境. 凸排段落表示第一行會貼到左邊界, 但段落的其他行則縮排."
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:81
-msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/hanging.module:17
+msgid "Hanging"
+msgstr "凸排"
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "KOMA-Script Article"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Hebrew Article"
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:79
+msgid "Claim #."
+msgstr "聲明 #."
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "KOMA-Script Book"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:96
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarks 備註"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:99
+msgid "Remarks #."
+msgstr "備註 #."
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 過時的)"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
+msgid "Proof:"
+msgstr "證明:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrclass.inc:51\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:84
-msgid "Labeling"
-msgstr "Labeling 標籤式列舉"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Hebrew Letter"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Hollywood"
+msgstr "好萊塢(Hollywood)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "More 更多"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(更多)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-msgid "Place:"
-msgstr "地點:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "FADE IN:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Specialmail:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:192
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuing 繼續"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:203
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(繼續)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Yourmail 您的信件"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:231
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition 轉換"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "您的信件:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITLE OVER:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:258
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer"
-msgstr "Customer 客戶"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:269
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT WITH:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "客戶編號:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "FADE OUT 淡出"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice"
-msgstr "Invoice 發票"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
+msgid "General"
+msgstr "一般"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "發票編號:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305
+msgid "Scene"
+msgstr "Scene 場景"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "NextAddress 下一個位址"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "下一個位址:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
+"Hazard and Precautionary Statements."
+msgstr ""
+"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
+"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "寄件者名稱:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
+#, fuzzy
+msgid "H-P number"
+msgstr "R-S 編號"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "寄件者電話:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
+#, fuzzy
+msgid "H-P statement"
+msgstr "放置位置"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "寄件者傳真:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+#, fuzzy
+msgid "Statement Text"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "寄件者電子郵件:"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:42
+#, fuzzy
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "寄件者 URL:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo 圖標"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author Names"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "å\9c\96æ¨\99:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "å°\87æ\9c\83å\87ºç\8f¾å\9c¨é \81é \81é¦\96ç\9a\84ä½\9cè\80\85å\90\8d稱"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "EndLetter"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline 標語"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "End of letter"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
+msgid "History"
+msgstr "History 修訂歷史"
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "KOMA-Script Report"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:279
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Classification Codes 分類編碼"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
+msgid "TableCaption"
+msgstr "TableCaption 表標題"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26\r lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
+msgid "Table caption"
+msgstr "表標題"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite 引用的參考"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40\r lib/layouts/seminar.layout:112
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "PortraitSlide 直印投影片"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
+msgid "Cite reference"
+msgstr "引用的參考"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Portrait Slide 直印投影片"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "SlideHeading"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList 羅馬體列舉"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SlideSubHeading"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Numbering Scheme"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:60\r lib/layouts/seminar.layout:121
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "ListOfSlides 投影片清單"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr "在你的列舉中使用最大的項目號碼, 例: '(iv)' 代表 4 個羅馬數字項目"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "List of Slides 投影片目錄"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "推論 \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:69\r lib/layouts/seminar.layout:142
-msgid "SlideContents"
-msgstr "SlideContents 投影片內容"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "引理 \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Slide Contents 投影片內容"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75\r lib/layouts/seminar.layout:148
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "ProgressContents 進度內容"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428
+#: lib/layouts/svmono.layout:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:467
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:470
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:487
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:490
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:536
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:550
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:553
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:570
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:573
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:475
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:478
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Progress Contents 進度內容"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:461
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問題 \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:98
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "橫印投影片:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "聲明 \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "直印投影片:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "猜想 \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "Slide*"
-msgstr "Slide* 投影片"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154
+msgid "Prop"
+msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:132
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[投影片目錄]"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:145
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[投影片內容]"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:151
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[進度內容]"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
+#, fuzzy
+msgid "Prop(osition)"
+msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjecture* 猜想"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials (Drop Caps)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algorithm* 演算法"
+#: lib/layouts/initials.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"定義一個包含首字放大的段落樣式. 請參考「內嵌物件」手冊的 Initials 部份, 內有"
+"詳細說明."
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
+#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial"
+msgstr "首字放大"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 標題"
+#: lib/layouts/initials.module:36
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:319\r lib/layouts/amsdefs.inc:193
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Subjectclass 主題類別"
+#: lib/layouts/initials.module:41
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "首字字母"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:322
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS 主題分類:"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "首字的其他部份"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/initials.module:46
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "首字文字的其他部份"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "會議名稱"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "會議:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "將會出現在頁首的短標題"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "CopyrightYear 著作權年"
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Review"
+msgstr "Review 檢閱"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作權年:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:94
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical 主題"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper 論文"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作權資料:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "TitleBanner 標題橫幅"
+#: lib/layouts/iopart.layout:124
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "標題橫幅:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "PreprintFooter 試印本頁尾"
+#: lib/layouts/iopart.layout:258
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "試印本頁尾:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:272
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
-#, fuzzy
-msgid "DOI"
-msgstr "DIA"
+#: lib/layouts/iopart.layout:275
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "數學主題分類編號:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
-msgid "Digital Object Identifier:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/iopart.layout:289
+msgid "submitto"
+msgstr "submitto 提交到"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
+#: lib/layouts/iopart.layout:292
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "submit to paper:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:177\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "Terms"
+#: lib/layouts/iopart.layout:321
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliography (plain) 文獻(簡單)"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-msgid "Terms:"
-msgstr "Terms:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:358
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "Simple CV"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:66
-msgid "Topic"
-msgstr "Topic 主題"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "摘要:"
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "關鍵字:"
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Inderscience Journals (過時的版本)"
+#: lib/layouts/isprs.layout:141
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission 委員會"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新投影片:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:232
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS 致謝"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay 重疊"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新重疊:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection."
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "新註記:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:49
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "InvisibleText 不可見的文字"
+#: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<不可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/iucr.layout:64
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "VisibleText 可見的文字"
+#: lib/layouts/iucr.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "Main Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
+#: lib/layouts/iucr.layout:199
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/iucr.layout:123
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Authorinfo 作者資訊"
+#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
+#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
+#, fuzzy
+msgid "Forename"
+msgstr "Fname"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:159
+#, fuzzy
+msgid "Co Author"
+msgstr "通訊作者:"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "ACKNOWLEDGMENTS 致謝"
+#: lib/layouts/iucr.layout:162
+#, fuzzy
+msgid "Co-author"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (過時的版本)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:166
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67\r lib/layouts/svjog.layout:71
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101
-msgid "Headnote"
-msgstr "Headnote 頭註"
+#: lib/layouts/iucr.layout:175
+#, fuzzy
+msgid "Short Author"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81\r lib/layouts/svjog.layout:85
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "頭註 (可選擇的):"
+#: lib/layouts/iucr.layout:178
+#, fuzzy
+msgid "Short author:"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90\r lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svjog.layout:94\r lib/layouts/svjog.layout:96
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124\r lib/layouts/svprobth.layout:126
-msgid "thanks"
-msgstr "thanks 感謝"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103\r lib/layouts/svjog.layout:107
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-msgid "Inst"
-msgstr "Inst 機構"
+#: lib/layouts/iucr.layout:215
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106\r lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-msgid "Institute #"
-msgstr "機構 #"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222
+msgid "Vita"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123\r lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/svmult.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/scrclass.inc:228\r lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedication 題辭"
+#: lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Vita:"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127\r lib/layouts/svjog.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:161\r lib/layouts/amsdefs.inc:182
-msgid "Dedication:"
-msgstr "題辭:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:228
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference"
+msgstr "偏好設定"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135\r lib/layouts/svjog.layout:139
-#: lib/layouts/svprobth.layout:169
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "通訊作者:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:231
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "偏好設定"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139\r lib/layouts/svjog.layout:143
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173
-msgid "Offprints"
-msgstr "Offprints 抽印"
+#: lib/layouts/iucr.layout:234
+#, fuzzy
+msgid "Optional name"
+msgstr "寬度選項"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143\r lib/layouts/svjog.layout:147
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抽印:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:238
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference"
+msgstr "<reference>"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:241
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "參考:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Subclass 主題類別"
+#: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
+msgid "Synopsis"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "數學主題分類"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "CR Subject Classification"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:137
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Alternative Affiliation 其他單位"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "解法 \\thesolution"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "隸屬單位前綴"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:143
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "前綴例如 'Also at '"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91\r lib/layouts/svcommon.inc:659
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "證明(QED)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:277
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Preprint number"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95\r lib/layouts/svcommon.inc:668
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "證明(smartQED)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:280
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Preprint number:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
+msgid "Online citation"
+msgstr "Online citation"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Title* 標題"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "標題*: "
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66\r lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributors 貢獻者"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "貢獻者目錄"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104\r lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112\r lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120\r lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128\r lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136\r lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144\r lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152\r lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "給編輯群"
+#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107\r lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "PartBacktext"
+#: lib/layouts/jss.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115\r lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Running Chapter"
+#: lib/layouts/jss.layout:117
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "關鍵字:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119\r lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "ChapAuthor 章作者"
+#: lib/layouts/jss.layout:120
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title"
+msgstr "部 標題"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123\r lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "ChapSubtitle 章小標"
+#: lib/layouts/jss.layout:123
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "部 標題"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127\r lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "extrachap"
+#: lib/layouts/jss.layout:129
+#, fuzzy
+msgid "Short Title:"
+msgstr "短標題"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131\r lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "Extrachap"
+#: lib/layouts/jss.layout:132
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139\r lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Foreword 前言"
+#: lib/layouts/jss.layout:135
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Running Author:"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143\r lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538\r lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "Preface 序"
+#: lib/layouts/jss.layout:138
+#, fuzzy
+msgid "Pkg"
+msgstr "套件"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155\r lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "ChapMotto"
+#: lib/layouts/jss.layout:140
+#, fuzzy
+msgid "pkg"
+msgstr "套件"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/jss.layout:163
+#, fuzzy
+msgid "Proglang"
+msgstr "Program"
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Japanese Article (直書)"
+#: lib/layouts/jss.layout:165
+msgid "proglang"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Japanese Book (直書)"
+#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
+#: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Japanese Report (直書)"
+#: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
+msgid "code"
+msgstr "code"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Tufte Book"
+#: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
+#, fuzzy
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81\r lib/layouts/scrclass.inc:138
-#: lib/layouts/stdsections.inc:64
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 章"
+#: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
+#, fuzzy
+msgid "Code Input"
+msgstr "輸入"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
-msgid "Sidenote"
-msgstr "側註記"
+#: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
+#, fuzzy
+msgid "Code Output"
+msgstr "輸出"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
-msgid "sidenote"
-msgstr "側註記"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
-msgid "Marginnote"
-msgstr "邊界註記"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:224
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "AddressForOffprints"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
-msgid "marginnote"
-msgstr "邊界註記"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:232
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "抽印本需求地址:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
-msgid "NewThought"
-msgstr "NewThought"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:245
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "RunningTitle"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
-msgid "new thought"
-msgstr "new thought"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr 套件)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
-msgid "AllCaps"
-msgstr "AllCaps"
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
-msgid "allcaps"
-msgstr "allcaps"
+#: lib/layouts/knitr.module:7
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"搭配 R 語言使用 knitr 套件可以產生動態的報表. 此模組要能正常工作, 必須安裝這"
+"個 R 套件: install.packages('knitr'). 注意: 此模組相依於 R >= 2.14.1. 獲取更"
+"多資訊, 請參考: http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "SmallCaps"
+#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
+#: lib/layouts/sweave.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Knitr Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
-msgid "smallcaps"
-msgstr "smallcaps"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweave 選項"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
-msgid "Full Width"
-msgstr "Full Width 全寬"
+#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweave 選項"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:228
-msgid "MarginTable"
-msgstr "MarginTable"
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R expression"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "MarginFigure"
+#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R expr"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Tufte Handout"
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "主文件"
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "講義(Handouts)"
+#: lib/layouts/landscape.module:6
+#, fuzzy
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "此部份的文件已刪除."
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "email:"
+#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "橫印(&L)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
+#: lib/layouts/landscape.module:26
+#, fuzzy
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "一般項:"
+#: lib/layouts/landscape.module:29
+#, fuzzy
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-msgid "Firstname"
-msgstr "Firstname 名"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (過時的)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "Fname"
+#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "Literal 實文"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "French Letter (lettre)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelephone"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abbrev 短音符"
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
+#: lib/layouts/lettre.layout:424
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Citation-number 引用編號"
+#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
+#: lib/layouts/lettre.layout:212
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoPlace"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "Day 日"
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
+#: lib/layouts/lettre.layout:271
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoDate"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "Month 月"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "Year 年"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "EndOfMessage"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Issue-number"
+#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "EndOfFile"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Issue-day"
+#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
+#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
+#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
+#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
+#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
+msgid "Headings"
+msgstr "Headings 標頭"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Issue-months"
+#: lib/layouts/lettre.layout:182
+msgid "City:"
+msgstr "City:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Subsubparagraph 次小段落"
+#: lib/layouts/lettre.layout:291
+msgid "Office:"
+msgstr "Office:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- 頁首 --"
+#: lib/layouts/lettre.layout:324
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Special-section 特殊區段"
+#: lib/layouts/lettre.layout:359
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特殊區段:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:595
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "EndOfMessage."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU-journal"
+#: lib/layouts/lettre.layout:608
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "EndOfFile."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU-journal:"
+#: lib/layouts/lettre.layout:729
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用編號:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr "LilyPond music"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU-volume"
+#: lib/layouts/lilypond.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
+"LilyPond."
+msgstr ""
+"此模組增加一個可以輸入 LilyPond 碼的嵌框, 該程式碼將於輸出文件時進行處理. 請"
+"參考範例檔: lilypond.lyx."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU-volume:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-issue"
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPond 選項"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-issue:"
+#: lib/layouts/lilypond.module:40
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr "用逗號分隔的選項清單 (可用的選項,請參閱 LilyPond 文件)."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Linguistics"
+msgstr "語言學"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Index-terms 索引用語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
+"Linguistics."
+msgstr ""
+"定義一些給語言學方便使用的環境 (編號的範例, glosses, semantic markup, "
+"tableau floats). 請參考範例檔 linguistics.lyx 有更詳細的使用範例."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引用語..."
+#: lib/layouts/linguistics.module:20
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Index-term 索引用語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+#, fuzzy
+msgid "Numbered Example (Multiline)"
+msgstr "編號的範例 (多行)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引用語:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:26
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Cross-term 交叉用語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
+#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
+#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
+msgid "Subexample"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "交叉用語:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplementary 輔助的"
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "輔助的..."
+#: lib/layouts/linguistics.module:44
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/linguistics.module:50
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:56
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cite-other 其他引用"
+#: lib/layouts/linguistics.module:64
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "編號的範例 (多行)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "其他引用:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "編號的範例 (連續的)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210\r lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "修訂:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:111
+#, fuzzy
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Ident-line 內縮列"
+#: lib/layouts/linguistics.module:112
+#, fuzzy
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "內縮列:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:130
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Runhead"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Runhead:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:132
+#, fuzzy
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "線上出版:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation 引用"
+#: lib/layouts/linguistics.module:146
+#, fuzzy
+msgid "Gloss"
+msgstr "Glosse"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "引用:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
+#, fuzzy
+msgid "Gloss options"
+msgstr "類別選項"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Posting-order 發布順序"
+#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "類別選項"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "發布順序:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:164
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-pages"
+#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
+#, fuzzy
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "國際語"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-pages:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:170
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Words 字詞"
+#: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "字詞:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Translation"
+msgstr "IEEE 會議"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figures 圖片"
+#: lib/layouts/linguistics.module:180
+#, fuzzy
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "圖片:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:190
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tables 表格"
+#: lib/layouts/linguistics.module:192
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "表格:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:210
+#, fuzzy
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "Datasets 資料集"
+#: lib/layouts/linguistics.module:214
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:215
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/linguistics.module:224
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "SS-Code"
+#: lib/layouts/linguistics.module:225
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "SS-Title"
+#: lib/layouts/linguistics.module:236
+#, fuzzy
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCC-Code"
+#: lib/layouts/linguistics.module:245
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/linguistics.module:247
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "群組(&p)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Orgdiv"
+#: lib/layouts/linguistics.module:259
+#, fuzzy
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "架構"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "Orgname 組織名"
+#: lib/layouts/linguistics.module:261
+msgid "Tree"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "Postcode 郵遞區號"
+#: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
+msgid "DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68\r lib/layouts/svcommon.inc:278
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragraph* 段落"
+#: lib/layouts/linguistics.module:292
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
+#, fuzzy
+msgid "Referents"
+msgstr "References 參考"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
+#, fuzzy
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "References 參考"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "PaperId 紙張識別號"
+#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "紙張識別號:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
+msgid "DRS*"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "AuthorAddr 作者地址"
+#: lib/layouts/linguistics.module:316
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "作者地址:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:321
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Slug 註釋"
+#: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Slug 註釋:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
+#: lib/layouts/linguistics.module:407
+#, fuzzy
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "References 參考"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Plate"
+#: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
+#: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
+#: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
+#: lib/layouts/linguistics.module:409
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
+#: lib/layouts/linguistics.module:416
+#, fuzzy
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "條件"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
+#: lib/layouts/linguistics.module:418
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:142
-msgid "Current Address"
-msgstr "Current Address 目前地址"
+#: lib/layouts/linguistics.module:347
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
-msgid "Current address:"
-msgstr "目前地址:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:349
+msgid "Cond. DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail address:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:350
+#, fuzzy
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "條件"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "關鍵詞和片語:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:354
+#, fuzzy
+msgid "Cond."
+msgstr "條件."
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:179
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedicatory 頁獻的"
+#: lib/layouts/linguistics.module:355
+#, fuzzy
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "條件"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:186
-msgid "Translator"
-msgstr "Translator 翻譯者"
+#: lib/layouts/linguistics.module:356
+#, fuzzy
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻譯者:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:382
+msgid "QDRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:384
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory 目錄"
+#: lib/layouts/linguistics.module:385
+#, fuzzy
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "條件"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "KeyCombo"
+#: lib/layouts/linguistics.module:389
+msgid "Quant."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "KeyCap"
+#: lib/layouts/linguistics.module:390
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GuiMenu"
+#: lib/layouts/linguistics.module:391
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/linguistics.module:398
+msgid "Quant. Var."
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/linguistics.module:399
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "MenuChoice"
+#: lib/layouts/linguistics.module:400
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/linguistics.module:427
+msgid "NegDRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Subparagraph* 小段落"
+#: lib/layouts/linguistics.module:429
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Authorgroup 作者群"
+#: lib/layouts/linguistics.module:430
+msgid "Negated DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "RevisionHistory 修訂歷史"
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
+msgid "SDRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Revision History 修訂歷史"
+#: lib/layouts/linguistics.module:437
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision 修訂"
+#: lib/layouts/linguistics.module:438
+msgid "DRS with Sentence above"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "RevisionRemark 修訂備註"
+#: lib/layouts/linguistics.module:442
+#, fuzzy
+msgid "Sentence"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "Chunk ##"
+#: lib/layouts/linguistics.module:443
+#, fuzzy
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15\r lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "Chunk"
+#: lib/layouts/linguistics.module:444
+#, fuzzy
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "加入選取的分支到清單."
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:465
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:467
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/linguistics.module:479
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:481
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:493
+msgid "Meaning"
+msgstr "意義"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:495
+msgid "meaning"
+msgstr "意義"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:508
+#, fuzzy
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:512
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:517
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Tableaux 目錄"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/litinsets.inc:13
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:41
+#: lib/layouts/litinsets.inc:16
 #, fuzzy
-msgid "\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+msgid "Literate programming"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:122
-msgid "Addpart"
-msgstr "Addpart"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:133
-msgid "Addchap"
-msgstr "Addchap"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addsec"
-msgstr "Addsec"
+#: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
+#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
+#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
+#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter 章"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:155
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Addchap*"
+#: lib/layouts/llncs.layout:158
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Running LaTeX Title"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:161
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Addsec*"
+#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
+msgid "TOC Title"
+msgstr "TOC Title 目錄標題"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:167
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec 小區塊"
+#: lib/layouts/llncs.layout:185
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:222
-msgid "Publishers"
-msgstr "Publishers 出版商"
+#: lib/layouts/llncs.layout:215
+msgid "Author Running"
+msgstr "Author Running 作者"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:234
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titlehead"
+#: lib/layouts/llncs.layout:219
+msgid "Author Running:"
+msgstr "現行作者:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:244
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Uppertitleback"
+#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
+msgid "TOC Author"
+msgstr "TOC Author 目錄作者"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:250
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Lowertitleback"
+#: lib/layouts/llncs.layout:227
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:256
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Extratitle"
+#: lib/layouts/llncs.layout:332
+msgid "Case #."
+msgstr "案例 #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:279
-msgid "Above"
-msgstr "標準之上"
+#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
+msgid "Claim."
+msgstr "聲明."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:280
-msgid "above"
-msgstr "更上"
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "猜想 #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:302
-msgid "Below"
-msgstr "標準之下"
+#: lib/layouts/llncs.layout:377
+msgid "Example #."
+msgstr "範例 #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:303
-msgid "below"
-msgstr "更下"
+#: lib/layouts/llncs.layout:384
+msgid "Exercise #."
+msgstr "練習 #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:325
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dictum 格言"
+#: lib/layouts/llncs.layout:397
+msgid "Note #."
+msgstr "註 #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:335
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "格言作者"
+#: lib/layouts/llncs.layout:404
+msgid "Problem #."
+msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:336
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "此格言的作者"
+#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479
+msgid "Property"
+msgstr "性質"
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "æ\9cªå®\9a義"
+#: lib/layouts/llncs.layout:418
+msgid "Property #."
+msgstr "æ\80§è³ª #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp."
+#: lib/layouts/llncs.layout:431
+msgid "Question #."
+msgstr "問題 #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/llncs.layout:438
+msgid "Remark #."
+msgstr "備註 #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/llncs.layout:445
+msgid "Solution #."
+msgstr "解法 #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "語意的標示"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Markup"
+msgstr "引用之後(&f):"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"定義四種語意上的文字樣式: 名詞(noun), 強調(emph), 加重強調(strong), 和 程式碼"
+"(code)."
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "章 ##"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "節 ##"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "段落 ##"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
+msgid "Strong"
+msgstr "加重強調"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:54
+msgid "strong"
+msgstr "加重強調"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "方程式 ##"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "註腳 ##"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Abbreviations 縮寫"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
-msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
+#, fuzzy
+msgid "Biographies"
+msgstr "Biography 傳記"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12\r src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
+#, fuzzy
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Biography 傳記"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
-msgid "Greyedout"
-msgstr "灰色顯示"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "致謝"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:177\r src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remark* 備註"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:262\r lib/layouts/stdinsets.inc:268
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "程式碼列表 清單"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "回憶錄(Memoir)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:296\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "程式碼列表"
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
+#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
+#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
+#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/memoir.layout:258
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "短標題 (目錄)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:330
-msgid "Idx"
-msgstr "索引"
+#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 章"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:486
-msgid "Argument"
-msgstr "參數"
+#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
+#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
+#: lib/layouts/memoir.layout:241
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "短標題 (頁首)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:578
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "無編號長表格"
+#: lib/layouts/memoir.layout:83
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 章"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:580
-msgid "unlabelled"
-msgstr "無標籤"
+#: lib/layouts/memoir.layout:91 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
+#: lib/layouts/svcommon.inc:275
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapter* 章"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:587
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
+#: lib/layouts/memoir.layout:103
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 節"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
-#, fuzzy
-msgid "Verbatim*"
-msgstr "原樣呈現"
+#: lib/layouts/memoir.layout:108
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 節"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15\r lib/layouts/svcommon.inc:119
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "部 \\thepart"
+#: lib/layouts/memoir.layout:119
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小節"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:47
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "章 \\thechapter"
+#: lib/layouts/memoir.layout:124
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小節"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:48
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "附錄 \\thechapter"
+#: lib/layouts/memoir.layout:135
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 次小節"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8\r lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "連體字中斷(k)|k"
+#: lib/layouts/memoir.layout:140
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 次小節"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17\r lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "å\8f¥å­\90çµ\90æ\9d\9f符(E)|E"
+#: lib/layouts/memoir.layout:151
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ ç\9b®é\8c\84 ç\9a\84 æ®µè\90½"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26\r lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符號(i)|i"
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 段落"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36\r lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "選單分隔符(M)|M"
+#: lib/layouts/memoir.layout:167
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小段落"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49\r lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "連字圖連接點(H)|H"
+#: lib/layouts/memoir.layout:172
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小段落"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "可斷行的斜線符(a)|a"
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Chapterprecis"
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65\r lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護的破折號(y)|y"
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigraph 題詞"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "前頁區"
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題詞來源"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- 前頁區 ---"
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "內文區"
+#: lib/layouts/memoir.layout:211
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "epigraph 的來源/作者"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- 內文區---"
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Poemtitle 詩標題"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "末頁區"
+#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 詩標題"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- 末頁區 ---"
+#: lib/layouts/memoir.layout:242
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 詩標題"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "部 標題"
+#: lib/layouts/memoir.layout:253
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Poemtitle* 詩標題"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "此 部 的標題"
+#: lib/layouts/memoir.layout:292
+msgid "Legend"
+msgstr "Legend 圖例"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "Run-in headings 標頭"
+#: lib/layouts/memoir.layout:336
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (all)"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sub-run-in headings 次標頭"
+#: lib/layouts/memoir.layout:344
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (sectioned)"
+msgstr "頭註 (可選擇的):"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "極簡風格的嵌框"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目錄標題:"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:6
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr ""
+"重新定義數個嵌框 (索引, 分支, URL) 的顯示方式, 成為極簡風格. \n"
+"(註: 此模組只會影響 LyX 的顯示方式, 不會影響文章輸出的格式)."
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "目錄作者:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Running Title 現行標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:39
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CVStyle CV樣式"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Running Author 現行作者"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:48
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV樣式:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "現行 章:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:54
+#, fuzzy
+msgid "Style Options"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Running Section 現行 節"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+#, fuzzy
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "現行 節:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:62
+msgid "CVColor"
+msgstr "CVColor CV色彩方案"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Abstract* 摘要"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:65
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV 色彩方案:"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Abstract* (not printed)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:71
+msgid "CVIcons"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternative name 替代名稱"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:74
+#, fuzzy
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "圖示集(&I):"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "最長的描述標籤"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:80
+#, fuzzy
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "欄寬 %"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:600
-msgid "Longest description label"
-msgstr "最長的描述標籤"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:83
+#, fuzzy
+msgid "Column Width:"
+msgstr "欄寬 %"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
-msgid "Petit"
-msgstr "Petit"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:89
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDF Page Mode 頁面模式"
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:92
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDF 頁面模式:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "事實 \\thefact."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:111
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Firstname 名"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "定義 \\thedefinition."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129
+msgid "FamilyName"
+msgstr "FamilyName 姓"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "範例 \\theexample."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:133
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "問題 \\theproblem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Line 1"
+msgstr "Line 1"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "練習 \\theexercise."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Optional address line"
+msgstr "額外的地址欄"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:74\r lib/layouts/theorems.inc:74
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "推論 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Line 2"
+msgstr "Line 2"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:92\r lib/layouts/theorems.inc:92
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "引理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+#, fuzzy
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Phone 電話"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:110\r lib/layouts/theorems.inc:110
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "命題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:190
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:128\r lib/layouts/theorems.inc:128
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "猜想 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:242
+msgid "Social"
+msgstr "Social 社群"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:146\r lib/layouts/theorems.inc:146
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "事實 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:245
+msgid "Social:"
+msgstr "社群:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:164\r lib/layouts/theorems.inc:164
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "定義 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "社群網路的名稱"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:188\r lib/layouts/theorems.inc:188
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "範例 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:262
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "ExtraInfo 其他資訊"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:205\r lib/layouts/theorems.inc:205
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "å\95\8fé¡\8c \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "å\85¶ä»\96è³\87è¨\8a:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:222\r lib/layouts/theorems.inc:222
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "ç·´ç¿\92 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:286
+msgid "Photo:"
+msgstr "ç\85§ç\89\87:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239\r lib/layouts/theorems.inc:239
-#, fuzzy
-msgid "Solution \\thetheorem."
-msgstr "結論 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:289
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的高度"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257\r lib/layouts/theorems.inc:257
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "備註 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:293
+msgid "Thickness"
+msgstr "線粗"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:282\r lib/layouts/theorems.inc:282
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "聲明 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "圍繞照片圖框的線粗"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "案例 \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345
+msgid "EmptySection"
+msgstr "EmptySection 無標題節"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "案例 \\roman{caseii}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:351
+msgid "Empty Section"
+msgstr "無標題節"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370
+msgid "CloseSection"
+msgstr "CloseSection 結束節"
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:386
+msgid "Columns:"
+msgstr "多欄:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
-msgid "Example*"
-msgstr "Example* 範例"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
+msgid "Optional width"
+msgstr "寬度選項"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problem* 問題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:409
+msgid "Header"
+msgstr "Header 頁首"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Exercise* 練習"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:410
+msgid "Header content"
+msgstr "Header content"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:423
+msgid "Entry"
+msgstr "Entry 項目"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
 #, fuzzy
-msgid "Solution*"
-msgstr "解法"
+msgid "Years"
+msgstr "Year 年"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
-msgid "Remark*"
-msgstr "Remark* 備註"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
+msgid "Degree or job title"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
-msgid "Claim*"
-msgstr "Claim* 聲明"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
+#, fuzzy
+msgid "Institution or employer"
+msgstr "Institution 機構"
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "替換「證明」的文字"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:456
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Location 位置"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
-msgid "Conjecture."
-msgstr "猜想."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
+#, fuzzy
+msgid "City or country"
+msgstr "Country 國家"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fact* 事實"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "選項"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
-msgid "Problem."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464
+msgid "Grade or other info"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
-msgid "Exercise."
-msgstr "練習."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
-#, fuzzy
-msgid "Solution."
-msgstr "解法"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:504
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ItemWithComment 帶註解的項目"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
-msgid "Remark."
-msgstr "å\82\99註."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:507
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "帶註解ç\9a\84é \85ç\9b®:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "名稱/標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "替代的選項名稱或標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:539
+msgid "ListItem"
+msgstr "ListItem 清單項目"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "命題 \\theprop."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:542
+msgid "List Item:"
+msgstr "清單項目:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "Prob"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:546
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "DoubleItem 雙項目"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:549
+msgid "Double Item:"
+msgstr "雙項目:"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "Sol"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:553
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [Prob 數量]"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:554
+msgid "Left summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "å\95\8fé¡\8cç\9a\84æ¨\99籤"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:558
+msgid "Left Text"
+msgstr "å·¦æ¬\84æ\96\87å­\97"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "å°\8dæ\87\89å\95\8fé¡\8cç\9a\84æ¨\99籤"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:559
+msgid "Left text"
+msgstr "å·¦æ¬\84æ\96\87å­\97"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "性質 \\theproperty."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:563
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "註記 \\thenote."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:564
+msgid "Right summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithm2e"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:568
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "DoubleListItem 雙列表項目"
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
-"brewed algorithm floats."
-msgstr ""
-"使用 algorithm2e 套件編排 演算法浮動框,而不使用 LyX 自訂的 演算法浮動框."
-
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "預設 (基本)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:571
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "雙列表項目:"
 
-#: lib/layouts/basic.module:6\r lib/layouts/jurabib.module:8
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "引用引擎"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:576
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項"
 
-#: lib/layouts/basic.module:22\r lib/layouts/jurabib.module:49
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "非引用的"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:577
+msgid "First item"
+msgstr "第一項"
 
-#: lib/layouts/basic.module:23\r lib/layouts/jurabib.module:50
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "只加入參考書目(不顯示)."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:585
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer 電腦"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "多語的標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:589
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "MakeCVtitle 製作CV標題"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"提供兩種樣式,以排版多語的標題。請參考 LyX 的範例資料夾內的 "
-"MultilingualCaptions.lyx 以獲取詳細描述."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:592
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "製作 CV 標題"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Caption setup 標題設定"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:599
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "MakeLetterTitle 製作信件標題"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "會被影響的語言。可設定為 'bi-first', 'bi-second' 或 'bi-both'"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:602
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "製作信件標題"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "標題設定:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:606
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "MakeLetterClosing 製作信件結尾"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:37
-msgid "Bicaption"
-msgstr "雙語標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:609
+msgid "Close Letter"
+msgstr "製作信件結尾"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:38
-msgid "bilingual"
-msgstr "雙語的"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:650
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipient 收件者"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "主語言的短標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:658
+msgid "Company Name"
+msgstr "公司名稱"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "給主(文件)語言的短標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:659
+msgid "Company name"
+msgstr "公司名稱"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "主語言的文字"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:702
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Enclosing 附件"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "給主(文件)語言的標題文字"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "替代名稱"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "第二語言的短標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:708
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "替代 'Enclosure' 的文字"
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "第二語言的短標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:712
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "附件:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille (盲人點字套件)"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "多欄"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
+#: lib/layouts/multicol.module:8
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
+"Multiple Columns, for a detailed description."
 msgstr ""
-"定義排版 Braille 點字的環境. 請參考範例資料夾的 Braille.lyx 範例檔, 獲得更多"
-"資訊."
-
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (default)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:36\r lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
-
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (textsize)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (開啟小點)"
+"加入一個可自訂的嵌框, 可於嵌框內設定欄數 (預設為 2 欄)。參考「使用者指南-額外"
+"特點」的 Multiple Text Columns, 獲取詳細資訊."
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "欄數"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (關閉小點)"
+#: lib/layouts/multicol.module:21
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
+#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
+#: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
+msgid "Preface"
+msgstr "Preface 序"
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (開啟鏡射)"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "An optional preface"
+msgstr "選擇的序言"
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
+#: lib/layouts/multicol.module:35
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "跳頁之前的間隔"
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (關閉鏡射)"
+#: lib/layouts/multicol.module:36
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "於此頁開始排版多欄資料時,須預留的自由空間"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "Braillebox (輸入數字)"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Braille box"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
 
-#: lib/layouts/changebars.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Change bars"
-msgstr "變更滑桿"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/changebars.module:7
+#: lib/layouts/natbibapa.module:10
 msgid ""
-"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
-"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
 msgstr ""
+"此模組可以在使用 natbib 時增加 apacite 的支援 (參考書目的樣式不需要是 "
+"apacite, 可以是 apacite, apacitex, 或是任何在 natbib 和 apacite 套件下皆可使"
+"用的參考書目)"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "自訂 頁首/頁尾 的內容"
+#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"增加 定義頁首和頁尾的 環境. 註: 使用此模組時, 您必須設定 頁面->標頭樣式 為"
-"「美化的」 才有作用!"
+#: lib/layouts/noweb.module:6
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "允許使用 Noweb 作為文學編程 (literate programming) 工具."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "頁首/頁尾"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "偶數頁 頁首"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "替換偶數頁頁首的文字"
+#: lib/layouts/numreport.inc:10
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "Center Header 中間頁首"
+#: lib/layouts/numreport.inc:44
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "中間頁首:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Left Footer 左側頁尾"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "左側頁尾:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Center Footer 中間頁尾"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "中間頁尾:"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2\r lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "尾註(Endnote)"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"除了 註腳 之外, 增加一個 尾註(endnote) 嵌框(從 插入->自訂的嵌框 中選取). 您必"
-"須在想要顯示尾註的地方, 自行加入 TeX-code 命令 \\theendnotes."
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "尾註 ##"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "尾註"
+#: lib/layouts/paper.layout:172
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SubTitle 子標題"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "可自訂的清單 (使用 enumitem 套件)"
+#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "段落起始"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
+#: lib/layouts/paralist.module:11
 msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
 msgstr ""
-"控制 編號列舉, 符號列舉, 描述式清單, 和 清單/標籤 的布局. 請參考「使用者指南-"
-"基礎」的 Customized Lists 部份, 獲取更詳細的資訊."
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:72
-msgid "Description Options"
-msgstr "描述選項"
+#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
+#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
+#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
+#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/paralist.module:135
+#, fuzzy
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Enumerate-Resume 接續編號"
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "編號(方程式的) 加上 節 號"
-
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"在 節 的起始處, 重設方程式的計數器, 使得方程式的編號包含節編號. 例: '(2.1)'."
-
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
-
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "編號(圖的) 加上 節 號"
-
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr "在 節 的起始處, 重設圖計數器, 使得圖編號包含節編號. 例: 'fig. 2.1'."
-
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "使用 Fix cm 套件"
+#: lib/layouts/paralist.module:53
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"Fix-cm 套件增強了 Computer Modern 字體的外觀, 並使其可設定為任意大小. 更詳細"
-"的說明請參考 fix-cm.sty 套件的說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/"
-"base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "使用 Fix LaTeX 套件"
+#: lib/layouts/paralist.module:62
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
-"載入 fixltx2e 套件, 該套件修正了幾個 LaTeX 的錯誤. 這些錯誤因為向下相容的緣"
-"故, 並未包含在 LaTeX 核心內. 如果您使用了這個模組, 您的文件未來排版的結果, 可"
-"能會跟目前的結果看起來不同, 因為 fixltx2e 套件未來可能會提供更多的錯誤修正. "
-"更詳細的說明請參考說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
-"fixltx2e.pdf."
+#: lib/layouts/paralist.module:67
+#, fuzzy
+msgid "CompactItem"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:2
-msgid "FiXme"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/paralist.module:74
+#, fuzzy
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:11
-msgid ""
-"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
-"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
-"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
-"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
-"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
-"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
-"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
-"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
-"features."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:21
+#: lib/layouts/paralist.module:83
 #, fuzzy
-msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "圖目錄"
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:35
+#: lib/layouts/paralist.module:88
 #, fuzzy
-msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "圖目錄"
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:51
+#: lib/layouts/paralist.module:92
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Note"
-msgstr "Figure Note"
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:53
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/paralist.module:97
+#, fuzzy
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "公司名稱"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:64\r lib/layouts/fixme.module:99
-#: lib/layouts/fixme.module:141\r lib/layouts/fixme.module:182
+#: lib/layouts/paralist.module:104
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "註記選項"
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:65\r lib/layouts/fixme.module:100
-#: lib/layouts/fixme.module:142\r lib/layouts/fixme.module:183
-msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:70
+#: lib/layouts/paralist.module:113
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Warning"
-msgstr "æ\84\8f義"
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "æ\8f\8fè¿°é\81¸é \85"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:72
+#: lib/layouts/paralist.module:118
 #, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "警告!"
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:76
+#: lib/layouts/paralist.module:122
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Error"
-msgstr "æª\94æ¡\88å\90\8d稱é\8c¯èª¤"
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "æ\8f\8fè¿°é\81¸é \85"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:78\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#: lib/layouts/paralist.module:127
+#, fuzzy
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Computer 電腦"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:82
-msgid "Fixme Fatal"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/paralist.module:134
+#, fuzzy
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:84
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
-msgid "Fatal"
-msgstr "加泰隆語"
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:93
-msgid "Fixme Note (Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
+"comments and the package documentation for details."
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:95
-msgid "Fixme (Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "Define Avatar"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:105
-#, fuzzy
-msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Figure Note"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
 #, fuzzy
-msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "插入 LyX 註記"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:111
-msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:113
-msgid "Warning (Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
+msgid "PDF-comment avatar:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:117
-msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:119
-msgid "Error (Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
+msgid "Define PDF-Comment Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:123
-msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
+#, fuzzy
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "註釋標籤"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:125
-msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
+#, fuzzy
+msgid "Name of the style"
+msgstr "語言名稱"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:134
-msgid "Fixme Note (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:136
-msgid "Fixme (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:147\r lib/layouts/fixme.module:188
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Summary"
-msgstr "左欄摘要"
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "預設的印表機名稱"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:148\r lib/layouts/fixme.module:189
-msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:153
-msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
+msgid "PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:155
-msgid "Warning (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
+msgid "PDF-Comment-Setup"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:159
-msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:161
-msgid "Error (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "文件設定值"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:165
-msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
+msgid "Opts"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:167
-msgid "Fatal (Multipar)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:176
-msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "記號"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:178
-msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:193
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
 #, fuzzy
-msgid "Annotated Text"
-msgstr "æ\9cªæ ¼å¼\8få\8c\96ç\9a\84æ\96\87å­\97(U)|U"
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "æ¬\84é\81¸é \85"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:195
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
 #, fuzzy
-msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "æ\9cªæ ¼å¼\8få\8c\96ç\9a\84æ\96\87å­\97(U)|U"
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "æ¬\84é\81¸é \85 (å\8f\83è\80\83 beamer æ\89\8bå\86\8a)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:196
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
 #, fuzzy
-msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "在此插入欄數"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:201
-msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "邊界"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:203
-msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "邊界"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:207
-msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF-Markup"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:209
-msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:213
-msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:215
-msgid "Fatal (MP Targ.)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+msgid "PDF-Freetext"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/fixme.module:225
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
 #, fuzzy
-msgid "FxNote"
-msgstr "註記"
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:229
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
 #, fuzzy
-msgid "FxNote*"
-msgstr "Note* 註記"
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Square 正方形"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:233
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
 #, fuzzy
-msgid "FxWarning"
-msgstr "警告!"
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:237
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
 #, fuzzy
-msgid "FxWarning*"
-msgstr "警告!"
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Circle 圓形"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:241
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
 #, fuzzy
-msgid "FxError"
-msgstr "錯誤"
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "Circle 圓形"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:245
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF-Line"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
 #, fuzzy
-msgid "FxError*"
-msgstr "錯誤"
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:249
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
 #, fuzzy
-msgid "FxFatal"
-msgstr "å\8a æ³°é\9a\86èª\9e"
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "å\81´è¨»è¨\98"
 
-#: lib/layouts/fixme.module:253
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
 #, fuzzy
-msgid "FxFatal*"
-msgstr "加泰隆語"
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "註腳變尾註"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
+#, fuzzy
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+msgid "PDF-Reply"
 msgstr ""
-"設定全部的 註腳 變成 尾註(endnotes). 您需要在希望顯示尾註的地方, 手動加入 "
-"TeX 碼「\\theendnotes」."
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
 #, fuzzy
-msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "圖形"
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
-msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+msgid "PDF-Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:11\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
 #, fuzzy
-msgid "Reflectbox"
-msgstr "選擇"
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:26\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
 #, fuzzy
-msgid "Scalebox"
-msgstr "伸縮"
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "複製文字(o)|o"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
 #, fuzzy
-msgid "H-Factor"
-msgstr "事實"
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "在此輸入預設文字"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
-msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+#, fuzzy
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "註腳 清單"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
 #, fuzzy
-msgid "V-Factor"
-msgstr "事實"
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "註腳 清單"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
-msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
+#, fuzzy
+msgid "List Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:43\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
-msgid "Resizebox"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
+#, fuzzy
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
-msgid "Width of the box"
-msgstr "固定寬度的欄"
+msgid "PDF Form"
+msgstr "表單"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
-msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+#: lib/layouts/pdfform.module:8
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
+msgid "Begin PDF Form"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:63\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
+#: lib/layouts/pdfform.module:20
 #, fuzzy
-msgid "Rotatebox"
-msgstr "旋轉"
+msgid "PDF form"
+msgstr "PDF author"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
 #, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "原點(&I):"
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "更多參數"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
-msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Params"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
 #, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "角度(&N):"
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
-msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
+msgid "End PDF Form"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2\r lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "凸排"
+#: lib/layouts/pdfform.module:48
+#, fuzzy
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr "增加凸排的環境. 凸排段落表示第一行會貼到左邊界, 但段落的其他行則縮排."
+#: lib/layouts/pdfform.module:51
+#, fuzzy
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
 #, fuzzy
-msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "風險與安全建議標準詞"
+msgid "TextField"
+msgstr "文字"
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:7
+#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
-"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
-"in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
-"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:11\r lib/layouts/hpstatement.module:16
+#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
 #, fuzzy
-msgid "H-P number"
-msgstr "R-S 編號"
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "MenuChoice"
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:35\r lib/layouts/hpstatement.module:38
+#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628
 #, fuzzy
-msgid "H-P statement"
-msgstr "æ\94¾ç½®ä½\8dç½®"
+msgid "Label"
+msgstr "æ¨\99籤(&L):"
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:40
+#: lib/layouts/pdfform.module:93
 #, fuzzy
-msgid "Statement Text"
-msgstr "未格式化的文字(U)|U"
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
 #, fuzzy
-msgid "Text for statements that require some information"
-msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
+msgid "PushButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "首字放大"
+#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
+#, fuzzy
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
-msgstr ""
-"定義一個包含首字放大的段落樣式. 請參考「內嵌物件」手冊的 Initials 部份, 內有"
-"詳細說明."
+#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
+#, fuzzy
+msgid "ResetButton"
+msgstr "重置"
 
-#: lib/layouts/initials.module:14\r lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26\r lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "首字放大"
+#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
+#, fuzzy
+msgid "PDFAction"
+msgstr "動作"
 
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "給首字放大的選項"
+#: lib/layouts/pdfform.module:127
+#, fuzzy
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "旋轉的原點"
 
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "首字字母"
+#: lib/layouts/pdfform.module:135
+#, fuzzy
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "文字樣式"
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "首字的其他部份"
+#: lib/layouts/pdfform.module:138
+#, fuzzy
+msgid "Default text field style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "首字文字的其他部份"
+#: lib/layouts/pdfform.module:142
+#, fuzzy
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/pdfform.module:145
+#, fuzzy
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "參考書目條目"
+#: lib/layouts/pdfform.module:148
+#, fuzzy
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "參考書目條目."
+#: lib/layouts/pdfform.module:151
+#, fuzzy
+msgid "Default push button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "之前"
+#: lib/layouts/pdfform.module:154
+#, fuzzy
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "文字樣式"
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "短標題"
+#: lib/layouts/pdfform.module:157
+#, fuzzy
+msgid "Default check box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2\r lib/configure.py:640
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr 套件)"
+#: lib/layouts/pdfform.module:160
+#, fuzzy
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"搭配 R 語言使用 knitr 套件可以產生動態的報表. 此模組要能正常工作, 必須安裝這"
-"個 R 套件: install.packages('knitr'). 注意: 此模組相依於 R >= 2.14.1. 獲取更"
-"多資訊, 請參考: http://yihui.name/knitr"
+#: lib/layouts/pdfform.module:163
+#, fuzzy
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6\r lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "literate"
+#: lib/layouts/pdfform.module:166
+#, fuzzy
+msgid "List Box Style"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:20\r lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Sweave 選項"
+#: lib/layouts/pdfform.module:169
+#, fuzzy
+msgid "Default list box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:21\r lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweave 選項"
+#: lib/layouts/pdfform.module:172
+#, fuzzy
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:42\r lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R expression"
+#: lib/layouts/pdfform.module:175
+#, fuzzy
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:43\r lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R expr"
+#: lib/layouts/pdfform.module:178
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond 書"
+#: lib/layouts/pdfform.module:181
+#, fuzzy
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"此模組增加一個可以輸入 LilyPond 碼的嵌框, 該程式碼將於輸出文件時進行處理. 請"
-"參考範例檔: lilypond.lyx."
+#: lib/layouts/pdfform.module:184
+#, fuzzy
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "引用樣式"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13\r lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:320
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/pdfform.module:187
+#, fuzzy
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPond 選項"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr "用逗號分隔的選項清單 (可用的選項,請參閱 LilyPond 文件)."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
+#: lib/layouts/powerdot.layout:99
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitleSlide 標題投影片"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2\r lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "語言學"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
+#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"定義一些給語言學方便使用的環境 (編號的範例, glosses, semantic markup, "
-"tableau floats). 請參考範例檔 linguistics.lyx 有更詳細的使用範例."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Slide Option 投影片選項"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "ç·¨è\99\9fç\9a\84ç¯\84ä¾\8b (å¤\9aè¡\8c)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 slide å\91½ä»¤ç\9a\84é\81¸é \85å\8f\83æ\95¸ (å\8f\83è\80\83 powerdot æ\89\8bå\86\8a)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "例(多行):"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:161
+msgid "EndSlide"
+msgstr "EndSlide 結束投影片"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "編號的範例 (連續的)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:176
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "例(連續):"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:189
+msgid "WideSlide"
+msgstr "WideSlide 寬投影片"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:44
-#, fuzzy
-msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "自訂長度(C)|C"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:200
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "EmptySlide 空投影片"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:45
-#, fuzzy
-msgid "Customize the numeration"
-msgstr "客製化 LyX(C)|C"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:204
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空投影片:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample"
-msgstr "Subexample 次範例"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256
+msgid "Section Option"
+msgstr "節選項"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:54
-msgid "Subexample:"
-msgstr "次例:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:257
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 section 命令的選項參數 (請參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:68\r lib/layouts/linguistics.module:70
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glosse"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "符號列舉類型"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:95\r lib/layouts/linguistics.module:130
-#, fuzzy
-msgid "Translation"
-msgstr "Translator 翻譯者"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 符號列舉 的類型 (請參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96\r lib/layouts/linguistics.module:131
-#, fuzzy
-msgid "Glosse Translation|s"
-msgstr "IEEE 會議"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:315
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizeType1 符號列舉類型1"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:97\r lib/layouts/linguistics.module:132
-#, fuzzy
-msgid "Add a translation for the glosse"
-msgstr "加入新的索引到清單"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "編號列舉類型"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:103\r lib/layouts/linguistics.module:105
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定編號列舉的類型 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:138
-#, fuzzy
-msgid "Structure Tree"
-msgstr "架構"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:386
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerateType1 編號列舉型態1"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:140
-msgid "Tree"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:497
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Twocolumn 雙欄"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:158
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:512
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:160
-msgid "expr."
-msgstr "expr."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:515
+msgid "Left Column"
+msgstr "左欄"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Concepts"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:516
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "在此輸入左欄的內容 (右欄內容直接寫在主段落中)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:176
-msgid "concept"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 1)"
+msgstr "編號列舉"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:190
-msgid "Meaning"
-msgstr "意義"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 2)"
+msgstr "編號列舉"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:192
-msgid "meaning"
-msgstr "意義"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 3)"
+msgstr "編號列舉"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:205
-msgid "GroupGlossedWords"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 4)"
+msgstr "編號列舉"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:207
+#: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
 #, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "群組(&p)"
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "參考書目樣式"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:217
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:649
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide 在投影片"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:222
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Tableaux 目錄"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:655
+msgid "On Slides"
+msgstr "在投影片"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "語意的標示"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:656
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "指定重疊選項(S)|S"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"定義四種語意上的文字樣式: 名詞(noun), 強調(emph), 加重強調(strong), 和 程式碼"
-"(code)."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:657
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 overlay 設定 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "語意樣式"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:664
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+ 只在投影片"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:670
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide* 在投影片掀開"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "名詞"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "食譜書(Recipe Book)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "加重強調"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:81
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recipe 食譜"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "加重強調"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:88
+msgid "Recipe:"
+msgstr "食譜:"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "極簡風格的嵌框"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredients 材料"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
-"重新定義數個嵌框 (索引, 分支, URL) 的顯示方式, 成為極簡風格. \n"
-"(註: 此模組只會影響 LyX 的顯示方式, 不會影響文章輸出的格式)."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:123
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料標題"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2\r lib/layouts/multicol.module:11
-msgid "Multiple Columns"
-msgstr "多欄"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:124
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "指定額外的 材料標題"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
-msgid ""
-"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
-msgstr ""
-"加入一個可自訂的嵌框, 可於嵌框內設定欄數 (預設為 2 欄)。參考「使用者指南-額外"
-"特點」的 Multiple Text Columns, 獲取詳細資訊."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:132
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
-msgid "Number of Columns"
-msgstr "欄數"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準類別)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
-msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "在此插入欄數"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (過時的版本)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
-msgid "An optional preface"
-msgstr "選擇的序言"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
-msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "跳頁之前的間隔"
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "REVTeX (V. 4.2)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
-msgid ""
-"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
-"this page"
-msgstr "於此頁開始排版多欄資料時,須預留的自由空間"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliation (alternate) 隸屬單位(其他)"
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "隸屬單位 (其他):"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "其他隸屬單位選項"
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
-msgid ""
-"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
-"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
-"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
-msgstr ""
-"此模組可以在使用 natbib 時增加 apacite 的支援 (參考書目的樣式不需要是 "
-"apacite, 可以是 apacite, apacitex, 或是任何在 natbib 和 apacite 套件下皆可使"
-"用的參考書目)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "給 altaffiliation 命令的選項參數"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "Noweb"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "允許使用 Noweb 作為文學編程 (literate programming) 工具."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "No affiliation"
+msgstr "無隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Lists (paralist)"
-msgstr "段落起始"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "作者 Email:"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:9
-msgid ""
-"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
-"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
-"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
-"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
-"extended to use a similar optional argument."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Email 選項"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:28\r lib/layouts/paralist.module:35
-#: lib/layouts/paralist.module:50\r lib/layouts/paralist.module:59
-#: lib/layouts/paralist.module:71\r lib/layouts/paralist.module:80
-#: lib/layouts/paralist.module:89\r lib/layouts/paralist.module:101
-#: lib/layouts/paralist.module:110\r lib/layouts/paralist.module:119
-#: lib/layouts/paralist.module:131
-#, fuzzy
-msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
-
-#: lib/layouts/paralist.module:45
-#, fuzzy
-msgid "AsParagraphItem"
-msgstr "Paragraph 段落"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "給 email 命令的選擇性參數"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:49
-#, fuzzy
-msgid "As Paragraph Itemize Options"
-msgstr "符號列舉選項"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "作者 URL 選項"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:54
-#, fuzzy
-msgid "InParagraphItem"
-msgstr "Paragraph 段落"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "給 homepage 命令的選項參數"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:58
-#, fuzzy
-msgid "In Paragraph Itemize Options"
-msgstr "符號列舉選項"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint 試印本"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:63
-#, fuzzy
-msgid "CompactItem"
-msgstr "NoteItem 註記項目"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:70
-#, fuzzy
-msgid "Compact Itemize Options"
-msgstr "符號列舉選項"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "致謝"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:75
-#, fuzzy
-msgid "AsParagraphEnum"
-msgstr "Paragraph 段落"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:79
-#, fuzzy
-msgid "As Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "編號列舉選項"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Specials"
+msgstr "Specials"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:84
-#, fuzzy
-msgid "InParagraphEnum"
-msgstr "Paragraph 段落"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Turn Page"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:88
-#, fuzzy
-msgid "In Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "編號列舉選項"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Wide Text"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:93
-#, fuzzy
-msgid "CompactEnum"
-msgstr "公司名稱"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
+msgid "Video"
+msgstr "Video 影片"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:100
-#, fuzzy
-msgid "Compact Enumerate Options"
-msgstr "編號列舉選項"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:331
+msgid "List of Videos"
+msgstr "影片目錄"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
 #, fuzzy
-msgid "AsParagraphDescr"
-msgstr "Paragraph 段落"
+msgid "Videos"
+msgstr "Video 影片"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:109
-#, fuzzy
-msgid "As Paragraph Description Options"
-msgstr "描述選項"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:344
+msgid "Float Link"
+msgstr "Float Link"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:114
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
 #, fuzzy
-msgid "InParagraphDescr"
-msgstr "Paragraph 段落"
+msgid "Float link"
+msgstr "Float Link"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:118
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:357
 #, fuzzy
-msgid "In Paragraph Description Options"
-msgstr "描述選項"
+msgid "lowercase text"
+msgstr "小寫"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:369
 #, fuzzy
-msgid "CompactDescr"
-msgstr "Computer 電腦"
+msgid "Online cite"
+msgstr "Online citation"
 
-#: lib/layouts/paralist.module:130
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
 #, fuzzy
-msgid "Compact Description Options"
-msgstr "描述選項"
+msgid "online cite"
+msgstr "Online citation"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
 #, fuzzy
-msgid "PDF Comments"
-msgstr "Comment 註釋"
+msgid "Text behind"
+msgstr "文字區寬 %"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
-msgid ""
-"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
-"and the package documentation for details."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:376
+msgid "text behind the cite"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
-msgid "Define Avatar"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
-#, fuzzy
-msgid "PDF-comment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:195
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AltAffiliation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
-msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4.layout:311
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
 #, fuzzy
-msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "作者姓名"
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
-msgid "Define PDF-Comment Style"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements."
 msgstr ""
+"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
+"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
-#, fuzzy
-msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "註釋標籤"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S 編號"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
-#, fuzzy
-msgid "Name of the style"
-msgstr "語言名稱"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S 建議標準詞"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
-msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Safety phrase 安全建議標準詞"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
-msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "片語文字"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of the list style"
-msgstr "預設的印表機名稱"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
-msgid "Set PDF-Comment List Style"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "安全標準詞:"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
-msgid "PDF-comment list style:"
+#: lib/layouts/ruby.module:8
+msgid ""
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
+"(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
-msgid "PDF-Comment-Setup"
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
+#: lib/layouts/ruby.module:49
 #, fuzzy
-msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgid "ruby text"
+msgstr "清空文字"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
+#: lib/layouts/ruby.module:50
 #, fuzzy
-msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "文件設定值"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:83\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
-msgid "Opts"
-msgstr ""
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "複製文字(o)|o"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
-msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
-msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "記號"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:97\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+msgid "SciPoster"
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
-#, fuzzy
-msgid "PDFComment Options"
-msgstr "欄選項"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference 會議"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
 #, fuzzy
-msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
 #, fuzzy
-msgid "PDF-Margin"
-msgstr "邊界"
+msgid "Left logo:"
+msgstr "左側頁尾:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
 #, fuzzy
-msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "邊界"
+msgid "Logo Size"
+msgstr "字型大小"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
-msgid "PDF-Markup"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
 #, fuzzy
-msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (裁切的)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
-msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
-msgid "PDF-Freetext"
-msgstr ""
+msgid "RightLogo"
+msgstr "右"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
 #, fuzzy
-msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgid "Right logo:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
 #, fuzzy
-msgid "PDF-Square"
-msgstr "Square 正方形"
+msgid "Caption Width"
+msgstr "寬度選項"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
-#, fuzzy
-msgid "PDF-Circle"
-msgstr "Circle 圓形"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "Circle 圓形"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
-msgid "PDF-Line"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
+#: lib/layouts/scrclass.inc:51
 #, fuzzy
-msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "側註記"
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
-
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
-#, fuzzy
-msgid "Insert the comment here"
-msgstr "在此插入欄數"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addpart"
+msgstr "Addpart"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
-msgid "PDF-Reply"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:157
+msgid "Addchap"
+msgstr "Addchap"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 章"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
-msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:170
+msgid "Addsec"
+msgstr "Addsec"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:183
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Addchap*"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "複製文字(o)|o"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:189
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Addsec*"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
-msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:195
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec 小區塊"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
-#, fuzzy
-msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "在此輸入預設文字"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263
+msgid "Publishers"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
-#, fuzzy
-msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "註腳 清單"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551
+#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedication 題辭"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
-#, fuzzy
-msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "註腳 清單"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:275
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titlehead"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
-#, fuzzy
-msgid "List Options|s"
-msgstr "註記選項"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Uppertitleback"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
-#, fuzzy
-msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:291
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Lowertitleback"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:2
-#, fuzzy
-msgid "PDF Form"
-msgstr "表單"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:297
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Extratitle"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:7
-msgid ""
-"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
-"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
-"documentation of hyperref for details."
+#: lib/layouts/scrclass.inc:302
+msgid "Frontispiece"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:15\r lib/layouts/pdfform.module:26
-msgid "Begin PDF Form"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:323
+msgid "Above"
+msgstr "標準之上"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:19
-#, fuzzy
-msgid "PDF form"
-msgstr "PDF author"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:324
+msgid "above"
+msgstr "更上"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:28\r lib/layouts/pdfform.module:65
-#, fuzzy
-msgid "PDF Form Parameters"
-msgstr "更多參數"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:348
+msgid "Below"
+msgstr "標準之下"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:29\r lib/layouts/pdfform.module:66
-msgid "Params"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:349
+msgid "below"
+msgstr "更下"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:30\r lib/layouts/pdfform.module:67
-#, fuzzy
-msgid "Insert PDF form parameters here"
-msgstr "在此插入欄數"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:373
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dictum 格言"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:40\r lib/layouts/pdfform.module:43
-msgid "End PDF Form"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:383
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言作者"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:47
-#, fuzzy
-msgid "PDF Link Setup"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:384
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "此格言的作者"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:50
-#, fuzzy
-msgid "PDF link setup"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 過時的)"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:58\r lib/layouts/pdfform.module:63
-#, fuzzy
-msgid "TextField"
-msgstr "文字"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:55
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:78\r lib/layouts/pdfform.module:81
-#, fuzzy
-msgid "CheckBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:69
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:84\r lib/layouts/pdfform.module:87
-#, fuzzy
-msgid "ChoiceMenu"
-msgstr "MenuChoice"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:89
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "標籤(&L):"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Place:"
+msgstr "地點:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:92
-#, fuzzy
-msgid "Insert the label here"
-msgstr "在此插入欄數"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Specialmail"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:96\r lib/layouts/pdfform.module:99
-#, fuzzy
-msgid "PushButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Specialmail:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:102\r lib/layouts/pdfform.module:105
-#, fuzzy
-msgid "SubmitButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:108\r lib/layouts/pdfform.module:111
-#, fuzzy
-msgid "ResetButton"
-msgstr "重置"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:118\r lib/layouts/pdfform.module:121
-#, fuzzy
-msgid "PDFAction"
-msgstr "動作"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail 您的信件"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:126
-#, fuzzy
-msgid "The name of the PDF action"
-msgstr "旋轉的原點"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "您的信件:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:134
-#, fuzzy
-msgid "Text Field Style"
-msgstr "文字樣式"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:137
-#, fuzzy
-msgid "Default text field style"
-msgstr "預設樣式(&y):"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
+msgid "Customer"
+msgstr "Customer 客戶"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:141
-#, fuzzy
-msgid "Submit Button Style"
-msgstr "引用樣式"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "客戶編號:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:144
-#, fuzzy
-msgid "Default submit button style"
-msgstr "預設樣式(&y):"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice 發票"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:147
-#, fuzzy
-msgid "Push Button Style"
-msgstr "引用樣式"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "發票編號:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:150
-#, fuzzy
-msgid "Default push button style"
-msgstr "預設樣式(&y):"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:153
-#, fuzzy
-msgid "Check Box Style"
-msgstr "文字樣式"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
+msgid "NextAddress"
+msgstr "NextAddress 下一個位址"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:156
-#, fuzzy
-msgid "Default check box style"
-msgstr "預設樣式(&y):"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
+msgid "Next Address:"
+msgstr "下一個位址:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:159
-#, fuzzy
-msgid "Reset Button Style"
-msgstr "引用樣式"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "寄件者名稱:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:162
-#, fuzzy
-msgid "Default reset button style"
-msgstr "預設樣式(&y):"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "寄件者電話:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:165
-#, fuzzy
-msgid "List Box Style"
-msgstr "List of Slides 投影片目錄"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "寄件者傳真:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:168
-#, fuzzy
-msgid "Default list box style"
-msgstr "預設樣式(&y):"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "寄件者電子郵件:"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:171
-#, fuzzy
-msgid "Combo Box Style"
-msgstr "超連結顏色(&o)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "寄件者 URL:"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo 圖標"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
+msgid "Logo:"
+msgstr "圖標:"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
+msgid "EndLetter"
+msgstr "EndLetter"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
+msgid "End of letter"
+msgstr "End of letter"
+
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:174
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
 #, fuzzy
-msgid "Default combo box style"
-msgstr "預設樣式(&y):"
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Section 節"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:177
-msgid "Popdown Box Style"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:7
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:180
+#: lib/layouts/sectionbox.module:12
 #, fuzzy
-msgid "Default popdown box style"
-msgstr "預設樣式(&y):"
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Section 節"
 
-#: lib/layouts/pdfform.module:183
-#, fuzzy
-msgid "Radio Box Style"
-msgstr "引用樣式"
-
-#: lib/layouts/pdfform.module:186
-#, fuzzy
-msgid "Default radio box style"
-msgstr "預設樣式(&y):"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "風險與安全建議標準詞"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
-msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
-msgstr ""
-"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
-"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11\r lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "R-S 編號"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33\r lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "R-S 建議標準詞"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Safety phrase 安全建議標準詞"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "片語文字"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
-
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "安全標準詞:"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Section Boxes"
-msgstr "Section 節"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:6
-msgid ""
-"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:11
-#, fuzzy
-msgid "SectionBox"
-msgstr "Section 節"
-
-#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+#: lib/layouts/sectionbox.module:14
 #, fuzzy
 msgid "Section Box"
 msgstr "Section 節"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
 #, fuzzy
 msgid "Section Box Width|S"
 msgstr "選擇(S)|S"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+#: lib/layouts/sectionbox.module:24
 #, fuzzy
 msgid "Width of the section Box"
 msgstr "圖像輸出時寬度"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:26\r lib/layouts/todonotes.module:41
+#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
 #, fuzzy
 msgid "Heading"
 msgstr "Headings 標頭"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+#: lib/layouts/sectionbox.module:29
 #, fuzzy
 msgid "Section Box Heading"
 msgstr "Sectioning 節"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+#: lib/layouts/sectionbox.module:33
 #, fuzzy
 msgid "Insert the section box header here"
 msgstr ""
@@ -14971,8171 +17029,10293 @@ msgstr ""
 "例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
 "當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:40
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
 #, fuzzy
 msgid "SubsectionBox"
 msgstr "Subsection 小節"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:42
+#: lib/layouts/sectionbox.module:49
 #, fuzzy
 msgid "Subsection Box"
 msgstr "Subsection 小節"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:46
+#: lib/layouts/sectionbox.module:53
 #, fuzzy
 msgid "SubsubsectionBox"
 msgstr "Subsubsection 次小節"
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:48
+#: lib/layouts/sectionbox.module:55
 #, fuzzy
 msgid "Subsubsection Box"
 msgstr "Subsubsection 次小節"
 
+#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "PortraitSlide 直印投影片"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Portrait Slide 直印投影片"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "SlideHeading"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SlideSubHeading"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListOfSlides 投影片清單"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "SlideContents 投影片內容"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Slide Contents 投影片內容"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "ProgressContents 進度內容"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Progress Contents 進度內容"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "橫印投影片:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "直印投影片:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Slide* 投影片"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "List/TOC"
+msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[投影片目錄]"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[投影片內容]"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進度內容]"
+
 #: lib/layouts/shapepar.module:2
 msgid "Custom Paragraph Shapes"
 msgstr "自訂段落外形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
+#: lib/layouts/shapepar.module:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
+"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
 msgstr ""
 "提供數種段落的外型,以及可自訂外型的命令。請參考「使用者指南-額外特點」的 "
 "'Non-standard Paragraph Shapes' 以取得更詳細的說明."
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
+#: lib/layouts/shapepar.module:27
 msgid "CD label"
 msgstr "CD label 標籤"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
+#: lib/layouts/shapepar.module:31
 msgid "ShapedParagraphs"
 msgstr "段落外形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
 msgid "Circle"
 msgstr "Circle 圓形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamond 鑽石形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
+#: lib/layouts/shapepar.module:55
 msgid "Heart"
 msgstr "Heart 心形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
+#: lib/layouts/shapepar.module:61
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Hexagon 六角形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
+#: lib/layouts/shapepar.module:67
 msgid "Nut"
 msgstr "Nut 螺帽形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
 msgid "Square"
 msgstr "Square 正方形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
+#: lib/layouts/shapepar.module:79
 msgid "Star"
 msgstr "Star 星形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
+#: lib/layouts/shapepar.module:87
 msgid "Candle"
 msgstr "Candle 蠟燭形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
+#: lib/layouts/shapepar.module:93
 msgid "Drop down"
 msgstr "Drop down 下滴形水滴"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
+#: lib/layouts/shapepar.module:99
 msgid "Drop up"
 msgstr "Drop up 上滴形水滴"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
+#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX 符號"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
 msgid "Triangle up"
 msgstr "Triangle up 上三角形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
 msgid "Triangle down"
 msgstr "Triangle down 下三角形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
 msgid "Triangle left"
 msgstr "Triangle left 左三角形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
+#: lib/layouts/shapepar.module:129
 msgid "Triangle right"
 msgstr "Triangle right 右三角形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
+#: lib/layouts/shapepar.module:136
 msgid "shapepar"
 msgstr "shapepar 自訂外形"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
+#: lib/layouts/shapepar.module:142
 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
 msgstr "縮放 <外形規格> 到頁面上的位置"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
+#: lib/layouts/shapepar.module:146
 msgid "Shape specification"
 msgstr "外形規格"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
+#: lib/layouts/shapepar.module:147
 msgid "Specification of the shape"
 msgstr "指定外形的規格"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
+#: lib/layouts/shapepar.module:151
 msgid "Shapepar"
 msgstr "Shapepar 自訂外形(框內)"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2\r lib/configure.py:638
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
-
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"允許透過 Sweave() 功能去使用統計學程式語言 S/R 作為文學編程工具. 詳細說明請參"
-"考 LyX 範例檔 sweave.lyx."
-
-#: lib/layouts/sweave.module:74\r lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweave 輸入檔案"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture* 猜想"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr "在 節 的起始處, 重設表計數器, 使得表編號包含節編號. 例: 'Table 2.1'."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algorithm* 演算法"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
-msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/siamltex.layout:138
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
-msgid ""
-"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
-"the tcolorbox documentation for details."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/siamltex.layout:207
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 標題"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:11\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
-#, fuzzy
-msgid "Color Box"
-msgstr "顏色"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:335
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS 主題分類:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
-msgid "Color Box Options"
-msgstr "欄選項"
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
-msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "會議名稱"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
-msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
+msgid "Conference:"
+msgstr "會議:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
-msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "CopyrightYear 著作權年"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
-#, fuzzy
-msgid "Fit Color Box"
-msgstr "字型顏色"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作權年:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
-msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:39\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
-#, fuzzy
-msgid "Raster Color Box"
-msgstr "字型顏色"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作權資料:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Options"
-msgstr "註記選項"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "TitleBanner 標題橫幅"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
-#, fuzzy
-msgid "Insert the options here"
-msgstr "在此插入欄數"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "Title banner:"
+msgstr "標題橫幅:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
-#, fuzzy
-msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Separator 分隔符號"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "PreprintFooter 試印本頁尾"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:57\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
-#, fuzzy
-msgid "Color Boxes"
-msgstr "顏色"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "試印本頁尾:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
-msgid "-----"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
+msgid "Digital Object Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
-#, fuzzy
-msgid "Color Box Line"
-msgstr "超連結顏色(&o)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:90\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
-msgid "Color Box Setup"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:118\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
-#, fuzzy
-msgid "New Color Box Type"
-msgstr "顏色"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
-#, fuzzy
-msgid "New Box Options"
-msgstr "欄選項"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:72
+msgid "Topic"
+msgstr "Topic 主題"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
-#, fuzzy
-msgid "Options for the new box type (optional)"
-msgstr "給首字放大的選項"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
 #, fuzzy
-msgid "Name of the new box type"
-msgstr "語言名稱"
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Inderscience Journals (過時的版本)"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
-#, fuzzy
-msgid "Arguments"
-msgstr "參數"
+#: lib/layouts/slides.layout:108
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新投影片:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
-msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+#: lib/layouts/slides.layout:130
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay 重疊"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:145
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新重疊:"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:185
+msgid "New Note:"
+msgstr "新註記:"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:210
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "InvisibleText 不可見的文字"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:217
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<不可見的文字跟隨>"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:234
+msgid "VisibleText"
+msgstr "VisibleText 可見的文字"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:241
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<可見的文字跟隨>"
+
+#: lib/layouts/soul.module:2
+msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+#: lib/layouts/soul.module:9
+msgid ""
+"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
+"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
+"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
+"hyphenated."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/soul.module:17
 #, fuzzy
-msgid "Default Value"
-msgstr "預設文字"
+msgid "Spaceletters"
+msgstr "US letter"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
-msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+#: lib/layouts/soul.module:19
+#, fuzzy
+msgid "spaced"
+msgstr "空格"
+
+#: lib/layouts/soul.module:33
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "刪除線"
+
+#: lib/layouts/soul.module:35
+#, fuzzy
+msgid "strike"
+msgstr "刪除線"
+
+#: lib/layouts/soul.module:42
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "underline"
+
+#: lib/layouts/soul.module:44
+msgid "ul"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:153\r lib/layouts/tcolorbox.module:155
+#: lib/layouts/soul.module:53
+msgid "hl"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/soul.module:59
 #, fuzzy
-msgid "Custom Color Box 1"
-msgstr "字型顏色"
+msgid "Capitalize"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
+#: lib/layouts/soul.module:61
 #, fuzzy
-msgid "More Color Box Options"
-msgstr "欄選項"
+msgid "caps"
+msgstr "allcaps"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
+#: lib/layouts/soul.module:71
 #, fuzzy
-msgid "Insert more color box options here"
-msgstr "在此插入欄數"
+msgid "spaceletters"
+msgstr "信件(Letters)"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:164\r lib/layouts/tcolorbox.module:166
+#: lib/layouts/soul.module:75
 #, fuzzy
-msgid "Custom Color Box 2"
-msgstr "字型顏色"
+msgid "strikethrough"
+msgstr "刪除線"
+
+#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:170\r lib/layouts/tcolorbox.module:172
+#: lib/layouts/soul.module:83
 #, fuzzy
-msgid "Custom Color Box 3"
-msgstr "字型顏色"
+msgid "highlight"
+msgstr "精彩處:"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:176\r lib/layouts/tcolorbox.module:178
+#: lib/layouts/soul.module:87
 #, fuzzy
-msgid "Custom Color Box 4"
-msgstr "字型顏色"
+msgid "capitalise"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:182\r lib/layouts/tcolorbox.module:184
+#: lib/layouts/soul.module:91
 #, fuzzy
-msgid "Custom Color Box 5"
-msgstr "字型顏色"
+msgid "Capitalise"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理庫(AMS, 依 類別 編號)"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
-"號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使"
-"用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不"
-"是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改"
-"為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
+#: lib/layouts/spie.layout:60
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Authorinfo 作者資訊"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理庫(AMS-擴充, 依 類別 編號)"
+#: lib/layouts/spie.layout:72
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "作者資訊:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
-"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
-"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
-"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 "
-"不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假"
-"設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
+#: lib/layouts/spie.layout:105
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGMENTS 致謝"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "æº\96å\89\87 \\thecriterion."
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "æ\9cªå®\9a義"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Criterion* 準則"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "準則."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
+#, fuzzy
+msgid "Part ##"
+msgstr "Part 部"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "演算法 \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:16
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "章 ##"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "演算法."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
+msgid "Section ##"
+msgstr "節 ##"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "公理 \\theaxiom."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "段落 ##"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Axiom* 公理"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:63
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "條件 \\thecondition."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:69
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condition* 條件"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+msgid "Equation ##"
+msgstr "方程式 ##"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "條件."
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "註腳 ##"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "Note* 註記"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:93
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "註記."
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
+msgid "Tables"
+msgstr "Tables 表格"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "記號 \\thenotation."
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
+msgid "Figures"
+msgstr "Figures 圖片"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notation* 記號"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+#, fuzzy
+msgid "Algorithms"
+msgstr "演算法"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "記號."
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "MarginFigure"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "摘要 \\thesummary."
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+#, fuzzy
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "MarginTable"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "Summary* 摘要"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "邊界註記"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "摘要."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "註腳"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "è\87´è¬\9d \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "註è¨\98"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Acknowledgement* 致謝"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
+msgid "Branches"
+msgstr "分支"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "çµ\90è«\96 \\theconclusion."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "ç´¢å¼\95é \85ç\9b®"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusion* 結論"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "邊界"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "假設"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:177
+msgid "Greyedout"
+msgstr "灰色顯示"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "假設 \\theassumption."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
+#: src/insets/InsetERT.cpp:252
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Assumption* 假設"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "假設."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Question* 問題"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:418
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "See"
+msgstr "Scene 場景"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
+msgid "See also"
 msgstr ""
-"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
-"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
-"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
-"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "定理庫"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "準則 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Sort as"
+msgstr "排序為(&a):"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "演算法 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subentry"
+msgstr "Country 國家"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "å\85¬ç\90\86 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:639
+msgid "Argument"
+msgstr "å\8f\83æ\95¸"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "條件 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:746
+msgid "unlabelled"
+msgstr "無標籤"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "註記 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "記號 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "摘要 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "è\87´è¬\9d \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "è¡\93èª\9e"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "結論 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "原樣呈現"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "假設 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "部 \\thepart"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/stdsections.inc:59
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "章 \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理庫(AMS)"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:60
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "附錄 \\thechapter"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
-"號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若"
-"要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Subparagraph* 小段落"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
+#: lib/layouts/subequations.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Subequations"
+msgstr "方程式"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+#: lib/layouts/subequations.module:6
 msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
+"manual."
 msgstr ""
-"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
-"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
-"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
-"份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) "
-"模組."
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "å®\9aç\90\86庫(ä¾\9d é¡\9eå\88¥ ç·¨è\99\9f, ä¸¦å\8a ä¸\8a ç«  è\99\9f)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:72
+msgid "Front Matter"
+msgstr "å\89\8dé \81å\8d\80"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
-"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
-"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
-"份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:88
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- 前頁區 ---"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "å®\9aç\90\86庫(ä¾\9d ç«  ç·¨è\99\9f)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "Main Matter"
+msgstr "å\85§æ\96\87å\8d\80"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請"
-"在 文件類別 有提供「章」的環境時, 才使用此模組."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:102
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- 內文區---"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "Back Matter"
+msgstr "末頁區"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Additional Theorem Text' argument."
-msgstr ""
-"便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:109
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- 末頁區 ---"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "自訂名稱的定理"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "自訂名稱的定理."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:150
+msgid "Part Title"
+msgstr "部 標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+msgid "Title of this part"
+msgstr "此 部 的標題"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
-"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
-"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
-"份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "ChapSubtitle 章小標"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "定理庫(依 節 編號)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "ChapMotto"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "定理庫(無編號)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Run-in headings 標頭"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
-"使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:328
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sub-run-in headings 次標頭"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理庫"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Extrachap"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會"
-"是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:2
-#, fuzzy
-msgid "TODO Notes"
-msgstr "Table note 表格註記"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:393
+msgid "Author data:"
+msgstr "作者資訊:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:7
-msgid ""
-"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
-"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
-"provides a paragraph style."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:17
-#, fuzzy
-msgid "List of TODOs"
-msgstr "表目錄"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:435
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:31
-#, fuzzy
-msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "表目錄"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Running Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:42
-#, fuzzy
-msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "程式碼列表 清單"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Running Chapter"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:43
-msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:465
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "現行 章:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:53
-msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:472
+msgid "Running Section"
+msgstr "Running Section 現行 節"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:55
-msgid "TODO (Margin)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:475
+msgid "Running section:"
+msgstr "現行 節:"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:72\r lib/layouts/todonotes.module:84
-#, fuzzy
-msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "註記選項"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:507
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Abstract* 摘要"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:73\r lib/layouts/todonotes.module:102
-msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:511
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Abstract* (not printed)"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:79
-msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
+#: lib/layouts/svmult.layout:150
+msgid "Foreword"
+msgstr "Foreword 前言"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:81
-#, fuzzy
-msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:595
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternative name 替代名稱"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:94\r lib/layouts/todonotes.module:96
-#, fuzzy
-msgid "Missing Figure"
-msgstr "缺少檔案"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:695
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:101
-msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:696
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:112
-msgid "TODO"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:709
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:116
-#, fuzzy
-msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "行內(I)|I"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:721
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:120
-#, fuzzy
-msgid "Todo[margin]"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "證明(QED)"
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:124
-#, fuzzy
-msgid "MissingFigure"
-msgstr "缺少檔案"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "證明(smartQED)"
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:2
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
 #, fuzzy
-msgid "Variable-width Minipages"
-msgstr "整份表格 設定值"
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (過時的版本)"
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:11
-msgid ""
-"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
-"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
-"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
-"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
-"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Headnote 頭註"
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:17
-msgid "Minipage (Var. Width)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "頭註 (可選擇的):"
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:19
-#, fuzzy
-msgid "Minipage (var.)"
-msgstr "Minipage"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
+#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "thanks 感謝"
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:31
-#, fuzzy
-msgid "Vert. Adjustment"
-msgstr "列印文件"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst 機構"
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:32
-msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "機構 #"
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:35
-#, fuzzy
-msgid "Max. Width"
-msgstr "標籤寬度"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "通訊作者:"
 
-#: lib/layouts/varwidth.module:36
-msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints 抽印"
 
-#: lib/languages:87\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抽印:"
 
-#: lib/languages:106
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非荷蘭語"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
-#: lib/languages:114
-msgid "Albanian"
-msgstr "阿爾巴尼亞語"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Subclass"
+msgstr "Subclass 主題類別"
 
-#: lib/languages:123
-msgid "English (USA)"
-msgstr "英語 (USA)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:90
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "數學主題分類"
 
-#: lib/languages:135
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "希臘語 (ancient)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:103
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/languages:152
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:106
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR Subject Classification"
 
-#: lib/languages:163
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:121
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解法 \\thesolution"
 
-#: lib/languages:176\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:184
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "英語 (Australia)"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:196
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:208
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "德語 (Austria)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*"
+msgstr "Title* 標題"
 
-#: lib/languages:218
-msgid "Indonesian"
-msgstr "印尼語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:40
+#, fuzzy
+msgid "Title*:"
+msgstr "標題*: "
 
-#: lib/languages:228
-msgid "Malay"
-msgstr "馬來語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributors 貢獻者"
 
-#: lib/languages:237
-msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:73
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "貢獻者目錄"
 
-#: lib/languages:251
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄羅斯語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:81
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
 
-#: lib/languages:260
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
+#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
+#: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
+#: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
+msgid "For editors"
+msgstr "給編輯群"
 
-#: lib/languages:270
-msgid "Breton"
-msgstr "布里多尼語"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:279
-msgid "English (UK)"
-msgstr "英語 (UK)"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/languages:289
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞語"
+#: lib/layouts/sweave.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
+"Sweave."
+msgstr ""
+"允許透過 Sweave() 功能去使用統計學程式語言 S/R 作為文學編程工具. 詳細說明請參"
+"考 LyX 範例檔 sweave.lyx."
 
-#: lib/languages:300
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "英語 (Canada)"
+#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave 輸入檔案"
 
-#: lib/languages:311
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "法語 (Canada)"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
 
-#: lib/languages:321
-msgid "Catalan"
-msgstr "加泰隆語"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設表計數器, 使得表編號包含節編號. 例: 'Table 2.1'."
 
-#: lib/languages:333
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中文 (簡體)"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Article (直書)"
 
-#: lib/languages:343
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "中文 (正體)"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
 
-#: lib/languages:353
-msgid "Coptic"
-msgstr "科普特語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:360
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:369
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
+#, fuzzy
+msgid "Color Box"
+msgstr "顏色"
 
-#: lib/languages:379
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
-#: lib/languages:390
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "迪維希語 (馬爾地夫)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:397
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:408
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:420
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+#, fuzzy
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/languages:429
-msgid "Estonian"
-msgstr "愛沙尼亞語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:443
-msgid "Farsi"
-msgstr "波斯語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/languages:457
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:60
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/languages:468
-msgid "French"
-msgstr "法語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:61
+#, fuzzy
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/languages:484
-msgid "Galician"
-msgstr "加里西亞語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:66
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separator 分隔符號"
 
-#: lib/languages:497\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgian"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
+#, fuzzy
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "顏色"
 
-#: lib/languages:507
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "德語 (old spelling)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:80
+msgid "-----"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:518
-msgid "German"
-msgstr "德語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:91
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
-#: lib/languages:533
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "德語 (Switzerland)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:547
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
 #, fuzzy
-msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "顏色"
 
-#: lib/languages:558\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:139
+#, fuzzy
+msgid "New Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
-#: lib/languages:570
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "希臘語 (polytonic)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+#, fuzzy
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
-#: lib/languages:582\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "語言名稱"
 
-#: lib/languages:598
-msgid "Hindi"
-msgstr "印地語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:150
+#, fuzzy
+msgid "Arguments"
+msgstr "參數"
 
-#: lib/languages:616
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰島語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:151
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:627
-msgid "Interlingua"
-msgstr "國際語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:156
+#, fuzzy
+msgid "Default Value"
+msgstr "預設文字"
 
-#: lib/languages:636
-msgid "Irish"
-msgstr "愛爾蘭語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:157
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr ""
 
-#: lib/languages:645
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/languages:660
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170
+#, fuzzy
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
-#: lib/languages:673
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "日語 (CJK)"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:171
+#, fuzzy
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/languages:682
-msgid "Kazakh"
-msgstr "哈薩克語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/languages:692
-msgid "Korean"
-msgstr "韓語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/languages:701
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "庫德語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/languages:710\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "寮語"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "字型顏色"
 
-#: lib/languages:729
-msgid "Latvian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事實 \\thefact."
 
-#: lib/languages:742
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "立陶宛語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
 
-#: lib/languages:753
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "下索布語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "範例 \\theexample."
 
-#: lib/languages:762
-msgid "Hungarian"
-msgstr "匈牙利語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
 
-#: lib/languages:773
-msgid "Marathi"
-msgstr "馬拉地語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "練習 \\theexercise."
 
-#: lib/languages:783
-msgid "Mongolian"
-msgstr "蒙古語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
 
-#: lib/languages:792
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "英語 (New Zealand)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使"
+"用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不"
+"是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改"
+"為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
 
-#: lib/languages:802
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "挪威語 (Bokmaal)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
 
-#: lib/languages:812
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使"
+"用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不"
+"是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改"
+"為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
 
-#: lib/languages:823
-msgid "Occitan"
-msgstr "奧克語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充, 依 類別 編號)"
 
-#: lib/languages:841
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 "
+"不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假"
+"設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
 
-#: lib/languages:852
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "準則 \\thecriterion."
 
-#: lib/languages:862
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterion* 準則"
 
-#: lib/languages:872
-msgid "Russian"
-msgstr "俄語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
+msgid "Criterion."
+msgstr "準則."
 
-#: lib/languages:883
-msgid "North Sami"
-msgstr "薩米語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "演算法 \\thealgorithm."
 
-#: lib/languages:892
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "梵語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm."
+msgstr "演算法."
 
-#: lib/languages:899
-msgid "Scottish"
-msgstr "蓋爾語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
 
-#: lib/languages:908
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axiom* 公理"
 
-#: lib/languages:920
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "塞爾維亞語 (Latin)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
 
-#: lib/languages:930
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "條件 \\thecondition."
 
-#: lib/languages:940
-msgid "Slovene"
-msgstr "斯洛維尼亞語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condition* 條件"
 
-#: lib/languages:949
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
+msgid "Condition."
+msgstr "條件."
 
-#: lib/languages:963
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "西班牙語 (Mexico)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "註記 \\thenote."
 
-#: lib/languages:975
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+msgid "Note*"
+msgstr "Note* 註記"
 
-#: lib/languages:995\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "坦米爾語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+msgid "Note."
+msgstr "註記."
 
-#: lib/languages:1003\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "泰盧固語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記號 \\thenotation."
 
-#: lib/languages:1010\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "泰語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation* 記號"
 
-#: lib/languages:1024\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "藏語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Notation."
+msgstr "記號."
 
-#: lib/languages:1031
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "摘要 \\thesummary."
 
-#: lib/languages:1046
-msgid "Turkmen"
-msgstr "土庫曼語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Summary*"
+msgstr "Summary* 摘要"
 
-#: lib/languages:1056
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "烏克蘭語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
+msgid "Summary."
+msgstr "摘要."
 
-#: lib/languages:1067
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "上索布語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:350
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
+msgid "Acknowledgment"
+msgstr "致謝"
 
-#: lib/languages:1088
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南語"
-
-#: lib/languages:1099
-msgid "Welsh"
-msgstr "威爾斯語"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
+msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
+msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:341
+msgid "Acknowledgment*"
+msgstr "Acknowledgement* 致謝"
 
-#: lib/latexfonts:90\r lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+msgid "Acknowledgment."
+msgstr "致謝."
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:442
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Acknowledgement* 致謝"
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:379
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:397
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:386
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion* 結論"
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:389
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:492
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:508
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:529
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:419
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:439
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
+msgid "Assumption"
+msgstr "假設"
 
-#: lib/latexfonts:140\r lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:420
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "假設 \\theassumption."
 
-#: lib/latexfonts:156\r lib/latexfonts:165\r lib/latexfonts:173
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertine"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:517
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assumption* 假設"
 
-#: lib/latexfonts:180\r lib/latexfonts:187
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:520
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:430
+msgid "Assumption."
+msgstr "假設."
 
-#: lib/latexfonts:194\r lib/latexfonts:207
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:478
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:561
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:466
+msgid "Question*"
+msgstr "Question* 問題"
 
-#: lib/latexfonts:214\r lib/latexfonts:227
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:564
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:469
+msgid "Question."
+msgstr "問題."
 
-#: lib/latexfonts:234\r lib/latexfonts:247
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
 
-#: lib/latexfonts:254\r lib/latexfonts:264
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, "
+"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
+"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 "
+"不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假"
+"設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
 
-#: lib/latexfonts:273
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
 
-#: lib/latexfonts:279\r lib/latexfonts:291\r lib/latexfonts:298
-#: lib/latexfonts:304\r lib/latexfonts:311
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgment, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
 
-#: lib/latexfonts:317\r lib/latexfonts:326\r lib/latexfonts:333
-#: lib/latexfonts:339
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "準則 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:345
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "演算法 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:351
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:357
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "條件 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:363
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "註記 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:369
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記號 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:377\r lib/latexfonts:388\r lib/latexfonts:394
-#: lib/latexfonts:401
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "摘要 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:412
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#, fuzzy
+msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
+msgstr "致謝 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:418
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:426\r lib/latexfonts:436
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:410
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "假設 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:444
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:450
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:451
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事實 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:457
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:465
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "練習 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:472
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:479
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "備註 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:486
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "聲明 \\thetheorem."
 
-#: lib/latexfonts:493
-msgid "Kurier"
-msgstr "Kurier"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "定理庫"
 
-#: lib/latexfonts:500
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Kurier (Light)"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若"
+"要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
-#: lib/latexfonts:507
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensed)"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
 
-#: lib/latexfonts:514
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) "
+"模組."
 
-#: lib/latexfonts:521
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case (Level 1)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:528
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "案例 \\arabic{casei}."
 
-#: lib/latexfonts:534
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case (Level 2)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:540
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:18
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "案例 \\roman{caseii}."
 
-#: lib/latexfonts:552
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:21
+msgid "Case (Level 3)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:560
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/latexfonts:567
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+msgid "Case (Level 4)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:573
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
 
-#: lib/latexfonts:580
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
 
-#: lib/latexfonts:587
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
 
-#: lib/latexfonts:594
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
-
-#: lib/latexfonts:601
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "TeX Gyre Cursor"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "定理庫(依 章 編號)"
 
-#: lib/latexfonts:607
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "TX Typewriter"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請"
+"在 文件類別 有提供「章」的環境時, 才使用此模組."
 
-#: lib/latexfonts:619
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr ""
 
-#: lib/latexfonts:625
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
 
-#: lib/latexfonts:633
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (Math)"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:56
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "自訂名稱的定理"
 
-#: lib/latexfonts:646
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:59
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "自訂名稱的定理."
 
-#: lib/latexfonts:659
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
+msgid "Example*"
+msgstr "Example* 範例"
 
-#: lib/latexfonts:667
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problem* 問題"
 
-#: lib/latexfonts:676
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman (New TX)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercise* 練習"
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
+#, fuzzy
+msgid "Solution*"
+msgstr "解法"
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
+msgid "Claim*"
+msgstr "Claim* 聲明"
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "替換「證明」的文字"
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "South European (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理庫(依 節 編號)"
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
+msgid "Conjecture."
+msgstr "猜想."
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fact* 事實"
 
-#: lib/encodings:63
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
 
-#: lib/encodings:66
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
+msgid "Exercise."
+msgstr "練習."
 
-#: lib/encodings:69
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#, fuzzy
+msgid "Solution."
+msgstr "解法"
 
-#: lib/encodings:73
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
+msgid "Remark."
+msgstr "備註."
 
-#: lib/encodings:76
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理庫(無編號)"
 
-#: lib/encodings:79
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
 
-#: lib/encodings:82
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
 
-#: lib/encodings:85
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會"
+"是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
-#: lib/encodings:89
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名稱/標題"
 
-#: lib/encodings:92
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Western European (CP 850)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "替代的選項名稱或標題"
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Central European (CP 852)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題 \\theprop."
 
-#: lib/encodings:98
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cyrillic (CP 855)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
+#, fuzzy
+msgid "Prob(lem)"
+msgstr "問題"
 
-#: lib/encodings:101
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Western European (CP 858)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
-#: lib/encodings:104
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebrew (CP 862)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/encodings:107
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Nordic languages (CP 865)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
-#: lib/encodings:110
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrillic (CP 866)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob 數量]"
 
-#: lib/encodings:113
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Central European (CP 1250)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題的標籤"
 
-#: lib/encodings:116
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "對應問題的標籤"
 
-#: lib/encodings:120
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Western European (CP 1252)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
 
-#: lib/encodings:123
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebrew (CP 1255)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
-#: lib/encodings:127
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabic (CP 1256)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:9
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:130
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltic (CP 1257)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "TODO"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:133
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:23
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "表目錄"
 
-#: lib/encodings:136
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:37
+#, fuzzy
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "表目錄"
 
-#: lib/encodings:139
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cyrillic (pt 154)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
-#: lib/encodings:142
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cyrillic (pt 254)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:49
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:153
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "中文 (正體) (Big5)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:59
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:163
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:61
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:170
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中文 (簡體) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
+#, fuzzy
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
-#: lib/encodings:174
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中文 (簡體) (GBK)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:178
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:182
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "韓文 (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:89
+#, fuzzy
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TOG online ID"
 
-#: lib/encodings:186
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
+#, fuzzy
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "缺少檔案"
 
-#: lib/encodings:190
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中文 (正體) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr ""
 
-#: lib/encodings:194
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+#, fuzzy
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "行內(I)|I"
 
-#: lib/encodings:201
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+#, fuzzy
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "邊界"
 
-#: lib/encodings:203
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/layouts/todonotes.module:132
+#, fuzzy
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "缺少檔案"
 
-#: lib/encodings:205
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Report (直書)"
 
-#: lib/encodings:207
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
 
-#: lib/encodings:214
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Thai (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側註記"
 
-#: lib/encodings:219
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
+msgid "sidenote"
+msgstr "側註記"
 
-#: lib/encodings:223
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
+#, fuzzy
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30\r lib/ui/stdmenus.inc:450
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "é\99£å\88\97(Array)ç\92°å¢\83|y"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
+msgid "Marginnote"
+msgstr "é\82\8aç\95\8c註è¨\98"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31\r lib/ui/stdmenus.inc:451
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "案例(Cases)環境|C"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:187
+msgid "marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32\r lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "對齊的(Aligned)環境|l"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33\r lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "對齊At環境(v)|v"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:201
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34\r lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:215
+msgid "AllCaps"
+msgstr "AllCaps"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35\r lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "分割(Split)環境|S"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37\r lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "分隔符(r)...|r"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "SmallCaps"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38\r lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "矩陣(x)...|x"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:233
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39\r lib/ui/stdmenus.inc:459
-msgid "Macro|o"
-msgstr "巨集(o)|o"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:241
+msgid "Full Width"
+msgstr "Full Width 全寬"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43\r lib/ui/stdmenus.inc:320\r lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figure"
+msgstr "MarginFigure"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44\r lib/ui/stdmenus.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat 環境|t"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:265
+#, fuzzy
+msgid "Margin Table"
+msgstr "MarginTable"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45\r lib/ui/stdmenus.inc:322\r lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign 環境|f"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:271
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MarginTable"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46\r lib/ui/stdmenus.inc:323\r lib/ui/stdmenus.inc:446
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather 環境|g"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:287
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MarginFigure"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47\r lib/ui/stdmenus.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufte Handout"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51\r lib/ui/stdmenus.inc:317\r lib/ui/stdmenus.inc:439
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "è¡\8cå\85§å\85¬å¼\8f(I)|I"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Handouts"
+msgstr "è¬\9b義(Handouts)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52\r lib/ui/stdmenus.inc:318
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "顯示的公式(D)|D"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "整份表格 設定值"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53\r lib/ui/stdmenus.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:442
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray 環境|E"
+#: lib/layouts/varwidth.module:14
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
+"Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS 環境|A"
+#: lib/layouts/varwidth.module:20
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Number Whole Formula|N"
+#: lib/layouts/varwidth.module:22
+#, fuzzy
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipage"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57\r lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Number This Line|u"
+#: lib/layouts/varwidth.module:34
+#, fuzzy
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "列印文件"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Equation Label|L"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "複製成參考(R)|R"
+#: lib/layouts/varwidth.module:39
+#, fuzzy
+msgid "Max. Width"
+msgstr "標籤寬度"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61\r lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "分割儲存格(C)|C"
+#: lib/layouts/varwidth.module:40
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "插入(s)|s"
+#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "å\8a å\85¥ä»¥ä¸\8aå\88\97(o)|o"
+#: lib/languages:156
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "å\8d\97é\9d\9eè\8d·è\98­èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66\r lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "加入以下列(B)|B"
+#: lib/languages:168
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "刪除以上列(v)|v"
+#: lib/languages:188
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語 (USA)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "刪除以下列(w)|w"
+#: lib/languages:202
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70\r lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "å\90\91å·¦å\8a å\85¥å\88\97"
+#: lib/languages:212
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "å¸\8cè\87\98èª\9e (ancient)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71\r lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "向右加入列"
+#: lib/languages:232
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72\r lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "向左刪除列"
+#: lib/languages:244
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73\r lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "向右刪除列"
+#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "顯示 數學 工具列"
+#: lib/languages:287
+#, fuzzy
+msgid "Asturian"
+msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "顯示 數學符號 工具列"
+#: lib/languages:297
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語 (Australia)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "顯示表格工具列"
+#: lib/languages:312
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
+#: lib/languages:327
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "德語 (Austria)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87\r lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "下一個對照參考(N)|N"
+#: lib/languages:340
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "å\89\8då¾\80æ¨\99籤(G)|G"
+#: lib/languages:356
+msgid "Indonesian"
+msgstr "å\8d°å°¼èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<Reference>|R"
+#: lib/languages:368
+msgid "Malay"
+msgstr "馬來語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<Reference>)|e"
+#: lib/languages:378
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<Page>|P"
+#: lib/languages:395
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "On Page <Page>|O"
+#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
+#: lib/languages:418
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "格式化的參考(t)|t"
+#: lib/languages:429
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "文字化的參考(x)|x"
+#: lib/languages:443
+msgid "Breton"
+msgstr "布里多尼語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98\r lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120\r lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137\r lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155\r lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254\r lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386\r lib/ui/stdcontext.inc:399
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451\r lib/ui/stdcontext.inc:476
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499\r lib/ui/stdcontext.inc:510
-#: lib/ui/stdcontext.inc:518\r lib/ui/stdcontext.inc:528
-#: lib/ui/stdcontext.inc:536\r lib/ui/stdcontext.inc:544
-#: lib/ui/stdcontext.inc:552\r lib/ui/stdcontext.inc:565
-#: lib/ui/stdcontext.inc:575\r lib/ui/stdcontext.inc:596
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604\r lib/ui/stdcontext.inc:650
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定值(S)...|S"
+#: lib/languages:454
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語 (UK)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "回上一步(G)|G"
+#: lib/languages:467
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108\r lib/ui/stdcontext.inc:496
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "è¤\87製æ\88\90å\8f\83è\80\83(C)|C"
+#: lib/languages:481
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "è\8b±èª\9e (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "æ\96¼å¤\96é\83¨ç·¨è¼¯æª\94æ¡\88(x)...|x"
+#: lib/languages:494
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "æ³\95èª\9e (Canada)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
+#: lib/languages:507
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰隆語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
+#: lib/languages:521
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中文 (簡體)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147\r lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:612
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "拆解嵌框(D)|D"
+#: lib/languages:533
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中文 (正體)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "顯示標籤(L)|L"
+#: lib/languages:545
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171\r lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "ç\84¡å¤\96æ¡\86(l)|l"
+#: lib/languages:558
+msgid "Coptic"
+msgstr "ç§\91æ\99®ç\89¹èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172\r lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "å\96®ç·\9aæ¡\86(F)|F"
+#: lib/languages:565
+msgid "Croatian"
+msgstr "å\85\8bç¾\85å\9f\83西äº\9eèª\9e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
+#: lib/languages:577
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174\r lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
+#: lib/languages:591
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175\r lib/ui/stdmenus.inc:491
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
+#: lib/languages:605
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "迪維希語 (馬爾地夫)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176\r lib/ui/stdmenus.inc:492
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "有陰影框(w)|w"
+#: lib/languages:613
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177\r lib/ui/stdmenus.inc:493
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "著色的背景(B)|B"
+#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
+msgid "English"
+msgstr "英語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178\r lib/ui/stdmenus.inc:494
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "雙線框(u)|u"
+#: lib/languages:643
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195\r lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX 註記(N)|N"
+#: lib/languages:655
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "註釋(m)|m"
+#: lib/languages:672
+msgid "Farsi"
+msgstr "波斯語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197\r lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "灰色顯示(G)|G"
+#: lib/languages:689
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "開啟所有註記(A)|A"
+#: lib/languages:702
+msgid "French"
+msgstr "法語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "關閉所有註記(l)|l"
+#: lib/languages:715
+msgid "Friulian"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208\r lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "佔位符(P)|P"
+#: lib/languages:727
+msgid "Galician"
+msgstr "加里西亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209\r lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "水平佔位(H)|H"
+#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210\r lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ä½\94ä½\8d(V)|V"
+#: lib/languages:755
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "å¾·èª\9e (old spelling)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217\r lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
+#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
+msgid "German"
+msgstr "德語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
+#: lib/languages:787
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "德語 (Switzerland)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "可見的空白符(a)|a"
+#: lib/languages:803
+#, fuzzy
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220\r lib/ui/stdcontext.inc:243
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
+#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221\r lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負窄空格(N)|N"
+#: lib/languages:832
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "希臘語 (polytonic)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222\r lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
+#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
+#: lib/languages:873
+msgid "Hindi"
+msgstr "印地語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224\r lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
+#: lib/languages:894
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225\r lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "2 em 空格(u)|u"
+#: lib/languages:908
+msgid "Interlingua"
+msgstr "國際語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平填å\85\85(F)|F"
+#: lib/languages:920
+msgid "Irish"
+msgstr "æ\84\9bç\88¾è\98­èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "保護的水平填充(i)|i"
+#: lib/languages:931
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "水平填å\85\85(é»\9e)(D)|D"
+#: lib/languages:946
+msgid "Japanese"
+msgstr "æ\97¥èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "水平填å\85\85(åº\95ç·\9a)(R)|R"
+#: lib/languages:960
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "æ\97¥èª\9e (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
+#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
+#: lib/languages:981
+msgid "Kazakh"
+msgstr "哈薩克語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
+#: lib/languages:990
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
+#: lib/languages:998
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234\r lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "自訂長度(C)|C"
+#: lib/languages:1019
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish (Kurmanji)"
+msgstr "庫德語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中等空格(M)|M"
+#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Lao"
+msgstr "寮語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "粗空格(h)|h"
+#: lib/languages:1057
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負中等空格(u)|u"
+#: lib/languages:1071
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負粗空格(i)|i"
+#: lib/languages:1103
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "下索布語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "預設跳格(D)|D"
+#: lib/languages:1115
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "小跳格(S)|S"
+#: lib/languages:1128
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "中跳格(M)|M"
+#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "大跳格(B)|B"
+#: lib/languages:1152
+msgid "Marathi"
+msgstr "馬拉地語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "垂直填充(F)|F"
+#: lib/languages:1162
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "è\87ªè¨\82(C)|C"
+#: lib/languages:1174
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "è\8b±èª\9e (New Zealand)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定值(e)...|e"
+#: lib/languages:1187
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "挪威語 (Bokmaal)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275\r lib/ui/stdcontext.inc:559
-msgid "Include|c"
-msgstr "包含(c)|c"
+#: lib/languages:1216
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276\r lib/ui/stdcontext.inc:560
-msgid "Input|p"
-msgstr "輸入(p)|p"
+#: lib/languages:1230
+msgid "Occitan"
+msgstr "奧克語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277\r lib/ui/stdcontext.inc:561
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
+#: lib/languages:1242
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278\r lib/ui/stdcontext.inc:562
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
+#: lib/languages:1252
+msgid "Piedmontese"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279\r lib/ui/stdcontext.inc:563
-msgid "Listing|L"
-msgstr "程式碼列表(L)|L"
+#: lib/languages:1264
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283\r lib/ui/stdcontext.inc:567
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
+#: lib/languages:1277
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290\r lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新頁面(N)|N"
+#: lib/languages:1290
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291\r lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "分頁符號(a)|a"
+#: lib/languages:1303
+#, fuzzy
+msgid "Romansh"
+msgstr "羅馬體"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292\r lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "清空頁面(C)|C"
+#: lib/languages:1315
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293\r lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "清空雙頁(D)|D"
+#: lib/languages:1331
+msgid "North Sami"
+msgstr "薩米語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300\r lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Ragged 斷行符號|R"
+#: lib/languages:1342
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "梵語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301\r lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
+#: lib/languages:1352
+msgid "Scottish"
+msgstr "蓋爾語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-#, fuzzy
-msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "選單分隔符(M)|M"
+#: lib/languages:1368
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Paragraph 段落"
+#: lib/languages:1385
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "塞爾維亞語 (Latin)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318\r lib/ui/stdmenus.inc:104
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r src/Text3.cpp:1368
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#: lib/languages:1398
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:105
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r src/Text3.cpp:1373
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: lib/languages:1412
+msgid "Slovene"
+msgstr "斯洛維尼亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320\r lib/ui/stdmenus.inc:106
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r src/Text3.cpp:1314
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: lib/languages:1424
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:107
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "è²¼ä¸\8aæ\9c\80è¿\91使ç\94¨ç\89©ä»¶(e)|e"
+#: lib/languages:1441
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "西ç\8f­ç\89\99èª\9e (Mexico)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
+#: lib/languages:1456
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "向下搜尋(F)|F"
+#: lib/languages:1470
+msgid "Syriac"
+msgstr "敘利亞語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326\r lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "å\90\91ä¸\8a移å\8b\95段è\90½(o)|o"
+#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "å\9d¦ç±³ç\88¾èª\9e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327\r lib/ui/stdmenus.inc:117
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "向下移動段落(v)|v"
+#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "升級區段(r)|r"
+#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "降級區段(m)|m"
+#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "下移區段(D)|D"
+#: lib/languages:1538
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334\r lib/ui/stdcontext.inc:632
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "上移區段(U)|U"
+#: lib/languages:1554
+msgid "Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336\r lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "插入正規表示式"
+#: lib/languages:1565
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338\r lib/ui/stdcontext.inc:621
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "接受變更(c)|c"
+#: lib/languages:1579
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上索布語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "拒絕變更(j)|j"
+#: lib/languages:1592
+msgid "Urdu"
+msgstr "烏爾都語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
+#: lib/languages:1601
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "文字樣式(x)|x"
+#: lib/languages:1613
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾斯語"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343\r lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定值(P)...|P"
+#: lib/latexfonts:94
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "全螢幕模式"
+#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Close Current View"
-msgstr "關閉目前檢視畫面"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
-msgid "Anything|A"
-msgstr "任何(A)|A"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "任何非空白(o)|o"
+#: lib/latexfonts:129
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "任何字(W)|W"
+#: lib/latexfonts:135
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "任何數字(N)|N"
+#: lib/latexfonts:141
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "使用者定義(U)|U"
+#: lib/latexfonts:150
+msgid "Crimson"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368\r lib/ui/stdmenus.inc:260
-msgid "Append Argument"
-msgstr "增加參數"
+#: lib/latexfonts:156
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369\r lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "移除最後一個參數"
+#: lib/latexfonts:164
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+#: lib/latexfonts:175
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Medium)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+#: lib/latexfonts:186
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373\r lib/ui/stdmenus.inc:265
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "插入 選項參數"
+#: lib/latexfonts:197
+msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374\r lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "移除 選項參數"
+#: lib/latexfonts:208
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376\r lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "從右側增加 參數"
+#: lib/latexfonts:214
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377\r lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "從右側增加 選項參數"
+#: lib/latexfonts:225
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378\r lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "從右側移除最後一個參數"
+#: lib/latexfonts:232
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
-msgid "Reload|R"
-msgstr "重新載入(R)|R"
+#: lib/latexfonts:240
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389\r lib/ui/stdcontext.inc:401
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
+#: lib/latexfonts:248
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409\r lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Top|T"
-msgstr "頂(T)|T"
+#: lib/latexfonts:256
+msgid "Source Serif Pro"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410\r lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "底(B)|B"
+#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411\r lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
+#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
+#: lib/latexfonts:315
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412\r lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:416
-msgid "Left|f"
-msgstr "左(f)|f"
+#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417\r lib/ui/stdmenus.inc:212
-msgid "Center|C"
-msgstr "中(C)|C"
+#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Right|h"
-msgstr "右(h)|h"
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Decimal"
-msgstr "小數點"
+#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "多欄(u)|u"
+#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "多列(w)|w"
+#: lib/latexfonts:436
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "加入列(A)|A"
+#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:431\r lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "刪除列(D)|D"
+#: lib/latexfonts:459
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Medium)"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432\r lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "複製列(o)|o"
+#: lib/latexfonts:469
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Thin)"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433\r lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "整列上移"
+#: lib/latexfonts:479
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Light)"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434\r lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "整列下移"
+#: lib/latexfonts:489
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "加入欄(p)|p"
+#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437\r lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "刪除欄(e)|e"
+#: lib/latexfonts:539
+#, fuzzy
+msgid "PT Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "複製欄(y)|y"
+#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439\r lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "整欄右移(v)|v"
+#: lib/latexfonts:575
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440\r lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "整欄左移"
+#: lib/latexfonts:581
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444\r lib/ui/stdmenus.inc:194
-#, fuzzy
-msgid "Multi-page Table|g"
-msgstr "Ruled Table 劃線表格"
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-#, fuzzy
-msgid "Formal Style|m"
-msgstr "格式化的"
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
-#, fuzzy
-msgid "Borders|d"
-msgstr "邊框(&B)"
+#: lib/latexfonts:599
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-#, fuzzy
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "對齊"
+#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:449
+#: lib/latexfonts:639
 #, fuzzy
-msgid "Columns/Rows|C"
-msgstr "Columns 多欄"
+msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:459\r lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "檔案(F)|F"
+#: lib/latexfonts:651
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
-msgid "Path|P"
-msgstr "路徑(P)|P"
+#: lib/latexfonts:657
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461
-msgid "Class|C"
-msgstr "類 Class|C"
+#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "檔案修訂(R)|R"
+#: lib/latexfonts:694
+msgid "Cantarell"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
+#: lib/latexfonts:705
+msgid "Chivo (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "修訂者(A)|A"
+#: lib/latexfonts:716
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "修訂日期(D)|D"
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Chivo"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "修訂時間(i)|i"
+#: lib/latexfonts:737
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Medium)"
+msgstr "中級"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "LyX 版本|X"
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文件資訊(D)|D"
+#: lib/latexfonts:755
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "複製文字(o)|o"
+#: lib/latexfonts:762
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484\r lib/ui/stdcontext.inc:507
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "啟用 Branch(A)|A"
+#: lib/latexfonts:769
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485\r lib/ui/stdcontext.inc:508
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "停用 Branch(e)|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
+#: lib/latexfonts:776
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
+#: lib/latexfonts:787
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "新增未知的分支(w)|w"
+#: lib/latexfonts:799
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
+#: lib/latexfonts:811
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "全部索引(A)|A"
+#: lib/latexfonts:823
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:594
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "子索引(b)|b"
+#: lib/latexfonts:835
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622\r lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "拒絕變更(R)|R"
+#: lib/latexfonts:847
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:630
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "升級區段(P)|P"
+#: lib/latexfonts:855
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:631
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "降級區段(D)|D"
+#: lib/latexfonts:864
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:633
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "下移區段(w)|w"
+#: lib/latexfonts:873
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:635
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "選擇區段(S)|S"
+#: lib/latexfonts:882
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:643
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "以預覽框包住(y)|y"
+#: lib/latexfonts:891
+#, fuzzy
+msgid "Source Sans Pro"
+msgstr "檢視原始碼(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編輯(E)|E"
+#: lib/latexfonts:900
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "檢視(V)|V"
+#: lib/latexfonts:908
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "插入(I)|I"
+#: lib/latexfonts:915
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "巡覽(N)|N"
+#: lib/latexfonts:922
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "文件(D)|D"
+#: lib/latexfonts:929
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "工具(T)|T"
+#: lib/latexfonts:936
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "求助(H)|H"
+#: lib/latexfonts:943
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "新增(N)|N"
+#: lib/latexfonts:950
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新增自範本(m)...|m"
+#: lib/latexfonts:957
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開啟(O)...|O"
+#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Sans"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
+#: lib/latexfonts:982
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "關閉(C)|C"
+#: lib/latexfonts:989
+msgid "Noto Sans"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "關閉所有文件"
+#: lib/latexfonts:999
+msgid "Noto Sans (Medium)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "儲存(S)|S"
+#: lib/latexfonts:1010
+msgid "Noto Sans (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "另存新檔(A)...|A"
+#: lib/latexfonts:1021
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全部儲存(l)|l"
+#: lib/latexfonts:1032
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
+#: lib/latexfonts:1043
+#, fuzzy
+msgid "PT Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "版本控制(V)|V"
+#: lib/latexfonts:1051
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "匯入(I)|I"
+#: lib/latexfonts:1057
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "匯出(E)|E"
+#: lib/latexfonts:1063
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "傳真(F)...|F"
+#: lib/latexfonts:1074
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:62
-msgid "New Window|W"
-msgstr "開新視窗(W)|W"
+#: lib/latexfonts:1082
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "關閉視窗(d)|d"
+#: lib/latexfonts:1089
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:65
-msgid "Exit|x"
-msgstr "離開(x)|x"
+#: lib/latexfonts:1096
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:73
-msgid "Register...|R"
-msgstr "文件註冊(R)......|R"
+#: lib/latexfonts:1103
+msgid "DejaVu Sans Mono"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
+#: lib/latexfonts:1110
+#, fuzzy
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "簽出編輯(O)|O"
+#: lib/latexfonts:1121
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Copy|p"
-msgstr "複製(p)|p"
+#: lib/latexfonts:1129
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Rename|R"
-msgstr "重新命名(R)|R"
+#: lib/latexfonts:1138
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
+#: lib/latexfonts:1147
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
+#: lib/latexfonts:1156
+msgid "Source Code Pro"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
+#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
+#: lib/latexfonts:1180
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "文件紀錄(H)...|H"
+#: lib/latexfonts:1188
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
+#: lib/latexfonts:1195
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "匯出為(s)...|s"
+#: lib/latexfonts:1202
+msgid "Noto Mono"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:93
+#: lib/latexfonts:1211
 #, fuzzy
-msgid "More Formats & Options...|r"
-msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
+msgid "PT Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-msgid "Undo|U"
-msgstr "復原(U)|U"
+#: lib/latexfonts:1219
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Redo|R"
-msgstr "重做(R)|R"
+#: lib/latexfonts:1225
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Paste Special"
-msgstr "選擇性貼上"
+#: lib/latexfonts:1237
+#, fuzzy
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "選取全部嵌框"
+#: lib/latexfonts:1245
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select All"
-msgstr "全選"
+#: lib/latexfonts:1251
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
+#: lib/latexfonts:1259
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
+#: lib/latexfonts:1272
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字樣式(S)|S"
+#: lib/latexfonts:1285
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:124
-msgid "Table|T"
-msgstr "表格(T)|T"
+#: lib/latexfonts:1293
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Math"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125\r lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Math|M"
-msgstr "數學(M)|M"
+#: lib/latexfonts:1300
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "列 & 欄(C)|C"
+#: lib/latexfonts:1309
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "增加清單深度(I)|I"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "減少清單深度(D)|D"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "拆解嵌框"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "浮動設定值(a)...|a"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "South European (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "註記設定值(N)...|N"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "分支設定值(B)...|B"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "方框設定值(x)...|x"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "索引設定值(x)...|x"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表格設定值(a)...|a"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "從 HTML 貼上|H"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "從 LaTeX 貼上|L"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Western European (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "以 PDF 方式貼上"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Central European (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "以 PNG 方式貼上"
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillic (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "以 JPEG 方式貼上"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Western European (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "以 EMF 方式貼上"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebrew (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "純文字(T)|T"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Nordic languages (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillic (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:167
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選擇(S)|S"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Central European (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選擇, 聯結句子(i)|i"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:181
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "拆解文字樣式"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Western European (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "客製化(C)...|C"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebrew (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "字首大寫(a)|a"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabic (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "全大寫(U)|U"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltic (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "全小寫(L)|L"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-#, fuzzy
-msgid "Formal Style|F"
-msgstr "格式化的"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "多欄(M)|M"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillic (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "多列(u)|u"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "頂列(T)|T"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中文 (正體) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "底列(B)|B"
+#: lib/encodings:192
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左列(L)|L"
+#: lib/encodings:199
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中文 (簡體) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右列(R)|R"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中文 (簡體) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Top|p"
-msgstr "頂(p)|p"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Middle|i"
-msgstr "央(i)|i"
+#: lib/encodings:211
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "底(o)|o"
+#: lib/encodings:215
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Middle|M"
-msgstr "央(M)|M"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中文 (正體) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "加入列(A)|A"
+#: lib/encodings:223
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "加入欄(u)|u"
+#: lib/encodings:230
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "複製欄(p)|p"
+#: lib/encodings:232
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "變更限制型態(L)|L"
+#: lib/encodings:234
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "巨集定義"
+#: lib/encodings:236
+#, fuzzy
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Sweave 選項"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "變更公式型態(F)|F"
+#: lib/encodings:242
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Directory 目錄"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字樣式(T)|T"
+#: lib/encodings:246
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "陣列(Array)環境|y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "加入以上列(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "案例(Cases)環境|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "å\88ªé\99¤ä»¥ä¸\8aå\88\97(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "å°\8dé½\8aç\9a\84(Aligned)ç\92°å¢\83|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "å\88ªé\99¤ä»¥ä¸\8bå\88\97(e)|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "å°\8dé½\8aAtç\92°å¢\83(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "轉換第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "轉換最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "分割(Split)環境|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Default|t"
-msgstr "預設(t)|t"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Display|D"
-msgstr "顯示(D)|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:276
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行內(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "分隔符(r)...|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "數學一般字型(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "矩陣(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "Macro|o"
+msgstr "巨集(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "數學 Formal Script 字族|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat 環境|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:285
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "數學羅馬體字族(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign 環境|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather 環境|g"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "數學粗體系列(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "文字一般字型(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行內公式(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "文字羅馬體字族"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "顯示的公式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "文字無襯線字族"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray 環境|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "文字打字體字族"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS 環境|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "文字粗體系列"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Number Whole Formula|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "文字中級系列"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Number This Line|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "文字手寫斜體形狀"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Equation Label|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "文字小型大寫形狀"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "複製成參考(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "文字傾斜形狀"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:302
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "文字右上形狀"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2383
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+msgid "Insert|s"
+msgstr "插入(s)|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplify|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Factor|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#, fuzzy
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "列 & 欄(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "加入以上列(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "加入以下列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "刪除以上列(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "刪除以下列(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "開啟折疊的數學巨集(n)|n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "向左加入列"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "折疊數學巨集(d)|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "向右加入列"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "檢視大綱總覽(u)|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "向左刪除列"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "檢視原始碼(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "向右刪除列"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "檢視訊息(g)|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "顯示 數學 工具列"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "工具列(b)|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "顯示 數學符號 工具列"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "顯示表格工具列"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "下一個對照參考(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "å\85¨è\9e¢å¹\95(l)|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "å\89\8då¾\80æ¨\99籤(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Math|h"
-msgstr "數學(h)|h"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Reference>|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊字元(p)|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Reference>)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "格式(o)|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Page>|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On Page <Page>|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Float|a"
-msgstr "浮動框(a)|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Note|N"
-msgstr "註記(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "格式化的參考(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Branch|B"
-msgstr "分支(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "文字化的參考(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "自訂的嵌框"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
+#, fuzzy
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "只有前文"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "File|e"
-msgstr "檔案(e)|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
+#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
+#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
+#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
+#: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定值(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:124
 #, fuzzy
-msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "方框"
+msgid "Plural|a"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "引用(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:125
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "å°\8dç\85§å\8f\83è\80\83(R)...|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "å\9b\9eä¸\8aä¸\80æ­¥(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Label...|L"
-msgstr "標籤(L)...|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "複製成參考(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "術語項目(y)...|y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#, fuzzy
+msgid "Try to Open Citation Content...|O"
+msgstr "引用(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表格(T)...|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "圖形(G)...|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "超連結(k)...|k"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
+#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "拆解嵌框(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "註腳(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "顯示標籤(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "邊界註記(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "無外框(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387\r src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeX 碼"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "單線框(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "程式碼列表"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Preview|w"
-msgstr "預覽(w)|w"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "符號(b)...|b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "æ\99®é\80\9aå¼\95è¨\80(Q)|Q"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "æ\9c\89é\99°å½±æ¡\86(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "單一引言(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "著色的背景(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "可見的空白符(V)|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "雙線框(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "音標符號(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX 註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-#, fuzzy
-msgid "Logos|L"
-msgstr "Logo 圖標"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+msgid "Comment|m"
+msgstr "註釋(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-#, fuzzy
-msgid "LyX Logo|L"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "灰色顯示(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-#, fuzzy
-msgid "TeX Logo|T"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "開啟所有註記(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Logo|a"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "關閉所有註記(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX2e Logo|e"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "佔位符(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上標(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平佔位(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下標(u)|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直佔位(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
+#, fuzzy
+msgid "Normal Space|e"
+msgstr "水平空格"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "水平間隔(o)...|o"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "水平線(L)...|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可見的空白符(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "垂直間隔(V)...|V"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "佔位符(m)|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "顯示公式(D)|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "編號的公式(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "文繞圖片框(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "文繞表格框(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
+msgstr "負粗空格(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目錄(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
+#, fuzzy
+msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "程式碼列表 清單(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "術語目錄(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276
+#, fuzzy
+msgid "Quad Space (1 em)|Q"
+msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:475
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277
+#, fuzzy
+msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX 文件...|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "純文字(T)...|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
+msgstr "保護的水平填充(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平填充(點)(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "外部材料(M)...|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "子文件(d)...|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
+msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Comment|C"
-msgstr "註釋(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥æ\96°å\88\86æ\94¯(I)...|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平填å\85\85(ä¸\8b大æ\8b¬è\99\9f)(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "追蹤變更(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "組建程式(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中等空格(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297
 #, fuzzy
-msgid "Start Appendix Here|x"
-msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
+msgid "Thick Space|i"
+msgstr "粗空格(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "檢視主文件(M)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "更新主文件(a)|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space|v"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300
 #, fuzzy
-msgid "Compressed|o"
-msgstr "壓縮檔案(m)|m"
+msgid "Negative Thick Space|h"
+msgstr "負粗空格(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Disable Editing|E"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "追蹤變更(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "合併變更(M)...|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "接受變更(A)|A"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313
+#, fuzzy
+msgid "Default Skip|D"
+msgstr "預設跳格"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "接受所有變更(c)|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314
+#, fuzzy
+msgid "Small Skip|S"
+msgstr "小跳格(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+#, fuzzy
+msgid "Medium Skip|M"
+msgstr "中跳格"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316
+#, fuzzy
+msgid "Big Skip|B"
+msgstr "大跳格(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "書籤(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317
+#, fuzzy
+msgid "Half line height|H"
+msgstr "基線右側"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "下一個註記(N)|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318
+#, fuzzy
+msgid "Line height|L"
+msgstr "設定高度(&H):"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "下一個變更(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Fill|F"
+msgstr "垂直填充"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "下一個對照參考(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320
+msgid "Custom|C"
+msgstr "自訂(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "前往標籤(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:322
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定值(e)...|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:564
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "å\84²å­\98æ\9b¸ç±¤ 1(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
+msgid "Include|c"
+msgstr "å\8c\85å\90«(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:565
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "儲存書籤 2"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
+msgid "Input|p"
+msgstr "輸入(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "å\84²å­\98æ\9b¸ç±¤ 3"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "å\8e\9f樣å\91\88ç\8f¾ Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "å\84²å­\98æ\9b¸ç±¤ 4"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "å\8e\9f樣å\91\88ç\8f¾ (æ¨\99è¨\98 blanks)|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "儲存書籤 5"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
+msgid "Listing|L"
+msgstr "程式碼列表(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "清空書籤(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "回到前次位置(B)|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新頁面(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "同義詞(T)...|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "字數統計(a)...|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "檢查 TeX (h)|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX 資訊(I)|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "比較(C)...|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "分頁符號(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "重新配置(R)|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
+#, fuzzy
+msgid "No Page Break|g"
+msgstr "分頁符號(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "偏好設定(P)...|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "清空頁面(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:598
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "介紹(I)|I"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "清空雙頁(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "教學課程(T)|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Ragged 斷行符號|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:600
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "使用者指南-基礎(U)|U"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:601
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "使用者指南-額外特點(F)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+#, fuzzy
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:602
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "內嵌物件(O)|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Customization|C"
-msgstr "客製化 LyX(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "鍵盤快速鍵(S)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
+#, fuzzy
+msgid "End Editing Externally..."
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX 功能函數|y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#, fuzzy
+msgid "Split Inset|t"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeX 配置|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "特定主題之手冊(p)|p"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "向下搜尋(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:610
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "關於 LyX|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "向上移動段落(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:614
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Beamer 簡報|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "向下移動段落(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:615
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille (盲人點字套件)|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "升級區段(r)|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:616
-#, fuzzy
-msgid "Colored boxes|r"
-msgstr "顏色"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:392
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "降級區段(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:617
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "下移區段(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "上移區段(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "插入正規表示式"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:620
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "語言學(L)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "接受變更(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:621
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "拒絕變更(j)|j"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
 #, fuzzy
-msgid "PDF comments|D"
-msgstr "Comment 註釋"
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "PDF 屬性"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
 #, fuzzy
-msgid "PDF forms|o"
-msgstr "Comment 註釋"
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "文字樣式(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定值(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
 #, fuzzy
-msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
-msgstr "R-S Statements(風險與安全建議標準詞)|R"
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "圖形群組"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:625\r lib/configure.py:638
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:407
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全螢幕模式"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:626
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408
+msgid "Close Current View"
+msgstr "關閉目前檢視畫面"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "新文件"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任何(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "任何非空白(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "儲存文件"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任何字(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
-msgid "Check spelling"
-msgstr "檢查拼寫"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任何數字(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "連續地進行拼寫檢查"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "使用者定義(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78\r src/BufferView.cpp:1347
-msgid "Undo"
-msgstr "復å\8e\9f"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Argument"
+msgstr "å¢\9eå\8a å\8f\83æ\95¸"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r src/BufferView.cpp:1357
-msgid "Redo"
-msgstr "重做"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Find and replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "尋找和置換(進階)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Navigate back"
-msgstr "回到前次位置"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "插入 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "切換「強調」"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "移除 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bã\80\8cå\90\8dè©\9eã\80\8d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "å¾\9eå\8f³å\81´å¢\9eå\8a  å\8f\83æ\95¸"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Apply last"
-msgstr "å¥\97ç\94¨ä¸\8a次ç\9a\84設å®\9a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "å¾\9eå\8f³å\81´å¢\9eå\8a  é\81¸é \85å\8f\83æ\95¸"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert math"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥æ\95¸å­¸"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "å¾\9eå\8f³å\81´ç§»é\99¤æ\9c\80å¾\8cä¸\80å\80\8bå\8f\83æ\95¸"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "插入圖形"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "Reload|R"
+msgstr "重新載入(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert table"
-msgstr "插入表格"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:570
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "é\96\8b\97\9c å¤§ç¶±ç¸½è¦½"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Top|T"
+msgstr "é \82(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "開/關 數學工具列"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "底(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "開/關 表格工具列"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "View/Update"
-msgstr "檢視/更新"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View"
-msgstr "檢視"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+#, fuzzy
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "使用類別預設"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(f)|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "View master document"
-msgstr "檢視主文件"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Center|C"
+msgstr "中(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Update master document"
-msgstr "更新主文件"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:480
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "å\85\81許 å¾\80å\89\8d/å¾\80å¾\8c æ\90\9cå°\8b"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481
+msgid "Decimal"
+msgstr "å°\8fæ\95¸é»\9e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "View other formats"
-msgstr "檢視 其他格式"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "多欄(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Update other formats"
-msgstr "更新 其他格式"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "多列(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Extra"
-msgstr "其他"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Numbered list"
-msgstr "編號列舉"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Itemized list"
-msgstr "符號列舉"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "刪除列(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Increase depth"
-msgstr "增加深度"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "複製列(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "æ¸\9bå°\91深度"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "æ\95´å\88\97ä¸\8a移"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥æµ®å\8b\95å\9c\96ç\89\87æ¡\86"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "æ\95´å\88\97ä¸\8b移"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert table float"
-msgstr "插入浮動表格框"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:498
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "加入欄(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert label"
-msgstr "插入標籤"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "刪除欄(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "插入對照參考"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "複製欄(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert citation"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥å¼\95ç\94¨"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "æ\95´æ¬\84å\8f³ç§»(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥ç´¢å¼\95é \85ç\9b®"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "æ\95´æ¬\84左移"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "插入術語項目"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
+#, fuzzy
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "插入註腳"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "格式化的"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "插入邊界註記"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509
+#, fuzzy
+msgid "Borders|d"
+msgstr "邊框(&B)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "插入 LyX 註記"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert box"
-msgstr "插入文字框"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#, fuzzy
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Columns 多欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "插入超連結"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523
+msgid "Transform Field to Static Text|T"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "插入 TeX 碼"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:524
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "複製文字(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "插入數學巨集"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "啟用 Branch(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Include file"
-msgstr "插入子文件"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "停用 Branch(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Text style"
-msgstr "文字樣式"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:535
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落設定值"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:536
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Add row"
-msgstr "加入列"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:537
+#, fuzzy
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "插入註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Add column"
-msgstr "加入欄"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:538
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "新增未知的分支(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Delete row"
-msgstr "å\88ªé\99¤å\88\97"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:547
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "å\9c¨æ¸¸æ¨\99è\99\95æ\8f\92å\85¥Reference (I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Delete column"
-msgstr "刪除欄"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:625
+#, fuzzy
+msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
+msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-msgid "Move row up"
-msgstr "上移列"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:637
+msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move column left"
-msgstr "左移欄"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:639
+msgid "Single Page (No Page Range)|P"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move row down"
-msgstr "下移列"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:640
+#, fuzzy
+msgid "Start Page Range|t"
+msgstr "頁: "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Move column right"
-msgstr "右移欄"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:641
+#, fuzzy
+msgid "End Page Range|E"
+msgstr "On Page <Page>|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Set top line"
-msgstr "設定上邊線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:643
+#, fuzzy
+msgid "No Page Formatting|N"
+msgstr "格式(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "設置下邊線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:644
+#, fuzzy
+msgid "Bold Page Formatting|B"
+msgstr "格式(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set left line"
-msgstr "設置左邊線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:645
+#, fuzzy
+msgid "Italic Page Formatting|I"
+msgstr "格式(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set right line"
-msgstr "設置右邊線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:646
+msgid "Emphasized Page Formatting|z"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set border lines"
-msgstr "設置四周框線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:647
+#, fuzzy
+msgid "Custom Page Formatting|u"
+msgstr "輸出格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set all lines"
-msgstr "設置全部框線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651
+#, fuzzy
+msgid "Insert Subentry|b"
+msgstr "插入索引項目"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "取消所有設置框線"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:652
+#, fuzzy
+msgid "Insert Sortkey|k"
+msgstr "插入註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
-msgid "Align left"
-msgstr "靠左對齊"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+#, fuzzy
+msgid "Insert See Reference|e"
+msgstr "Internet Address Reference"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align center"
-msgstr "置中對齊"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:654
+#, fuzzy
+msgid "Insert See also Reference|a"
+msgstr "Internet Address Reference"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align right"
-msgstr "靠右對齊"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
+msgid "See|e"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "數字小數點對齊"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "See also|a"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Align top"
-msgstr "å°\8dé½\8aé \82端"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:672
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "å\85¨é\83¨ç´¢å¼\95(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align middle"
-msgstr "å°\8dé½\8a中é\96\93"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:675
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "å­\90ç´¢å¼\95(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align bottom"
-msgstr "對齊底部"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "拒絕變更(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "å\84²å­\98æ ¼å\85§å®¹æ\97\8bè½\89 90 åº¦æ\88\96å\8f\96æ¶\88æ\97\8bè½\89"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:711
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "å\8d\87ç´\9aå\8d\80段(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "旋轉表格 90 度或取消旋轉"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:712
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "降級區段(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "設定多重欄位"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:714
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "下移區段(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "設定多重列"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:716
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "選擇區段(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-msgid "Math"
-msgstr "數學"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:724
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "以預覽框包住(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Set display mode"
-msgstr "設定顯示模式"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:733
+#, fuzzy
+msgid "Open Target...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178\r src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "下標"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#, fuzzy
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "工具列(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "上標"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#, fuzzy
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "小尺寸圖示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Insert square root"
-msgstr "插入平方根"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#, fuzzy
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "中尺寸圖示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert root"
-msgstr "插入根號"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
+#, fuzzy
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "插入標準分數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
+#, fuzzy
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert sum"
-msgstr "插入總和符號"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#, fuzzy
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert integral"
-msgstr "插入積分符號"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:769
+msgid "Zoom Level|Z"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert product"
-msgstr "插入乘積符號"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:770
+msgid "Zoom Slider|S"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "插入 ( )"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:772
+msgid "Word Count|W"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "插入 [ ]"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert { }"
-msgstr "插入 { }"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:773
+#, fuzzy
+msgid "Character Count|C"
+msgstr "字元集"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:774
+msgid "Character Count (No Blanks)|h"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥ç\9f©é\99£"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "æª\94æ¡\88(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "插入案例(cases)環境"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編輯(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "開/關 數學符號 面板"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "檢視(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-msgid "Math Macros"
-msgstr "æ\95¸å­¸å·¨é\9b\86"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "移除最後一個參數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "巡覽(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Append argument"
-msgstr "增加參數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文件(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "工具(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "求助(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "移除 選項參數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新增(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥ é\81¸é \85å\8f\83æ\95¸"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "æ\96°å¢\9eè\87ªç¯\84æ\9c¬(m)...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "從右側移除最後一個參數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "從右側增加 參數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "從右側增加 選項參數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+#, fuzzy
+msgid "Open Example...|p"
+msgstr "範例."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "é\9f³æ¨\99符è\99\9f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close|C"
+msgstr "é\97\9cé\96\89(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA 肺部氣流音"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Close All"
+msgstr "關閉所有文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA 非肺部氣流音"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save|S"
+msgstr "儲存(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "IPA 母音"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "另存新檔(A)...|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "IPA 其他符號"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+#, fuzzy
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "IPA Suprasegmentals"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全部儲存(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "IPA 變音符號"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:57
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "IPA 語調及文字重音"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "版本控制(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "å\91½ä»¤ç·©è¡\9då\8d\80"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Import|I"
+msgstr "å\8c¯å\85¥(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "檢視[[Toolbar]]"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Export|E"
+msgstr "匯出(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Track changes"
-msgstr "追蹤變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "傳真(F)...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "在輸出中顯示變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "New Window|W"
+msgstr "開新視窗(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
-msgid "Next change"
-msgstr "下一個變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "關閉視窗(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "接受選取範圍內的變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Exit|x"
+msgstr "離開(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "æ\8b\92çµ\95é\81¸å\8f\96ç¯\84å\9c\8då\85§ç\9a\84è®\8aæ\9b´"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Register...|R"
+msgstr "æ\96\87件註å\86\8a(R)......|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
-msgid "Merge changes"
-msgstr "合併變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "接受所有變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "簽出編輯(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "拒絕所有變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Copy|p"
+msgstr "複製(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-msgid "Insert note"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Rename|R"
+msgstr "重新命名(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Next note"
-msgstr "下一個註記"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-#, fuzzy
-msgid "LyX Documentation Tools"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248\r src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "資訊"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-#, fuzzy
-msgid "Menu Separator"
-msgstr "選單分隔符(M)|M"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-#, fuzzy
-msgid "LyX Logo"
-msgstr "My Logo 我的圖標"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "文件紀錄(H)...|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-#, fuzzy
-msgid "TeX Logo"
-msgstr "LaTeX 記錄檔"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Logo"
-msgstr "LaTeX 記錄檔"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "匯出為(s)...|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX2e Logo"
-msgstr "LaTeX 記錄檔"
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "檢視 其他格式"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Undo|U"
+msgstr "復原(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "更新 其他格式"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Redo|R"
+msgstr "重做(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
-msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Paste Special"
+msgstr "選擇性貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Register"
-msgstr "文件註冊"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "選取全部嵌框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "簽出編輯"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "簽入變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-msgid "View revision log"
-msgstr "檢視版本控制記錄檔"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "Revert changes"
-msgstr "拒絕變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Manage Counter Values..."
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "è\88\87è¼\83è\88\8aç\9a\84ç\89\88æ\9c¬å\81\9aæ¯\94è¼\83"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+msgid "Table|T"
+msgstr "表格(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "與最近的版本做比較"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
+msgid "Math|M"
+msgstr "數學(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "插入版本資訊"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "列 & 欄(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "使用 SVN 檔案鎖定 屬性"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "增加清單深度(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "從套件庫更新本地目錄"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "減少清單深度(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "Math Panels"
-msgstr "æ\95¸å­¸é\9d¢æ\9d¿"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "æ\8b\86解åµ\8cæ¡\86"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "Math spacings"
-msgstr "數學間隔"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Styles"
-msgstr "樣å¼\8f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "æµ®å\8b\95設å®\9aå\80¼(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Fractions"
-msgstr "分數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "註記設定值(N)...|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "Functions"
-msgstr "函數"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "分支設定值(B)...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Big operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "雜項"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "ç®­é ­"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+#, fuzzy
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "ç´¢å¼\95設å®\9aå\80¼(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "箭頭 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "Operators"
-msgstr "運算子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "運算子 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表格設定值(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "Relations"
-msgstr "關係"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "從 HTML 貼上|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "關係 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "從 LaTeX 貼上|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "負關係 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "Dots"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "以 PDF 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "分隔符 (固定尺寸)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "以 PNG 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "雜項 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "以 JPEG 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "以 EMF 方式貼上"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "純文字(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選擇, 聯結句子(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+#, fuzzy
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "客製化(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+#, fuzzy
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "全大寫(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "全小寫(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "拆解文字樣式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "格式化的"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "多欄(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "多列(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "頂列(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "底列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左列(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右列(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Top|p"
+msgstr "頂(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Middle|i"
+msgstr "央(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "底(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Middle|M"
+msgstr "央(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "加入欄(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "複製欄(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "變更限制型態(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "巨集定義"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "變更公式型態(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "PDF 屬性"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "加入以上列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "刪除以上列(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Spacings"
-msgstr "間隔"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "刪除以下列(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "窄空格\t\\,"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "轉換第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "轉換最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "粗空格\t\\;"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Default|t"
+msgstr "預設(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "1em 空格\t\\quad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Display|D"
+msgstr "顯示(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "2em 空格\t\\qquad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行內(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "數學一般字型(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "佔位符\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "æ°´å¹³ä½\94ä½\8d\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "æ\95¸å­¸ Formal Script å­\97æ\97\8f|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "垂直佔位\t\\vphantom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "æ\93 å£\93å\88\97è·\9d \\smash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "æ\95¸å­¸ç¾\85馬é«\94å­\97æ\97\8f(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-#, fuzzy
-msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "擠壓列距 \\smash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-#, fuzzy
-msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "擠壓列距 \\smash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "數學粗體系列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "左側重疊 \\mathllap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "文字一般字型(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "中心重疊 \\mathclap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "文字羅馬體字族"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "右側重疊 \\mathrlap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "文字無襯線字族"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Roots"
-msgstr "æ\96¹æ ¹"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "æ\96\87å­\97æ\89\93å­\97é«\94å­\97æ\97\8f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "平方根\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "文字粗體系列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "其他方根\t\\root"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "文字中級系列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "文字手寫斜體形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "文字小型大寫形狀"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "æ\89\8b寫 (å°\8f) æ¨£å¼\8f\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "æ\96\87å­\97å\82¾æ\96\9cå½¢ç\8b\80"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "æ\89\8b寫æ\89\8b寫 (è¼\83å°\8f) æ¨£å¼\8f\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "æ\96\87å­\97å\8f³ä¸\8aå½¢ç\8b\80"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "標準分數\t\\frac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "清晰分數 (3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "單位 (km)\t\\unitone"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "單位 (864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "單位為分數 (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "單位為分數 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "文字型分數\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "展示型分數\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+#, fuzzy
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "檢視大綱總覽(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "連分數\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+#, fuzzy
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "預覽失敗"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "連分數(左)\t\\cfracleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+#, fuzzy
+msgid "Messages Pane|M"
+msgstr "檢視訊息(g)|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "連分數(右)\t\\cfracright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "工具列(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "二項式\t\\binom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "開啟折疊的數學巨集(n)|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "æ\96\87å­\97å\9e\8bäº\8cé \85å¼\8f\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "æ\8a\98ç\96\8aæ\95¸å­¸å·¨é\9b\86(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "展示型二項式\t\\dbinom"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+#, fuzzy
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#, fuzzy
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "粗體\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "全螢幕(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "無襯線\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+#, fuzzy
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "斜體\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "æ\89\93å­\97é«\94\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Math|h"
+msgstr "æ\95¸å­¸(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "黑板體\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊字元(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "æ´»å­\97é«\94\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "æ ¼å¼\8f(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "美工體\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+#, fuzzy
+msgid "Field|i"
+msgstr "文字"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "制式手寫體\t\\mathscr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Float|a"
+msgstr "浮動框(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Note|N"
+msgstr "註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Branch|B"
+msgstr "分支(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+#, fuzzy
+msgid "Custom Inset"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "File|e"
+msgstr "檔案(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+#, fuzzy
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "方框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規表示式(&x)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "引用(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "對照參考(R)...|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Label...|L"
+msgstr "標籤(L)...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+#, fuzzy
+msgid "Index Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "術語項目(y)...|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表格(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "圖形(G)...|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "超連結(k)...|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "註腳(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "邊界註記(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeX 碼"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Preview|w"
+msgstr "預覽(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "符號(b)...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符號(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#, fuzzy
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+#, fuzzy
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "旋轉角度"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可斷行的斜線符(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可見的空白符(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "音標符號(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+#, fuzzy
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logo 圖標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Date (Last Modification)|L"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "Date (Fixed)|F"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Time (Last Modification)|M"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "插入 左/右 側上下標"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Time (Fixed)|x"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "插入右側上下標"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+#, fuzzy
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "副檔名(&t):"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "插入左側上下標"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "版本控制(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "插入 左/右 側文字"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+#, fuzzy
+msgid "User Name|U"
+msgstr "使用者定義(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
+#, fuzzy
+msgid "User Email|E"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+#, fuzzy
+msgid "Other...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上標(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下標(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Non-breaking Normal Space|p"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#, fuzzy
+msgid "Non-breaking Thin Space|T"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "水平間隔(o)...|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)...|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "垂直間隔(V)...|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "佔位符(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "連字圖連接點(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "連體字中斷(k)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+#, fuzzy
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "顯示公式(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "編號的公式(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#, fuzzy
+msgid "Wrapped Figure|F"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:505
+#, fuzzy
+msgid "Wrapped Table|T"
+msgstr "表格(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:509
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目錄(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "程式碼列表 清單(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "術語目錄(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+#, fuzzy
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX 文件...|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "純文字(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部材料(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文件(d)...|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Subentry|b"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+#, fuzzy
+msgid "Sortkey|k"
+msgstr "排序"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "Comment|C"
+msgstr "註釋(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "插入新分支(I)...|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Export|P"
+msgstr "取消匯出(&C)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "追蹤變更(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "組建程式(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#, fuzzy
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "檢視主文件(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "更新主文件(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+#, fuzzy
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "追蹤變更(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "合併變更(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "接受變更(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "接受所有變更(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "書籤(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "下一個註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "下一個變更(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "下一個對照參考(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "前往標籤(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:614
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "儲存書籤 1(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "儲存書籤 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "儲存書籤 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "儲存書籤 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "儲存書籤 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "清空書籤(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "回到前次位置(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:630
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "同義詞(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "字數統計(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "檢查 TeX (h)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX 資訊(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "重新配置(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "偏好設定(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:648
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "介紹(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "教學課程(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "使用者指南-基礎(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:651
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "使用者指南-額外特點(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "內嵌物件(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:654
+msgid "Customization|C"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "鍵盤快速鍵(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX 功能函數|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX 配置|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "特定主題之手冊(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "關於 LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:664
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamer 簡報|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+#, fuzzy
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "顏色"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:670
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "語言學(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:671
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:672
+msgid "Paralist|t"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:673
+#, fuzzy
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:674
+#, fuzzy
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:675
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "R-S Statements(風險與安全建議標準詞)|R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:677
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+#, fuzzy
+msgid "Standard[[toolbar]]"
+msgstr "標準"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+msgid "New document"
+msgstr "新文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+msgid "Open document"
+msgstr "開啟文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+msgid "Save document"
+msgstr "儲存文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Check spelling"
+msgstr "檢查拼寫"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "連續地進行拼寫檢查"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1472
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1493
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Find and replace"
+msgstr "尋找和置換"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "land"
-msgstr "land"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "尋找和置換(進階)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Navigate back"
+msgstr "回到前次位置"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "lnot"
-msgstr "lnot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "切換「強調」"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "切換「名詞」"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+#, fuzzy
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "自訂項目符"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+msgid "Insert math"
+msgstr "插入數學"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "插入圖形"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Insert table"
+msgstr "插入表格"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+#, fuzzy
+msgid "Custom insets"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#, fuzzy
+msgid "Show math toolbar"
+msgstr "顯示 數學 工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#, fuzzy
+msgid "Show table toolbar"
+msgstr "顯示表格工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#, fuzzy
+msgid "Show review toolbar"
+msgstr "開/關 表格工具列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "View/Update"
+msgstr "檢視/更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "View master document"
+msgstr "檢視主文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Update master document"
+msgstr "更新主文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "允許 往前/往後 搜尋"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "View other formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Update other formats"
+msgstr "更新 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Extra"
+msgstr "其他"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Numbered list"
+msgstr "編號列舉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Itemized list"
+msgstr "符號列舉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#, fuzzy
+msgid "Labeled List"
+msgstr "標籤寬度"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Increase depth"
+msgstr "增加深度"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "減少深度"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "插入浮動圖片框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert table float"
+msgstr "插入浮動表格框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert label"
+msgstr "插入標籤"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "插入對照參考"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+msgid "Insert citation"
+msgstr "插入引用"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "插入索引項目"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "插入術語項目"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "插入註腳"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "插入邊界註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "插入 LyX 註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+msgid "Insert box"
+msgstr "插入文字框"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "插入超連結"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "插入 TeX 碼"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "插入數學巨集"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Include file"
+msgstr "插入子文件"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#, fuzzy
+msgid "Text properties"
+msgstr "文字粗體系列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "段落設定值"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Add row"
+msgstr "加入列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Add column"
+msgstr "加入欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Delete row"
+msgstr "刪除列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Delete column"
+msgstr "刪除欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Move row up"
+msgstr "上移列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Move column left"
+msgstr "左移欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Move row down"
+msgstr "下移列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Move column right"
+msgstr "右移欄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+#, fuzzy
+msgid "Toggle top line"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bottom line"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+#, fuzzy
+msgid "Toggle left line"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+#, fuzzy
+msgid "Toggle right line"
+msgstr "設置右邊線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+#, fuzzy
+msgid "Toggle border lines"
+msgstr "設置四周框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#, fuzzy
+msgid "Toggle inner lines"
+msgstr "設置四周框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#, fuzzy
+msgid "Toggle all lines"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "取消所有設置框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+#, fuzzy
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "取消所有設置框線"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Align left"
+msgstr "靠左對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Align center"
+msgstr "置中對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Align right"
+msgstr "靠右對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "數字小數點對齊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Align top"
+msgstr "對齊頂端"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Align middle"
+msgstr "對齊中間"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Align bottom"
+msgstr "對齊底部"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度或取消旋轉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "旋轉表格 90 度或取消旋轉"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "設定多重欄位"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "設定多重列"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Math"
+msgstr "數學"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Set display mode"
+msgstr "設定顯示模式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "下標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Insert square root"
+msgstr "插入平方根"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Insert root"
+msgstr "插入根號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "插入標準分數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Insert sum"
+msgstr "插入總和符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Insert integral"
+msgstr "插入積分符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Insert product"
+msgstr "插入乘積符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "插入 ( )"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "插入 [ ]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Insert { }"
+msgstr "插入 { }"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "插入分隔符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "插入矩陣"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "插入案例(cases)環境"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#, fuzzy
+msgid "Show math panels"
+msgstr "開/關 數學符號 面板"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Math Panels"
+msgstr "數學面板"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Math spacings"
+msgstr "數學間隔"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+#, fuzzy
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "LaTeX 類別"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "Fractions"
+msgstr "分數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1808
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Functions"
+msgstr "函數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "框架裝飾"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+msgid "Big operators"
+msgstr "大運算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雜項"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Arrows"
+msgstr "箭頭"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "箭頭 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "Operators"
+msgstr "運算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "運算子 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "Relations"
+msgstr "關係"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "關係 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "Dots"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "分隔符 (固定尺寸)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "雜項 (擴充的)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
+msgid "Math Macros"
+msgstr "數學巨集"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Append argument"
+msgstr "增加參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "移除 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "插入 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "音標符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 肺部氣流音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 非肺部氣流音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA 母音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA 其他符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA Suprasegmentals"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA 變音符號"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA 語調及文字重音"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "命令緩衝區"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+msgid "Track changes"
+msgstr "追蹤變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+msgid "Next change"
+msgstr "下一個變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "接受選取範圍內的變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "拒絕選取範圍內的變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+msgid "Merge changes"
+msgstr "合併變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "接受所有變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "拒絕所有變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+msgid "Insert note"
+msgstr "插入註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Next note"
+msgstr "下一個註記"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#, fuzzy
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "更新 其他格式"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]On"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Off"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Automatic"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本控制"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "Register"
+msgstr "文件註冊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "簽出編輯"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "簽入變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "View revision log"
+msgstr "檢視版本控制記錄檔"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Revert changes"
+msgstr "拒絕變更"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "與較舊的版本做比較"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "與最近的版本做比較"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "插入版本資訊"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "使用 SVN 檔案鎖定 屬性"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "diameter"
-msgstr "diameter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Spacings"
+msgstr "間隔"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiameter"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "窄空格\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "中等空格\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "粗空格\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "1em 空格\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "octagon"
-msgstr "octagon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "2em 空格\t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "負空格\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "佔位符\t\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "水平佔位\t\\hphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "垂直佔位\t\\vphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#, fuzzy
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#, fuzzy
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#, fuzzy
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#, fuzzy
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "左側重疊 \\mathllap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#, fuzzy
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "中心重疊 \\mathclap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#, fuzzy
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "右側重疊 \\mathrlap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Roots"
+msgstr "方根"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "其他方根\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "photon"
-msgstr "photon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "標準分數\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "清晰分數 (3/4)\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidsstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "單位 (km)\t\\unitone"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "單位 (864 m)\t\\unittwo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "單位為分數 (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "單位為分數 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "文字型分數\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "展示型分數\t\\dfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "連分數\t\\cfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "連分數(左)\t\\cfracleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "連分數(右)\t\\cfracright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "二項式\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "文字型二項式\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "female"
-msgstr "female"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "展示型二項式\t\\dbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "male"
-msgstr "male"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "粗體\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnode"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "descnode"
-msgstr "descnode"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "無襯線\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "fullmoon"
-msgstr "fullmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "斜體\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "newmoon"
-msgstr "newmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "打字體\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "黑板體\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#, fuzzy
+msgid "Double stroke\t\\mathds"
+msgstr "雙項目:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "活字體\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "mercury"
-msgstr "mercury"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "美工體\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "制式手寫體\t\\mathscr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "mars"
-msgstr "mars"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "uranus"
-msgstr "uranus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "neptune"
-msgstr "neptune"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "pluto"
-msgstr "pluto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "框架裝飾"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "gemini"
-msgstr "gemini"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "virgo"
-msgstr "virgo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "libra"
-msgstr "libra"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "scorpio"
-msgstr "scorpio"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagittarius"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricornus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquarius"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "pisces"
-msgstr "pisces"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#, fuzzy
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "插入 左/右 側上下標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#, fuzzy
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "插入右側上下標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#, fuzzy
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "插入左側上下標"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#, fuzzy
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "插入 左/右 側文字"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "curlyveedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "xleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "xrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "colonapprox"
-msgstr "colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "負關係 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "Big Operators"
+msgstr "大運算子"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "square"
+msgstr "square"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "varobar"
-msgstr "varobar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "bindnasrepma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Voiceless bilabial plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Voiced bilabial plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Voiceless alveolar plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Voiced alveolar plosive"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Voiceless retroflex plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Voiced retroflex plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Voiceless palatal plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Voiced palatal plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Voiceless velar plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Voiced velar plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Voiceless uvular plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Voiced uvular plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Glottal plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Voiced bilabial nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Voiced labiodental nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Voiced alveolar nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Voiced retroflex nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Voiced palatal nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Voiced velar nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Voiced uvular nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Voiced bilabial trill"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Voiced alveolar trill"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Voiced uvular trill"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Voiced alveolar tap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Voiced retroflex flap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Voiceless bilabial fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Voiced bilabial fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Voiceless labiodental fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Voiced labiodental fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Voiceless dental fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Voiced dental fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Voiceless alveolar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Voiced alveolar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Voiced postalveolar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Voiceless retroflex fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Voiced retroflex fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "female"
+msgstr "female"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Voiceless palatal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "male"
+msgstr "male"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Voiced palatal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Voiceless velar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Voiced velar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Voiceless uvular fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Voiced uvular fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Voiceless glottal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Voiced glottal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Voiced labiodental approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Voiced alveolar approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Voiced retroflex approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Voiced palatal approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Voiced velar approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Voiced velar lateral approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Bilabial click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Dental click"
-msgstr "Dental click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "(Post)alveolar click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Palatoalveolar click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Alveolar lateral click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Voiced bilabial implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Voiced palatal implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Voiced velar implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Voiced uvular implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Ejective mark"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Close front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Close front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Close central unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Close central rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Close back unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Close back rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Close-mid front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Close-mid central rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Close-mid back rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Open-mid front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Open-mid central rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Open-mid back rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Near-open front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Near-open vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Open front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Open front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Open back unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Open back rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Voiced labial-velar approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Voiced epiglottal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Epiglottal plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Top tie bar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Bottom tie bar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
-msgid "Half-long"
-msgstr "Half-long"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "Extra short"
-msgstr "Extra short"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Primary stress"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Secondary stress"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Minor (foot) group"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Major (intonation) group"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Syllable break"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Linking (absence of a break)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Voiceless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Voiceless (above)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Voiced"
-msgstr "Voiced"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Breathy voiced"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Creaky voiced"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Linguolabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Dental"
-msgstr "Dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Apical"
-msgstr "Apical"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Laminal"
-msgstr "Laminal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspirated"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "More rounded"
-msgstr "More rounded"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Less rounded"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Retracted"
-msgstr "Retracted"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Mid-centralized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Syllabic"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Non-syllabic"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Rhoticity"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labialized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatized"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "Velarized"
-msgstr "Velarized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Pharyngialized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Velarized or pharyngialized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-msgid "Raised"
-msgstr "Raised"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "Lowered"
-msgstr "Lowered"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Advanced tongue root"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Retracted tongue root"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Nasal release"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Lateral release"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "No audible release"
-msgstr "No audible release"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Extra high (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Extra high (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "High (accent)"
-msgstr "High (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "High (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Mid (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Mid (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Low (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Low (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Extra low (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Extra low (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Downstep"
-msgstr "Downstep"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
-msgid "Upstep"
-msgstr "Upstep"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Rising (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Rising (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Falling (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Falling (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "High rising (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "High rising (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Low rising (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Low rising (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Rising-falling (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Rising-falling (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
-msgid "Global rise"
-msgstr "Global rise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
-msgid "Global fall"
-msgstr "Global fall"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
 
-#: lib/external_templates:40
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Gnumeric 試算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
 
-#: lib/external_templates:41\r lib/external_templates:48
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "試算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
 
-#: lib/external_templates:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a multi-page table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice 或 Excel 製作的試算表.\n"
-"檔案將輸入成 長表格, 因此任何長度都 OK.\n"
-"但過寬的寬度會造成問題.\n"
-"不管是 Gnumeric 檔案或 Excel 檔案, \n"
-"電腦內都需要安裝 gnumeric 的軟體以進行轉換\n"
-"註: 試算表內的中文字, 可能無法正常轉換!\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
 
-#: lib/external_templates:80
-msgid "RasterImage"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
 
-#: lib/external_templates:83\r lib/external_templates:90
-msgid "Raster image"
-msgstr "Raster image"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
 
-#: lib/external_templates:88
-msgid ""
-"A bitmap file.\n"
-"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
 
-#: lib/external_templates:152
-#, fuzzy
-msgid "VectorGraphics"
-msgstr "圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: lib/external_templates:153\r lib/external_templates:162
-#, fuzzy
-msgid "Vector graphics"
-msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
 
-#: lib/external_templates:155
-msgid ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "because"
+msgstr "because"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Voiceless bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Voiced bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Voiceless alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Voiced alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Voiceless retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Voiced retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Voiceless palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Voiced palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Voiceless velar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Voiced velar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Voiceless uvular plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Voiced uvular plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Glottal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Voiced bilabial nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Voiced labiodental nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Voiced alveolar nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Voiced retroflex nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Voiced palatal nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Voiced velar nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Voiced uvular nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Voiced bilabial trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Voiced alveolar trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Voiced uvular trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Voiced alveolar tap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Voiced retroflex flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Voiceless bilabial fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Voiced bilabial fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Voiceless labiodental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Voiced labiodental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Voiceless dental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Voiced dental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Voiced alveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Voiced postalveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Voiceless retroflex fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Voiced retroflex fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Voiceless palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Voiced palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Voiceless velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Voiced velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Voiceless uvular fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Voiced uvular fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Voiceless glottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Voiced glottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Voiced labiodental approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Voiced alveolar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Voiced retroflex approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Voiced palatal approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Voiced velar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Voiced velar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Bilabial click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Dental click"
+msgstr "Dental click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(Post)alveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Palatoalveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Alveolar lateral click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Voiced bilabial implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Voiced palatal implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Voiced velar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Voiced uvular implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Ejective mark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Close front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Close front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Close central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Close central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Close back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Close back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Close-mid front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Close-mid central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Close-mid back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Open-mid front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Open-mid central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Open-mid back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Near-open front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Near-open vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Open front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Open front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Open back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Open back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Voiced labial-velar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Voiced epiglottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Epiglottal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Top tie bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Bottom tie bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Half-long"
+msgstr "Half-long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra short"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Primary stress"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Secondary stress"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Minor (foot) group"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Major (intonation) group"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Syllable break"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Linking (absence of a break)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Voiceless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Voiceless (above)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Voiced"
+msgstr "Voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Breathy voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Creaky voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirated"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "More rounded"
+msgstr "More rounded"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Less rounded"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retracted"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Mid-centralized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non-syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rhoticity"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Pharyngialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarized or pharyngialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
+msgid "Raised"
+msgstr "Raised"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
+msgid "Lowered"
+msgstr "Lowered"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Advanced tongue root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Retracted tongue root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Nasal release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Lateral release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
+msgid "No audible release"
+msgstr "No audible release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra high (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra high (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
+msgid "High (accent)"
+msgstr "High (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "High (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Mid (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Mid (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Low (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Low (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra low (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra low (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
+msgid "Downstep"
+msgstr "Downstep"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
+msgid "Upstep"
+msgstr "Upstep"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Falling (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Falling (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "High rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "High rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Low rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Low rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Rising-falling (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Rising-falling (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
+msgid "Global rise"
+msgstr "Global rise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
+msgid "Global fall"
+msgstr "Global fall"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"西洋棋位置圖表. \n"
+"此模板將使用 XBoard 去編輯位置. \n"
+"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
+"您想要顯示的位置. \n"
+"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
+"並記得輸入相對於\n"
+" LyX 文件位置的路徑. \n"
+"在 XBoard 之內, 使用「編輯->編輯位置」\n"
+"以啟用模板的一般編輯. \n"
+"您也許也要選用一下\n"
+"「選項->測試合法」選項, 並\n"
+"記得按下中鍵和右鍵以\n"
+"在模板中插入新材料. \n"
+"為了讓它有所作用, 您必須\n"
+"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
+"的地方, 而您將需要\n"
+"從 CTAN 安裝 skak 套件. \n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia 流程圖"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia 流程圖.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice 或 Excel 製作的試算表.\n"
+"檔案將輸入成 長表格, 因此任何長度都 OK.\n"
+"但過寬的寬度會造成問題.\n"
+"不管是 Gnumeric 檔案或 Excel 檔案, \n"
+"電腦內都需要安裝 gnumeric 的軟體以進行轉換\n"
+"註: 試算表內的中文字, 可能無法正常轉換!\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "橫印(&L)"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "插入浮動圖片框"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond 排版音樂"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"GNU LilyPond 製作的樂譜排版, \n"
+"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
+"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
+"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDF 頁面"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDF 頁面"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"使用「pdfpages」套件庫包含 PDF 文件檔案. \n"
+"預設只包含一頁 PDF\n"
+"為了包含多頁, 可使用 'pages' 選項,\n"
+"設定於「LaTeX 和 LyX 選項」\n"
+"標籤頁內的「選項」例:\n"
+"* pages={x-y} (對某個範圍頁面)\n"
+"* pages={x,y,z} (對特定頁面)\n"
+"* pages=- (包含所有頁面)\n"
+"* pages=last-1 (包含所有頁面, 但以反序方式放置)\n"
+"若選項設定 'noautoscale', 則 PDF 頁面\n"
+"將會以原始尺寸插入文件.\n"
+"請參考 pdfpages 套件的說明文件以獲取更多資訊.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "RasterImage"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Raster image"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+#, fuzzy
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "圖形"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
 "A vector graphics file.\n"
 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
@@ -23145,8439 +27325,12730 @@ msgid ""
 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/external_templates:217
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig 圖片"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
+
+#: lib/configure.py:726
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:726
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:729
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:732
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:735
+#, fuzzy
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:738
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:741
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:744
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:745
+#, fuzzy
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
+
+#: lib/configure.py:748
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:749
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:750
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:750
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:751
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:752
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:754
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:755
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:756
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:757
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:768
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Plain text (chess output)"
+
+#: lib/configure.py:769
+#, fuzzy
+msgid "DocBook 5"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:770
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:771
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:772
+msgid "ePub"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:773
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:776
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave 選項"
+
+#: lib/configure.py:776
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave Manual|S"
+
+#: lib/configure.py:777
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/S code"
+
+#: lib/configure.py:779
+#, fuzzy
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr 套件)"
+
+#: lib/configure.py:780
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:781
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:782
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
+
+#: lib/configure.py:782
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
+
+#: lib/configure.py:783
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:784
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:785
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:786
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (剪貼簿)"
+
+#: lib/configure.py:787
+msgid "Plain text"
+msgstr "純文字"
+
+#: lib/configure.py:787
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "純文字(a)|a"
+
+#: lib/configure.py:788
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "純文字 (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:789
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "純文字 (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:790
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "純文字 (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:791
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "純文字, 連結句子"
+
+#: lib/configure.py:792
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:796
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond music"
+
+#: lib/configure.py:799
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
+
+#: lib/configure.py:800
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel 試算表"
+
+#: lib/configure.py:801
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:802
+msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:803
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:804
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice 試算表"
+
+#: lib/configure.py:807
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:807
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:821
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:822
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (未裁切的)"
+
+#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (裁切的)"
+
+#: lib/configure.py:824
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:824
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:833
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:833
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:834
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:834
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:835
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:835
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:836
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:836
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:837
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:837
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:838
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphics)"
+
+#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
+
+#: lib/configure.py:840
+#, fuzzy
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:841
+#, fuzzy
+msgid "PDF (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
+
+#: lib/configure.py:846
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:846
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:847
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:847
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:850
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:856
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:859
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:860
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:861
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:862
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:865
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
+
+#: lib/configure.py:866
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:866
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:867
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:867
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:870
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Table (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1772
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:873
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:874
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:875
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:876
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:877
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:878
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:879
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:880
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:881
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:882
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:883
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:884
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyX 預覽"
+
+#: lib/configure.py:885
+msgid "pdf_tex"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:885
+#, fuzzy
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:886
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: lib/configure.py:887
+msgid "ps_tex"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:887
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: lib/configure.py:1009
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1283
+msgid "gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:1283
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:1383
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX Archive (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1386
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Game 1"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Game 2"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "範例檔(&E):"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "範例"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
+msgid "External Material"
+msgstr "外部材料"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "即時預覽(&P):"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "符號列舉"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "程式碼列表 清單"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "圖"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "Hebrew Letter"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Hebrew Letter"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Hebrew Letter"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Localization Test"
+msgstr "Location 位置"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond 書"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "多語的標題"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
+msgid "Modules"
+msgstr "模組"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer 註記"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Foils"
+msgstr "FoilTeX"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎使用 LyX!"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with platex"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE 會議"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "數學符號"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "00 Main File"
+msgstr "缺少檔案"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "Dedication 題辭"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "Foreword 前言"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "03 Preface"
+msgstr "Preface 序"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "Acknowledgements 致謝"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "07 Part"
+msgstr "Part 部"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "08 Author"
+msgstr "Author 作者"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "11 References"
+msgstr "References 參考"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "06 Part"
+msgstr "Part 部"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "Chapter 章"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "解法"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Colored"
+msgstr "顏色"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple CV"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Chapter 章"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Chapter 章"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Main File"
+msgstr "缺少檔案"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Theses"
+msgstr "同義詞"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "數學 線段"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "Biography without photo 無照片傳記"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr ""
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "No Borders"
+msgstr "邊框(&B)"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "Simple CV"
+
+#: src/Author.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938
+#: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERROR!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1401
+msgid "No year"
+msgstr "沒有年份"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1411
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "找不到參考書目項目!"
+
+#: src/Buffer.cpp:447
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "磁碟錯誤: "
+
+#: src/Buffer.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "LyX 無法建立暫時的目錄 '%1$s' (或許是磁碟滿了?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:577
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX 試圖關閉一個有變更但尚未儲存的文件檔\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
+#, fuzzy
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "儲存失敗! 倒霉. 失去文件了."
+
+#: src/Buffer.cpp:583
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "試圖關閉已變更的文件"
+
+#: src/Buffer.cpp:592
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "不明的符記: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
+msgid "Document header error"
+msgstr "文件頁首錯誤"
+
+#: src/Buffer.cpp:1008
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header 遺失"
+
+#: src/Buffer.cpp:1032
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document 遺失"
+
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
+
+#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
+"not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為 xcolor 和 ulem 並"
+"未安裝. \n"
+"請安裝這兩個套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
+
+#: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: src/Buffer.cpp:1210
+msgid "File Not Found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: src/Buffer.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "無法開啟「%1$s」."
+
+#: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
+msgid "Document format failure"
+msgstr "文件格式錯誤"
+
+#: src/Buffer.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s 未如預期地結束, 這表示它大概已經損毀了."
+
+#: src/Buffer.cpp:1314
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s 並非 LyX 可讀的文件."
+
+#: src/Buffer.cpp:1341
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1342
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來, 但是無法建立用於轉換它的暫存檔."
+
+#: src/Buffer.cpp:1352
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "找不到轉換命令稿"
+
+#: src/Buffer.cpp:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX, 但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx."
+
+#: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "轉換命令稿失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr "%1$s 是來自舊版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+
+#: src/Buffer.cpp:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+
+#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859
+msgid "File is read-only"
+msgstr "檔案為唯讀檔"
+
+#: src/Buffer.cpp:1464
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "檔案 %1$s 無法寫入, 因為它標記為唯讀檔."
+
+#: src/Buffer.cpp:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過. 您確定要覆寫該檔案嗎?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1475
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "覆寫已修改檔案?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1541
+msgid "Backup failure"
+msgstr "備份失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"無法建立備份檔案 %1$s. \n"
+"請檢查目錄是否存在並且為可寫."
+
+#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
+#, fuzzy
+msgid "Write failure"
+msgstr "chktex 失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1589
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1605
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "正在儲存文件 %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1620
+msgid " could not write file!"
+msgstr "無法寫入檔案!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1628
+msgid " done."
+msgstr " 完成."
+
+#: src/Buffer.cpp:1643
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 試圖儲存文件 %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "儲存到 %1$s. 呼!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1656
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 再試一次...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1670
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 並再試一次...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1766
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconv 程式偵測到例外狀況"
+
+#: src/Buffer.cpp:1767
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
+"contexts.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
+"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
+
+#: src/Buffer.cpp:1807
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1810
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
+"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
+
+#: src/Buffer.cpp:1818
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconv 轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1823
+msgid "conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
+
+#: src/Buffer.cpp:1937
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"您文件的路徑\n"
+"(%1$s)\n"
+"包含了目前文件編碼 (也就是 %2$s) 無法解析的字符, 這可能會造成文件無法成功輸"
+"出. 除非 TEXINPUTS 包含了文件目錄, 而且您沒在 前文區 或 ERT 明確地使用相對路"
+"徑 (亦即, 以 './' 或 '../' 為開頭的路徑) \n"
+"\n"
+"為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
+"或變更文件的路徑名稱."
+
+#: src/Buffer.cpp:2028
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2029
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2039
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2040
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2046
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "不適當的命令名稱."
+
+#: src/Buffer.cpp:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2360
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex 執行中..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2379
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex 失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:2380
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "無法成功運行 chktex."
+
+#: src/Buffer.cpp:2755
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2859
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:2868
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "產生 文學(literate)程式碼 時發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:2944
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
+
+#: src/Buffer.cpp:2977
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
+
+#: src/Buffer.cpp:3034
+#, fuzzy
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無效檔名"
+
+#: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
+
+#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "匯出警告!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3443
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它們."
+
+#: src/Buffer.cpp:4114
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
+
+#: src/Buffer.cpp:4119
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
+
+#: src/Buffer.cpp:4174
+msgid "Preview source code"
+msgstr "預覽原始碼"
+
+#: src/Buffer.cpp:4176
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "預覽前文"
+
+#: src/Buffer.cpp:4178
+msgid "Preview body"
+msgstr "預覽內文"
+
+#: src/Buffer.cpp:4194
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "純文字沒有前文."
+
+#: src/Buffer.cpp:4338
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "自動儲存目前文件..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4463
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4467
+#, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4469
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "無法匯出檔案"
+
+#: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
+msgid "File name error"
+msgstr "檔案名稱錯誤"
+
+#: src/Buffer.cpp:4538
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文件匯出取消."
+
+#: src/Buffer.cpp:4660
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+
+#: src/Buffer.cpp:4667
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文件匯出為 %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4736
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"存在緊急儲存的文件 %1$s. \n"
+"\n"
+"回復緊急儲存?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4739
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "載入緊急儲存?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4740
+msgid "&Recover"
+msgstr "回復(&R)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4740
+msgid "&Load Original"
+msgstr "載入原始檔(&L)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4740
+#, fuzzy
+msgid "&Only show difference"
+msgstr "差異"
+
+#: src/Buffer.cpp:4751
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
+
+#: src/Buffer.cpp:4758
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "文件回復成功."
+
+#: src/Buffer.cpp:4760
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "文件「沒有」回復成功."
+
+#: src/Buffer.cpp:4761
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"現在移除緊急檔?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "刪除緊急檔?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
+msgid "&Keep"
+msgstr "保留(&K)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4770
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "緊急檔已刪除"
+
+#: src/Buffer.cpp:4771
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
+
+#: src/Buffer.cpp:4778
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "現在移除緊急檔?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4801
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "刪除緊急檔?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4802
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
+"this file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4807
+#, fuzzy
+msgid "Emergency File Renames"
+msgstr "緊急檔已刪除"
+
+#: src/Buffer.cpp:4808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr "緊急檔已刪除"
+
+#: src/Buffer.cpp:4847
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"備份的文件 %1$s 較新. \n"
+"\n"
+"載入備份做為替代?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4849
+msgid "Load backup?"
+msgstr "載入備份?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4850
+msgid "&Load backup"
+msgstr "載入備份(&L)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4850
+msgid "Load &original"
+msgstr "載入原始檔(&o)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4860
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
+
+#: src/Buffer.cpp:5246
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "無意義!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5510
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
+
+#: src/Buffer.cpp:5513
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "無法讀取文件 %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:534
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式類型或符號, amsmath 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:536
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 的數學符號, amssymb 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:538
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令時, cancel 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:540
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 特殊的積分符號時, esint 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:542
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令時, mathdots 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:544
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入一些數學的關係符號命令時, mathtools 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:546
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令時, mhchem 套件才會載入. (在數學模式中寫"
+"化學式)"
+
+#: src/BufferParams.cpp:548
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令時, stackrel 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:550
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入來自 St Mary's Road 的理論電腦科學符號時, stmaryrd 套件才會載"
+"入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:552
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入「框架裝飾」內的 'utilde' 圖案時,undertilde 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:787
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"選擇的文件類別\n"
+"\t%1$s\n"
+"需要額外的檔案, 但卻找不到該檔案. \n"
+"此文件類別依然可以使用, 但是文件無法編譯輸出.\n"
+"除非安裝了下列所需的檔案:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」3.1.2.2 節(Class Availability)\n"
+"的內容以獲取更多資訊."
+
+#: src/BufferParams.cpp:796
+msgid "Document class not available"
+msgstr "文件類別無法使用"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3629
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "灰色顯示 嵌框文字"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
+#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
+#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
+#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
+#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX 警告: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
+#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
+#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
+msgid "uncodable character"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1735
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in document metadata"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1737
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/BufferParams.cpp:1889
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in class options"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1891
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the class options accordingly."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2334
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2651
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"找不到.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2657
+msgid "Document class not found"
+msgstr "找不到文件類別"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2664
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"由於一些內在的錯誤, 布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
+msgid "Could not load class"
+msgstr "無法載入類別"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2715
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "讀取內部布局資訊錯誤"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
+msgid "Read Error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3732
+#, fuzzy
+msgid "No bibliography processor found!"
+msgstr "無定義的參考文獻!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3734
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
+"references will be generated.\n"
+"Please fix your installation!"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:3742
+#, fuzzy
+msgid "Requested bibliography processor not found!"
+msgstr "找不到參考書目項目!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3744
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
+"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
+"carefully!\n"
+"It is suggested to install the missing processor."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:183
+msgid "No more insets"
+msgstr "沒有更多嵌框"
+
+#: src/BufferView.cpp:888
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "儲存書籤"
+
+#: src/BufferView.cpp:1136
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "文件為唯讀"
+
+#: src/BufferView.cpp:1138
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:1147
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "此部份的文件已刪除."
+
+#: src/BufferView.cpp:1190 src/BufferView.cpp:2368
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4460 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
+
+#: src/BufferView.cpp:1422 src/BufferView.cpp:1454
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
+
+#: src/BufferView.cpp:1480
+msgid "No further undo information"
+msgstr "無進一步的復原資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:1501
+msgid "No further redo information"
+msgstr "無進一步的重做資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:1693 src/BufferView.cpp:1708 src/BufferView.cpp:1741
+#, fuzzy
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "找不到字串."
+
+#: src/BufferView.cpp:1834
+msgid "Mark off"
+msgstr "標記關閉"
+
+#: src/BufferView.cpp:1840
+msgid "Mark on"
+msgstr "標記開啟"
+
+#: src/BufferView.cpp:1847
+msgid "Mark removed"
+msgstr "標記移除"
+
+#: src/BufferView.cpp:1850
+msgid "Mark set"
+msgstr "標記設定"
+
+#: src/BufferView.cpp:1960
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選取區域的統計資訊:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1962
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文件的統計資訊:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1965
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d 個字"
+
+#: src/BufferView.cpp:1967
+msgid "One word"
+msgstr "一個字"
+
+#: src/BufferView.cpp:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d characters"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferView.cpp:1972
+#, fuzzy
+msgid "One character"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferView.cpp:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d characters (no blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1977
+#, fuzzy
+msgid "One character (no blanks)"
+msgstr "一個字元 (包括空白)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1979
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:2204
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "因為動作數量已超過 %1$d 個, `inset-forall' 中斷"
+
+#: src/BufferView.cpp:2206
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 個嵌框"
+
+#: src/BufferView.cpp:2214
+msgid "Branch name"
+msgstr "分支名稱"
+
+#: src/BufferView.cpp:2221 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "分支已存在"
+
+#: src/BufferView.cpp:3179
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "插入文件 %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:3195
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "文件 %1$s 已插入."
+
+#: src/BufferView.cpp:3197
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "無法插入文件 %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3692
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"無法讀取指定的文件\n"
+"%1$s\n"
+"由於錯誤:%2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3694
+msgid "Could not read file"
+msgstr "無法讀取檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3701
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr "%1$s 無法讀取."
+
+#: src/BufferView.cpp:3702 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
+#: src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3709
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3710
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"檔案並非 UTF-8 編碼, \n"
+"它將以本地的 8 位元編碼來讀取. \n"
+"如果這樣得不到正確結果, \n"
+"就請以 LyX 以外的程式, \n"
+"將檔案的編碼變更為 UTF-8. \n"
+
+#: src/Changes.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in author initials"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/Changes.cpp:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The author initials '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the author initials."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/Changes.cpp:408
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/Changes.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
+
+#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "black"
+msgstr "黑色"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "white"
+msgstr "白色"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "blue"
+msgstr "藍色"
+
+#: src/Color.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "brown"
+msgstr "frown"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "darkgray"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "gray"
+msgstr "Svgraybox"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "green"
+msgstr "綠色"
+
+#: src/Color.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "lightgray"
+msgstr "lightning"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "olive"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "orange"
+msgstr "列印範圍"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "red"
+msgstr "紅色"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "teal"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "violet"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "yellow"
+msgstr "黃色"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "cursor"
+msgstr "游標"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "background"
+msgstr "背景"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "text"
+msgstr "文字"
+
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "selection"
+msgstr "選擇"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "selected text"
+msgstr "選擇的文字"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX 文字"
+
+#: src/Color.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Text label 1"
+msgstr "索引 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Text label 2"
+msgstr "索引 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Text label 3"
+msgstr "索引 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "inline completion"
+msgstr "行內自動完成"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "非獨特的行內自動完成"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "預覽的片段"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "note label"
+msgstr "註記標籤"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "note background"
+msgstr "註記背景"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "comment label"
+msgstr "註釋標籤"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "comment background"
+msgstr "註釋背景"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "灰色顯示 嵌框標籤"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "灰色顯示 嵌框背景"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "佔位符 嵌框文字"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "shaded box"
+msgstr "背景著色方框"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "listings background"
+msgstr "程式碼列表 背景"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "branch label"
+msgstr "分支 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "footnote label"
+msgstr "註腳 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "index label"
+msgstr "索引 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "margin note label"
+msgstr "邊界註記 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "URL label"
+msgstr "URL 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "URL text"
+msgstr "URL 文字"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "depth bar"
+msgstr "深度滑桿"
+
+#: src/Color.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "游標處提示(&n)"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "language"
+msgstr "語言"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "command inset"
+msgstr "命令嵌框"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "command inset background"
+msgstr "命令嵌框 背景"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "command inset frame"
+msgstr "命令嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "command inset (broken reference)"
+msgstr "命令嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "button background (broken reference)"
+msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "button frame (broken reference)"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "button background (broken reference) under focus"
+msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "special character"
+msgstr "特殊字元"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "math"
+msgstr "數學"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "math background"
+msgstr "數學 背景"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "graphics background"
+msgstr "圖形 背景"
+
+#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
+msgid "math macro background"
+msgstr "數學巨集 背景"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "math frame"
+msgstr "數學 框架"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "math corners"
+msgstr "數學 邊角"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "math line"
+msgstr "數學 線段"
+
+#: src/Color.cpp:311
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "數學巨集 游標在上時背景"
+
+#: src/Color.cpp:312
+msgid "math macro label"
+msgstr "數學巨集 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:313
+msgid "math macro frame"
+msgstr "數學巨集 框架"
+
+#: src/Color.cpp:314
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "數學巨集 blended out"
+
+#: src/Color.cpp:315
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "數學巨集 舊參數"
+
+#: src/Color.cpp:316
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "數學巨集 新參數"
+
+#: src/Color.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "可摺疊 嵌框 文字"
+
+#: src/Color.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "可摺疊 嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:319
+msgid "inset background"
+msgstr "嵌框 背景"
+
+#: src/Color.cpp:320
+msgid "inset frame"
+msgstr "嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX 錯誤"
+
+#: src/Color.cpp:322
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "列尾標誌"
+
+#: src/Color.cpp:323
+msgid "appendix marker"
+msgstr "附錄標誌"
+
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "change bar"
+msgstr "變更滑桿"
+
+#: src/Color.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "deleted text (output)"
+msgstr "刪除的文字"
+
+#: src/Color.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "added text (output)"
+msgstr "date (output)"
+
+#: src/Color.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 1st author)"
+msgstr "第1位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
+msgstr "第2位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
+msgstr "第3位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 4th author)"
+msgstr "第4位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 5th author)"
+msgstr "第5位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, document comparison)"
+msgstr "第2位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "deleted text modifier (workarea)"
+msgstr "刪除的文字 modifier"
+
+#: src/Color.cpp:334
+msgid "added space markers"
+msgstr "加入的空格標誌"
+
+#: src/Color.cpp:335
+msgid "table line"
+msgstr "表格線"
+
+#: src/Color.cpp:336
+msgid "table on/off line"
+msgstr "表格 開/關 線"
+
+#: src/Color.cpp:337
+msgid "bottom area"
+msgstr "底部區域"
+
+#: src/Color.cpp:338
+msgid "new page"
+msgstr "新頁面"
+
+#: src/Color.cpp:339
+msgid "page break / line break"
+msgstr "分頁 / 斷行"
+
+#: src/Color.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "button frame"
+msgstr "無外框"
+
+#: src/Color.cpp:341
+msgid "button background"
+msgstr "按鈕背景"
+
+#: src/Color.cpp:342
+msgid "button background under focus"
+msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+
+#: src/Color.cpp:343
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "段落標記符號"
+
+#: src/Color.cpp:344
+msgid "preview frame"
+msgstr "預覽框"
+
+#: src/Color.cpp:345
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表示式框"
+
+#: src/Color.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "bookmark"
+msgstr "書籤(&B)"
+
+#: src/Color.cpp:347
+msgid "inherit"
+msgstr "繼承"
+
+#: src/Color.cpp:348
+msgid "ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/Converter.cpp:315
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Security Warning"
+msgstr "下個警告訊息(&W)"
+
+#: src/Converter.cpp:337
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:354
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:356
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:365
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:366
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:369
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:372
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "不要載入"
+
+#: src/Converter.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Do &not run"
+msgstr "不要載入"
+
+#: src/Converter.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "A&llow"
+msgstr "黃色"
+
+#: src/Converter.cpp:377
+msgid "&Run"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
+
+#: src/Converter.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
+
+#: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Converter killed"
+msgstr "轉換器檔案快取"
+
+#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
+#: src/Converter.cpp:830
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "無法轉換檔案"
+
+#: src/Converter.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊. \n"
+"請在偏好設定中定義一個轉換器."
+
+#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2064
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2065
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+msgid "Executing command: "
+msgstr "執行命令: "
+
+#: src/Converter.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Process Killed"
+msgstr "執行(&P)"
+
+#: src/Converter.cpp:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"執行下列程式時發生錯誤:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:754
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:755
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:760
+msgid "Build errors"
+msgstr "組建錯誤"
+
+#: src/Converter.cpp:761
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "組建處理期間出現錯誤."
+
+#: src/Converter.cpp:766
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"執行下列程式時發生錯誤:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:789
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:832
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:873
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX 執行中..."
+
+#: src/Converter.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Export canceled"
+msgstr "匯出失敗"
+
+#: src/Converter.cpp:891
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "未定義的分支(&U)"
+
+#: src/Converter.cpp:902
+msgid ""
+"Undefined references or citations were found during the build.\n"
+"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr "LaTeX 並未成功運行. 另外, LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX 執行失敗"
+
+#: src/Converter.cpp:920
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:926
+msgid "Output is empty"
+msgstr "輸出為空"
+
+#: src/Converter.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "已產生空的輸出檔案."
+
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 嵌框: "
+
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
+msgid ", Cell: "
+msgstr ""
+
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:210
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:450
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"貼上的分支 \"%1$s\" 尚未定義\n"
+"你要將這個分支增加到文件的分支清單嗎?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:453
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "未知的分支"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:454
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "不要新增(&D)"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "找不到布局 `%1$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "找不到布局"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:883
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr "重新讀取 `%2$s' 布局後, 彈性嵌框 %1$s 未定義."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
+"`%3$s'."
+msgstr "彈性嵌框 %1$s 未定義, 因為布局從 `%2$s' 轉換到 `%3$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:891
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "未定義的彈性嵌框"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"檔案 %1$s 已經存在. \n"
+"\n"
+"您要覆寫該檔案嗎?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "保留檔案(&K)"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "全部覆寫(&a)"
+
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "取消匯出(&C)"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "無法複製檔案"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗."
+
+#: src/Font.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "語言: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "數字 %1$s"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+msgid "Roman"
+msgstr "羅馬體"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "無襯線"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+msgid "Typewriter"
+msgstr "打字體"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "符號"
+
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "繼承"
+
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
+msgid "Medium"
+msgstr "中級"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
+msgid "Upright"
+msgstr "右上"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Slanted"
+msgstr "傾斜"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "小字"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
+msgid "Decrease"
+msgstr "減少"
+
+#: src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "切換"
+
+#: src/FontInfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "強調 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:620
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "底線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "雙底線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "波浪底線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "刪除線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "刪除線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "名詞 %1$s, "
+
+#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "無法檢視檔案"
+
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4157
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "檔案不存在: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:646
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:656
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
+
+#: src/Format.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "No Filename"
+msgstr "Filename 檔名"
+
+#: src/Format.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "No filename was provided!"
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
+
+#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "無法編輯檔案"
+
+#: src/Format.cpp:736
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBack 檔案只能在 Apple Mac OSX 電腦編輯."
+
+#: src/Format.cpp:749
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:760
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
+
+#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "無法讀取組態檔案"
+
+#: src/KeyMap.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
+
+#: src/KeyMap.cpp:239
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "無法讀取組態檔 `cua.bind'"
+
+#: src/KeyMap.cpp:240
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取預設組態檔「cua.bind」時發生錯誤\n"
+"請檢查您的安裝."
+
+#: src/KeyMap.cpp:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"無法讀取組態檔\n"
+"%1$s.\n"
+"回到預設設定值."
+
+#: src/KeySequence.cpp:179
+msgid "   options: "
+msgstr "   選項: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Running Bibliography Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Re-Running Bibliography Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:429
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Index Processor Error"
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:439
+msgid ""
+"The index processor did not run successfully. Please check the output of "
+"View > Messages Pane!"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Running Nomenclature Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1103
+msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeX 錯誤: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1617
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Makeindex error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1653
+#, fuzzy
+msgid "Xindy error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
+msgid "Font not available"
+msgstr "字型無法使用"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"LaTeX 套件 `%1$s' 需要的字型 `%2$s'\n"
+"在您的系統上無法使用。LyX 將會回復使用預設的字型。"
+
+#: src/LyX.cpp:145
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "無法讀取組態檔案"
+
+#: src/LyX.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
+
+#: src/LyX.cpp:399
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "無法載入下列檔案:"
+
+#: src/LyX.cpp:440
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s 不像是 LyX 建立的暫存目錄."
+
+#: src/LyX.cpp:442
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "無法移除暫存目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」. 正在離開."
+
+#: src/LyX.cpp:493
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "缺少檔名."
+
+#: src/LyX.cpp:542
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX 無法載入此檔案: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:590
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "找不到文字類別"
+
+#: src/LyX.cpp:591
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 "
+"LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
+
+#: src/LyX.cpp:595
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "重新配置(&R)"
+
+#: src/LyX.cpp:596
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "不檢查 LaTeX(&W)"
+
+#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+msgid "&Continue"
+msgstr "繼續(&C)"
+
+#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX(&E)"
+
+#: src/LyX.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "No python is found"
+msgstr "找不到文字類別"
+
+#: src/LyX.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
+"been found. Consider installing python with your software manager or from "
+"the python.org website."
+msgstr ""
+"LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 "
+"LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
+
+#: src/LyX.cpp:720
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGHUP 信號!\n"
+"再見."
+
+#: src/LyX.cpp:724
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGFPE 信號!\n"
+"再見."
+
+#: src/LyX.cpp:727
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGSEGV 信號!\n"
+"抱歉, 您已發現了 LyX 的一個臭蟲. 希望您沒有遺失任何資料. \n"
+"如有需要, 請閱讀「求助->介紹」文件中 bug-reporting 的指示並且寄送一份臭蟲報告"
+"給我們, 謝謝!\n"
+"再見."
+
+#: src/LyX.cpp:743
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX 故障!"
+
+#: src/LyX.cpp:777
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:1045
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "無法建立暫存目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"無法建立暫存目錄於\n"
+"「%1$s」\n"
+"請確定此路徑存在以及可寫入, 並再次嘗試."
+
+#: src/LyX.cpp:1110
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄, %1$s. \n"
+"為了保持您自己的配置而需要它."
+
+#: src/LyX.cpp:1116
+msgid "&Create directory"
+msgstr "建立目錄(&C)"
+
+#: src/LyX.cpp:1118
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "無使用者 LyX 目錄. 離開中."
+
+#: src/LyX.cpp:1122
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: 建立目錄 %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
+"Exiting."
+msgstr "建立目錄時失敗. 離開中."
+
+#: src/LyX.cpp:1200
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "支援的除錯旗標清單:"
+
+#: src/LyX.cpp:1209
+#, c-format
+msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"用法: lyx [ 命令列選項 ] [ 檔名.lyx ... ]\n"
+"命令列選項 (大小寫須相符):\n"
+"\t-help              概述 LyX 用法\n"
+"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
+"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
+"\t-dbg 特徵[,特徵]...\n"
+"                  選取用於除錯的 特徵(feature). \n"
+"                  輸入「lyx -dbg」觀看特徵清單\n"
+"\t-x [--execute] 命令\n"
+"                  命令為一個 lyx 命令. \n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式. \n"
+"                  參考 工具->偏好設定->檔案格式->格式\n"
+"                  獲得「哪個參數該如何傳遞」的提示. \n"
+"                  注意 -e 及 -x 的選項順序, 順序是有關係的.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt 檔名\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式 (參考 --export),\n"
+"                  而 檔名 為 目的檔名.\n"
+"\t-i [--import] fmt 檔名.xxx\n"
+"                  其中 fmt 設定匯入格式\n"
+"                  而 檔名.xxx 為匯入的檔案. \n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  其中 what 為 `all', `main' 或 `none',\n"
+"                  指定在批次輸出有覆蓋檔案時, 將\n"
+"                  「所有檔案(all)」, 「只有主檔案(main)」, 或是「無檔案"
+"(none)」\n"
+"                  進行覆蓋. 任何其他的設定值, 都視為 `all'.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  以一個新的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  以一個現正執行的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"                  (需要一個工作中的 lyxpipe )\n"
+"\t-batch    不開啟 GUI 而執行命令, 並且離開.\n"
+"\t-version  概述版本和組建資訊\n"
+"查看 LyX 線上手冊 (man lyx) 以獲得更多細節."
+
+#: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
+msgid "No system directory"
+msgstr "無系統目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1285
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "缺少用於 -sysdir 選項的目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1296
+msgid "No user directory"
+msgstr "無使用者目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1297
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "缺少用於 -userdir 選項的目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1308
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "不完整的命令"
+
+#: src/LyX.cpp:1309
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "--execute 選項之後缺少命令字串"
+
+#: src/LyX.cpp:1320
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少檔案類型 [例如 latex, ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1325
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少 目的檔名"
+
+#: src/LyX.cpp:1338
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "--export 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1351
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--import 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3106
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3110
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "指定替代語言. 預設是使用文件的語言."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3118
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr "如果您不想要讓目前所選, 自動被您所輸入的置換, 就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3122
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"取消選取如果您不想要讓類別選項, 在類別變更之後被重置為預設值, 就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3126
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒). 0 表示沒有自動儲存."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3133
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"用於儲存備份檔案的路徑. 如果它是空字串, LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
+"份."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
+"bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3141
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "定義給 PLaTeX (日本 LaTeX) 使用的 bibtex 選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3145
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"按鍵聯結檔案. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3149
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3153
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"定義如何運行 chktex. 例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
+"參考 ChkTeX 文件."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3160
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3164
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3171
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"如果您移動捲動軸, LyX 通常不會更新游標位置. 如果您較偏好螢幕上總是有游標, 就"
+"設定為真."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3175
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"LyX 通常不允許使用者捲動畫面更低於文件的底部. 如果您偏好文件底部可以顯示在畫"
+"面的頂端, 請勾選此項"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3183
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "使 Apple鍵 如 Meta 鍵, Control 鍵如同 Ctrl."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3187
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "使用 Mac OS X 的慣用方法移動游標"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3191
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr "當游標移入時, 顯示一個帶名稱的小方框包圍住數學巨集."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3195
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"命令定義檔. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3199
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 使用的預設格式包含 非-TeX 字型."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3203
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 所使用的預設格式."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3207
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框. (只影響變更完成之後所顯示的對話框. )"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3211
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3215
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr "您文件的預設路徑. 空白值將選取 LyX 開始時的目錄."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3219
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3223
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3230
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器. 例如:使用 xindy/"
+"make-rules 時, 命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3234
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "定義給 PLaTeX (Japanese LaTeX) 用的索引程式選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3238
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"定義給 術語 用的 makeindex 選項 (參考. man makeindex). 這些選項可能跟處理索引"
+"的選項不同."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3242
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3251
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案. 舉例來說, 如果您要以美式鍵盤輸入德語"
+"文件, 您將會需要它."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3255
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3259
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3263
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令. 例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 $"
+"$lang 將由第二語言的名稱所替代."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3267
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3271
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3275
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3279
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令. 例如:「\\usepackage{babel}」、"
+"「\\usepackage{omega}」."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3283
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr "當文件的語言為預設語言時, 如果您不想要使用 babel 就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3287
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3291
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3295
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3299
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr "選取以控制對於該文件是外國語言字詞的高亮度顯示."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3307
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3311
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "補齊提示視窗延遲."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3315
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示補齊提示視窗."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3319
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示補齊提示視窗."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3323
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "嘗試非獨特補齊後, 不經延遲立即顯示補齊提示視窗."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3327
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr "在游標處顯示一個小三角形, 代表這裡有可選的補齊項目."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3331
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "行內補齊延遲."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3335
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示行內補齊."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3339
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示行內補齊."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3343
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "使用 \"...\" 代表過長的補齊項目."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3347
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "允許 TeXMacs 的簡寫法, 例如 => 轉換為 \\Rightarrow."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3351
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "上近使用檔案的最大數量. 最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3356
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3362
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3366
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3370
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "伸縮預覽大小至合適比例."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3374
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "橫式列印的選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3378
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "指定列印紙張尺寸的選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3382
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "指定紙張型態的選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3386
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr "選擇以使用視覺的 雙向(bidi) 游標移動, 或是不選以使用邏輯的移動."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3390
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"當關閉最後一個開啟的文件時, 指定 LyX 是要 關閉文件(yes), 隱藏文件(no), 或是詢"
+"問使用者(ask)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3394
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測. 如果出現了錯誤, 就在此強制變更設"
+"定."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3400
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3409
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"允許調整點陣圖字型大小. 如果您正在使用點陣圖字型, 選取這個選項也許會讓某些字"
+"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀. 取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
+"寸, 以代替縮放."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3413
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr "用於螢幕字型的縮放比例. 設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3422
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3426
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"這將啟動 lyxserver. 輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」. 只供進階"
+"使用者."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3433
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3437
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中. 當您離開 LyX 時它們將被刪除."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3441
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "這裡是同義詞資料庫檔案存放的地方."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3445
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3455
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"指定那些應該 前置於 TEXINPUTS 環境變數的目錄. \n"
+"輸入一個 '.' 代表目前的文件目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3462
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"UI (使用者介面) 檔案. 可以指定絕對路徑, 或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
+"查找."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3472
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr "允許使用系統預設色, 例如: 主視窗背景及選取區域."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3476
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "允許在工作區自動顯示工具提示."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3480
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
+
+# , c-format
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s 檔案"
+
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "從版本控制取回?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "取回(&R)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "文件尚未儲存"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它."
+
+#: src/LyXVC.cpp:191
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC:初始描述"
+
+#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(無初始描述)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: 記錄檔訊息"
+
+#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
+#: src/LyXVC.cpp:248
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(無記錄檔訊息)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4020
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+
+#: src/LyXVC.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"還原成文件 %1$s 的儲存版本, 將會遺失目前的所有變更. \n"
+"\n"
+"您要還原成較舊的版本嗎?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:309
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
+msgid "&Revert"
+msgstr "回復(&R)"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2191
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "此版面配置沒有意義!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2245
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "對齊方式不被允許"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2246
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式. \n"
+"設定為預設值."
+
+#: src/Text.cpp:438
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明的嵌框"
+
+#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "追蹤變更 錯誤"
+
+#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:571
+msgid "Unknown token"
+msgstr "不明的符記"
+
+#: src/Text.cpp:957
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
+
+#: src/Text.cpp:966
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
+
+#: src/Text.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
+
+#: src/Text.cpp:2100
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[追蹤變更] "
+
+#: src/Text.cpp:2108
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:2123
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", 深度: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:2129
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", 間隔: "
+
+#: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
+msgid "OneHalf"
+msgstr "1.5倍"
+
+#: src/Text.cpp:2141
+msgid "Other ("
+msgstr "其他 ("
+
+#: src/Text.cpp:2152
+#, fuzzy
+msgid ", Style: "
+msgstr "CV樣式:"
+
+#: src/Text.cpp:2158
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", 段落: "
+
+#: src/Text.cpp:2159
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:2169
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", 字元: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:2171
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", 邊界: "
+
+#: src/Text2.cpp:407
+msgid "No font change defined."
+msgstr "沒有字型變更定義."
+
+#: src/Text3.cpp:201
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "數學編輯器模式"
+
+#: src/Text3.cpp:203
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "沒有有效的數學公式"
+
+#: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "已經在正規表示式模式了"
+
+#: src/Text3.cpp:224
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "正規表示 編輯器模式"
+
+#: src/Text3.cpp:1599
+msgid "Layout "
+msgstr "布局 "
+
+#: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178
+msgid " not known"
+msgstr " 未知"
+
+#: src/Text3.cpp:2177
+#, fuzzy
+msgid "Table Style "
+msgstr "Table Note"
+
+#: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886
+msgid "Missing argument"
+msgstr "缺少引數"
+
+#: src/Text3.cpp:2535
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2539
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2717
+#, fuzzy
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
+
+#: src/Text3.cpp:2718
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "段落版面配置設定"
+
+#: src/TextClass.cpp:124
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "純文字布局"
+
+#: src/TextClass.cpp:943
+msgid "Missing File"
+msgstr "缺少檔案"
+
+#: src/TextClass.cpp:944
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "找不到 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
+
+#: src/TextClass.cpp:947
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "檔案損毀"
+
+#: src/TextClass.cpp:948
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "無法讀取 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
+
+# , c-format
+#: src/TextClass.cpp:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (Float)"
+msgstr "%1$s 檔案"
+
+#: src/TextClass.cpp:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-%1$s (Float)"
+msgstr "次-%1$s"
+
+#: src/TextClass.cpp:1928
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"此文件需要模組 %1$s \n"
+"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
+"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
+"「重新配置」才行 . \n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1932
+msgid "Module not available"
+msgstr "模組無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
+"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
+"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
+"遺失所需的:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
+
+#: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
+msgid "Package not available"
+msgstr "套件無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1951
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"此文件需要模組 %1$s \n"
+"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
+"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
+"「重新配置」才行 . \n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "字型無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
+"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
+"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
+"遺失所需的:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
+
+#: src/TextClass.cpp:1984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
+msgid "MISSING: "
+msgstr ""
+
+#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
+msgid "unknown type!"
+msgstr "不明的型態"
+
+#: src/TocBackend.cpp:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目錄"
+
+#: src/TocBackend.cpp:293
+msgid "Changes"
+msgstr "變更"
+
+#: src/TocBackend.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Senseless"
+msgstr "Senseless 無意義!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:295
+msgid "Citations"
+msgstr "引用"
+
+#: src/TocBackend.cpp:296
+msgid "Labels and References"
+msgstr "標籤 和 對照參考"
+
+#: src/TocBackend.cpp:297
+msgid "Broken References and Citations"
+msgstr ""
+
+#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文件"
+
+#: src/TocBackend.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Graphics[[listof]]"
+msgstr "圖形"
+
+#: src/TocBackend.cpp:301
+msgid "Equations"
+msgstr "方程式"
+
+#: src/TocBackend.cpp:304
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "術語項目"
+
+#: src/VCBackend.cpp:64
+msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
+#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
+#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
+#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
+msgid "Revision control error."
+msgstr "版本控制錯誤."
+
+#: src/VCBackend.cpp:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"執行以下命令時發生問題:\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:641
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "最新的"
+
+#: src/VCBackend.cpp:643
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "本地修改的"
+
+#: src/VCBackend.cpp:645
+msgid "Locally Added"
+msgstr "本地新增的"
+
+#: src/VCBackend.cpp:647
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "需要 合併"
+
+#: src/VCBackend.cpp:649
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "需要 簽出"
+
+#: src/VCBackend.cpp:651
+msgid "No CVS file"
+msgstr "無 CVS 檔案"
+
+#: src/VCBackend.cpp:653
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "無法取得 CVS 狀態"
+
+#: src/VCBackend.cpp:881
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"套件庫的版本比目前簽出編輯的檔案還要新\n"
+"您必須從套件庫更新檔案, 或是將改變存回套件庫檔案"
+
+#: src/VCBackend.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"執行變更檢查時產生錯誤狀態.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"更新套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
+
+#: src/VCBackend.cpp:969
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"可能有文件衝突需要您立刻手動解決, 或是您需要將文件返回成套件庫的版本."
+
+#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
+#: src/VCBackend.cpp:1525
+msgid "Changes detected"
+msgstr "偵測到變更"
+
+#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "查看紀錄(&L) ..."
+
+#: src/VCBackend.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"從套件庫更新檔案 %1$s 時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1053
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"文件 %1$s 不在套件庫中.\n"
+"回復文件之前, 您必須 簽入 第一個版本."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"無法回復文件 %1$s 成套件庫版本.\n"
+"未知的狀態 '%2$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
+#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "錯誤: 無法產生紀錄檔."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"將文件交付套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須手動解決此問題.\n"
+"按下 OK 後, LyX 將重新開啟檔案."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1451
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"可能有其他使用者正在編輯此文件,\n"
+"或檢查套件庫的存取權限."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1457
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行釋放寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"檢查套件庫的存取權限."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"為避免檔案衝突, 將會使用本地目錄的檔案\n"
+"\n"
+"要繼續?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
+#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
+#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
+#: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
+#: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1585
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVN 檔案鎖定"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "取消 鎖定 屬性."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
+msgid "Locking property set."
+msgstr "設定 鎖定 屬定."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1587
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "別忘記交付 鎖定 屬性到套件庫."
+
+#: src/VSpace.cpp:215
+msgid "protected"
+msgstr "保護的"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經載入, 而且有未儲存的變更\n"
+"您要捨棄這些變更, 並且還原成儲存的版本嗎?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4588
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "是, 重新載入(&R)"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "不, 保持變更(&K)"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "檔案 %1$s 存在, 但目前使用者無法讀取."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+msgid "File not readable!"
+msgstr "檔案不可讀取!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未存在. \n"
+"\n"
+"您要建立新的文件嗎?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:106
+msgid "Create new document?"
+msgstr "建立新的文件?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "建立新的文件?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:135
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"指定的文件模板\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:137
+msgid "Could not read template"
+msgstr "無法讀取模板"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "標準"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94
+msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "無法使用:"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "無法使用: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分類"
+
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
+msgid "Directories"
+msgstr "目錄"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
+msgid "Master document"
+msgstr "主文件"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
+msgid "Open files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
+msgid "Manuals"
+msgstr "手冊"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "進階搜尋 正在進行中 (按 ESC 取消) . . ."
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "使用者取消 進階搜尋"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360
+#: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "自動從頭搜尋?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "沒輸入想搜尋的字串"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "無開啟的文件可供搜尋"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "尋找 & 置換(進階)"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "< Rep&lace"
+msgstr "置換(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
+msgid "Class Default"
+msgstr "類別預設"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Document Default"
+msgstr "以文件預設值儲存"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "浮動設定值(a)...|a"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
-#: lib/external_templates:218\r lib/external_templates:221
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Xfig 圖片"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
-#: lib/external_templates:220
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
+msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
 
-#: lib/external_templates:270
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "西洋棋圖形"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
-#: lib/external_templates:271\r lib/external_templates:290
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "西洋棋圖形"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有, \n"
+"1995--%1$s LyX 團隊"
 
-#: lib/external_templates:273
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200
 msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
-"西洋棋位置圖表. \n"
-"此模板將使用 XBoard 去編輯位置. \n"
-"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
-"您想要顯示的位置. \n"
-"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
-"並記得輸入相對於\n"
-" LyX 文件位置的路徑. \n"
-"在 XBoard 之內, 使用「編輯->編輯位置」\n"
-"以啟用模板的一般編輯. \n"
-"您也許也要選用一下\n"
-"「選項->測試合法」選項, 並\n"
-"記得按下中鍵和右鍵以\n"
-"在模板中插入新材料. \n"
-"為了讓它有所作用, 您必須\n"
-"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
-"的地方, 而您將需要\n"
-"從 CTAN 安裝 skak 套件. \n"
+"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下, "
+"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權, 或是 (依您所選) 任何後續版本."
 
-#: lib/external_templates:321\r lib/external_templates:327
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond 排版音樂"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX 發行的目的是希望它有所幫助, 但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
+"的適銷性與適用性擔保. \n"
+"請參看 GNU 通用公共許可, 以獲得更多細節. \n"
+"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有, 請寄到自由軟體基金會"
+"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301, USA."
 
-#: lib/external_templates:323
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
+msgid "not released yet"
+msgstr "目前尚未發行"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+"Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
 msgstr ""
-"GNU LilyPond 製作的樂譜排版, \n"
-"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
-"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
-"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
+"LyX 版本 %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
-#: lib/external_templates:369
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDF 頁面"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr ""
 
-#: lib/external_templates:370\r lib/external_templates:384
-msgid "PDF pages"
-msgstr "PDF 頁面"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
+msgstr "Qt 版本 (運行時): %1$s"
 
-#: lib/external_templates:372
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OS Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Python detected: %1$s"
 msgstr ""
-"使用「pdfpages」套件庫包含 PDF 文件檔案. \n"
-"預設只包含一頁 PDF\n"
-"為了包含多頁, 可使用 'pages' 選項,\n"
-"設定於「LaTeX 和 LyX 選項」\n"
-"標籤頁內的「選項」例:\n"
-"* pages={x-y} (對某個範圍頁面)\n"
-"* pages={x,y,z} (對特定頁面)\n"
-"* pages=- (包含所有頁面)\n"
-"* pages=last-1 (包含所有頁面, 但以反序方式放置)\n"
-"若選項設定 'noautoscale', 則 PDF 頁面\n"
-"將會以原始尺寸插入文件.\n"
-"請參考 pdfpages 套件的說明文件以獲取更多資訊.\n"
 
-#: lib/external_templates:415
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:336
+msgid "About LyX"
+msgstr "關於 LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
+msgid "About %1"
+msgstr "關於 %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3531
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "重新配置"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
+msgid "Quit %1"
+msgstr "離開 %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
+msgid "&OK"
+msgstr "確定(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "套用(&A)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Opening 開頭"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "無事可做"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289
+msgid "Unknown action"
+msgstr "不明的動作"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333
+msgid "Command not handled"
+msgstr "命令無法處理"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339
+msgid "Command disabled"
+msgstr "命令停用"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
+#, c-format
+msgid "Bad debug value `%1$s'."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "無已開啟的緩衝區, 命令不允許"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 參數是無效的"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694
+msgid "Running configure..."
+msgstr "配置執行中..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "重新載入配置..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "系統重新配置失敗"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
 msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
-"今天日期. \n"
-"讀取「info date」以獲得更多資訊. \n"
+"系統重新配置失敗\n"
+"已使用預設的文字類別, 但 LyX 可能無法正常工作\n"
+"如果需要, 請重新配置系統."
 
-#: lib/external_templates:444
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "系統重新配置"
 
-#: lib/external_templates:445\r lib/external_templates:448
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Dia 流程圖"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"系統已重新配置. \n"
+"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
+"更新的文件類別."
 
-#: lib/external_templates:447
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Dia 流程圖.\n"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
+msgid "Exiting."
+msgstr "離開中."
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "開啟說明檔案 %1$s..."
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
+msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
+#, fuzzy
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
+msgstr "語法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
 
-#: lib/configure.py:599
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "無法移除標準索引"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 緩衝區"
 
-#: lib/configure.py:599
-#, fuzzy
-msgid "sxd|OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
 
-#: lib/configure.py:602
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "無法儲存文件預設值"
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
+msgid "Unknown function."
+msgstr "不明的函數."
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "svgz"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "目前文件已關閉."
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "svgz|SVG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
 msgstr ""
+"LyX 捕獲到一個異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式.\n"
+"\n"
+"異常: "
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: lib/configure.py:612
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "偵測到軟體產生異常"
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr "LyX 捕獲到一些奇怪的異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式."
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "無法讀取 UI 組態檔案"
 
-#: lib/configure.py:614
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取 加入的檔案 時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "無法讀取預設的 UI 組態檔案"
 
-#: lib/configure.py:616\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyX 無法讀取預設的 UI 組態檔案\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+"讀取 配置檔 時發生錯誤\n"
+"%1$s\n"
+"回復成預設值.\n"
+"請檢查「工具>偏好設定>使用者介面」內,\n"
+"您正使用的「使用者介面檔案」."
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
+msgid ""
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Plain text (chess output)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Plain text (image)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX 參考書目"
 
-#: lib/configure.py:630
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Plain text (Xfig output)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "可用的引用(&V):"
 
-#: lib/configure.py:631
-msgid "date (output)"
-msgstr "date (output)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:632\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "文件處理"
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "資料庫:"
 
-#: lib/configure.py:633
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "File Encoding"
+msgstr "檔案處理"
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "General Punctuation"
 
-#: lib/configure.py:635
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:636
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "General Encoding"
+msgstr "General Punctuation"
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+"below, set it here"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "BibTeX 參考書目"
 
-#: lib/configure.py:639
-msgid "R/S code"
-msgstr "R/S code"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "all reference units"
+msgstr "所有參考資料"
 
-#: lib/configure.py:641
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond music"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2980 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3342
+#, fuzzy
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "文件(D)|D"
 
-#: lib/configure.py:642
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
 
-#: lib/configure.py:643
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
 
-#: lib/configure.py:643
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (plain)|L"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
 
-#: lib/configure.py:644
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "選取 BibTeX 樣式"
 
-#: lib/configure.py:645
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "無外框"
 
-#: lib/configure.py:646
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "單線框"
 
-#: lib/configure.py:647
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (剪貼簿)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
-#: lib/configure.py:648
-msgid "Plain text"
-msgstr "純文字"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
 
-#: lib/configure.py:648
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "純文字(a)|a"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
 
-#: lib/configure.py:649
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "純文字 (pstotext)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "著色的背景"
 
-#: lib/configure.py:650
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "純文字 (ps2ascii)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "雙線框"
 
-#: lib/configure.py:651
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "純文字 (catdvi)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"
 
-#: lib/configure.py:652
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "ç´\94æ\96\87å­\97, é\80£çµ\90å\8f¥å­\90"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "總è¨\88é«\98度"
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
-#: lib/configure.py:656
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Gnumeric 試算表"
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
 
-#: lib/configure.py:657
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Excel 試算表"
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
+msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
 
-#: lib/configure.py:658
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "OpenDocument spreadsheet"
-msgstr "OpenOffice 試算表"
-
-#: lib/configure.py:661
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+msgid "master"
+msgstr "貼上"
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "分支設定值(B)...|B"
 
-#: lib/configure.py:669\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
 
-#: lib/configure.py:674
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "已啟用"
 
-#: lib/configure.py:675
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (未裁切的)"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "檔名前綴"
 
-#: lib/configure.py:676
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (裁切的)"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4739
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4057
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4738
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
+msgid "No"
+msgstr "否"
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "輸入新的分支名稱"
 
-#: lib/configure.py:682
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"分支名稱 \"%1$s\" 已經存在了\n"
+"你想要將分支 \"%2$s\" 與其合併嗎?"
 
-#: lib/configure.py:682
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+msgid "&Merge"
+msgstr "合併(&M)"
 
-#: lib/configure.py:683
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "重新命名失敗"
 
-#: lib/configure.py:683
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "分支無法重新命名."
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "合併變更"
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Inserted by %1"
+msgstr "插入文字框"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted by %1"
+msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
+msgid " on[[date]] %1"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:686
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Inserted on %1"
+msgstr "插入文字框"
 
-#: lib/configure.py:686
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Deleted on %1"
+msgstr "刪除列"
 
-#: lib/configure.py:687
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (graphics)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
+msgid "No change"
+msgstr "沒有變更"
 
-#: lib/configure.py:688
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (裁切的)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Small Caps"
+msgstr "小型大寫"
 
-#: lib/configure.py:689
-#, fuzzy
-msgid "PDF (lower resolution)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "雙底線 %1$s, "
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Wavy"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:696
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:699\r lib/configure.py:735
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "With /"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:699\r lib/configure.py:735
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:702
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
 
-#: lib/configure.py:705
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "OpenDocument (tex4ht)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "使用類別預設"
 
-#: lib/configure.py:706
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
 #, fuzzy
-msgid "OpenDocument (eLyXer)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
 
-#: lib/configure.py:707
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
 #, fuzzy
-msgid "OpenDocument (Pandoc)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "所有欄位"
 
-#: lib/configure.py:708
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation 引用"
 
-#: lib/configure.py:711
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Rich Text Format"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "可用的引用(&V):"
 
-#: lib/configure.py:712
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "正規表示式(&x)"
 
-#: lib/configure.py:712
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "大小寫相符(&n)"
 
-#: lib/configure.py:713
-msgid "MS Word Office Open XML"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
 
-#: lib/configure.py:713
-msgid "MS Word Office Open XML|O"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
 msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:716
-msgid "date command"
-msgstr "date command"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "一般項:"
 
-#: lib/configure.py:717
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Table (CSV)"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "General &text after:"
+msgstr "一般項:"
 
-#: lib/configure.py:719\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:720
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:721
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:722
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:723
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:724
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:725
-#, fuzzy
-msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
+msgid "All references available for citing."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:726
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:727
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
+msgid "Keys"
+msgstr "Keys"
 
-#: lib/configure.py:728
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:729
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "LyX 預覽"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "修改選取的分支名稱"
 
-#: lib/configure.py:730
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
 
-#: lib/configure.py:731
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
 
-#: lib/configure.py:732
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:733\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafile"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Text before"
+msgstr "引用之前(&B):"
 
-#: lib/configure.py:734\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
+msgid "Cite key"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:847
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Text after"
+msgstr "引用之後(&f):"
 
-#: lib/configure.py:1075
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "LyX Archive (zip)"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "鍊結回 PDF"
 
-#: lib/configure.py:1078
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
+msgid "pasted"
+msgstr "貼上"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
+# , c-format
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
 #, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s 等人."
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
-#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERROR!"
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s 檔案"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:869
-msgid "No year"
-msgstr "沒有年份"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "選擇檔名以儲存貼上的圖案"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:879
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "找不到參考書目項目!"
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3117 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4560
+msgid "Canceled."
+msgstr "已取消."
 
-#: src/Buffer.cpp:403
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "磁碟錯誤: "
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
 
-#: src/Buffer.cpp:404
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
 #, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX 無法建立暫時的目錄 '%1$s' (或許是磁碟滿了?)"
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "檔案 %1$s 已經存在. 您要覆寫它嗎?"
 
-#: src/Buffer.cpp:525
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX 試圖關閉一個有變更但尚未儲存的文件檔\n"
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "前次命令 清單"
 
-#: src/Buffer.cpp:527
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "試圖關閉已變更的文件"
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
+msgid "Next command"
+msgstr "下一個命令"
 
-#: src/Buffer.cpp:536
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "比較 LyX 檔案"
 
-#: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "不明的符記: %1$s %2$s\n"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
+msgid "Select document"
+msgstr "選擇文件"
 
-#: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
-msgid "Document header error"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
-#: src/Buffer.cpp:948
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header 遺失"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "比較文件時發生錯誤."
 
-#: src/Buffer.cpp:971
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document 遺失"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
+msgid "Aborted"
+msgstr "中止"
 
-#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
-#: src/Buffer.cpp:2783
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
+msgid "Finished"
+msgstr "完成"
 
-#: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為不論是 dvipost 或 xcolor/ulem 都未"
-"安裝. \n"
-"請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "中止處理程序..."
 
-#: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為 xcolor 和 ulem 並"
-"未安裝. \n"
-"請安裝這兩個套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
+msgid "differences"
+msgstr "差異"
 
-#: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Index"
-msgstr "ç´¢å¼\95"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Current Author"
+msgstr "ç\9b®å\89\8då­\97è©\9e"
 
-#: src/Buffer.cpp:1132
-msgid "File Not Found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Document Comparison"
+msgstr "文件格式 (&Document format)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1133
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "無法開啟「%1$s」."
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "比較不同的版本"
 
-#: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文件格式錯誤"
+#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Counters"
+msgstr "Country 國家"
 
-#: src/Buffer.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s 未如預期地結束, 這表示它大概已經損毀了."
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
 
-#: src/Buffer.cpp:1231
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s 並非 LyX 可讀的文件."
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
 
-#: src/Buffer.cpp:1258
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
 
-#: src/Buffer.cpp:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來, 但是無法建立用於轉換它的暫存檔."
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
 
-#: src/Buffer.cpp:1269
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°è½\89æ\8f\9bå\91½ä»¤ç¨¿"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "æ\95¸å­¸å\88\86é\9a\94符è\99\9f"
 
-#: src/Buffer.cpp:1270
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX, 但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx."
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "轉換命令稿失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "No Delimiter"
+msgstr "數學分隔符號"
 
-#: src/Buffer.cpp:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "%1$s 是來自舊版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
+msgid "Variable"
+msgstr "變異"
 
-#: src/Buffer.cpp:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
+msgid "Module not found!"
+msgstr "找不到模組!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
-msgid "File is read-only"
-msgstr "檔案為唯讀檔"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "&End Edit"
+msgstr "編輯(&E)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1358
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "檔案 %1$s 無法寫入, 因為它標記為唯讀檔."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:729
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "布局設定通過驗證!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過. 您確定要覆寫該檔案嗎?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:730
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "布局設定是無效的!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1369
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "覆寫已修改檔案?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "轉換到目前的格式"
 
-#: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "轉換到目前的格式"
 
-#: src/Buffer.cpp:1433
-msgid "Backup failure"
-msgstr "備份失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:748
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "轉換到目前的格式"
 
-#: src/Buffer.cpp:1434
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"無法建立備份檔案 %1$s. \n"
-"請檢查目錄是否存在並且為可寫."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Small Skip"
+msgstr "小跳格"
 
-#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
 #, fuzzy
-msgid "Write failure"
-msgstr "chktex 失敗"
+msgid "Medium Skip"
+msgstr "中跳格"
 
-#: src/Buffer.cpp:1471
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has successfully been saved as:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But LyX could not move it to:\n"
-"  %2$s.\n"
-"Your original file has been backed up to:\n"
-"  %3$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Big Skip"
+msgstr "大跳格"
 
-#: src/Buffer.cpp:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move saved file to:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But the file has successfully been saved as:\n"
-"  %2$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809
+msgid "Text Layout"
+msgstr "文字布局"
 
-#: src/Buffer.cpp:1498
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "正在儲存文件 %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:932 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文件"
 
-#: src/Buffer.cpp:1513
-msgid " could not write file!"
-msgstr "無法寫入檔案!"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:933
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Include to Output"
 
-#: src/Buffer.cpp:1521
-msgid " done."
-msgstr " 完成."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: 試圖儲存文件 %1$s\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "儲存到 %1$s. 呼!\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1549
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "儲存失敗! 再試一次...\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "儲存失敗! 並再試一次...\n"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "選取文件資料夾"
 
-#: src/Buffer.cpp:1577
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "儲存失敗! 倒霉. 失去文件了."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1666
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconv 程式偵測到例外狀況"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
+msgid ""
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1666
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
 msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr "請確認支援您的編碼 (%1$s) 的軟體都已經適當地安裝了"
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1694
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1697
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1043
 msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
 msgstr ""
-"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
-"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
 
-#: src/Buffer.cpp:1704
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconv 轉換失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047
+msgid ""
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1709
-msgid "conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/Buffer.cpp:1820
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1162
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/Buffer.cpp:1822
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
-"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
-"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
-msgstr ""
-"您文件的路徑\n"
-"(%1$s)\n"
-"包含了目前文件編碼 (也就是 %2$s) 無法解析的字符, 這可能會造成文件無法成功輸"
-"出. 除非 TEXINPUTS 包含了文件目錄, 而且您沒在 前文區 或 ERT 明確地使用相對路"
-"徑 (亦即, 以 './' 或 '../' 為開頭的路徑) \n"
-"\n"
-"為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
-"或變更文件的路徑名稱."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/Buffer.cpp:2168
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex 執行中..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Automatic[[encoding]]"
+msgstr "自動"
 
-#: src/Buffer.cpp:2182
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex 失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"直接使用 OpenType 和 TrueType 字型 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
+"您必須安裝套件 \"fontspec\" 才能使用此功能"
 
-#: src/Buffer.cpp:2183
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "無法成功運行 chktex."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
+msgid "empty"
+msgstr "無"
 
-#: src/Buffer.cpp:2475
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
+msgid "plain"
+msgstr "簡單(只有頁碼)"
 
-#: src/Buffer.cpp:2579
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
+msgid "headings"
+msgstr "headings 每頁都放"
 
-#: src/Buffer.cpp:2588
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "ç\94¢ç\94\9f æ\96\87å­¸(literate)ç¨\8bå¼\8f碼 æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
+msgid "fancy"
+msgstr "ç¾\8eå\8c\96ç\9a\84 (fancyhdr å¥\97件)"
 
-#: src/Buffer.cpp:2668
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
 
-#: src/Buffer.cpp:2703
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
 
-#: src/Buffer.cpp:2760
-#, fuzzy
-msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
 
-#: src/Buffer.cpp:3652
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: src/Buffer.cpp:3656
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: src/Buffer.cpp:3710
-msgid "Preview source code"
-msgstr "預覽原始碼"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: src/Buffer.cpp:3712
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "預覽前文"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: src/Buffer.cpp:3714
-msgid "Preview body"
-msgstr "預覽內文"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: src/Buffer.cpp:3729
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "純文字沒有前文."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: src/Buffer.cpp:3834
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "自動儲存 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: src/Buffer.cpp:3890
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: src/Buffer.cpp:3951
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "自動儲存目前文件..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: src/Buffer.cpp:4074
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "無法匯出檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: src/Buffer.cpp:4075
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
-msgid "File name error"
-msgstr "檔案名稱錯誤"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/Buffer.cpp:4137
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文件匯出取消."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: src/Buffer.cpp:4254
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: src/Buffer.cpp:4261
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文件匯出為 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: src/Buffer.cpp:4334
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"存在緊急儲存的文件 %1$s. \n"
-"\n"
-"回復緊急儲存?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: src/Buffer.cpp:4337
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: src/Buffer.cpp:4338
-msgid "&Recover"
-msgstr "回復(&R)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: src/Buffer.cpp:4338
-msgid "&Load Original"
-msgstr "載入原始檔(&L)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: src/Buffer.cpp:4349
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
-"一個不同的檔案."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: src/Buffer.cpp:4356
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "文件回復成功."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
-#: src/Buffer.cpp:4358
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "文件「沒有」回復成功."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
-#: src/Buffer.cpp:4359
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"現在移除緊急檔?\n"
-"(%1$s)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
-#: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "刪除緊急檔?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
-#: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
-msgid "&Keep"
-msgstr "保留(&K)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
-#: src/Buffer.cpp:4368
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "緊急檔已刪除"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
-#: src/Buffer.cpp:4369
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
-#: src/Buffer.cpp:4376
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "現在移除緊急檔?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1323
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1327 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811
+msgid "Page Margins"
+msgstr "邊界"
 
-#: src/Buffer.cpp:4399
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"備份的文件 %1$s 較新. \n"
-"\n"
-"載入備份做為替代?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1392
+msgid "Numbered"
+msgstr "編號的"
 
-#: src/Buffer.cpp:4401
-msgid "Load backup?"
-msgstr "載入備份?"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1393
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "出現在目錄中"
 
-#: src/Buffer.cpp:4402
-msgid "&Load backup"
-msgstr "載入備份(&L)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
+msgid "Package"
+msgstr "套件"
 
-#: src/Buffer.cpp:4402
-msgid "Load &original"
-msgstr "è¼\89å\85¥å\8e\9få§\8bæª\94(&o)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
+msgid "Load automatically"
+msgstr "è\87ªå\8b\95è¼\89å\85¥"
 
-#: src/Buffer.cpp:4412
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
-"一個不同的檔案."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
+msgid "Load always"
+msgstr "總是載入"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "無意義!!! "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
+msgid "Do not load"
+msgstr "不要載入"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1494
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "總是使用 AMS LaTeX 套件"
 
-#: src/Buffer.cpp:4972
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "總是使用 %1$s 套件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "絕不使用 AMS LaTeX 套件"
 
-#: src/Buffer.cpp:4975
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1505
 #, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96æ\96\87件 %1$s."
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "çµ\95ä¸\8d使ç\94¨ %1$s å¥\97件"
 
-#: src/BufferParams.cpp:474
-msgid ""
-"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
-"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式類型或符號, amsmath 套件才會載入"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
+msgid "Math Options"
+msgstr "數學選項"
 
-#: src/BufferParams.cpp:476
-msgid ""
-"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 AMS 的數學符號, amssymb 套件才會載入"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1643 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [類別 '%2$s']"
 
-#: src/BufferParams.cpp:478
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1646
+#, c-format
 msgid ""
-"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
-"formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令時, cancel 套件才會載入"
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"LyX 找不到該類別, 請檢查您已有 %1$s 文件類別而且已安裝必須的套件 (%2$s)."
 
-#: src/BufferParams.cpp:480
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 特殊的積分符號時, esint 套件才會載入"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1708
+#, fuzzy
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "可用的引用(&V):"
 
-#: src/BufferParams.cpp:482
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令時, mathdots 套件才會載入"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2050
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在此輸入 程式碼列表 參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
-#: src/BufferParams.cpp:484
-msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入一些數學的關係符號命令時, mathtools 套件才會載入"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804
+msgid "Document Class"
+msgstr "文件類別"
 
-#: src/BufferParams.cpp:486
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令時, mhchem 套件才會載入. (在數學模式中寫"
-"化學式)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3518
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4965
+msgid "Local Layout"
+msgstr "自訂布局/模組"
 
-#: src/BufferParams.cpp:488
-msgid ""
-"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
-"subscript is inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令時, stackrel 套件才會載入"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
 
-#: src/BufferParams.cpp:490
-msgid ""
-"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
-"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"只有在文章中插入來自 St Mary's Road 的理論電腦科學符號時, stmaryrd 套件才會載"
-"入"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
+#, fuzzy
+msgid "Change Tracking"
+msgstr "追蹤變更(C)|C"
 
-#: src/BufferParams.cpp:492
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"只有在文章中插入「框架裝飾」內的 'utilde' 圖案時,undertilde 套件才會載入"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "編號 & 目錄"
 
-#: src/BufferParams.cpp:664
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
+msgid "Indexes"
+msgstr "索引"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822
+msgid "Bullets"
+msgstr "分項符號"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
+msgid "Formats[[output]]"
 msgstr ""
-"選擇的文件類別\n"
-"\t%1$s\n"
-"需要額外的檔案, 但卻找不到該檔案. \n"
-"此文件類別依然可以使用, 但是文件無法編譯輸出.\n"
-"除非安裝了下列所需的檔案:\n"
-"\t%2$s\n"
-"請參考「使用者指南-基礎」3.1.2.2 節(Class Availability)\n"
-"的內容以獲取更多資訊."
 
-#: src/BufferParams.cpp:673
-msgid "Document class not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX 前文"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "無法編碼的字元"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3002
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4930
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "無法套用變更"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1898
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
+"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
+"Do you want to switch back and apply them?"
 msgstr ""
-"下列字元用在 索引名稱 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
-"因此將被忽略:\n"
-"%1$s."
+"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
+"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
-#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX 警告: "
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
+msgid "Yes, &Switch Back"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
-#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
-msgid "uncodable character"
-msgstr "無法編碼的字元"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
+#, fuzzy
+msgid "No, &Dismiss Changes"
+msgstr "不, 保持變更(&K)"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2004
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
 #, fuzzy
-msgid "Uncodable character in user preamble"
-msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+msgid "Class defaults"
+msgstr "類別預設"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2006
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
-"current document encoding (namely %1$s).\n"
-"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
-"output.\n"
-"\n"
-"Please select an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Package defaults"
+msgstr "根據「語言」的預設值(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254
+msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
 msgstr ""
-"作者的姓名 '%1$s',\n"
-"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
-"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
-"\n"
-"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2211
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255
 msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
+"package/class overriding geometry's defaults are used."
 msgstr ""
-"布局檔:\n"
-"%1$s\n"
-"找不到.\n"
-"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
-"LyX 將無法正確輸出文件."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2217
-msgid "Document class not found"
-msgstr "找不到文件類別"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2519
+#, fuzzy
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2224
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2521
+#, fuzzy
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4404
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4426
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4438
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (未安裝的)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794
+msgid "Default font (as set by class)"
 msgstr ""
-"由於一些內在的錯誤, 布局檔:\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取.\n"
-"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
-"LyX 將無法正確輸出文件."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
-msgid "Could not load class"
-msgstr "無法載入類別"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "預設 非-TeX 字體"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2280
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "讀取內部布局資訊錯誤"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
+msgid " (not available)"
+msgstr " (無法使用)"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
-msgid "Read Error"
-msgstr "讀取錯誤"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "類別預設 (TeX 字體)"
 
-#: src/BufferView.cpp:192
-msgid "No more insets"
-msgstr "沒有更多嵌框"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911
+#, fuzzy
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "布局(o)|#o#O"
 
-#: src/BufferView.cpp:756
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "儲存書籤"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyX 布局檔(*.layout)"
 
-#: src/BufferView.cpp:979
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "轉換文件到新文件類別..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2924
+msgid "Local layout file"
+msgstr "本地布局檔"
 
-#: src/BufferView.cpp:1023
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文件為唯讀"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
+msgstr ""
+"您選擇的布局檔是本地的布局檔,\n"
+"不是 系統目錄 或 使用者目錄 內的布局檔. \n"
+"若您沒有將此布局檔與文件檔放在同一目錄內,\n"
+"您的文件檔可能會無法正常使用."
 
-#: src/BufferView.cpp:1032
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "此部份的文件已刪除."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "設定布局(&S)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2943
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "無法讀取本地布局檔."
 
-#: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "這是一個本地布局檔."
 
-#: src/BufferView.cpp:1350
-msgid "No further undo information"
-msgstr "無進一步的復原資訊"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974
+msgid "Select master document"
+msgstr "選擇主文件"
 
-#: src/BufferView.cpp:1360
-msgid "No further redo information"
-msgstr "無進一步的重做資訊"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1583
-msgid "Mark off"
-msgstr "標記關閉"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4931
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
+"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
 
-#: src/BufferView.cpp:1589
-msgid "Mark on"
-msgstr "標記開啟"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
+msgid "&Apply"
+msgstr "套用(&A)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1596
-msgid "Mark removed"
-msgstr "標記移除"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "屏棄(&D)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1599
-msgid "Mark set"
-msgstr "標記設定"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "無法設定文件類別."
 
-#: src/BufferView.cpp:1655
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "選取區域的統計資訊:"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3182
+#, fuzzy
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "數字編號"
 
-#: src/BufferView.cpp:1657
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "文件的統計資訊:"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
+msgid "Author-year"
+msgstr "作者-年份"
 
-#: src/BufferView.cpp:1660
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d 個字"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3188
+#, fuzzy
+msgid "Author-number"
+msgstr "作者-年份"
 
-#: src/BufferView.cpp:1662
-msgid "One word"
-msgstr "一個字"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3228
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s 和 %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:1665
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
 #, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:1668
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "一個字元 (包括空白)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, 和 %3$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:1671
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
 #, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d 個字元 (不包括空白)"
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1674
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "一個字元 (不包括空白)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3353
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "由文件類別提供的模組."
 
-#: src/BufferView.cpp:1676
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計資訊"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "分類: %1$s."
 
-#: src/BufferView.cpp:1858
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "因為動作數量已超過 %1$d 個, `inset-forall' 中斷"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "需要的套件: %1$s."
 
-#: src/BufferView.cpp:1860
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 個嵌框"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3377
+msgid "or"
+msgstr "或"
 
-#: src/BufferView.cpp:1868
-msgid "Branch name"
-msgstr "分支名稱"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "需要的模組: %1$s."
 
-#: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "分支已存在"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "排除的模組: %1$s."
 
-#: src/BufferView.cpp:2355
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "反向搜尋失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3394
+#, c-format
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:2356
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"反向搜尋要求的位置無效.\n"
-"您需要更新檢視的文件."
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
+msgstr "警告: 一些需要的模組無法使用!"
 
-#: src/BufferView.cpp:2737
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "插入文件 %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4059
+#, fuzzy
+msgid "per part"
+msgstr "紙張格式"
 
-#: src/BufferView.cpp:2748
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文件 %1$s 已插入."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4061
+#, fuzzy
+msgid "per chapter"
+msgstr "章 \\thechapter"
 
-#: src/BufferView.cpp:2750
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "無法插入文件 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4063
+#, fuzzy
+msgid "per section"
+msgstr "mathsection"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4065
+#, fuzzy
+msgid "per subsection"
+msgstr "\\Alph{subsection}."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4066
+#, fuzzy
+msgid "per child document"
+msgstr "子文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (not available)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4325
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[無預先定義的選項]"
 
-#: src/BufferView.cpp:3159
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427
+msgid "Uninstalled used fonts"
 msgstr ""
-"無法讀取指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"由於錯誤:%2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:3161
-msgid "Could not read file"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428
+msgid "This font is not installed and won't be used in output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "自訂的 Hyperref 選項(&u)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "使用 Hyperref 功能(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4953
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "無法設定布局!"
 
-#: src/BufferView.cpp:3168
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr "%1$s 無法讀取."
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "無法為 ID: %1$s 設定布局"
 
-#: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "無法開啟檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
+msgid "Not Found"
+msgstr "找不到"
 
-#: src/BufferView.cpp:3176
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5095
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "指定的主文件, 並未包含這份文件"
 
-#: src/BufferView.cpp:3177
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
+#, c-format
 msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
-"檔案並非 UTF-8 編碼, \n"
-"它將以本地的 8 位元編碼來讀取. \n"
-"如果這樣得不到正確結果, \n"
-"就請以 LyX 以外的程式, \n"
-"將檔案的編碼變更為 UTF-8. \n"
+"您必須包含此檔案到文件\n"
+"'%1$s', 以使用主文件功能."
 
-#: src/Changes.cpp:374
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
+msgid "Could not load master"
+msgstr "無法載入主文件"
 
-#: src/Changes.cpp:375
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
 #, c-format
 msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"作者的姓名 '%1$s',\n"
-"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
-"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
-"\n"
-"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
-
-#: src/Chktex.cpp:62
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
-
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
-
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "無"
+"主文件 '%1$s'\n"
+"無法載入."
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "黑色"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "白色"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
+#, fuzzy
+msgid "personal module"
+msgstr "個人資訊"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "blue"
-msgstr "藍色"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
+msgid "distributed module"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:207
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5264
 #, fuzzy
-msgid "brown"
-msgstr "frown"
-
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "cyan"
-msgstr "青色"
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "需要的模組: %1$s."
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "darkgray"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5270
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
 msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:210
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
 #, fuzzy
-msgid "gray"
-msgstr "Svgraybox"
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "green"
-msgstr "綠色"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
-#: src/Color.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "lightgray"
-msgstr "lightning"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297
+msgid "Literate"
+msgstr "Literate"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "lime"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
+msgid "Error List"
+msgstr "Error List"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "olive"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
 
-#: src/Color.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "orange"
-msgstr "列印範圍"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下"
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "pink"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "基線左側"
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "purple"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "頂端中心"
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "red"
-msgstr "紅色"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "底部中心"
 
-#: src/Color.cpp:220
-msgid "teal"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "基線中心"
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "violet"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "右上"
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "yellow"
-msgstr "黃色"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "右下"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "cursor"
-msgstr "游標"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "基線右側"
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "background"
-msgstr "背景"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
+msgid "Scale%"
+msgstr "比例%"
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "text"
-msgstr "文字"
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
+msgid "Select external file"
+msgstr "選取外部檔案"
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "selection"
-msgstr "選擇"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "自動地"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "selected text"
-msgstr "選擇的文字"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "圖形"
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX 文字"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "拆解前一個群組?"
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "inline completion"
-msgstr "行內自動完成"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"如果您指定此圖檔到群組 '%2$s',\n"
+"前一個已指定的群組 '%1$s' 將會拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "非獨特的行內自動完成"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "黏在群組 '%1$s'"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "預覽的片段"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "不管, 指定到群組 '%1$s'"
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "note label"
-msgstr "註記標籤"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"如果您將圖檔抽離群組 '%1$s',\n"
+"此群組將會 拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "note background"
-msgstr "註記背景"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "抽離群組 '%1$s'"
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "comment label"
-msgstr "註é\87\8bæ¨\99籤"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "輸å\85¥ç\8d¨ç\89¹ç\9a\84群çµ\84å\90\8d:"
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "comment background"
-msgstr "註釋背景"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "群組已定義!"
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "灰色顯示 嵌框標籤"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "名為 '%1$s' 的圖形群組已經存在了."
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "灰色顯示 嵌框文字"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "設定寬度(&W):"
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "灰色顯示 嵌框背景"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "設定高度(&H):"
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "佔位符 嵌框文字"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "圖像輸出時寬度"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "shaded box"
-msgstr "背景著色方框"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "圖像輸出時高度"
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "listings background"
-msgstr "程式碼列表 背景"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "branch label"
-msgstr "分支 標籤"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "footnote label"
-msgstr "註腳 標籤"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "index label"
-msgstr "索引 標籤"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "英吋"
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "margin note label"
-msgstr "é\82\8aç\95\8c註è¨\98 æ¨\99籤"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "é\81¸å\8f\96å\9c\96å½¢æª\94æ¡\88"
 
-#: src/Color.cpp:249
-msgid "URL label"
-msgstr "URL 標籤"
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "&Clipart"
+msgstr "美術圖形(C)|#C#c"
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "URL text"
-msgstr "URL 文字"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Normal Space"
+msgstr "水平空格"
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "depth bar"
-msgstr "深度滑桿"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Thin Space (1/6 em)"
+msgstr "窄空格「\\,」"
 
-#: src/Color.cpp:252
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "scroll indicator"
-msgstr "游標處提示(&n)"
+msgid "Medium Space (2/9 em)"
+msgstr "中等空格"
 
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "language"
-msgstr "語言"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space (5/18 em)"
+msgstr "粗空格"
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "command inset"
-msgstr "命令嵌框"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
+msgstr "負窄空格"
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "command inset background"
-msgstr "命令嵌框 背景"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
+msgstr "負中等空格"
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "command inset frame"
-msgstr "命令嵌框 框架"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
+msgstr "負粗空格"
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "special character"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Half Quad (1/2 em)"
+msgstr "半空鉛空格 (0.5 em)"
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math"
-msgstr "數學"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "空鉛空格 (1 em)"
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "math background"
-msgstr "數學 背景"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "graphics background"
-msgstr "圖形 背景"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充"
 
-#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
-msgid "math macro background"
-msgstr "數學巨集 背景"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
+msgid "Visible Space"
+msgstr "可見的空白符"
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "math frame"
-msgstr "數學 框架"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"在跳行之後, 依然要插入空格.\n"
+"注意, 放在段落開頭的「保護的半空鉛空格」\n"
+"將會變成垂直的空格!"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "math corners"
-msgstr "數學 邊角"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "math line"
-msgstr "數學 線段"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "水平空格"
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "數學巨集 游標在上時背景"
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "超連結(&y)"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "math macro label"
-msgstr "數學巨集 標籤"
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在右側輸入列表參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "math macro frame"
-msgstr "數學巨集 框架"
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "建立(&C)"
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "數學巨集 blended out"
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
+msgid "Select document to include"
+msgstr "選取要包含的文件"
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "數學巨集 舊參數"
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "數學巨集 新參數"
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "索引項目設定"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "可摺疊 嵌框 文字"
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Star 星形"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "可摺疊 嵌框 框架"
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Emphasized"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "inset background"
-msgstr "嵌框 背景"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "標籤顏色"
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "inset frame"
-msgstr "嵌框 框架"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "無法移除標準索引"
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX 錯誤"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "預設的索引無法移除."
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "列尾標誌"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "輸入新的索引名稱"
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "appendix marker"
-msgstr "附錄標誌"
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "此索引無法改名. 請檢查新名稱是否已經存在了."
 
-#: src/Color.cpp:279
-msgid "change bar"
-msgstr "變更滑桿"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "deleted text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Date (last modified)"
+msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "added text"
-msgstr "加入的文字"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
+msgid "Date (fix)"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "第1位作者變更的文字"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Mid (accent)"
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "第2位作者變更的文字"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Time (last modified)"
+msgstr "中文 (簡體)"
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "第3位作者變更的文字"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fix)"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "第4位作者變更的文字"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Document Information"
+msgstr "文件格式 (&Document format)"
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "第5位作者變更的文字"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "版本控制記錄檔"
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "刪除的文字 modifier"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "套件無法使用"
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "added space markers"
-msgstr "加入的空格標誌"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "table line"
-msgstr "表格線"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表格 開/關 線"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤/滑鼠"
 
-#: src/Color.cpp:292
-msgid "bottom area"
-msgstr "底部區域"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Location 位置"
 
-#: src/Color.cpp:293
-msgid "new page"
-msgstr "新頁面"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:294
-msgid "page break / line break"
-msgstr "分頁 / 斷行"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:295
-msgid "frame of button"
-msgstr "按鈕框架"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "偏好設定"
 
-#: src/Color.cpp:296
-msgid "button background"
-msgstr "按鈕背景"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "TeX 資訊"
 
-#: src/Color.cpp:297
-msgid "button background under focus"
-msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Custom Format"
+msgstr "輸出格式"
 
-#: src/Color.cpp:298
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "段落標記符號"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
+msgstr ""
 
-#: src/Color.cpp:299
-msgid "preview frame"
-msgstr "預覽框"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Package Name"
+msgstr "套件"
 
-#: src/Color.cpp:300
-msgid "inherit"
-msgstr "繼承"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Class Name"
+msgstr "公司名稱"
 
-#: src/Color.cpp:301
-msgid "regexp frame"
-msgstr "正規表示式框"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LyX Function"
+msgstr "LyX 功能函數|y"
 
-#: src/Color.cpp:302
-msgid "ignore"
-msgstr "忽略"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "English String"
+msgstr "英語 (USA)"
 
-#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
-#: src/Converter.cpp:589
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "無法轉換檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "偏好設定"
 
-#: src/Converter.cpp:329
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
 msgstr ""
-"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊. \n"
-"請在偏好設定中定義一個轉換器."
-
-#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
-msgid "Executing command: "
-msgstr "執行命令: "
 
-#: src/Converter.cpp:518
-msgid "Build errors"
-msgstr "組建錯誤"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
+msgid ""
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:519
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "組建處理期間出現錯誤."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:524
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
 msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
 msgstr ""
-"執行下列程式時發生錯誤:\n"
-"%1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:591
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:592
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:648
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX 執行中..."
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:670
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr "LaTeX 並未成功運行. 另外, LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s."
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX 執行失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:676
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
 msgid ""
-"The external program\n"
-"%1$s\n"
-"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
-"program's error (check the logs). "
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:682
-msgid "Output is empty"
-msgstr "輸出為空"
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:683
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
 #, fuzzy
-msgid "No output file was generated."
-msgstr "已產生空的輸出檔案."
+msgid "&Fix Time:"
+msgstr "使用 Fix LaTeX 套件"
 
-#: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", 嵌框: "
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Field Settings"
+msgstr "主要設定值(&M)"
 
-#: src/Cursor.cpp:2113
-msgid ", Cell: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"貼上的分支 \"%1$s\" 尚未定義\n"
-"你要將這個分支增加到文件的分支清單嗎?"
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "未知的分支"
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:369
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "不要新增(&D)"
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Label Settings"
+msgstr "表格設定值(&T)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "找不到布局 `%1$s'."
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Line Settings"
+msgstr "主要設定值(&M)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "找不到布局"
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67
+msgid "No language"
+msgstr "不指定"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:780
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "重新讀取 `%2$s' 布局後, 彈性嵌框 %1$s 未定義."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "程式碼列表 設定值"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:783
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
-msgstr "彈性嵌框 %1$s 未定義, 因為布局從 `%2$s' 轉換到 `%3$s'."
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445
+msgid "No dialect"
+msgstr "無方言"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:788
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "未定義的彈性嵌框"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
-#: src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287
+msgid "Biber"
 msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在. \n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
 
-#: src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "保留檔案(&K)"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "全部覆寫(&a)"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "取消匯出(&C)"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "版本控制記錄檔"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "無法複製檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
+msgid "Log file not found."
+msgstr "找不到 Log 檔案."
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗."
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔."
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "羅馬體"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案."
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "無襯線"
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "找不到版本控制記錄檔."
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字體"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "New File From Template"
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "符號"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "All available files"
+msgstr "可用模板"
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "繼承"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
-msgid "Medium"
-msgstr "中級"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "User and System Files"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
-msgid "Upright"
-msgstr "右上"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "User Files Only"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "System Files Only"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
-msgid "Slanted"
-msgstr "傾斜"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327
+msgid ""
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "小字"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
+msgid "No alternative language versions available for the selected file."
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
-msgid "Increase"
-msgstr "增加"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
+msgid ""
+"If alternative languages are available for a given file,\n"
+"they can be chosen here if a file is selected."
+msgstr ""
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
-msgid "Decrease"
-msgstr "減少"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Select example file"
+msgstr "選取模板檔案"
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "切換"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103
+#, fuzzy
+msgid "&Examples"
+msgstr "Examples 範例"
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調 %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2750
+msgid "Select template file"
+msgstr "選取模板檔案"
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
+#, fuzzy
+msgid "&Templates"
+msgstr "模板(&T)"
 
-#: src/Font.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "刪除線 %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "&User files"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
 
-#: src/Font.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "雙底線 %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "&System files"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
 
-#: src/Font.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "波浪底線 %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "選擇 UI 檔案"
 
-#: src/Font.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
 
-#: src/Font.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "語言: %1$s, "
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "選擇連結檔案"
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "數字 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
 
-#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "無法檢視檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "選擇鍵盤對映"
 
-#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "檔案不存在: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
 
-#: src/Format.cpp:675
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Default Template"
+msgstr "預設文字"
 
-#: src/Format.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Open Example File"
+msgstr "範例檔(&E):"
 
-#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "無法編輯檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "開啟檔案"
 
-#: src/Format.cpp:744
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBack 檔案只能在 Apple Mac OSX 電腦編輯."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/Format.cpp:757
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/Format.cpp:768
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s. \n"
-"請檢查您的安裝."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "無法讀取組態檔 `cua.bind'"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "小,Small"
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取預設組態檔「cua.bind」時發生錯誤\n"
-"請檢查您的安裝."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
-"無法讀取組態檔\n"
-"%1$s.\n"
-"回到預設設定值."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   選項: "
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引處理器執行中."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX 執行中."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/LaTeX.cpp:470
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "æ­£å\9c¨å\9f·è¡\8c nomencl ç\9a\84 MakeIndex."
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "æ\95¸å­¸ç\9f©é\99£"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "BibTeX 錯誤: "
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "術語設定"
 
-#: src/LaTeX.cpp:1317
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Biber 錯誤: "
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
+msgid "Note Settings"
+msgstr "註記設定值"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
-msgid "Font not available"
-msgstr "字型無法使用"
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段落設定值"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
 msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
-"LaTeX 套件 `%1$s' 需要的字型 `%2$s'\n"
-"在您的系統上無法使用。LyX 將會回復使用預設的字型。"
+"如同在使用者指南中所描述, 此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度, 像是"
+"清單以及描述. \n"
+"\n"
+"通常, 您並不需要設定這個, 因為已使用所有項目的最大標籤寬度."
 
-#: src/LyX.cpp:124
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
+msgid "&Close"
+msgstr "關閉(&C)"
 
-#: src/LyX.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s. \n"
-"請檢查您的安裝."
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "佔位符設定"
 
-#: src/LyX.cpp:363
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "無法載入下列檔案:"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "外觀 & 感覺"
 
-#: src/LyX.cpp:400
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s 不像是 LyX 建立的暫存目錄."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218
+msgid "File Handling"
+msgstr "檔案處理"
 
-#: src/LyX.cpp:402
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "鍵盤/滑鼠"
 
-#: src/LyX.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
+msgid "Input Completion"
+msgstr "輸入補齊"
 
-#: src/LyX.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」. 正在離開."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "命令(&m):"
 
-#: src/LyX.cpp:454
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "缺少檔名."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "命令(&m):"
 
-#: src/LyX.cpp:530
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "LyX 無法載入此檔案: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "顯示字型"
 
-#: src/LyX.cpp:556
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "找不到文字類別"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
+msgid "Paths"
+msgstr "路徑"
 
-#: src/LyX.cpp:557
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr ""
-"LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 "
-"LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "選取範例檔的資料夾"
 
-#: src/LyX.cpp:561
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "é\87\8dæ\96°é\85\8dç½®(&R)"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "é\81¸å\8f\96æ\96\87件模æ\9d¿è³\87æ\96\99夾"
 
-#: src/LyX.cpp:562
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "不檢查 LaTeX(&W)"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "選取暫存資料夾"
 
-#: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
-msgid "&Continue"
-msgstr "繼續(&C)"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "選取備份資料夾"
 
-#: src/LyX.cpp:666
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"捕獲 SIGHUP 信號!\n"
-"再見."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "選取文件資料夾"
 
-#: src/LyX.cpp:670
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"捕獲 SIGFPE 信號!\n"
-"再見."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
 
-#: src/LyX.cpp:673
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"捕獲 SIGSEGV 信號!\n"
-"抱歉, 您已發現了 LyX 的一個臭蟲. 希望您沒有遺失任何資料. \n"
-"如有需要, 請閱讀「求助->介紹」文件中 bug-reporting 的指示並且寄送一份臭蟲報告"
-"給我們, 謝謝!\n"
-"再見."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "設定 Hunspell 拼字檢查字典的路徑"
 
-#: src/LyX.cpp:689
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX 故障!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "指定用於 LyX 伺服器管道的檔名"
 
-#: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "拼寫檢查器"
 
-#: src/LyX.cpp:970
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8bæ\9a«å­\98ç\9b®é\8c\84"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568
+msgid "Native"
+msgstr "å\8e\9fç\94\9fç\9a\84"
 
-#: src/LyX.cpp:971
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"無法建立暫存目錄於\n"
-"「%1$s」\n"
-"請確定此路徑存在以及可寫入, 並再次嘗試."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1033
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/LyX.cpp:1034
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653
+msgid "Converters"
+msgstr "格式轉換器"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
+msgid "SECURITY WARNING!"
 msgstr ""
-"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄, %1$s. \n"
-"為了保持您自己的配置而需要它."
 
-#: src/LyX.cpp:1039
-msgid "&Create directory"
-msgstr "建立目錄(&C)"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1040
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX(&E)"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
+msgid "File Formats"
+msgstr "檔案格式"
 
-#: src/LyX.cpp:1041
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "無使用者 LyX 目錄. 離開中."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412
+msgid "Format in use"
+msgstr "使用中格式"
 
-#: src/LyX.cpp:1045
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: 建立目錄 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"如果格式列於轉換器(使用)中, 您將無法修改格式短名稱, 請先移除轉換器定義內的設"
+"定."
 
-#: src/LyX.cpp:1050
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "建立目錄時失敗. 離開中."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
+#, fuzzy
+msgid "System Default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
-#: src/LyX.cpp:1123
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "支援的除錯旗標清單:"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "無法移除轉換器所使用的格式, 請先移除轉換器定義內的設定."
 
-#: src/LyX.cpp:1127
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX 需要關閉重開!"
 
-#: src/LyX.cpp:1138
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format "
-"name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"用法: lyx [ 命令列選項 ] [ 檔名.lyx ... ]\n"
-"命令列選項 (大小寫須相符):\n"
-"\t-help              概述 LyX 用法\n"
-"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
-"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
-"\t-dbg 特徵[,特徵]...\n"
-"                  選取用於除錯的 特徵(feature). \n"
-"                  輸入「lyx -dbg」觀看特徵清單\n"
-"\t-x [--execute] 命令\n"
-"                  命令為一個 lyx 命令. \n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  其中 fmt 設定匯出格式. \n"
-"                  參考 工具->偏好設定->檔案格式->格式\n"
-"                  獲得「哪個參數該如何傳遞」的提示. \n"
-"                  注意 -e 及 -x 的選項順序, 順序是有關係的.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt 檔名\n"
-"                  其中 fmt 設定匯出格式 (參考 --export),\n"
-"                  而 檔名 為 目的檔名.\n"
-"\t-i [--import] fmt 檔名.xxx\n"
-"                  其中 fmt 設定匯入格式\n"
-"                  而 檔名.xxx 為匯入的檔案. \n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  其中 what 為 `all', `main' 或 `none',\n"
-"                  指定在批次輸出有覆蓋檔案時, 將\n"
-"                  「所有檔案(all)」, 「只有主檔案(main)」, 或是「無檔案"
-"(none)」\n"
-"                  進行覆蓋. 任何其他的設定值, 都視為 `all'.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  以一個新的「實例(instance)」開啟文件\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  以一個現正執行的「實例(instance)」開啟文件\n"
-"                  (需要一個工作中的 lyxpipe )\n"
-"\t-batch    不開啟 GUI 而執行命令, 並且離開.\n"
-"\t-version  概述版本和組建資訊\n"
-"查看 LyX 線上手冊 (man lyx) 以獲得更多細節."
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr "修改使用者介面的語言設定, 需要關閉重開 LyX 才能完全生效."
 
-#: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
-msgid "  Git commit hash "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
+msgid "User Interface"
+msgstr "使用者介面"
 
-#: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
-msgid "No system directory"
-msgstr "ç\84¡ç³»çµ±ç\9b®é\8c\84"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
+msgid "Classic"
+msgstr "å\82³çµ±ç\9a\84"
 
-#: src/LyX.cpp:1196
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "缺少用於 -sysdir 選項的目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/LyX.cpp:1207
-msgid "No user directory"
-msgstr "無使用者目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
+msgid "Document Handling"
+msgstr "文件處理"
 
-#: src/LyX.cpp:1208
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "缺少用於 -userdir 選項的目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
 
-#: src/LyX.cpp:1219
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "不完整的命令"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快速鍵"
 
-#: src/LyX.cpp:1220
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--execute 選項之後缺少命令字串"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
 
-#: src/LyX.cpp:1231
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "å\9c¨ --export-to ä¹\8bå¾\8c缺å°\91æª\94æ¡\88é¡\9eå\9e\8b [ä¾\8bå¦\82 latex, ps...]"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
+msgid "Shortcut"
+msgstr "å¿«é\80\9fé\8dµ"
 
-#: src/LyX.cpp:1236
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "在 --export-to 之後缺少 目的檔名"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
 
-#: src/LyX.cpp:1249
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--export 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "數學符號"
 
-#: src/LyX.cpp:1262
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--import 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005
+msgid "Document and Window"
+msgstr "文件及視窗"
 
-#: src/LyX.cpp:1267
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2886
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "系統及雜項"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2890
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "指定替代語言. 預設是使用文件的語言."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210
+msgid "Res&tore"
+msgstr "還原(&t)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2898
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr "如果您不想要讓目前所選, 自動被您所輸入的置換, 就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "無法建立快速鍵"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2902
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
-"取消選取如果您不想要讓類別選項, 在類別變更之後被重置為預設值, 就取消選取."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2906
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒). 0 表示沒有自動儲存."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2913
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
+#, c-format
 msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
-"用於儲存備份檔案的路徑. 如果它是空字串, LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
-"份."
+"快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
+"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2917
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
-"bibulus)."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "重新定義快速鍵?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2921
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "定義給 PLaTeX (日本 LaTeX) 使用的 bibtex 選項."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
+msgid "&Redefine"
+msgstr "重新定義(&R)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2925
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"按鍵聯結檔案. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3459
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2929
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在."
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3490
+msgid "Identity"
+msgstr "身分"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2933
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"定義如何運行 chktex. 例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
-"參考 ChkTeX 文件."
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "最長的標籤寬"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2943
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"如果您移動捲動軸, LyX 通常不會更新游標位置. 如果您較偏好螢幕上總是有游標, 就"
-"設定為真."
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "術語設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "索引設定值"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<全部索引>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "進度/偵錯 訊息"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
+msgid "Debug Level"
+msgstr "偵錯等級"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2951
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"LyX 通常不允許使用者捲動畫面更低於文件的底部. 如果您偏好文件底部可以顯示在畫"
-"面的頂端, 請勾選此項"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "對照參考"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2955
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "使 Apple鍵 如 Meta 鍵, Control 鍵如同 Ctrl."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "All available labels"
+msgstr "可用模板"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2959
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "使用 Mac OS X 的慣用方法移動游標"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2963
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr "當游標移入時, 顯示一個帶名稱的小方框包圍住數學巨集."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "偏好設定"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2968
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
 msgstr ""
-"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節. 例如:「%A, "
-"%e. %B %Y」."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2972
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
 msgstr ""
-"命令定義檔. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2976
-msgid ""
-"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 使用的預設格式包含 非-TeX 字型."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
+msgid "Update the label list"
+msgstr "更新標籤清單"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2980
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 所使用的預設格式."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
+msgid "&Go Back"
+msgstr "前往上一步(&G)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2984
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框. (只影響變更完成之後所顯示的對話框. )"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2988
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<No prefix>"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2992
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr "您文件的預設路徑. 空白值將選取 LyX 開始時的目錄."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
+msgid "Ex&pand"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2996
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193
+msgid "Show replace and option widgets"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:3000
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Active options:"
+msgstr "   選項: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:3004
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼. 強烈建議 T1 用於非英語語言."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "大小寫有關(&s)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3011
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器. 例如:使用 xindy/"
-"make-rules 時, 命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Whole words only"
+msgstr "全字相符(&h)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3015
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "定義給 PLaTeX (Japanese LaTeX) 用的索引程式選項."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Search only in selection"
+msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3019
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
-"定義給 術語 用的 makeindex 選項 (參考. man makeindex). 這些選項可能跟處理索引"
-"的選項不同."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Search as you type"
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3028
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案. 舉例來說, 如果您要以美式鍵盤輸入德語"
-"文件, 您將會需要它."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Wrap search"
+msgstr "自動從頭搜尋?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3032
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change search options"
+msgstr "點擊以變更顏色"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3036
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\96\87件çµ\90æ\9d\9fè\99\95é\9c\80è¦\81èª\9eè¨\80å\88\87æ\8f\9bå\91½ä»¤å°±é\81¸å\8f\96å®\83."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Search and Replace"
+msgstr "å°\8bæ\89¾å\92\8cç½®æ\8f\9b"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3040
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令. 例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 $"
-"$lang 將由第二語言的名稱所替代."
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "匯出或傳送文件"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3044
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令."
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "顯示檔案"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3048
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令."
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "錯誤 -> 無法載入檔案"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3052
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "完成選取範圍的拼寫檢查, 沒發現任何錯誤."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3056
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
 msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令. 例如:「\\usepackage{babel}」、"
-"「\\usepackage{omega}」."
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3060
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr "當文件的語言為預設語言時, 如果您不想要使用 babel 就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "拼寫檢查器無字典可用."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3064
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basic Latin"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3068
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3072
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin Extended-A"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3076
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "選取以控制對於該文件是外國語言字詞的高亮度顯示."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin Extended-B"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA(國際音標) 擴充"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3085
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補齊提示視窗延遲."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3089
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "勾選則可在數學模式中顯示補齊提示視窗."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Combining Diacritical Marks"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3093
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "勾選則可在文字模式中顯示補齊提示視窗."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3097
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "嘗試非獨特補齊後, 不經延遲立即顯示補齊提示視窗."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3101
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr "在游標處顯示一個小三角形, 代表這裡有可選的補齊項目."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3105
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行內補齊延遲."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3109
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "勾選則可在數學模式中顯示行內補齊."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3113
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "勾選則可在文字模式中顯示行內補齊."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3117
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "使用 \"...\" 代表過長的補齊項目."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3121
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "允許 TeXMacs 的簡寫法, 例如 => 轉換為 \\Rightarrow."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Phonetic Extensions"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3125
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "上近使用檔案的最大數量. 最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3136
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3140
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "General Punctuation"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3144
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "伸縮預覽大小至合適比例."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Superscripts and Subscripts"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3148
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "橫式列印的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Currency Symbols"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3152
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "指定列印紙張尺寸的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3156
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "指定紙張型態的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letterlike Symbols"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3160
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "選擇以使用視覺的 雙向(bidi) 游標移動, 或是不選以使用邏輯的移動."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Number Forms"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3164
-msgid ""
-"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
-"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
-msgstr ""
-"當關閉最後一個開啟的文件時, 指定 LyX 是要 關閉文件(yes), 隱藏文件(no), 或是詢"
-"問使用者(ask)."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Mathematical Operators"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3168
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測. 如果出現了錯誤, 就在此強制變更設"
-"定."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscellaneous Technical"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Control Pictures"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3183
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"允許調整點陣圖字型大小. 如果您正在使用點陣圖字型, 選取這個選項也許會讓某些字"
-"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀. 取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
-"寸, 以代替縮放."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optical Character Recognition"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3187
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Enclosed Alphanumerics"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr "用於螢幕字型的縮放比例. 設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Box Drawing"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Block Elements"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3200
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"這將啟動 lyxserver. 輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」. 只供進階"
-"使用者."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometric Shapes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3207
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Miscellaneous Symbols"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3211
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中. 當您離開 LyX 時它們將被刪除."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3215
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "這裡是同義詞資料庫檔案存放的地方."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3219
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3236
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI (使用者介面) 檔案. 可以指定絕對路徑, 或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
-"查找."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3246
-msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr "允許使用系統預設色, 例如: 主視窗背景及選取區域."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3250
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "允許在工作區自動顯示工具提示."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3254
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr "允許 pixmap 快取, 這或許能在 Mac 和 Windows 上提昇效能."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3258
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/LyXVC.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
 
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "從版本控制取回?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK Compatibility"
 
-#: src/LyXVC.cpp:108
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "取回(&R)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK Unified Ideographs"
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文件尚未儲存"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul Syllables"
 
-#: src/LyXVC.cpp:143
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "High Surrogates"
 
-#: src/LyXVC.cpp:179
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC:初始描述"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Private Use High Surrogates"
 
-#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(無初始描述)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Low Surrogates"
 
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: 記錄檔訊息"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Private Use Area"
 
-#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
-#: src/LyXVC.cpp:236
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(無記錄檔訊息)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
 
-#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
 
-#: src/LyXVC.cpp:292
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"還原成文件 %1$s 的儲存版本, 將會遺失目前的所有變更. \n"
-"\n"
-"您要還原成較舊的版本嗎?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
 
-#: src/LyXVC.cpp:297
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combining Half Marks"
 
-#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
-msgid "&Revert"
-msgstr "回復(&R)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK Compatibility Forms"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1958
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "此版面配置沒有意義!"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Small Form Variants"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2019
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "對齊方式不被允許"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2020
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式. \n"
-"設定為預設值."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 
-#: src/Text.cpp:428
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明的嵌框"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Linear B Syllabary"
 
-#: src/Text.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking author index missing"
-msgstr "追蹤變更 錯誤"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Linear B Ideograms"
 
-#: src/Text.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
-"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
-"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
-"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Aegean Numbers"
 
-#: src/Text.cpp:558
-msgid "Unknown token"
-msgstr "不明的符記"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Ancient Greek Numbers"
 
-#: src/Text.cpp:1023
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Old Italic"
 
-#: src/Text.cpp:1032
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
-#: src/Text.cpp:1046
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
 
-#: src/Text.cpp:1888
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[追蹤變更] "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Old Persian"
 
-#: src/Text.cpp:1894
-msgid "Change: "
-msgstr "變更: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#: src/Text.cpp:1898
-msgid " at "
-msgstr " 於 "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
-#: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
-#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "字型: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#: src/Text.cpp:1913
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 深度: %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Cypriot Syllabary"
 
-#: src/Text.cpp:1919
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", 間隔: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
-msgid "OneHalf"
-msgstr "1.5倍"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Byzantine Musical Symbols"
 
-#: src/Text.cpp:1931
-msgid "Other ("
-msgstr "其他 ("
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Musical Symbols"
 
-#: src/Text.cpp:1941
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", 段落: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Ancient Greek Musical 記號"
 
-#: src/Text.cpp:1942
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Tai Xuan Jing Symbols"
 
-#: src/Text.cpp:1949
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", 字元: 0x"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Mathematical Alphanumeric Symbols"
 
-#: src/Text.cpp:1951
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", 邊界: "
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "CJK Unified Ideographs Extension B"
 
-#: src/Text2.cpp:407
-msgid "No font change defined."
-msgstr "沒有字型變更定義."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#: src/Text2.cpp:447
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "沒有任何東西可索引!"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Variation Selectors Supplement"
 
-#: src/Text2.cpp:449
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "無法索引一個段落以上!"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-A"
 
-#: src/Text3.cpp:191
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "數學編輯器模式"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-B"
 
-#: src/Text3.cpp:193
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "沒有有效的數學公式"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr ""
 
-#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "已經在正規表示式模式了"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
+msgid "Symbols"
+msgstr "符號"
 
-#: src/Text3.cpp:214
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "正規表示 編輯器模式"
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "表格設定值(&T)"
 
-#: src/Text3.cpp:1433
-msgid "Layout "
-msgstr "布局 "
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
+msgid "Insert Table"
+msgstr "插入表格"
 
-#: src/Text3.cpp:1434
-msgid " not known"
-msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX 資訊"
 
-#: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
-msgid "Missing argument"
-msgstr "缺少引數"
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "這個語言下, 沒有同義詞字典可用!"
 
-#: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
-msgid "Character set"
-msgstr "å­\97å\85\83é\9b\86"
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
+msgid "Outline"
+msgstr "大綱總覽"
 
-#: src/Text3.cpp:2357
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
 #, fuzzy
-msgid "Path to thesaurus directory not set!"
-msgstr "設定同義詞字典的路徑"
-
-#: src/Text3.cpp:2358
-msgid ""
-"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
-"The thesaurus is not functional.\n"
-"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
-"instructions."
-msgstr ""
+msgid "&Reset to default (keep language)"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
-#: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落版面配置設定"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
+msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
 
-#: src/TextClass.cpp:129
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "純文字布局"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default (including &language)"
+msgstr "取消所有設置框線"
 
-#: src/TextClass.cpp:818
-msgid "Missing File"
-msgstr "缺少檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
+msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
 
-#: src/TextClass.cpp:819
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "找不到 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
-#: src/TextClass.cpp:822
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "檔案損毀"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
+msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
 
-#: src/TextClass.cpp:823
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "無法讀取 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "關閉"
 
-#: src/TextClass.cpp:1523
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
 #, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"此文件需要模組 %1$s \n"
-"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
-"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
-"「重新配置」才行 . \n"
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
 
-#: src/TextClass.cpp:1528
-msgid "Module not available"
-msgstr "模組無法使用"
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "movable"
+msgstr "表格"
 
-#: src/TextClass.cpp:1534
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
+msgid "immovable"
 msgstr ""
-"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
-"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
-"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
-"遺失所需的:\n"
-"\t%2$s\n"
-"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
-
-#: src/TextClass.cpp:1541
-msgid "Package not available"
-msgstr "套件無法使用"
-
-#: src/TextClass.cpp:1546
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
-#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
-#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
-#: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
-msgid "Revision control error."
-msgstr "版本控制錯誤."
+#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "垂直空格"
 
-#: src/VCBackend.cpp:62
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
 msgid ""
-"Some problem occurred while running the command:\n"
-"'%1$s'."
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
 msgstr ""
-"執行以下命令時發生問題:\n"
-"'%1$s'."
-
-#: src/VCBackend.cpp:628
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "最新的"
-
-#: src/VCBackend.cpp:630
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "本地修改的"
 
-#: src/VCBackend.cpp:632
-msgid "Locally Added"
-msgstr "本地新增的"
-
-#: src/VCBackend.cpp:634
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "需要 合併"
-
-#: src/VCBackend.cpp:636
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "需要 簽出"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
+msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/VCBackend.cpp:638
-msgid "No CVS file"
-msgstr "ç\84¡ CVS æª\94æ¡\88"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
+msgid "version "
+msgstr "ç\89\88æ\9c¬ "
 
-#: src/VCBackend.cpp:640
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "無法取得 CVS 狀態"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
+msgid "unknown version"
+msgstr "不明的版本"
 
-#: src/VCBackend.cpp:866
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
+msgid "Click here to stop export/output process"
 msgstr ""
-"套件庫的版本比目前簽出編輯的檔案還要新\n"
-"您必須從套件庫更新檔案, 或是將改變存回套件庫檔案"
 
-#: src/VCBackend.cpp:871
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
+msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
 msgstr ""
-"執行變更檢查時產生錯誤狀態.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
+msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
 msgstr ""
-"更新套件庫時發生錯誤.\n"
-"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
 
-#: src/VCBackend.cpp:954
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
 msgstr ""
-"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"可能有文件衝突需要您立刻手動解決, 或是您需要將文件返回成套件庫的版本."
 
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
-#: src/VCBackend.cpp:1521
-msgid "Changes detected"
-msgstr "å\81µæ¸¬å\88°è®\8aæ\9b´"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88å\8c¯å\87º(&C)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
-msgid "&Abort"
-msgstr "中止(&A)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr ""
 
-#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "查看紀錄(&L) ..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "繼續(&C)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:979
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:906
 #, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"從套件庫更新檔案 %1$s 時發生錯誤.\n"
-"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 匯出成功"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1038
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"文件 %1$s 不在套件庫中.\n"
-"回復文件之前, 您必須 簽入 第一個版本."
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "匯出格式: %1$s 時發生錯誤"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1046
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"無法回復文件 %1$s 成套件庫版本.\n"
-"未知的狀態 '%2$s'."
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 預覽成功"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
-#: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "é\8c¯èª¤: ç\84¡æ³\95ç\94¢ç\94\9fç´\80é\8c\84æª\94."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "é \90覽格å¼\8f: %1$s æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"將文件交付套件庫時發生錯誤.\n"
-"您必須手動解決此問題.\n"
-"按下 OK 後, LyX 將重新開啟檔案."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1447
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"文件進行寫入鎖定時發生錯誤,\n"
-"可能有其他使用者正在編輯此文件,\n"
-"或檢查套件庫的存取權限."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1284
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyX 無法關閉! 因為還有文件正在處理中."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Word"
+msgstr "%1$d 個字"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Words"
+msgstr "%1$d 個字"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Character"
+msgstr "字元: "
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Characters"
+msgstr "字元集"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1453
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Character (no Blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
+msgid ", [[stats separator]]"
 msgstr ""
-"文件進行釋放寫入鎖定時發生錯誤,\n"
-"檢查套件庫的存取權限."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1512
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
 #, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
+msgid "%1$s (modified externally)"
 msgstr ""
-"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"為避免檔案衝突, 將會使用本地目錄的檔案\n"
-"\n"
-"要繼續?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&Yes"
-msgstr "是(&Y)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1622
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "歡迎使用 LyX!"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&No"
-msgstr "否(&N)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "完成自動儲存."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "SVN 檔案鎖定"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "自動儲存失敗!"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "取消 鎖定 屬性."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
-msgid "Locking property set."
-msgstr "設定 鎖定 屬定."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
+msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
+msgstr ""
 
-#: src/VCBackend.cpp:1583
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "別忘記交付 鎖定 屬性到套件庫."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
+msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
+msgstr ""
 
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "預設跳格"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2474
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
+msgstr ""
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "小跳格"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2520
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "不明的工具列「%1$s」"
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中跳格"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr ""
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "大跳格"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
+msgstr "無法移除標準索引"
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直填充"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "文件尚未載入."
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "保護的"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Select documents to open"
+msgstr "選取要開啟的文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
+#, fuzzy
+msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "所有檔案 (*)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
 msgstr ""
-"文件 %1$s 已經載入, 而且有未儲存的變更\n"
-"您要捨棄這些變更, 並且還原成儲存的版本嗎?"
+"指定路徑的目錄\n"
+"%1$s\n"
+"不存在"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
+#, c-format
+msgid ""
+"File\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist. Create empty file?"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "是, 重新載入(&R)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "檔案不存在: %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "不, 保持變更(&K)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
+#, fuzzy
+msgid "Create &File"
+msgstr "檔案損毀"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
 #, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "檔案 %1$s 存在, 但目前使用者無法讀取."
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "開啟文件 %1$s..."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
-msgid "File not readable!"
-msgstr "檔案不可讀取!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "文件 %1$s 已開啟."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:119
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
+msgid "Version control detected."
+msgstr "偵測到版本控制."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 尚未存在. \n"
-"\n"
-"您要建立新的文件嗎?"
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "無法開啟文件 %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "Create new document?"
-msgstr "建立新的文件?"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "無法匯入檔案"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-msgid "&Create"
-msgstr "建立(&C)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:151
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999
 #, c-format
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
 msgstr ""
-"指定的文件模板\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:153
-msgid "Could not read template"
-msgstr "無法讀取模板"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "標準"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經存在. \n"
+"\n"
+"您要覆寫該文件嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "數學"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3400
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "覆寫文件?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "匯入 %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
+msgid "imported."
+msgstr "已匯入."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042
+msgid "file not imported!"
+msgstr "檔案沒有匯入!"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
+msgid "newfile"
+msgstr "新檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "無法使用:"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "無法使用: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "未分類"
-
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "目錄"
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the document language (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153
+#, fuzzy
+msgid "Create Language Directory?"
+msgstr "建立目錄(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
-msgid "Master document"
-msgstr "主文件"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create"
+msgstr "建立(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
-msgid "Open files"
-msgstr "開啟檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
+msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
-msgid "Manuals"
-msgstr "手冊"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory creation failed!"
+msgstr "系統重新配置失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"Could not create subdirectory.\n"
+"The template will be saved in the parent directory."
 msgstr ""
-"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾\n"
-"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
+"無法複製檔案\n"
+"%1$s\n"
+"進入暫存目錄."
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
-"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "進階搜尋 正在進行中 (按 ESC 取消) . . ."
-
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "使用者取消 進階搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "自動從頭搜尋?"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
+#, fuzzy
+msgid "Create Category Directory?"
+msgstr "建立目錄(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "沒輸入想搜尋的字串"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save template as"
+msgstr "選擇檔名以儲存文件"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "無開啟的文件可供搜尋"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "選擇檔名以儲存文件"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "尋找 & 置換(進階)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"檔案\n"
+"%1$s\n"
+"已經開啟於目前的執行階段了. \n"
+"請先關閉開啟的檔案, 再嘗試覆寫檔案. \n"
+"您想要選個新的檔名嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
-msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "選擇的檔案已經開啟"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
+msgid "&Rename"
+msgstr "重新命名(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經註冊了. \n"
+"\n"
+"您要選個新名稱嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
-msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
+msgid "Rename document?"
+msgstr "重新命名文件?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
+msgid "Copy document?"
+msgstr "複製文件?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
-msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
+msgid "&Copy"
+msgstr "複製(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
-msgid "for this version of LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "選擇欲輸出文件的檔名"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "從延伸檔名猜測 (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有, \n"
-"1995--%1$s LyX 團隊"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
-"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下, "
-"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權, 或是 (依您所選) 任何後續版本."
+"文件 %1$s 無法儲存. \n"
+"\n"
+"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX 發行的目的是希望它有所幫助, 但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
-"的適銷性與適用性擔保. \n"
-"請參看 GNU 通用公共許可, 以獲得更多細節. \n"
-"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有, 請寄到自由軟體基金會"
-"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301, USA."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3445
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "重新命名和儲存?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
-msgid "not released yet"
-msgstr "目前尚未發行"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
+msgid "&Retry"
+msgstr "重試(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
 msgstr ""
-"LyX 版本 %1$s\n"
-"(%2$s)"
+"檢視的文件  %1$s 正要關閉.\n"
+"您想要 關閉 或 隱藏 文件?\n"
+"\n"
+"若選擇「隱藏」文件, 您可以從選單叫回隱藏的文件\n"
+"選單: 檢視->隱藏->...\n"
+"\n"
+"若不想再收到此詢問, 請設定您的偏好設定:\n"
+"  工具->偏好設定->外觀 & 感覺->文件處理->關閉目前檢視:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
-msgid "Built from git commit hash "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
-msgid "Library directory: "
-msgstr "函式庫目錄: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
+msgid "&Hide"
+msgstr "隱藏(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
-msgid "User directory: "
-msgstr "使用者目錄: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
+msgid "Close document"
+msgstr "關閉文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Qt 版本 (運行時): %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "文件無法關閉, 因為 LyX 正在處理它."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
 #, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
-msgid "About LyX"
-msgstr "關於 LyX"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
+msgid "Save new document?"
+msgstr "儲存新文件?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868
+msgid "&Save"
+msgstr "儲存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3740
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件或是捨棄變更?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
-msgid "About %1"
-msgstr "關於 %1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3860
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "儲存變更的文件?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "重新配置"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747
+#, fuzzy
+msgid "Save document?"
+msgstr "儲存文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
-msgid "Quit %1"
-msgstr "離開 %1"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
+msgid "&Discard"
+msgstr "捨棄(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "無事可做"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3857
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
-msgid "Unknown action"
-msgstr "不明的動作"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3889
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"文件\n"
+"%1$s\n"
+"已經由外部修改過. 要重新載入嗎? 任何本地的修改將會遺失唷!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
-msgid "Command not handled"
-msgstr "命令無法處理"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "重新載入外部變更過的文件?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
-msgid "Command disabled"
-msgstr "命令停用"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "文件無法簽入."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "無已開啟的緩衝區, 命令不允許"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3980
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "設定 鎖定屬性 時發生錯誤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 參數是無效的"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "目錄無法存取."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
-msgid "Running configure..."
-msgstr "配置執行中..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4106
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "開啟子文件 %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "重新載入配置..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區可用."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "系統重新配置失敗"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "反向搜尋失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
 msgstr ""
-"系統重新配置失敗\n"
-"已使用預設的文字類別, 但 LyX 可能無法正常工作\n"
-"如果需要, 請重新配置系統."
+"反向搜尋要求的位置無效.\n"
+"您需要更新檢視的文件."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "系統重新配置"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4248
+msgid "Export Error"
+msgstr "匯出錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"系統已重新配置. \n"
-"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
-"更新的文件類別."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4249
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
-msgid "Exiting."
-msgstr "離開中."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4400 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "匯出中 ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "開啟說明檔案 %1$s..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "預覽中 ..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "文件尚未載入"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "選取檔案以插入"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "所有檔案 (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "語法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
+msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
 #, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 緩衝區"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612
+msgid "Buffer export reset."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "正在儲存全部文件..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
-msgid "Unknown function."
-msgstr "不明的函數."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
+msgid "All documents saved."
+msgstr "所有文件已儲存."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "目前文件已關閉."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
+msgid "Developer mode is now disabled."
 msgstr ""
-"LyX 捕獲到一個異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式.\n"
-"\n"
-"異常: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "偵測到軟體產生異常"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4718
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr "LyX 捕獲到一些奇怪的異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4720
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "工具列(b)|b"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "無法讀取 UI 組態檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s 未知的命令!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4919
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
 msgstr ""
-"讀取 加入的檔案 時發生錯誤\n"
-"%1$s. \n"
-"請檢查您的安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "無法讀取預設的 UI 組態檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4982
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "請先預覽文件."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5000
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "無法執行."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5386
+msgid "Disable Shell Escape"
 msgstr ""
-"LyX 無法讀取預設的 UI 組態檔案\n"
-"%1$s. \n"
-"請檢查您的安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Code Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
-"讀取 配置檔 時發生錯誤\n"
-"%1$s\n"
-"回復成預設值.\n"
-"請檢查「工具>偏好設定>使用者介面」內,\n"
-"您正使用的「使用者介面檔案」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 參考書目"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512
+msgid "Close File"
+msgstr "關閉檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "工作目錄(o)|#o#O"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050
+#, fuzzy
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr " (唯讀)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
+msgid "Hide tab"
+msgstr "隱藏標籤頁"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "é\81¸å\8f\96 BibTeX æ¨£å¼\8f"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
+msgid "Close tab"
+msgstr "é\97\9cé\96\89æ¨\99籤é \81"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
-msgid "No frame"
-msgstr "無外框"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "單線框"
+#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "文繞浮動框設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "æ©¢å\9c\93æ¡\86, ç´°ç·\9a"
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44
+msgid "Click to detach"
+msgstr "æ\8c\89ä¸\80ä¸\8bå\8d¸é\9b¢"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "橢圓框, 粗線"
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "新嵌框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "有陰影框"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "以「%1$s」進行布局篩檢. 若要移除請按 ESC."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
-msgid "Shaded background"
-msgstr "è\91\97è\89²ç\9a\84è\83\8cæ\99¯"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "輸å\85¥å­\97å\85\83, ä»¥é\80²è¡\8cå¸\83å±\80æ¸\85å\96®ç¯©æª¢."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "雙線框"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (未知的)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
+msgid "More...|M"
+msgstr "æ\9b´å¤\9a(M)...|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
-msgid "Total Height"
-msgstr "總è¨\88é«\98度"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
+msgid "No Group"
+msgstr "ç\84¡ç¾¤çµ\84"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
-#: src/insets/InsetBox.cpp:139
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "更多拼字建議"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "å\88\86æ\94¯"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "å¢\9eå\8a å\88°å\80\8b人å­\97å\85¸(n)|n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "已啟用"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Ignore this occurrence|g"
+msgstr "忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "檔名前綴"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Ignore all for this session|I"
+msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Ignore all in this document|d"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "從個人字典中移除(r)|r"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "輸入新的分支名稱"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Remove from document dictionary|r"
+msgstr "從個人字典中移除(r)|r"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"分支名稱 \"%1$s\" 已經存在了\n"
-"你想要將分支 \"%2$s\" 與其合併嗎?"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Switch Language...|L"
+msgstr "語言(L)|L"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "合併(&M)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
+msgid "Language|L"
+msgstr "語言(L)|L"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "重新命名失敗"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "更多語言(M)...|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "分支無法重新命名."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "隱藏(H)|H"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "合併變更"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "(No Documents Open)"
+msgstr "<沒有文件開啟>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"由 %1$s 變更\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
+msgstr "<尚無儲存的書籤>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "變更於 %1$s\n"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "檢視 (其他格式)(F)|F"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
-msgid "No change"
-msgstr "沒有變更"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "更新 (其他格式)(p)|p"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
-msgid "Small Caps"
-msgstr "小型大寫"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "檢視(V) [%1$s]|V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "更新(U) [%1$s]|U"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
-msgid "Underbar"
-msgstr "底線"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "(No Custom Insets Defined)"
+msgstr "沒有自訂嵌框的定義!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
-msgid "Double underbar"
-msgstr "雙底線"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "<沒有文件開啟>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "波浪底線"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
+msgid "Master Document"
+msgstr "主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
-msgid "Strikeout"
-msgstr "å\88ªé\99¤ç·\9a"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
+msgid "Other Lists"
+msgstr "å\85¶ä»\96æ¸\85å\96®"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
-msgid "No color"
-msgstr "沒有顏色"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "<空的目錄>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字樣式"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Keys"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]On|O"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "鍊結回 PDF"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Off|f"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
+msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-msgid "pasted"
-msgstr "貼上"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "其他工具列"
 
-# , c-format
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s 檔案"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Master Documents"
+msgstr "主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "選擇檔名以儲存貼上的圖案"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引清單(I)|I"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
-msgid "Canceled."
-msgstr "已取消."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "索引項目(d)|d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
 #, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "檔案 %1$s 已經存在. 您要覆寫它嗎?"
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "前次命令 清單"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "目前的範疇中無引用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "下一個命令"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:454
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "沒有選擇的引用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "比較 LyX 檔案"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
+#, fuzzy
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Authors 作者"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "選擇文件"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "強制大寫(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
+#, fuzzy
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "目前的範疇中無引用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "比較文件時發生錯誤."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "自訂"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "中止"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "標題 (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "完成"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "中止處理程序..."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
+msgid "Zoom In|I"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "差異"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
+msgid "Zoom Out|O"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "比較不同的版本"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
+#, fuzzy
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "目前的範疇中無引用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "數學分隔符號"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "無法儲存文件預設值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
-msgid "(None)"
-msgstr "(無)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
-msgid "Variable"
-msgstr "變異"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
-msgid "Module not found!"
-msgstr "找不到模組!"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "變更限制型態(L)|L"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "按鈕進行測試驗證..."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "轉換失敗!"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "參數 %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "從本地布局轉換到目前的格式 失敗."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "布局設定通過驗證!"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "參數 %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "布局設定是無效的!"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "轉換到目前的格式"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "參數 %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文件設定值"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "匯出 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文件"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "動作無定義!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Include to Output"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
+msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "匯出 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "匯入 %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "更新 %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "ç\84¡ (ä¸\8d使ç\94¨ fontenc)"
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
+msgid "space"
+msgstr "空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:252
 msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
-msgstr ""
-"直接使用 OpenType 和 TrueType 字型 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
-"您必須安裝套件 \"fontspec\" 才能使用此功能"
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "empty"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
-msgid "plain"
-msgstr "簡單(只有頁碼)"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
-msgid "headings"
-msgstr "headings 每頁都放"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "URL could not be accessed"
+msgstr "文件無法簽入."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
-msgid "fancy"
-msgstr "美化的 (fancyhdr 套件)"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "The lyxpaperview script failed."
+msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
+#, c-format
+msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "無法更新 TeX 資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
+msgid "All Files "
+msgstr "所有檔案 "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/insets/Inset.cpp:98
+msgid "Float"
+msgstr "浮動"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
+msgid "Box"
+msgstr "方框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "水平空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/insets/Inset.cpp:167
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "水平的數學空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:152
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "不明的參數"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "在此布局中, 參數是為未知的. 此參數對輸出沒有效果."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Keys 必須是唯一的!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"這個 key %1$s 已經存在了,\n"
+"將會換成 %2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"BibTeX 嵌框包含了 %1$s 資料庫,\n"
+"如果您繼續執行, 將會開啟全部的資料庫."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "開啟資料庫?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "&Proceed"
+msgstr "執行(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
+msgid "Databases:"
+msgstr "資料庫:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Style File:"
+msgstr "樣式檔:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
+msgid "Lists:"
+msgstr "清單:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
+msgid "included in TOC"
+msgstr "包含到目錄內"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
+msgid ""
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Options: "
+msgstr "選項(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
+msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame"
+msgstr "單線框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "frameless"
+msgstr "無外框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "單線框, 跨頁"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "oval, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
-msgid "``text''"
-msgstr "``text''"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "oval, thick"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid "''text''"
-msgstr "''text''"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,text``"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:78
+msgid "shaded background"
+msgstr "著色的背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,text''"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:79
+msgid "double frame"
+msgstr "雙線框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<text>>"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>text<<"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
-msgid "Numbered"
-msgstr "編號的"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "啟動"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "出現在目錄中"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
+msgid "non-active"
+msgstr "不啟動"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
-msgid "Author-year"
-msgstr "作者-年份"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "主文件: %1$s, 子文件: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
-msgid "Numerical"
-msgstr "數字編號"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
-msgid "Package"
-msgstr "å¥\97件"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+msgid "Branch: "
+msgstr "å\88\86æ\94¯: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
-msgid "Load automatically"
-msgstr "自動載入"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "分支 (子文件僅有): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
-msgid "Load always"
-msgstr "總是載入"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "分支 (主文件僅有): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
-msgid "Do not load"
-msgstr "不要載入"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:128
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "分支 (未定義): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "總是使用 AMS LaTeX 套件"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:192
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "主文件改變了分支的狀態"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:193
 #, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "總是使用 %1$s 套件"
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr "主文件中已改變了分支 '%1$s' 的狀態.請確認儲存了主文件."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "絕不使用 AMS LaTeX 套件"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
+msgid ""
+"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
+"error.\n"
+"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
-#, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "絕不使用 %1$s 套件"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned caption:"
+msgstr "表標題"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:432
 #, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [類別 '%2$s']"
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "次-%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:456
 #, c-format
-msgid ""
-"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all required packages (%2$s) installed."
+msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
 msgstr ""
-"LyX 找不到該類別, 請檢查您已有 %1$s 文件類別而且已安裝必須的套件 (%2$s)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入 程式碼列表 參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:320
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "無定義的參考文獻!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
-msgid "Document Class"
-msgstr "文件類別"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:341
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文件"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "斷鍊: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Modules"
-msgstr "模組"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:153
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeX 命令: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Local Layout"
-msgstr "自訂布局/模組"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "嵌框命令錯誤: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
-msgid "Text Layout"
-msgstr "文字布局"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "不適當的命令名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-msgid "Page Margins"
-msgstr "邊界"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "嵌框命令參數錯誤: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "嵌框命令參數: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "編號 & 目錄"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "不明的參數名稱: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "Indexes"
-msgstr "索引"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "此處缺少 \\end_inset : "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "PDF 屬性"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "無法編碼的字元"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Math Options"
-msgstr "數學選項"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在嵌框 %1$s 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Float Placement"
-msgstr "浮動框位置"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
-msgid "Bullets"
-msgstr "分項符號"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
-msgid "Branches"
-msgstr "分支"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
+msgid "Set counter to ..."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX 前文"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
+msgid "Increase counter by ..."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
-msgid "&Default..."
-msgstr "é \90設(&D)..."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Reset counter to 0"
+msgstr "é\87\8dç½®"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (未安裝的)"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Save current counter value"
+msgstr "目前文件已關閉."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "預設 非-TeX 字體"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
+msgid "Restore saved counter value"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
-msgid " (not available)"
-msgstr " (無法使用)"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Roman Uppercase"
+msgstr "全大寫(U)|U"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "類別預設 (TeX 字體)"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Roman Lowercase"
+msgstr "小寫"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
-msgid "Class Default"
-msgstr "類別預設"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Uppercase Letter"
+msgstr "Hebrew Letter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "布局(o)|#o#O"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Lowercase Letter"
+msgstr "全小寫(L)|L"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX 布局檔(*.layout)"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Arabic Numeral"
+msgstr "數字編號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
-msgid "Local layout file"
-msgstr "本地布局檔"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Set %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory.\n"
-"Your document will not work with this layout if you\n"
-"move the layout file to a different directory."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
 msgstr ""
-"您選擇的布局檔是本地的布局檔,\n"
-"不是 系統目錄 或 使用者目錄 內的布局檔. \n"
-"若您沒有將此布局檔與文件檔放在同一目錄內,\n"
-"您的文件檔可能會無法正常使用."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "設定布局(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "無法讀取本地布局檔."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Add to %1$s"
+msgstr "無法插入文件 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "這是一個本地布局檔."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-msgid "Select master document"
-msgstr "選擇主文件"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Reset %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Reset value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "無法套用變更"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Save %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Save value of counter %1$s"
 msgstr ""
-"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
-"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "屏棄(&D)"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Restore %1$s"
+msgstr "文件匯出為 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "無法設定文件類別."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Restore value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:141
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, 和 %3$s"
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "錯誤: 未知的浮動型態: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:493
+msgid "float"
+msgstr "浮動"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Float: "
+msgstr "浮動: "
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Subfloat: "
+msgstr "次浮動: "
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:936
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (側向地)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "錯誤: 不存在的浮動型態!"
+
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
 #, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (無法使用)"
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX 無法產生 %1$s 清單"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "由文件類別提供的模組."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:117
+msgid "footnote"
+msgstr "註腳"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
 #, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "分類: %1$s."
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"無法複製檔案\n"
+"%1$s\n"
+"進入暫存目錄."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
 #, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "需要的套件: %1$s."
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
-msgid "or"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
+msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
 #, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "需要的模組: %1$s."
+msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Graphic not found!"
+msgstr "找不到相符的!"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the graphic paths are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"You need to adapt either the encoding or the path."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
 #, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "排除的模組: %1$s."
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "圖形檔案: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "警告: 一些需要的模組無法使用!"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "超連結(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[無預先定義的選項]"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "自訂的 Hyperref 選項(&u)"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "使用 Hyperref 功能(&U)"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "無法設定布局!"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
+msgid "other[[Hyperlink Type]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
 #, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "無法為 ID: %1$s 設定布局"
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "超連結 (%1$s) 到 %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
-msgid "Not Found"
-msgstr "找不到"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
+msgid "MISSING:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "指定的主文件, 並未包含這份文件"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:420
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "包含 (排除的)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:529
 #, c-format
 msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+" has attempted to include itself.\n"
+"The document set will not work properly until this is fixed!"
 msgstr ""
-"您必須包含此檔案到文件\n"
-"'%1$s', 以使用主文件功能."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
-msgid "Could not load master"
-msgstr "無法載入主文件"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Include"
+msgstr "遞迴輸入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
-#, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified"
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"主文件 '%1$s'\n"
-"無法載入."
+"An included file name is empty.\n"
+"Ignoring Inclusion"
+msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
-msgid "Literate"
-msgstr "Literate"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Included file not found"
+msgstr "找不到系統檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"The included file\n"
+"'%1$s'\n"
+"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
-msgid "Error List"
-msgstr "Error List"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
+#, c-format
+msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:801
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"無法讀取包含檔\n"
+"`%1$s'\n"
+"請檢查檔案是否存在"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "左上"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "左下"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "基線左側"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:823
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "不同的文字類別"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "頂端中心"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "底部中心"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "基線中心"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "右上"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Different LaTeX input encodings"
+msgstr "使用 LaTe&X 字型編碼:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "右下"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"使用模組「%2$s」\n"
+"然而母文件並未使用該模組."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "基線右側"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:865
+msgid "Module not found"
+msgstr "找不到模組"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "外部材料"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」無法正確輸出.\n"
+"警告: LaTeX 輸出可能不完整."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
-msgid "Scale%"
-msgstr "比例%"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "不支援的包含方式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
-msgid "Select external file"
-msgstr "選取外部檔案"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:969
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "自動地"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
+"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-msgid "Graphics"
-msgstr "圖形"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Starts page range"
+msgstr "頁: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "拆解前一個群組?"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Ends page range"
+msgstr "on page <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
-#, c-format
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
+"'%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
+"Guide."
 msgstr ""
-"如果您指定此圖檔到群組 '%2$s',\n"
-"前一個已指定的群組 '%1$s' 將會拆解(刪除)掉,\n"
-"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
-"您想要如何處理?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "黏在群組 '%1$s'"
+"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
+"這個索引項目 '%1$s'.\n"
+"請手動指定此索引項目的排序. \n"
+"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "不管, 指定到群組 '%1$s'"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引排序失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:744
 #, c-format
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
+"It will be ignored in the output."
 msgstr ""
-"如果您將圖檔抽離群組 '%1$s',\n"
-"此群組將會 拆解(刪除)掉,\n"
-"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
-"您想要如何處理?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "æ\8a½é\9b¢ç¾¤çµ\84 '%1$s'"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Empty index subentry!"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥ç´¢å¼\95é \85ç\9b®"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "輸入獨特的群組名:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:986
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "群組已定義!"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Pagination format:"
+msgstr "日期格式(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "名為 '%1$s' 的圖形群組已經存在了."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
+msgid "bold"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
 #, fuzzy
-msgid "Set max. &width:"
-msgstr "設定寬度(&W):"
+msgid "italic"
+msgstr "斜體"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
 #, fuzzy
-msgid "Set max. &height:"
-msgstr "設定高度(&H):"
+msgid "emphasized"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Maximal width of image in output"
-msgstr "圖像輸出時寬度"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "不明的索引型態"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Maximal height of image in output"
-msgstr "圖像輸出時高度"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
+msgid "All indexes"
+msgstr "全部索引"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
+msgid "subindex"
+msgstr "子索引"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
+"'%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
+"Guide."
+msgstr ""
+"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
+"這個索引項目 '%1$s'.\n"
+"請手動指定此索引項目的排序. \n"
+"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:197
+msgid "No long date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "英吋"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:200
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "選取圖形檔案"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:203
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "美術圖形(C)|#C#c"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:232
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "詞間空格「\\ 」"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "副檔名(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "窄空格「\\,」"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "副檔名(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中等空格"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "檔案格式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "粗空格"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Used text class"
+msgstr "textclass"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負窄空格"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "No version control!"
+msgstr "無版本控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負中等空格"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "版本控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負粗空格"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
+msgstr "版本控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "半空鉛空格 (0.5 em)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Tree revision"
+msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "空鉛空格 (1 em)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:288
+msgid "Time[[of day]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "LyX version"
+msgstr "LyX 版本|X"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平填å\85\85"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "æ ¼å¼\8f(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "可見的空白符"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "一般資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
 msgstr ""
-"在跳行之後, 依然要插入空格.\n"
-"注意, 放在段落開頭的「保護的半空鉛空格」\n"
-"將會變成垂直的空格!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在右側輸入列表參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:504
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
-msgid "Select document to include"
-msgstr "選取要包含的文件"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The localization for the string '%1$s'"
+msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "索引項目設定"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:516
+#, c-format
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
-msgid "Label Color"
-msgstr "標籤顏色"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
+#, c-format
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "無法移除標準索引"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "預設的索引無法移除."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "輸入新的索引名稱"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "旋轉的原點"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "此索引無法改名. 請檢查新名稱是否已經存在了."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "旋轉的原點"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "快速鍵"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "shortcuts"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Version control revision"
+msgstr "版本控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Version control abbreviated revision"
+msgstr "偵測到版本控制."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "套件"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "偵測到版本控制."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "textclass"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Version control author"
+msgstr "版本控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "選單"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Version control date"
+msgstr "版本控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "icon"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Version control time"
+msgstr "版本控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
+msgid "The current LyX version"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "The current date"
+msgstr "目前文件已關閉."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "The date of last save"
+msgstr "覆蓋區域的寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "A static date"
+msgstr "自動更新"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "The current time"
+msgstr "關閉目前檢視畫面"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "不指定"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:574
+msgid "The time of last save"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "程式碼列表 設定值"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "A static time"
+msgstr "自動更新"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
-msgid "No dialect"
-msgstr "ç\84¡æ\96¹è¨\80"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:604
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "缺å°\91 \\end_inset æ\96¼æ­¤é»\9e."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX 記錄檔"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "不明的嵌框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "不明的動作"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "版本控制記錄檔"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:869
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
-msgid "Log file not found."
-msgstr "找不到 Log 檔案."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:874
+msgid "PgUp"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "PgDown"
+msgstr "向下(&D)"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:884
+msgid "Backtab"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "表格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "找不到版本控制記錄檔."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:899
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Command-"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "選項"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:929
+msgid "Fn+Del"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-msgid "bmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Esc"
+msgstr "csc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "pmatrix"
-msgstr "pmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "非引用的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Bmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "vmatrix"
-msgstr "vmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1005 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Vmatrix"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1045
+#, c-format
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "數學矩陣"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區可用."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "註記設定值"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s (未知的)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段è\90½è¨­å®\9aå\80¼"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "æ¨\99籤å\90\8d稱å¿\85é \88æ\98¯ç\8d¨ç\89¹ç\9a\84!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"如同在使用者指南中所描述, 此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度, 像是"
-"清單以及描述. \n"
-"\n"
-"通常, 您並不需要設定這個, 因為已使用所有項目的最大標籤寬度."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "佔位符設定"
+"標籤「%1$s」已經存在了,\n"
+"將會變更為「%2$s」"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:181
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "複本: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "水平線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "外觀 & 感覺"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:333
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "沒有更多的 lstline 分隔符"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
-msgid "Language Settings"
-msgstr "語言設定值"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "用完分隔符了"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
-msgid "File Handling"
-msgstr "檔案處理"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:339
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"對於 行內程式碼列表, 必須保留一個特殊字元作為分隔符.\n"
+"但是, 程式碼中已經包含了所有可用的保留字元\n"
+"因此沒有字元可作為分隔符了. \n"
+"在「檢視原始碼」視窗以 '!' 作為分隔符, 並用警告代替分隔符. \n"
+"您必須自行檢查、修正!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "鍵盤/滑鼠"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
-msgid "Input Completion"
-msgstr "輸入補齊"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "命令(&m):"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:430
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "顯示å­\97å\9e\8b"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "é \90æ\9c\9fä¸\80å\80\8bå\80¼."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
-msgid "Paths"
-msgstr "路徑"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "不成對的大括號!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "選取範例檔的資料夾"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "請指定真值或假值."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "選取文件模板資料夾"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "只允許真值或假值."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "選取暫存資料夾"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "請指定整數值."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "é\81¸å\8f\96å\82\99份è³\87æ\96\99夾"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "é \90æ\9c\9fä¸\80å\80\8bæ\95´æ\95¸."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "選取文件資料夾"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "設定同義詞字典的路徑"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "設定 Hunspell 拼字檢查字典的路徑"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "指定用於 LyX 伺服器管道的檔名"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "拼寫檢查器"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "請指定 %1$s 之一."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
-msgid "Native"
-msgstr "原生的"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "試試 %1$s 之一."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "我猜測您的意思是 %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
-msgid "Converters"
-msgstr "格式轉換器"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
-msgid "File Formats"
-msgstr "檔案格式"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
+"子集合"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
-msgid "Format in use"
-msgstr "使用中格式"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
+"子集合"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
 msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+msgid "Previously defined color name as a string"
 msgstr ""
-"如果格式列於轉換器(使用)中, 您將無法修改格式短名稱, 請先移除轉換器定義內的設"
-"定."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "無法移除轉換器所使用的格式, 請先移除轉換器定義內的設定."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyX 需要關閉重開!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto、last 或一個數字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
 msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr "修改使用者介面的語言設定, 需要關閉重開 LyX 才能完全生效."
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標題編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標題」(當定義列表內縮)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
-msgid "User Interface"
-msgstr "使用者介面"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標籤」(當定義列表內縮)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
-msgid "Classic"
-msgstr "傳統的"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
-msgid "Document Handling"
-msgstr "文件處理"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
-msgid "Control"
-msgstr "控制"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "快速鍵"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
-msgid "Function"
-msgstr "功能"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
-msgid "Shortcut"
-msgstr "快速鍵"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "數學符號"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
-msgid "Document and Window"
-msgstr "文件及視窗"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "系統及雜項"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+msgid "For PHP only"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
-msgid "Res&tore"
-msgstr "還原(&t)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "無法建立快速鍵"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
 #, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
-msgstr ""
-"快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
-"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "重新定義快速鍵?"
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "可用的程式碼列表 參數 是 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
-msgid "&Redefine"
-msgstr "重新定義(&R)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "包括字串「%1$s」的可用程式碼列表參數是 %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "參數 %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
-msgid "Identity"
-msgstr "身分"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "不明的程式碼列表參數名稱: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "選擇連結檔案"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "參數啟始以「%1$s」: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "邊界"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "選擇 UI 檔案"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
+msgid "New Page"
+msgstr "新頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
+msgid "Page Break"
+msgstr "分頁符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "選擇鍵盤對映"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
+msgid "Clear Page"
+msgstr "清空頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "清空雙頁"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "最長的標籤寬"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "No Page Break"
+msgstr "分頁符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "索引設定值"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "術: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<全部索引>"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "術語符號: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "進度/偵錯 訊息"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+msgid "Description: "
+msgstr "描述: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
-msgid "Debug Level"
-msgstr "偵錯等級"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Sorting: "
+msgstr "排序: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
-msgid "Set"
-msgstr "設å®\9a"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:276
+msgid "note"
+msgstr "註è¨\98"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "對照參考"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
+msgid "Phantom"
+msgstr "佔位符"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "前往上一步(&G)"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
+msgid "HPhantom"
+msgstr "水平佔位"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "跳回上一步"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
+msgid "VPhantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "跳到標籤"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+msgid "phantom"
+msgstr "佔位符"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<No prefix>"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
+msgid "hphantom"
+msgstr "水平佔位"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "å°\8bæ\89¾å\92\8cç½®æ\8f\9b"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
+msgid "vphantom"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ä½\94ä½\8d"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
-msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
 msgstr ""
-"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾.\n"
-"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
-msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
 msgstr ""
-"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
-"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
-msgid "String not found."
-msgstr "找不到字串."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "匯出或傳送文件"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "顯示檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "錯誤 -> 無法載入檔案"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "完成選取範圍的拼寫檢查, 沒發現任何錯誤."
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
-msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
-msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Ref"
+msgstr "Re"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "拼寫檢查器無字典可用."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "EqRef"
+msgstr "參照方程: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Basic Latin"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁碼"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latin-1 Supplement"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "文字化的頁碼"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin Extended-A"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "TextPage"
+msgstr "文字頁: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin Extended-B"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "標準+文字 頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA(國際音標) 擴充"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text"
+msgstr "參照+文字: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Spacing Modifier Letters"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "參考到名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Combining Diacritical Marks"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "NameRef"
+msgstr "參考名稱:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:627
+msgid "Formatted"
+msgstr "格式化的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "格式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Label Only"
+msgstr "只有前文"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:337
+msgid "subscript"
+msgstr "下標"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:347
+msgid "superscript"
+msgstr "上標"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Non-Breaking Normal Space"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
+msgstr "負中等空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Phonetic Extensions"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Quad Space (1 em)"
+msgstr "空鉛空格 (1 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin Extended Additional"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Double Quad Space (2 em)"
+msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Greek Extended"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "General Punctuation"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Superscripts and Subscripts"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
+msgstr "負窄空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Currency Symbols"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
+msgstr "負中等空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
+msgstr "負粗空格"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Letterlike Symbols"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Number Forms"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平填充(點)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematical Operators"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平填充(底線)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Miscellaneous Technical"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平填充(左箭頭)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Control Pictures"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "水平填充(右箭頭)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optical Character Recognition"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平填充(下大括號)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Enclosed Alphanumerics"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "水平填充(上大括號)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Box Drawing"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平空格 (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Block Elements"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平空格 (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Geometric Shapes"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "不明的目錄型態"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Miscellaneous Symbols"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking data incomplete"
+msgstr "追蹤變更 錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:468
+msgid ""
+"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
+"ignore this."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
+msgid "Column movement not supported with multi-columns."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
+msgid "Row movement not supported with multi-rows."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "選擇的尺寸必須符合剪貼簿內容."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/insets/InsetText.cpp:1384
+#, fuzzy
+msgid "[contains tracked changes]"
+msgstr "追蹤變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Wrap: "
+msgstr "文繞: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
+msgstr "文繞"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "未顯示."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK Compatibility"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "轉換到可載入的格式..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK Unified Ideographs"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "已載入記憶體. 產生像素對映..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Hangul Syllables"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "縮放等項..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "High Surrogates"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "準備好顯示"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Private Use High Surrogates"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "找不到檔案!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Low Surrogates"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Private Use Area"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "無圖像"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "載入預覽中"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Combining Half Marks"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "預覽就緒"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "CJK Compatibility Forms"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "預覽失敗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Small Form Variants"
+#: src/lyxfind.cpp:278
+msgid "Search error"
+msgstr "搜尋錯誤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
+#: src/lyxfind.cpp:278
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "搜尋字串為空"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#: src/lyxfind.cpp:310
+msgid ""
+"The search string matches the selection, and search is limited to "
+"selection.\n"
+"Continue search outside?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Linear B Syllabary"
+#: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Search outside selection?"
+msgstr "接受選取範圍內的變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Linear B Ideograms"
+#: src/lyxfind.cpp:337
+msgid ""
+"The search string was not found within the selection.\n"
+"Continue search outside?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Aegean Numbers"
+#: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾.\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Ancient Greek Numbers"
+#: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Old Italic"
+#: src/lyxfind.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
+msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: src/lyxfind.cpp:375
+msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritic"
+#: src/lyxfind.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "String not found in selection."
+msgstr "找不到字串."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Old Persian"
+#: src/lyxfind.cpp:676
+msgid "String not found."
+msgstr "找不到字串."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+#: src/lyxfind.cpp:679
+msgid "String found."
+msgstr "找到字串."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
+#: src/lyxfind.cpp:681
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: src/lyxfind.cpp:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Cypriot Syllabary"
+#: src/lyxfind.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/lyxfind.cpp:4854
+#, fuzzy
+msgid "One match has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Byzantine Musical Symbols"
+#: src/lyxfind.cpp:4857
+#, fuzzy
+msgid "Two matches have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Musical Symbols"
+#: src/lyxfind.cpp:4860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d matches have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Ancient Greek Musical 記號"
+#: src/lyxfind.cpp:4866
+#, fuzzy
+msgid "Match not found."
+msgstr "找不到相符的!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Tai Xuan Jing Symbols"
+#: src/lyxfind.cpp:4872
+#, fuzzy
+msgid "Match has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+#: src/lyxfind.cpp:4874
+#, fuzzy
+msgid "Match found."
+msgstr "找到相符!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "CJK Unified Ideographs Extension B"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
+msgstr "在 'cases' 內變更欄數是不允許的: 特性「%1$s」"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Variation Selectors Supplement"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Supplementary Private Use Area-A"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Supplementary Private Use Area-B"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "建立新環境 (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Character: "
-msgstr "字元: "
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "游標不在表格內"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
-msgid "Code Point: "
-msgstr "編碼: "
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
+msgid "Only one row"
+msgstr "只有一列"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
-msgid "Symbols"
-msgstr "符號"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
+msgid "Only one column"
+msgstr "只有一欄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "插入表格"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "無 hline 可刪除"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "無 vline 可刪除"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "這個語言下, 沒有同義詞字典可用!"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "大綱總覽"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "不好的數學環境"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
-msgid "off"
-msgstr "關閉"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"在 AMS 數學環境中, 無法執行計算.\n"
+"請變更數學方程式類型之後再重試."
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
+msgid "No number"
+msgstr "沒有數字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
 #, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
-msgid "version "
-msgstr "版本 "
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明的版本"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in math macro"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小尺寸圖示"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"The macro name '%1$s' contains a character\n"
+"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
+"Please fix this macro."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中尺寸圖示"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr " 巨集: %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大尺寸圖示"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
+msgid "optional"
+msgstr "選項"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Huge-sized icons"
-msgstr "大尺寸圖示"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
+msgid "math macro"
+msgstr "數學巨集"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Giant-sized icons"
-msgstr "大尺寸圖示"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "數學巨集"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
 #, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "格式: %1$s 匯出成功"
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "匯出格式: %1$s 時發生錯誤"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "格式: %1$s 預覽成功"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "正規表示式編輯器模式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Cannot apply %1$s here."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyX 無法關閉! 因為還有文件正在處理中."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "歡迎使用 LyX!"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
+msgid "Ref: "
+msgstr "參照: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "å®\8cæ\88\90è\87ªå\8b\95å\84²å­\98."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+msgid "EqRef: "
+msgstr "å\8f\83ç\85§æ\96¹ç¨\8b"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+msgid "Page: "
+msgstr "頁: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89ä»»ä½\95æ\96\87件é\96\8bå\95\9få°±ç\84¡æ³\95å\85\81許å\91½ä»¤"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+msgid "TextPage: "
+msgstr "æ\96\87å­\97é \81"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "參照+文字: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
-msgid "Select template file"
-msgstr "選取模板檔案"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "美化參照"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "模æ\9d¿(T)|#T#t"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "æ ¼å¼\8få\8c\96å\8f\83ç\85§: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "文件尚未載入."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "NameRef: "
+msgstr "參考名稱:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
-msgid "Select document to open"
-msgstr "選取要開啟的文件"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Label Only: "
+msgstr "只有前文"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "範例(E)|#E#e"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無效檔名"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更水平對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
+#: src/output.cpp:37
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
-"指定路徑的目錄\n"
-"%1$s\n"
-"不存在"
+"無法開啟指定的文件\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "開啟文件 %1$s..."
+#: src/output_latex.cpp:1662
+#, fuzzy
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "目前段落"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
+#: src/output_latex.cpp:1663
 #, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟."
+msgid ""
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
-msgid "Version control detected."
-msgstr "偵測到版本控制."
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "Abstract: "
+msgstr "摘要: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "無法開啟文件 %1$s"
+#: src/output_plaintext.cpp:160
+msgid "References: "
+msgstr "參考: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "無法匯入檔案"
+#: src/support/Package.cpp:170
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s."
+#: src/support/Package.cpp:174
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
+#: src/support/Package.cpp:523
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "找不到 LyX 執行程式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
+#: src/support/Package.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
-"The file name '%1$s' is invalid!\n"
-"Aborting import."
-msgstr ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
+#: src/support/Package.cpp:643
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
-"文件 %1$s 已經存在. \n"
-"\n"
-"您要覆寫該文件嗎?"
+"搜尋後無法決定系統目錄\n"
+"\t%1$s\n"
+"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數\n"
+"%2$s 為 LyX 系統目錄, 其中包含檔案「chkconfig.ltx」."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "覆寫文件?"
+#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#: src/support/Package.cpp:709
 #, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "匯入 %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
-msgid "imported."
-msgstr "已匯入."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
-msgid "file not imported!"
-msgstr "檔案沒有匯入!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
-msgid "newfile"
-msgstr "新檔案"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 切換. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
+#: src/support/Package.cpp:736
 #, c-format
 msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"檔案\n"
-"%1$s\n"
-"已經開啟於目前的執行階段了. \n"
-"請先關閉開啟的檔案, 再嘗試覆寫檔案. \n"
-"您想要選個新的檔名嗎?"
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "選擇的檔案已經開啟"
+#: src/support/Package.cpp:760
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"%2$s 並非目錄."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
-msgid "&Rename"
-msgstr "重新命名(&R)"
+#: src/support/Package.cpp:762
+msgid "Directory not found"
+msgstr "找不到目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
+#: src/support/Systemcall.cpp:461
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
 "\n"
-"Do you want to choose a new name?"
+"Do you want to stop it?"
 msgstr ""
-"文件 %1$s 已經註冊了. \n"
+"命令\n"
+"%1$s\n"
+"尚未完成\n"
 "\n"
-"您要選個新名稱嗎?"
+"你想要停止它嗎?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
-msgid "Rename document?"
-msgstr "重新命名文件?"
+#: src/support/Systemcall.cpp:463
+msgid "Stop command?"
+msgstr "停止命令?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
-msgid "Copy document?"
-msgstr "複製文件?"
+#: src/support/Systemcall.cpp:464
+msgid "&Stop it"
+msgstr "停止(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
-msgid "&Copy"
-msgstr "複製(&C)"
+#: src/support/Systemcall.cpp:464
+msgid "Let it &run"
+msgstr "繼續執行(&r)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "選擇欲輸出文件的檔名"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "沒有偵錯訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr "從延伸檔名猜測 (*.*)"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "一般資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 無法儲存. \n"
-"\n"
-"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "程式初始化"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "é\87\8dæ\96°å\91½å\90\8då\92\8cå\84²å­\98?"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "é\8dµç\9b¤äº\8b件è\99\95ç\90\86"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
-msgid "&Retry"
-msgstr "重試(&R)"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI 處理"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
-#, c-format
-msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
+
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "組態檔案讀取中"
+
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "自訂鍵盤定義"
+
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Output source file generation/processing"
 msgstr ""
-"檢視的文件  %1$s 正要關閉.\n"
-"您想要 關閉 或 隱藏 文件?\n"
-"\n"
-"若選擇「隱藏」文件, 您可以從選單叫回隱藏的文件\n"
-"選單: 檢視->隱藏->...\n"
-"\n"
-"若不想再收到此詢問, 請設定您的偏好設定:\n"
-"  工具->偏好設定->外觀 & 感覺->文件處理->關閉目前檢視:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "關閉或隱藏文件"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
-msgid "&Hide"
-msgstr "隱藏(&H)"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Math editor"
+msgstr "數學編輯器"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
-msgid "Close document"
-msgstr "關閉文件"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Font handling"
+msgstr "字型處理"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "文件無法關閉, 因為 LyX 正在處理它."
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "文字類別 檔案讀取中"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Version control"
+msgstr "版本控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
-msgid "Save new document?"
-msgstr "å\84²å­\98æ\96°æ\96\87件?"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "External control interface"
+msgstr "å¤\96é\83¨æ\8e§å\88¶ä»\8bé\9d¢"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
-"\n"
-"您要儲存文件或是捨棄變更?"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "復原/重做 機制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "User commands"
+msgstr "使用者命令"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
-msgid "&Discard"
-msgstr "捨棄(&D)"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "The LyX Lexer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Dependency information"
+msgstr "相依性資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"文件\n"
-"%1$s\n"
-"已經由外部修改過. 要重新載入嗎? 任何本地的修改將會遺失唷!"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX 嵌框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "重新載入外部變更過的文件?"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX 所使用的檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
-msgid "&Reload"
-msgstr "重新載入(&R)"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Workarea events"
+msgstr "工作區域事件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "文件無法簽入."
+#: src/support/debug.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "設定 鎖定屬性 時發生錯誤."
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "圖形轉換和載入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "目錄無法存取."
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "Change tracking"
+msgstr "追蹤變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "開啟子文件 %1$s..."
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部模板/嵌框訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
-#, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區可用."
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter 收集資訊中"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
-msgid "Export Error"
-msgstr "匯出錯誤"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "捲動 偵錯"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Math macros"
+msgstr "數學巨集"
+
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
+
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "本地/國際化"
+
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選擇複製/貼上 機制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
+#: src/support/debug.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace mechanism, terse version"
+msgstr "尋找和置換 機制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "匯出中 ..."
+#: src/support/debug.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
+msgstr "尋找和置換 機制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "é \90覽中 ..."
+#: src/support/debug.cpp:76
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "é\96\8bç\99¼äººå\93¡ç\9a\84ä¸\80è\88¬å\81µé\8c¯è¨\8aæ\81¯"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "æ\96\87件å°\9aæ\9cªè¼\89å\85¥"
+#: src/support/debug.cpp:77
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\81µé\8c¯è¨\8aæ\81¯"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "選取檔案以插入"
+#: src/support/debug.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
+msgstr "所有偵錯訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/support/debug.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
+#: src/support/lassert.cpp:61
 #, c-format
 msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "正在儲存全部文件..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
-msgid "All documents saved."
-msgstr "所有文件已儲存."
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Assertion %1$s 未過, 在\n"
+"檔案: %2$s, 行: %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s 未知的命令!"
+#: src/support/lassert.cpp:71
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"繼續操作可能是安全的,但建議您\n"
+"最好儲存您的檔案, 並且重新開啟 LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "è«\8bå\85\88é \90覽æ\96\87件."
+#: src/support/lassert.cpp:74
+msgid "Warning!"
+msgstr "è­¦å\91\8a!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "無法執行."
+#: src/support/lassert.cpp:81
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"此文件中有錯誤.\n"
+"LyX 將會嘗試安全地關閉文件."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX 原始碼"
+#: src/support/lassert.cpp:84
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "緩衝區錯誤!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBook Source"
+#: src/support/lassert.cpp:91
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"LyX 遭遇到應用程式錯誤,\n"
+"將立刻關閉."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Literate Source"
+#: src/support/lassert.cpp:94
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "致命的例外!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (版本控制, 鎖定中)"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
-msgid " (version control)"
-msgstr "(版本控制)"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
-msgid " (changed)"
-msgstr " (已變更)"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
-msgid " (read only)"
-msgstr " (唯讀)"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
-msgid "Close File"
-msgstr "關閉檔案"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
-#, fuzzy
-msgid "%1 (read only)"
-msgstr " (唯讀)"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
-msgid "Hide tab"
-msgstr "隱藏標籤頁"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
-msgid "Close tab"
-msgstr "關閉標籤頁"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "文繞浮動框設定值"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "Text Width %"
+msgstr "文字區寬 %"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "æ\8c\89ä¸\80ä¸\8bå\8d¸é\9b¢"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Column Width %"
+msgstr "æ¬\84寬 %"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "以「%1$s」進行布局篩檢. 若要移除請按 ESC."
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Page Width %"
+msgstr "頁面寬 %"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "輸入字元, 以進行布局清單篩檢."
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Line Width %"
+msgstr "列寬 %"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s (未知的)"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Text Height %"
+msgstr "文字區高 %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
-msgid "More...|M"
-msgstr "更多(M)...|M"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Height %"
+msgstr "頁高 %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
-msgid "No Group"
-msgstr "無群組"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "列寬 %"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "æ\9b´å¤\9aæ\8b¼å­\97建議"
+#: src/support/os_win32.cpp:495
+msgid "System file not found"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ç³»çµ±æª\94æ¡\88"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "增加到個人字典(n)|n"
+#: src/support/os_win32.cpp:496
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"無法載入 shfolder.dll\n"
+"請安裝."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "忽略全部(I)|I"
+#: src/support/os_win32.cpp:501
+msgid "System function not found"
+msgstr "系統函式找不到"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "從個人字典中移除(r)|r"
+#: src/support/os_win32.cpp:502
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
+"不知道如何繼續. 抱歉."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
-msgid "Language|L"
-msgstr "語言(L)|L"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "不明的使用者"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "更多語言(M)...|M"
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "預設..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "隱藏(H)|H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Docu&ment"
+#~ msgstr "新文件(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<沒有開啟的文件>"
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
+#~ "text and paragraph style"
+#~ msgstr "如果沒有勾選, 搜尋將只限制在選擇的文字和段落樣式中"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<尚無儲存的書籤>"
+#~ msgid "I&gnore format"
+#~ msgstr "忽略格式(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "檢視 (其他格式)(F)|F"
+#~ msgid "Link to the web or to every other target"
+#~ msgstr "連結到網站, 或是其他的目標"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新 (其他格式)(p)|p"
+#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#~ msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "檢視(V) [%1$s]|V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen used (pi&xels):"
+#~ msgstr "螢幕使用 (&pixels):"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "更新(U) [%1$s]|U"
+#~ msgid "DefSkip"
+#~ msgstr "預設跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "沒有自訂嵌框的定義!"
+#~ msgid "MedSkip"
+#~ msgstr "中跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "(No Document Open)"
-msgstr "<沒有文件開啟>"
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "垂直填充"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
-msgid "Master Document"
-msgstr "主文件"
+#~ msgid "foot"
+#~ msgstr "註腳"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
-#, fuzzy
-msgid "Open Outliner..."
-msgstr "開啟新群組(&p)..."
+#~ msgid "Interword Space|w"
+#~ msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
-msgid "Other Lists"
-msgstr "其他清單"
+#~ msgid "Protected Space|o"
+#~ msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
-#, fuzzy
-msgid "(Empty Table of Contents)"
-msgstr "<空的目錄>"
+#~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+#~ msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "其他工具列"
+#~ msgid "DefSkip|D"
+#~ msgstr "預設跳格(D)|D"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "文件中沒有可用的分支!"
+#~ msgid "MedSkip|M"
+#~ msgstr "中跳格(M)|M"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引清單(I)|I"
+#~ msgid "VFill|F"
+#~ msgstr "垂直填充(F)|F"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "索引項目(d)|d"
+#~ msgid "Protected Hyphen|y"
+#~ msgstr "保護的破折號(y)|y"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "索引: %1$s"
+#~ msgid "Protected Space|P"
+#~ msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "索引項目 (%1$s)"
+#~ msgid "Figure Wrap Float|F"
+#~ msgstr "文繞圖片框(F)|F"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "目前的範疇中無引用"
+#~ msgid "Table Wrap Float|T"
+#~ msgstr "文繞表格框(T)|T"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "沒有選擇的引用"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel Background Process|P"
+#~ msgstr "著色的背景(B)|B"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "標題 (%1$s)"
+#~ msgid "Set all lines"
+#~ msgstr "設置全部框線"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
-#, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "建立新環境 (%1$s)"
+#~ msgid "Converting document to new document class..."
+#~ msgstr "轉換文件到新文件類別..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
 #, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "建立新的母層環境 (%1$s)"
+#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+#~ msgstr "%1$d 個字元 (不包括空白)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "動作無定義!"
+#~ msgid "One character (excluding blanks)"
+#~ msgstr "一個字元 (不包括空白)"
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#~ msgid "Running BibTeX."
+#~ msgstr "BibTeX 執行中."
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "清空文字"
+#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+#~ msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex."
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
 #, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "匯出 %1$s"
+#~ msgid "Setting debug level to %1$s"
+#~ msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "匯入 %1$s"
+#~ msgid "&Default..."
+#~ msgstr "預設(&D)..."
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "更新 %1$s"
+#~ msgid "Interword Space"
+#~ msgstr "詞間空格「\\ 」"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "檢視 %1$s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred &Language:"
+#~ msgstr "語言(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
-msgid "space"
-msgstr "空格"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore|g"
+#~ msgstr "忽略"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
+#~ msgid "Ignore all|I"
+#~ msgstr "忽略全部(I)|I"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "無法更新 TeX 資訊"
+#~ msgid "Protected Space"
+#~ msgstr "保護的空格"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
+#~ msgid "Quad Space"
+#~ msgstr "1 em 空格"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
-msgid "All Files "
-msgstr "所有檔案 "
+#~ msgid "Double Quad Space"
+#~ msgstr "2 em 空格"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目錄"
+#~ msgid "Enspace"
+#~ msgstr "Enspace"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-msgid "Equations"
-msgstr "方程式"
+#~ msgid "Enskip"
+#~ msgstr "Enskip"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "External material"
-msgstr "外部材料"
+#~ msgid "Protected Horizontal Fill"
+#~ msgstr "保護的水平填充"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
-msgid "Footnotes"
-msgstr "註腳"
+#, c-format
+#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+#~ msgstr "保護的水平空格 (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-msgid "Listings"
-msgstr "程式碼列表"
+#, c-format
+#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+#~ msgstr "在「cases」: 特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
-msgid "Index Entries"
-msgstr "索引項目"
+#~ msgid "LaTeX generation/execution"
+#~ msgstr "LaTeX 產生/執行"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "邊界註記"
+#~ msgid "S&ettings"
+#~ msgstr "設定值(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "數學巨集"
+#~ msgid "&Find Next"
+#~ msgstr "找下一個(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "術語項目"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "篩選:"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
-msgid "Notes"
-msgstr "註記"
+#~ msgid "Enter string to filter contents"
+#~ msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
-msgid "Citations"
-msgstr "引用"
+#~ msgid "Toggle math toolbar"
+#~ msgstr "開/關 數學工具列"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
-msgid "Labels and References"
-msgstr "標籤 和 對照參考"
+#~ msgid "Toggle table toolbar"
+#~ msgstr "開/關 表格工具列"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
-msgid "Changes"
-msgstr "變更"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "清空文字"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
 #, fuzzy
-msgid "Senseless"
-msgstr "Senseless 無意義!"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "不明的型態"
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "開啟(O)...|O"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Index Entries (%1$s)"
-msgstr "索引項目 (%1$s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "O&pen..."
+#~ msgstr "開啟(O)...|O"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
+#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+#~ msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
+#~ msgid "Format: "
+#~ msgstr "格式: "
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label: "
+#~ msgstr "標籤(&L):"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "參考書目條目"
+#~ msgid "Selections not supported."
+#~ msgstr "選擇區域不支援."
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "浮動"
+#~ msgid "Multi-column in current or destination column."
+#~ msgstr "目前的欄 或 目的欄 為 多重欄."
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
-msgid "Box"
-msgstr "方框"
+#~ msgid "Multi-row in current or destination row."
+#~ msgstr "目前的列 或 目的列 為 多重列."
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "水平空格"
+#~ msgid "Invalid regular expression!"
+#~ msgstr "無效的 正規表示式!"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "水平的數學空格"
+#~ msgid "File name to include"
+#~ msgstr "要包含的檔案名稱"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:117
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "不明的參數"
+#~ msgid "Part \\Roman{part}"
+#~ msgstr "Part \\Roman{part}"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:118
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "在此布局中, 參數是為未知的. 此參數對輸出沒有效果."
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<沒有開啟的文件>"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Keys 必須是唯一的!"
+#~ msgid "Version goes here"
+#~ msgstr "版本記錄在此"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"這個 key %1$s 已經存在了,\n"
-"將會換成 %2$s."
+#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#~ msgstr "按 Enter 進行搜尋, 或點一下 Go!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"BibTeX 嵌框包含了 %1$s 資料庫,\n"
-"如果您繼續執行, 將會開啟全部的資料庫."
+#~ msgid "&Go!"
+#~ msgstr "&Go!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "開啟資料庫?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "定理 \\thetheorem."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "執行(&P)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "推論 \\thecorollary."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "引理 \\thelemma."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "資料庫:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "命題 \\theproposition."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "樣式檔:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "猜想 \\theconjecture."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "清單:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "事實 \\thefact."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "包含到目錄內"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "定義 \\thedefinition."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "匯出警告!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "範例 \\theexample."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
-"BibTeX 將無法找到它們."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "問題 \\theproblem."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格. \n"
-"BibTeX 將無法找到它."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "練習 \\theexercise."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "simple frame"
-msgstr "單線框"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "解法 \\thesolution."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "frameless"
-msgstr "無外框"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "備註 \\theremark."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "單線框, 跨頁"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "聲明 \\theclaim."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thin"
-msgstr "橢圓框, 細線"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "準則 \\thecriterion."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "oval, thick"
-msgstr "橢圓框, 粗線"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "演算法 \\thealgorithm."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "drop shadow"
-msgstr "有陰影框"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "公理 \\theaxiom."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "shaded background"
-msgstr "著色的背景"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "條件 \\thecondition."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:75
-msgid "double frame"
-msgstr "雙線框"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "註記 \\thenote."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "記號 \\thenotation."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "摘要 \\thesummary."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "啟動"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
-msgid "non-active"
-msgstr "不啟動"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "結論 \\theconclusion."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "主文件: %1$s, 子文件: %2$s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "假設 \\theassumption."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "分支 (%1$s): %2$s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "問題 \\thequestion."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "分支: "
+#~ msgid "LyX: %1$s"
+#~ msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "分支 (子文件僅有): "
+#~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
+#~ msgstr "選擇 羅馬體 (有襯線 serif) 的字體"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "分支 (主文件僅有): "
+#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+#~ msgstr "選擇 無襯線 (Sans Serif) 的字體"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "分支 (未定義): "
+#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+#~ msgstr "選擇 打字機字體 (字寬固定) 的字體"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義: "
+#~ msgid ""
+#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+#~ "compilation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "確保 計數器 及 參考資料, 呈現如同完整文件一樣 (prolonges compilation)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "主文件改變了分支的狀態"
+#~ msgid "&Maintain counters and references"
+#~ msgstr "維持 計數器 及 參考資料 正常顯示(&M)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr "主文件中已改變了分支 '%1$s' 的狀態.請確認儲存了主文件."
+#~ msgid "Auto &begin"
+#~ msgstr "自動開始(&b)"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:391
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "次-%1$s"
+#~ msgid "Auto &end"
+#~ msgstr "自動結束(&e)"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "無定義的參考文獻!"
+#~ msgid "Cursor movement:"
+#~ msgstr "游標移動:"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:146
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX 命令: "
+#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "嵌框命令錯誤: "
+#~ msgid "Articles (DocBook)"
+#~ msgstr "Articles (DocBook)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "不適當的命令名稱."
+#~ msgid "Fname"
+#~ msgstr "Fname"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "嵌框命令參數錯誤: "
+#~ msgid "Abbrev"
+#~ msgstr "Abbrev 短音符"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "嵌框命令參數: "
+#~ msgid "Citation-number"
+#~ msgstr "Citation-number 引用編號"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明的參數名稱: "
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Day 日"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "此處缺少 \\end_inset : "
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Month 月"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"下列字元用在嵌框 %1$s 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
-"因此將被忽略:\n"
-"%2$s."
+#~ msgid "Issue-number"
+#~ msgstr "Issue-number"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:385
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
+#~ msgid "Issue-day"
+#~ msgstr "Issue-day"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
-msgid "float: "
-msgstr "浮動: "
+#~ msgid "Issue-months"
+#~ msgstr "Issue-months"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:132
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "錯誤: 未知的浮動型態: %1$s"
+#~ msgid "Subsubparagraph"
+#~ msgstr "Subsubparagraph 次小段落"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:401
-msgid "float"
-msgstr "浮動"
+#~ msgid "-- Header --"
+#~ msgstr "-- 頁首 --"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:472
-msgid "subfloat: "
-msgstr "次浮動: "
+#~ msgid "Special-section"
+#~ msgstr "Special-section 特殊區段"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:482
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (側向地)"
+#~ msgid "Special-section:"
+#~ msgstr "特殊區段:"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "錯誤: 不存在的浮動型態!"
+#~ msgid "AGU-journal"
+#~ msgstr "AGU-journal"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX 無法產生 %1$s 清單"
+#~ msgid "AGU-journal:"
+#~ msgstr "AGU-journal:"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:104
-msgid "footnote"
-msgstr "註腳"
+#~ msgid "Citation-number:"
+#~ msgstr "引用編號:"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"無法複製檔案\n"
-"%1$s\n"
-"進入暫存目錄."
+#~ msgid "AGU-volume"
+#~ msgstr "AGU-volume"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
+#~ msgid "AGU-volume:"
+#~ msgstr "AGU-volume:"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "圖形檔案: %1$s"
+#~ msgid "AGU-issue"
+#~ msgstr "AGU-issue"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink: "
-msgstr "超連結(&y)"
+#~ msgid "AGU-issue:"
+#~ msgstr "AGU-issue:"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"下列字元用在 href 嵌框內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
-"因此將被忽略:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Index-terms"
+#~ msgstr "Index-terms 索引用語"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid "Index-terms..."
+#~ msgstr "索引用語..."
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#~ msgid "Index-term"
+#~ msgstr "Index-term 索引用語"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-msgid "file"
-msgstr "檔案"
+#~ msgid "Index-term:"
+#~ msgstr "索引用語:"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "超連結 (%1$s) 到 %2$s"
+#~ msgid "Cross-term"
+#~ msgstr "Cross-term 交叉用語"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "原樣呈現 輸入"
+#~ msgid "Cross-term:"
+#~ msgstr "交叉用語:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "原樣呈現 輸入*"
+#~ msgid "Supplementary"
+#~ msgstr "Supplementary 輔助的"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "包含 (排除的)"
+#~ msgid "Supplementary..."
+#~ msgstr "輔助的..."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#~ msgid "Supp-note"
+#~ msgstr "Supp-note"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
-msgid "Recursive input"
-msgstr "遞迴輸入"
+#~ msgid "Sup-mat-note:"
+#~ msgstr "Sup-mat-note:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
+#~ msgid "Cite-other"
+#~ msgstr "Cite-other 其他引用"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"無法讀取包含檔\n"
-"`%1$s'\n"
-"請檢查檔案是否存在"
+#~ msgid "Cite-other:"
+#~ msgstr "其他引用:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:641
-msgid "Missing included file"
-msgstr "遺失 包含的檔案"
+#~ msgid "Ident-line"
+#~ msgstr "Ident-line 內縮列"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:649
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"為 文字類別「%2$s」\n"
-"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
+#~ msgid "Ident-line:"
+#~ msgstr "內縮列:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "不同的文字類別"
+#~ msgid "Runhead"
+#~ msgstr "Runhead"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"使用模組「%2$s」\n"
-"然而母文件並未使用該模組."
+#~ msgid "Runhead:"
+#~ msgstr "Runhead:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:674
-msgid "Module not found"
-msgstr "找不到模組"
+#~ msgid "Published-online:"
+#~ msgstr "線上出版:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」無法正確輸出.\n"
-"警告: LaTeX 輸出可能不完整."
+#~ msgid "Citation:"
+#~ msgstr "引用:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
-msgid "Export failure"
-msgstr "匯出失敗"
+#~ msgid "Posting-order"
+#~ msgstr "Posting-order 發布順序"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "不支援的包含方式"
+#~ msgid "Posting-order:"
+#~ msgstr "發布順序:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
-"%1$s"
+#~ msgid "AGU-pages"
+#~ msgstr "AGU-pages"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "索引排序失敗"
+#~ msgid "AGU-pages:"
+#~ msgstr "AGU-pages:"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
-"這個索引項目 '%1$s'.\n"
-"請手動指定此索引項目的排序. \n"
-"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Words 字詞"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引項目"
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "字詞:"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "不明的索引型態"
+#~ msgid "Figures:"
+#~ msgstr "圖片:"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
-msgid "All indexes"
-msgstr "全部索引"
+#~ msgid "Tables:"
+#~ msgstr "表格:"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:459
-msgid "subindex"
-msgstr "子索引"
+#~ msgid "Datasets"
+#~ msgstr "Datasets 資料集"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "關於 %1$s '%2$s' 的資訊"
+#~ msgid "Datasets:"
+#~ msgstr "資料集:"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點."
+#~ msgid "ISSN"
+#~ msgstr "ISSN"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
-msgid "undefined"
-msgstr "未定義"
+#~ msgid "CODEN"
+#~ msgstr "CODEN"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
-msgid "yes"
-msgstr "是"
+#~ msgid "SS-Code"
+#~ msgstr "SS-Code"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
-msgid "no"
-msgstr "否"
+#~ msgid "SS-Title"
+#~ msgstr "SS-Title"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:462
-msgid "No version control"
-msgstr "無版本控制"
+#~ msgid "CCC-Code"
+#~ msgstr "CCC-Code"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "標籤名稱必須是獨特的!"
+#~ msgid "Dscr"
+#~ msgstr "Dscr"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"標籤「%1$s」已經存在了,\n"
-"將會變更為「%2$s」"
+#~ msgid "Orgdiv"
+#~ msgstr "Orgdiv"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "複本: "
+#~ msgid "Orgname"
+#~ msgstr "Orgname 組織名"
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "水平線"
+#~ msgid "Postcode"
+#~ msgstr "Postcode 郵遞區號"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:200
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "沒有更多的 lstline 分隔符"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Tracking Bars"
+#~ msgstr "[追蹤變更] "
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:205
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "用完分隔符了"
+#~ msgid "SGML"
+#~ msgstr "SGML"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:206
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"對於 行內程式碼列表, 必須保留一個特殊字元作為分隔符.\n"
-"但是, 程式碼中已經包含了所有可用的保留字元\n"
-"因此沒有字元可作為分隔符了. \n"
-"在「檢視原始碼」視窗以 '!' 作為分隔符, 並用警告代替分隔符. \n"
-"您必須自行檢查、修正!"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+#~ "code where you want the endnotes to appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定全部的 註腳 變成 尾註(endnotes). 您需要在希望顯示尾註的地方, 手動加入 "
+#~ "TeX 碼「\\theendnotes」."
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
+#~ msgid "What?"
+#~ msgstr "What?"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s.\n"
-"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
-"not support your encoding '%2$s'.\n"
-"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
-"might help."
-msgstr ""
-"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
-"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "DocBook|B"
+#~ msgstr "DocBook|B"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
-"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "DocBook (XML)"
+#~ msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-msgid "A value is expected."
-msgstr "預期一個值."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
+#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
+#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
+#~ "the LaTeX preamble."
+#~ msgstr ""
+#~ "變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為不論是 dvipost 或 xcolor/ulem "
+#~ "都未安裝. \n"
+#~ "請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "不成對的大括號!"
+#~ msgid "Auto-saving %1$s"
+#~ msgstr "自動儲存 %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "請指定真值或假值."
+#~ msgid "Autosave failed!"
+#~ msgstr "自動儲存失敗!"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "只允許真值或假值."
+#~ msgid "added text"
+#~ msgstr "加入的文字"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "請指定整數值."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Changed by %1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %1$s 變更\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "預期一個整數."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change made on %1\n"
+#~ msgstr "變更於 %1$s\n"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
+#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+#~ msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: 加入 BibTeX 資料庫"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "資料庫:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "請指定 %1$s 之一."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "試試 %1$s 之一."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "無使用者目錄"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "我猜測您的意思是 %1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "資料庫:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」."
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "加入(&A)..."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成."
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "往下移動選取的資料庫"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "手動切換"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
-"子集合"
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "其他字型設定值"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角."
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "總是切換"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "其他(&M):"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "將以上所有項目都做字型切換"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto、last 或一個數字"
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "切換所有(&T)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入. 請使用標題編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"標題」(當定義列表內縮)"
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "套用(&l)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入. 請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"標籤」(當定義列表內縮)"
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "複製文件設定值從:"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱."
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "插入分隔符號"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "可用的程式碼列表 參數 是 %1$s"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "插入(&I)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "包括字串「%1$s」的可用程式碼列表參數是 %2$s"
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "格式(&t):"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "參數 %1$s: "
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "使用預設放置位置(&d)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明的程式碼列表參數名稱: %1$s"
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "進階放置位置選項"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "參數啟始以「%1$s」: %2$s"
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "資訊名稱:"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
-msgid "New Page"
-msgstr "新頁面"
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "對話框回復成初始值"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
-msgid "Page Break"
-msgstr "分頁符號"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "其他(&O):"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
-msgid "Clear Page"
-msgstr "清空頁面"
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "主題(&S):"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "中(&e)"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "清空雙頁"
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "佔位符(&P)"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
-msgid "Nom: "
-msgstr "術: "
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "啟用, 設定搭配按鍵"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "術語符號: "
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr "如欲(透過 fontenc) 使用特定的文字編碼方式 (如 T1) 則勾選此項"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Description: "
-msgstr "描述: "
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Sorting: "
-msgstr "排序: "
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr "勾選此項可以增進效能, 但可能會降低螢幕呈現字體的品質"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:283
-msgid "note"
-msgstr "註記"
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "使用 pixmap 快取以加快字體顯示速度(&U)"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "佔位符"
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "關閉此對話框"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "水平佔位"
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "垂直佔位"
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "BeginFrontmatter"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
-msgid "phantom"
-msgstr "佔位符"
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Begin frontmatter"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
-msgid "hphantom"
-msgstr "水平佔位"
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "End frontmatter"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
-msgid "vphantom"
-msgstr "垂直佔位"
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "使用 Fix cm 套件"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:310
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "斷鍊: "
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "註腳變尾註"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "參照: "
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "literate"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "方程式"
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "語意樣式"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "參照方程: "
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Time"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁碼"
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "頁: "
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "文字化的頁碼"
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "文字頁: "
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+文字 頁面"
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "參照+文字: "
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "定理庫(AMS, 依 類別 編號)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356
-msgid "Formatted"
-msgstr "格式化的"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356
-msgid "Format: "
-msgstr "格式: "
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "定理庫"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "參考到名稱"
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "定理庫(AMS)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357
-msgid "NameRef:"
-msgstr "參考名稱:"
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:343
-msgid "subscript"
-msgstr "下標"
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:353
-msgid "superscript"
-msgstr "上標"
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護的空格"
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "1 em 空格"
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "文字樣式(x)|x"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "2 em 空格"
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "路徑(P)|P"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "類 Class|C"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "檔案修訂(R)|R"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "保護的水平填充"
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "修訂者(A)|A"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平填充(點)"
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "修訂日期(D)|D"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平填充(底線)"
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "修訂時間(i)|i"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平填充(左箭頭)"
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "文件資訊(D)|D"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平填充(右箭頭)"
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "文字樣式(T)|T"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平填充(下大括號)"
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平填充(上大括號)"
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "套用上次的設定"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平空格 (%1$s)"
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "設定上邊線"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護的水平空格 (%1$s)"
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "設置下邊線"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "程式碼列表 清單"
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "設置左邊線"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "不明的目錄型態"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr "請確認支援您的編碼 (%1$s) 的軟體都已經適當地安裝了"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "選擇區域不支援."
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "目前的欄 或 目的欄 為 多重欄."
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節. 例如:"
+#~ "「%A, %e. %B %Y」."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "目前的列 或 目的列 為 多重列."
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼. 強烈建議 T1 用於非英語語言."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選擇的尺寸必須符合剪貼簿內容."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr "允許 pixmap 快取, 這或許能在 Mac 和 Windows 上提昇效能."
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:67
-msgid "wrap: "
-msgstr "文繞: "
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "沒有任何東西可索引!"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:200
-msgid "wrap"
-msgstr "文繞"
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "無法索引一個段落以上!"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "未顯示."
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "底線"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "載入中..."
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "雙底線"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "轉換到可載入的格式..."
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "波浪底線"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "已載入記憶體. 產生像素對映..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "CrossList"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "縮放等項..."
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "沒有顏色"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "準備好顯示"
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "文字樣式"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "找不到檔案!"
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "按鈕進行測試驗證..."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "無 (不使用 fontenc)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "浮動框位置"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "未知"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "無圖像"
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "快速鍵"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
-msgid "Preview loading"
-msgstr "載入預覽中"
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "shortcuts"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
-msgid "Preview ready"
-msgstr "預覽就緒"
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
-msgid "Preview failed"
-msgstr "預覽失敗"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "套件"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "選單"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icon"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "索引設定值"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:42
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "文件中沒有可用的分支!"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:43
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "原樣呈現 輸入"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:43
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "原樣呈現 輸入*"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:43
-msgid "Text Width %"
-msgstr "文字區寬 %"
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "關於 %1$s '%2$s' 的資訊"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Column Width %"
-msgstr "欄寬 %"
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "自動修正 關閉 ('!' 開啟)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Page Width %"
-msgstr "頁面寬 %"
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "自動修正 開啟 (<space> 離開)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "Line Width %"
-msgstr "列寬 %"
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "標題(&A):"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "Text Height %"
-msgstr "文字區高 %"
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "標籤(&B):"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "Page Height %"
-msgstr "頁高 %"
+#, fuzzy
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr "%1$s 等人."
 
-#: src/lyxfind.cpp:127
-msgid "Search error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "_/"
 
-#: src/lyxfind.cpp:127
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "搜尋字串為空"
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp."
 
-#: src/lyxfind.cpp:371
-msgid "String found."
-msgstr "找到字串."
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
 
-#: src/lyxfind.cpp:373
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "已置換字串."
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
 
-#: src/lyxfind.cpp:376
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "已置換字串 %1$d."
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "no."
 
-#: src/lyxfind.cpp:1450
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "無效的 正規表示式!"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1455
-msgid "Match not found!"
-msgstr "找不到相符的!"
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1459
-msgid "Match found!"
-msgstr "找到相符!"
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "工作目錄(o)|#o#O"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "模板(T)|#T#t"
 
-#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Box: %1$s"
-msgstr "字型: %1$s"
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "範例(E)|#E#e"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "在「cases」: 特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "建立新環境 (%1$s)"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "在 'cases' 內變更欄數是不允許的: 特性「%1$s」"
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "建立新的母層環境 (%1$s)"
 
-#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color: %1$s"
-msgstr "顏色"
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "裁剪(&C)"
 
-#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decoration: %1$s"
-msgstr "裝飾(&D):"
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "標題: "
 
-#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Environment: %1$s"
-msgstr "建立新環境 (%1$s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "作者註:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "游標不在表格內"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Volume 卷"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
-msgid "Only one row"
-msgstr "只有一列"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "PACS 數字:"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
-msgid "Only one column"
-msgstr "只有一欄"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "文章"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "無 hline 可刪除"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Month 月"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "無 vline 可刪除"
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "不好的數學環境"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "分鐘(&m)"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"在 AMS 數學環境中, 無法執行計算.\n"
-"請變更數學方程式類型之後再重試."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Number of the category"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
-msgid "No number"
-msgstr "沒有數字"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto、last 或一個數字"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "恢復原儲存文件?"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "鍵(&K):"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "自動修正 關閉 ('!' 開啟)"
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "使用 BibTeX 的預設數詞樣式"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "預設(數詞)(&D)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用 natbib 樣式用於自然科學與藝術. \n"
+#~ "若需設定其他參數, 設定在 文件類別->類別選項 裡."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "正規表示式編輯器模式"
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "自然科學與藝術文獻樣式(&Natbib)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "自動修正 開啟 (<space> 離開)"
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "Natbib 樣式(&s):"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "標準"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "使用 jurabib 法律文獻樣式於法律及人權文件"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "美化參照"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "法律文獻樣式(&Jurabib)"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "格式化參照: "
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "定義預設的 BibTeX 樣式"
 
-#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: %1$s"
-msgstr "檢視 %1$s"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "資料庫(&S)"
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更水平對齊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "搜尋引用"
 
-#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Macro: %1$s"
-msgstr " 巨集: %1$s: "
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "搜尋(&h):"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
-msgid "optional"
-msgstr "選項"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr "輸入欲搜尋的文字, 並按下 Enter 或點一下 開始進行搜尋"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
-msgid "math macro"
-msgstr "數學巨集"
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "在搜尋框中點一下 或 按 Enter 進行搜尋"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "數學巨集"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "搜尋欄位:"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
-#, c-format
-msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "條目類型:"
+
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "置於引用之前的文字"
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"無法開啟指定的文件\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "置於引用之後的文字"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "摘要: "
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "列出所有作者"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "參考: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "全部作者清單(&H)"
 
-#: src/support/Package.cpp:169
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
+#~ msgid "Force upper case in citation"
+#~ msgstr "在引用中強制大寫"
 
-#: src/support/Package.cpp:173
-msgid "Done!"
-msgstr "完成!"
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "大小(&S):"
 
-#: src/support/Package.cpp:526
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "找不到 LyX 執行程式"
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&Email"
 
-#: src/support/Package.cpp:527
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "檔案(&F)"
 
-#: src/support/Package.cpp:646
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"搜尋後無法決定系統目錄\n"
-"\t%1$s\n"
-"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數\n"
-"%2$s 為 LyX 系統目錄, 其中包含檔案「chkconfig.ltx」."
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "描述(&D):"
 
-#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "處理器(&o):"
 
-#: src/support/Package.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 切換. \n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "縮放(&Z) %:"
 
-#: src/support/Package.cpp:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數. \n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "標籤位於(&B):"
 
-#: src/support/Package.cpp:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數. \n"
-"%2$s 並非目錄."
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "參考(&R)"
 
-#: src/support/Package.cpp:772
-msgid "Directory not found"
-msgstr "找不到目錄"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "過濾(&t):"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:405
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"命令\n"
-"%1$s\n"
-"尚未完成\n"
-"\n"
-"你想要停止它嗎?"
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "按照字母順序排序標籤 (除非旁邊的「大小寫有關」選項被勾選, 否則排序順序與大"
+#~ "小寫無關)"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:407
-msgid "Stop command?"
-msgstr "停止命令?"
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "排序(&S)"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:408
-msgid "&Stop it"
-msgstr "停止(&S)"
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr "排序順序與大小寫有關"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:408
-msgid "Let it &run"
-msgstr "繼續執行(&r)"
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "大小寫有關(&e)"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr ""
+#~ "輸出中出現的對照參考的格式.\n"
+#~ " <reference> 代表參照的內容. <page> 代表參照內容所在的頁數\n"
+#~ " 例如:第1章標題「起源」\n"
+#~ " 「格式化的參考」則會印出「第1章」;\n"
+#~ " 「文字化的參考」則會印出 「起源」"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "一般資訊"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "預設 (基本)"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "程式初始化"
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "引用引擎"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "鍵盤事件處理"
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI 處理"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "例(多行):"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "例(連續):"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "組態檔案讀取中"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "次例:"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "自訂鍵盤定義"
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX 產生/執行"
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "數學編輯器"
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "普通引言(Q)|Q"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "字型處理"
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "單一引言(S)|S"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "文字類別 檔案讀取中"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "樣式"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "版本控制"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "今天日期. \n"
+#~ "讀取「info date」以獲得更多資訊. \n"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "外部控制介面"
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Plain text (image)"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "復原/重做 機制"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Plain text (Xfig output)"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "使用者命令"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "date command"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "The LyX Lexer"
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "相依性資訊"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "下列字元用在 索引名稱 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+#~ "因此將被忽略:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX 嵌框"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX 所使用的檔案"
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "按鈕框架"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "工作區域事件"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "變更: "
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Clipboard handling"
-msgstr "鍵盤事件處理"
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " 於 "
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "圖形轉換和載入"
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "轉換失敗!"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "追蹤變更"
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "從本地布局轉換到目前的格式 失敗."
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部模板/嵌框訊息"
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "``text''"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter 收集資訊中"
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "''text''"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "捲動 偵錯"
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr ",,text``"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr ",,text''"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "本地/國際化"
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "<<text>>"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "選擇複製/貼上 機制"
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr ">>text<<"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "尋找和置換 機制"
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "開發人員的一般偵錯訊息"
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "跳回上一步"
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "跳到標籤"
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "編碼: "
 
-#: src/support/lassert.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"Assertion %1$s 未過, 在\n"
-"檔案: %2$s, 行: %3$s"
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "LaTeX 原始碼"
 
-#: src/support/lassert.cpp:70
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"繼續操作可能是安全的,但建議您\n"
-"最好儲存您的檔案, 並且重新開啟 LyX."
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "DocBook Source"
 
-#: src/support/lassert.cpp:73
-msgid "Warning!"
-msgstr "警告!"
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Literate Source"
 
-#: src/support/lassert.cpp:80
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"此文件中有錯誤.\n"
-"LyX 將會嘗試安全地關閉文件."
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (版本控制, 鎖定中)"
 
-#: src/support/lassert.cpp:83
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "緩衝區錯誤!"
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr "(版本控制)"
 
-#: src/support/lassert.cpp:90
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"LyX 遭遇到應用程式錯誤,\n"
-"將立刻關閉."
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (唯讀)"
 
-#: src/support/lassert.cpp:93
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "致命的例外!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "外部材料"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "找不到系統檔案"
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "分支 (%1$s): %2$s"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"無法載入 shfolder.dll\n"
-"請安裝."
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "未定義: "
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "系統函式找不到"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "下列字元用在 href 嵌框內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+#~ "因此將被忽略:\n"
+#~ "%1$s."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
-"不知道如何繼續. 抱歉."
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "遺失 包含的檔案"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "不明的使用者"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "選項"
+
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "無編號長表格"
+
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
 
 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 #~ msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
@@ -31603,9 +40074,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
 #~ msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能."
 
-#~ msgid "File ex&tension:"
-#~ msgstr "副檔名(&t):"
-
 #~ msgid "Option used to print to a file."
 #~ msgstr "用來列印到檔案的選項."
 
@@ -31649,9 +40117,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Co&llated:"
 #~ msgstr "排序(&l):"
 
-#~ msgid "Pa&ge range:"
-#~ msgstr "頁面範圍(&g):"
-
 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
 #~ msgstr "用來排序多重份數的選項."
 
@@ -31732,12 +40197,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "&Collate"
 #~ msgstr "排序(&C)"
 
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "列印(&P)"
-
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "列印目的"
-
 #~ msgid "Send output to the printer"
 #~ msgstr "發送輸出到印表機"
 
@@ -31777,9 +40236,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#~ msgid "SVG"
-#~ msgstr "SVG"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
 #~ "Check that your printer is set up correctly."
@@ -31808,9 +40264,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Error exporting to DVI."
 #~ msgstr "匯出 DVI 發生錯誤."
 
-#~ msgid "Error running external commands."
-#~ msgstr "執行外部命令時發生錯誤."
-
 #~ msgid "Included File Invalid"
 #~ msgstr "包含檔案無效"
 
@@ -31826,9 +40279,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
 #~ msgstr "無法移除暫存目錄"
 
-#~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-#~ msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
-
 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 #~ msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項."
 
@@ -31994,12 +40444,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "List of Graphs"
 #~ msgstr "圖片(Graphs) 目錄"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "敘利亞語"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "烏爾都語"
-
 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文件 (*.lyx13)"
 
@@ -32012,9 +40456,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文件 (*.lyx16)"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "向下(&D)"
-
 #~ msgid "Sco&pe"
 #~ msgstr "搜尋範圍(&p)"
 
@@ -32072,9 +40513,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Use mh&chem package"
 #~ msgstr "使用 mh&chem套件"
 
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "預設格式"
-
 #~ msgid "&First:"
 #~ msgstr "第一組(&F):"
 
@@ -32104,9 +40542,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Computing Review Categories"
 #~ msgstr "Computing Review Categories"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "CenteredCaption 置中標題"
-
 #~ msgid "LatinOn"
 #~ msgstr "LatinOn 拉丁語開啟"
 
@@ -32140,9 +40575,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Space:"
 #~ msgstr "空格:"
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "電腦:"
-
 #~ msgid "Close Section"
 #~ msgstr "Close Section 結束節"
 
@@ -32188,9 +40620,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "Multicolumn Manual|M"
 
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave Manual|S"
-
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "旋轉儲存格"