-# Traditional Chinese Messages for lyx
-# Copyright (C) 2007 LyX Developers
-# This file is distributed under the same license as the lyx package.
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
-#
+# Traditional Chinese Messages for lyx\r
+# Copyright (C) 2007 LyX Developers\r
+# This file is distributed under the same license as the lyx package.\r
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.\r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-28 11:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 00:42+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
-#: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
-#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
-#: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
+#: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
+#: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
+#: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
+#: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgstr "寬度(&W):"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
msgid "Center"
msgstr "中"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
msgid "Right"
msgstr "右"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "還原(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Tiny"
msgstr "微小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smallest"
msgstr "最小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smaller"
msgstr "較小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Normal"
msgstr "一般"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Larger"
msgstr "較大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
msgid "Largest"
msgstr "最大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
msgid "Huge"
msgstr "巨大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
msgid "Huger"
msgstr "特大"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "&Graphics"
msgstr "圖形(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
-#: src/insets/InsetListings.cpp:251
-msgid "Listing"
-msgstr "列表"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
+msgid "Program Listing"
+msgstr "程式清單"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
-msgid "Load the file"
+#, fuzzy
+msgid "Edit the file"
msgstr "載入檔案"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
-msgid "&Load"
-msgstr "載入(&L)"
-
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
msgid "Document &class:"
msgstr "文件類別(&C):"
msgid "&Quote Style:"
msgstr "引言樣式(&Q):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
+#: src/insets/InsetListings.cpp:267
+msgid "Listing"
+msgstr "列表"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Two-sided 的文件(&T)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
-msgid "Indent &Paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
-msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "列距(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1848
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
-msgid "Single"
-msgstr "一倍"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
-msgid "1.5"
-msgstr "一倍半"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+msgid "Label Width"
+msgstr "標籤寬度"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1854
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
-msgid "Double"
-msgstr "雙倍"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "此文字定義寬度的段落標籤"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
+#, fuzzy
+msgid "&Longest label"
+msgstr "Longest 標籤(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "段落版面配置設定"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "中(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "左右對齊(&J)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
-msgid "Label Width"
-msgstr "標籤寬度"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "列距(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
-#, fuzzy
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "此文字定義寬度的段落標籤"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
+msgid "Single"
+msgstr "一倍"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
-#, fuzzy
-msgid "&Longest label"
-msgstr "Longest 標籤(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
+msgid "1.5"
+msgstr "一倍半"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
+msgid "Double"
+msgstr "雙倍"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
+msgid "Indent &Paragraph"
+msgstr "縮排段落(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "顯示圖形(&G):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
msgid "Off"
msgstr "關閉"
msgid "No math"
msgstr "無數學"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
msgid "On"
msgstr "開"
msgstr "最大值最後一筆檔案(&M):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
+#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
msgid "&Save"
msgstr "儲存(&S)"
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "水平對齊在…中欄"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
msgid "Justified"
msgstr "左右對齊"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
-#: src/LyXFunc.cpp:1778
+#: src/LyXFunc.cpp:1844
msgid "on"
msgstr "於"
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
-#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
+#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Note"
msgstr "註記"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
#: lib/layouts/svjour.inc:52
msgid "Section"
msgstr "區段"
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
#: lib/layouts/svjour.inc:61
msgid "Subsection"
msgstr "小節"
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
+#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
#: lib/layouts/svjour.inc:70
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
+#: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
msgid "Bibliography"
msgstr "文獻目錄"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.cpp:540
+#: src/rowpainter.cpp:541
msgid "Appendix"
msgstr "附錄"
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
+#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "清單"
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
+#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
+#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
#: lib/layouts/svjour.inc:79
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
-#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
-#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
-#: lib/layouts/svjour.inc:294
+#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
+#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
+#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
msgid "Acknowledgements"
msgstr "認可"
msgid "CenteredCaption"
msgstr "CenteredCaption"
-#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
-#: lib/layouts/scrclass.inc:262
+#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263
#, fuzzy
msgid "Senseless!"
msgstr "Senseless!"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.cpp:571
+#: src/buffer_funcs.cpp:504
#, fuzzy
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
-#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
+#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "部分"
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
-#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
+#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:88
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "案例\\arabic{案例}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-#, fuzzy
-msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
-msgstr "認可\\arabic{theorem}"
-
#: lib/layouts/entcs.layout:72
#, fuzzy
msgid "FrontMatter"
msgid "Topical"
msgstr "主題"
-#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
+#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Comment"
msgstr "註釋"
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
-#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
+#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
msgstr "章"
msgstr "\\Alph{章}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
-#: lib/layouts/scrclass.inc:32
+#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr "加標籤"
msgstr "標題:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168
+#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{段落}。"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:98
+#: lib/layouts/scrclass.inc:99
#, fuzzy
msgid "Addpart"
msgstr "Addpart"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:105
#, fuzzy
msgid "Addchap"
msgstr "Addchap"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
+#: lib/layouts/scrclass.inc:111
#, fuzzy
msgid "Addsec"
msgstr "Addsec"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:116
+#: lib/layouts/scrclass.inc:117
#, fuzzy
msgid "Addchap*"
msgstr "Addchap*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+#: lib/layouts/scrclass.inc:123
#, fuzzy
msgid "Addsec*"
msgstr "Addsec*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/scrclass.inc:129
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Minisec"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:174
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr "出版商"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
+#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Dedication"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrclass.inc:187
#, fuzzy
msgid "Titlehead"
msgstr "Titlehead"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198
#, fuzzy
msgid "Uppertitleback"
msgstr "Uppertitleback"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203
+#: lib/layouts/scrclass.inc:204
#, fuzzy
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Lowertitleback"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
+#: lib/layouts/scrclass.inc:210
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Extratitle"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
+#: lib/layouts/scrclass.inc:232
#, fuzzy
msgid "Captionabove"
msgstr "Captionabove"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:251
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252
#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
msgstr "Captionbelow"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:271
+#: lib/layouts/scrclass.inc:272
#, fuzzy
msgid "Dictum"
msgstr "Dictum"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
+msgid "margin"
+msgstr "邊界"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:18
+msgid "foot"
+msgstr "頁腳"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
+msgid "comment"
+msgstr "註釋"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
+msgid "note"
+msgstr "註記"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:49
+#, fuzzy
+msgid "greyedout"
+msgstr "Greyed 的發信匣"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:59
+#, fuzzy
+msgid "framed"
+msgstr "加框架"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:69
+#, fuzzy
+msgid "shaded"
+msgstr "加陰影"
+
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgid "American"
msgstr "美語"
-#: lib/languages:4
+#: lib/languages:5
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
-#: lib/languages:5
+#: lib/languages:6
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr ""
-#: lib/languages:6
+#: lib/languages:7
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞語"
-#: lib/languages:7
+#: lib/languages:8
msgid "Austrian"
msgstr "奧地利語"
-#: lib/languages:8
+#: lib/languages:9
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr ""
-#: lib/languages:9
+#: lib/languages:10
msgid "Bahasa"
msgstr "印尼語"
-#: lib/languages:10
+#: lib/languages:11
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄語"
-#: lib/languages:11
+#: lib/languages:12
msgid "Basque"
msgstr "巴斯克語"
-#: lib/languages:12
+#: lib/languages:13
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙語"
-#: lib/languages:13
+#: lib/languages:14
msgid "Breton"
msgstr "布里敦語"
-#: lib/languages:14
+#: lib/languages:15
msgid "British"
msgstr "不列顛語"
-#: lib/languages:15
+#: lib/languages:16
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞語"
-#: lib/languages:16
+#: lib/languages:17
msgid "Canadian"
msgstr "加拿大語"
-#: lib/languages:17
+#: lib/languages:18
#, fuzzy
msgid "French Canadian"
msgstr "加拿大語"
-#: lib/languages:18
+#: lib/languages:19
msgid "Catalan"
msgstr "加泰羅尼亞語"
-#: lib/languages:19
+#: lib/languages:20
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
-#: lib/languages:20
+#: lib/languages:21
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
-#: lib/languages:21
+#: lib/languages:22
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: lib/languages:23
+#: lib/languages:24
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
-#: lib/languages:24
+#: lib/languages:25
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
-#: lib/languages:25
+#: lib/languages:26
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: lib/languages:27
+#: lib/languages:28
msgid "Esperanto"
msgstr "世界語"
-#: lib/languages:28
+#: lib/languages:29
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: lib/languages:30
+#: lib/languages:31
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "arcsin"
-#: lib/languages:31
+#: lib/languages:32
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
-#: lib/languages:33
+#: lib/languages:34
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: lib/languages:34
+#: lib/languages:35
msgid "Galician"
msgstr "加里斯亞語"
-#: lib/languages:35
+#: lib/languages:36
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: lib/languages:36
+#: lib/languages:37
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
-#: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "Greek"
msgstr "希臘語"
-#: lib/languages:38
+#: lib/languages:39
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來語"
-#: lib/languages:40
+#: lib/languages:41
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭語"
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:42
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:43
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:44
msgid "Kazakh"
msgstr "哈薩克語"
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:46
msgid "Korean"
msgstr "韓語"
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:48
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛語"
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:49
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞語"
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:50
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:51
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:52
msgid "Norsk"
msgstr "諾斯克語k"
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:53
msgid "Nynorsk"
msgstr "耐諾斯克語"
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:54
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:55
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙語"
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:56
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語"
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:57
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:58
msgid "Scottish"
msgstr "蘇格蘭語"
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:59
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞語"
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:60
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語"
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:61
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
-#: lib/languages:61
+#: lib/languages:62
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克語"
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:63
#, fuzzy
msgid "Slovene"
msgstr "Slovene"
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:64
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
-#: lib/languages:64
+#: lib/languages:65
msgid "Thai"
msgstr "泰語"
-#: lib/languages:65
+#: lib/languages:66
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"
-#: lib/languages:66
+#: lib/languages:67
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:68
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
-#: lib/languages:68
+#: lib/languages:69
msgid "Welsh"
msgstr "瑞士法語"
msgid "Save As...|A"
msgstr "另存新檔…|A"
-#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
+#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "回復|R"
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
+#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
msgstr "版本控制|V"
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
+#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
msgstr "匯入|I"
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
+#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
msgstr "匯出|E"
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
+#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
msgstr "列印…|P"
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
+#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
msgstr "傳真…|F"
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
+#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Exit|x"
msgstr "離開|x"
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
+#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
msgstr "暫存器…...|R"
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
+#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "簽入變更…|I"
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
+#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "簽出編輯|O"
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
+#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "還原成上一版本|L"
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
+#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "復原最後一筆簽入|U"
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
+#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
msgstr "顯示歷史|H"
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
+#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "自訂…|C"
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
+#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
msgstr "復原|U"
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "貼上外部選擇|x"
-#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
+#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "尋找 & 置換…|F"
msgid "Tabular|T"
msgstr "跳格|T"
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
msgstr "數學|M"
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "拼寫檢查器…|S"
msgid "Thesaurus..."
msgstr "同義詞…"
-#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
+#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Count Words|W"
msgstr "計數字詞|W"
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Check TeX|h"
msgstr "檢查 TeX|h"
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "變更追蹤|g"
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Preferences...|P"
msgstr "偏好設定…|P"
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "重新配置|R"
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "選擇段落|P"
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "多欄|M"
msgid "Alignment|i"
msgstr "對齊|i"
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Add Row|A"
msgstr "加入列|A"
msgid "Swap Rows"
msgstr "交換列"
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Add Column|u"
msgstr "加入欄|u"
msgid "Swap Columns"
msgstr "交換欄"
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Left|L"
msgstr "左|L"
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Center|C"
msgstr "中|C"
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Right|R"
msgstr "右|R"
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Top|T"
msgstr "頂|T"
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
msgid "Middle|M"
msgstr "央|M"
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Bottom|B"
msgstr "底|B"
-#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
+#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "切換編號|N"
-#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "切換列編號|u"
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "變更限制型態|L"
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "變更公式型態|F"
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
+#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "使用電腦代數系統|S"
msgid "Add Row|R"
msgstr "加入列|R"
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Delete Row|D"
msgstr "刪除列|D"
msgid "Add Column|C"
msgstr "加入欄|C"
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
msgid "Delete Column|e"
msgstr "刪除欄|e"
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
+#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
msgid "Default|t"
msgstr "預設|t"
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
+#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Display|D"
msgstr "顯示|D"
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
+#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Inline|I"
msgstr "內聯|I"
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple,evalf"
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "內聯公式|I"
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "顯示的公式|D"
msgid "Multline Environment"
msgstr "Multline 環境"
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Math|h"
msgstr "數學|h"
msgid "Special Character|S"
msgstr "特殊字元|S"
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
+#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Citation...|C"
msgstr "引用…|C"
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "交叉參照…|r"
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
+#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
msgid "Label...|L"
msgstr "標籤…|L"
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
+#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
msgid "Footnote|F"
msgstr "註腳|F"
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
+#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Marginal 註記|M"
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr "命名法則項目"
-#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
+#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
msgid "URL...|U"
msgstr "URL…|U"
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
+#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Note|N"
msgstr "註記|N"
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipage|p"
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
+#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "Graphics...|G"
msgstr "圖形…|G"
msgid "External Material...|x"
msgstr "外部材料…|x"
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
+#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Superscript|S"
msgstr "上標|S"
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
+#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Subscript|u"
msgstr "下標|u"
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "連字圖連接點|P"
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "連體字中斷|k"
msgid "Protected Space|r"
msgstr "保護的空格|r"
-#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
+#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr "字詞間空格|w"
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Thin Space|T"
msgstr "窄空格|T"
msgid "Line Break|L"
msgstr "分列符號|L"
-#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
+#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "省略符號|i"
-#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
+#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "句子的結束|E"
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Ordinary 引言|O"
-#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
+#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "選單分隔符號|M"
msgid "Page Break"
msgstr "分頁符號"
-#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
+#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Display Formula|D"
msgstr "顯示公式|D"
-#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
+#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray 環境|E"
-#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS 對齊環境|a"
-#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
+#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat 環境|t"
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
+#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign 環境|f"
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS 積聚環境|g"
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS multline 環境|m"
-#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Array Environment|y"
msgstr "陣列環境|y"
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases 環境|C"
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Split Environment|S"
msgstr "分割環境|S"
msgid "Text Normal Font"
msgstr "文字一般字型"
-#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Text Roman Family"
msgstr "文字羅馬體字族"
-#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "文字無襯線字族"
-#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "文字打字體字族"
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Text Bold Series"
msgstr "文字粗體系列"
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Text Medium Series"
msgstr "文字中級系列"
-#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "文字斜體形狀"
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "文字小字形狀"
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
+#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "文字傾斜形狀"
-#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "文字右上形狀"
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Floatflt 圖片"
-#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "內容表|C"
-#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Index List|I"
msgstr "索引清單|I"
-#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "命名法則|N"
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "BibTeX 文獻目錄...|B"
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX 文件…|X"
-#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "純文字…|T"
-#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
+#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "純文字,聯結線…|J"
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Track Changes|T"
msgstr "軌段變更|T"
-#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "合併變更…|M"
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "拒絕所有變更|R"
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "在輸出中顯示變更|S"
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "在此開始附錄|S"
-#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
+#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Build Program|B"
msgstr "組建程式|B"
-#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Update|U"
msgstr "更新|U"
-#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
+#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Outline|O"
msgstr ""
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX 資訊|X"
-#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
+#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Next Note|N"
msgstr "下一個註記|N"
-#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
+#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Go to Label|L"
msgstr "前往標籤|L"
-#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
+#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "書籤|B"
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "儲存書籤 1|S"
-#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "儲存書籤 2"
-#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "儲存書籤 3"
-#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "儲存書籤 4"
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "儲存書籤 5"
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "前往書籤 5|5"
-#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Introduction|I"
msgstr "介紹|I"
-#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Tutorial|T"
msgstr "教學課程|T"
-#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "User's Guide|U"
msgstr "使用者指南|U"
-#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Extended Features|E"
msgstr "進階特色|E"
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr "內嵌物件|m"
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "Customization|C"
msgstr "客製化|C"
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "FAQ|F"
msgstr "FAQ|F"
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
+#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "內容表|a"
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX 配置|L"
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "About LyX|X"
msgstr "關於 LyX|X"
msgid "Open Recent|t"
msgstr "開啟最近使用物件|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+#: lib/ui/stdmenus.inc:43
+#, fuzzy
+msgid "Save All|l"
+msgstr "另存新檔…|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:44
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved|R"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr "開新視窗|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgstr "關閉視窗|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
msgstr "重做|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "貼上最近使用物件|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
msgstr "選擇性貼上"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:93
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
msgstr "全選"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+#: lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "向上移動段落|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
+#: lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "向下移動段落|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
msgstr "文字樣式|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "段落設定值…|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
msgstr "表格|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "列 & 欄|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "增加清單深度|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "減少清單深度|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr "溶解內插|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "TeX 代碼設定值...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "浮動設定值...|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "換列設定值…|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "註記設定值…|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "分支設定值…|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "方框設定值…|x"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "表格設定值…|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Plain Text|T"
msgstr "純文字|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "純文字,聯結線|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
msgstr "選擇|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "選擇,聯結線|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Customized...|C"
msgstr "自訂…|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Capitalize|a"
msgstr "字首大寫|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Uppercase|U"
msgstr "大寫|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Lowercase|L"
msgstr "小寫|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Top Line|T"
msgstr "頂列|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "底列|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Left Line|L"
msgstr "左列|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Right Line|R"
msgstr "右列|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
msgid "Copy Row|o"
msgstr "複製列|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
+#: lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Swap Rows|S"
msgstr "交換列|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:178
+#: lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Copy Column|p"
msgstr "複製欄|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Swap Columns|w"
msgstr "交換欄|w"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Text Style|T"
msgstr "文字樣式|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
+#: lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Split Cell|C"
msgstr "分割儲存格|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "加入以上列|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "加入以下列|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "刪除以上列|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "刪除以下列|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Add Line to Left"
msgstr "向左加入列"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Add Line to Right"
msgstr "向右加入列"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "向左刪除列"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "向右刪除列"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "數學一般字型|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "數學美工字族|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "數學羅馬體字族|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "數學無襯線字族|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "數學粗體系列|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "文字一般字型|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
#, fuzzy
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+#: lib/ui/stdmenus.inc:241
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
#, fuzzy
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr "Maple,簡化|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
#, fuzzy
msgid "Maple, factor|f"
msgstr "Maple,因子|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
#, fuzzy
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr "Maple,evalm|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
#, fuzzy
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr "Maple,evalf|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "開啟所有內插|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "關閉所有內插|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "View Source|S"
msgstr "檢視原始碼|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Toolbars|b"
msgstr "工具列|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Special Character|p"
msgstr "特殊字元|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Formatting|o"
msgstr "格式化|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "List / TOC|i"
msgstr "清單 / 內容表|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
msgid "Float|a"
msgstr "浮動|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Branch|B"
msgstr "分支|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "File|e"
msgstr "檔案|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
msgid "Box"
msgstr "方框"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "交叉參照…|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Caption"
msgstr "題要"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Index Entry|d"
msgstr "索引項目|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "命名法則項目…|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
msgid "Table...|T"
msgstr "表格…|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "Short Title|S"
msgstr "短標題|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX 編碼|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
-msgid "Program Listing"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+#, fuzzy
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "程式清單"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+#: lib/ui/stdmenus.inc:322
#, fuzzy
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Ordinary 引言|Q"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
+#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "Single Quote|S"
msgstr "單一引言|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+#: lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Phonetic Symbols|y"
msgstr "音標符號|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Protected Space|P"
msgstr "保護的空格|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "水平填充|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "水平線|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "垂直空格…|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "連字圖連接點|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Line Break|B"
msgstr "分列符號|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Page Break|a"
msgstr "分頁符號|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Clear Page|C"
msgstr "清空頁面|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "清空雙頁|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "編號的公式|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "對齊的環境|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "AlignedAt 環境|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "積聚的環境|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Delimiters|r"
msgstr "分隔符號|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Matrix|x"
msgstr "矩陣|x"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "數學面板"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Text Wrap Float|W"
msgstr "換列浮動|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "External Material...|M"
msgstr "外部材料…|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Child Document...|d"
msgstr "子文件…|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX 註記|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Comment|C"
msgstr "註釋|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
#, fuzzy
msgid "Framed|F"
msgstr "加框架"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
#, fuzzy
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Greyed 的發信匣|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
#, fuzzy
msgid "Shaded|S"
msgstr "加陰影"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "變更追蹤|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "開始附錄|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
#, fuzzy
msgid "Compressed|m"
msgstr "壓縮過的|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Settings...|S"
msgstr "設定值…|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Accept Change|A"
msgstr "接受變更|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Reject Change|R"
msgstr "拒絕變更|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "接受所有變更|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "拒絕所有變更|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "Next Change|C"
msgstr "下一個變更|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "下一個交叉參照|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "清空書籤|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "同義詞...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX 資訊|I"
msgid "Check spelling"
msgstr "檢查拼寫"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
msgid "Redo"
msgstr "重做"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:233
+#: src/Buffer.cpp:232
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "無法移除暫存目錄"
-#: src/Buffer.cpp:234
+#: src/Buffer.cpp:233
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:405
+#: src/Buffer.cpp:404
msgid "Unknown document class"
msgstr "不明的文件類別"
-#: src/Buffer.cpp:406
+#: src/Buffer.cpp:405
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 不明。"
-#: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "不明的符記:%1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
+#: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
msgid "Document header error"
msgstr "文件頁首錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:476
+#: src/Buffer.cpp:475
#, fuzzy
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header 為缺少"
-#: src/Buffer.cpp:496
+#: src/Buffer.cpp:495
#, fuzzy
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document 為缺少"
-#: src/Buffer.cpp:507
+#: src/Buffer.cpp:506
msgid "Can't load document class"
msgstr "無法載入文件類別"
-#: src/Buffer.cpp:508
+#: src/Buffer.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。"
-#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
-#: src/BufferView.cpp:851
+#: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
+#: src/BufferView.cpp:855
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
-#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
+#: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"已安裝的。\n"
"請安裝這些套件或 redefine\\lyxadded 的和\\lyxdeleted 的在之中 LaTeX 前文。"
-#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
+#: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"不是已安裝的。\n"
"請安裝兩者套件或 redefine\\lyxadded 的和\\lyxdeleted 的在之中 LaTeX 前文。"
-#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
+#: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
msgid "Document could not be read"
msgstr "無法讀取文件"
-#: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
+#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s 無法讀取。"
-#: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
+#: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
msgid "Document format failure"
msgstr "文件格式錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/Buffer.cpp:679
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s 並非 LyX 文件。"
-#: src/Buffer.cpp:704
+#: src/Buffer.cpp:703
msgid "Conversion failed"
msgstr "轉換失敗"
-#: src/Buffer.cpp:705
+#: src/Buffer.cpp:704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr "%1$s 為從不同的版本的 LyX,但是暫存檔用於轉換它無法是建立。"
-#: src/Buffer.cpp:714
+#: src/Buffer.cpp:713
msgid "Conversion script not found"
msgstr "找不到轉換命令稿"
-#: src/Buffer.cpp:715
+#: src/Buffer.cpp:714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr "%1$s 為從不同的版本的 LyX,但是轉換命令稿 lyx2 lyx 無法是找到。"
-#: src/Buffer.cpp:736
+#: src/Buffer.cpp:735
msgid "Conversion script failed"
msgstr "轉換命令稿失敗"
-#: src/Buffer.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:736
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr "%1$s 為從不同的版本的 LyX,但是 lyx2 lyx 命令稿失敗到轉換它。"
-#: src/Buffer.cpp:752
+#: src/Buffer.cpp:751
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s 結束的未預期的地,該項表示該它為大概已損壞。"
-#: src/Buffer.cpp:788
+#: src/Buffer.cpp:790
msgid "Backup failure"
msgstr "備份失敗"
-#: src/Buffer.cpp:789
+#: src/Buffer.cpp:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"無法建立備份檔案 %1$s.\n"
"請檢查是否目錄存在和為 writeable。"
-#: src/Buffer.cpp:922
+#: src/Buffer.cpp:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經存在。\n"
+"\n"
+"您要覆寫該文件嗎?"
+
+#: src/Buffer.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
+
+#: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
+#: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:953
msgid "Encoding error"
msgstr "編碼錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:923
+#: src/Buffer.cpp:954
#, fuzzy
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"某些字元的您的文件是大概無法 representable 在之中所選編碼。\n"
"變更文件編碼到 utf8 可能說明。"
-#: src/Buffer.cpp:1201
+#: src/Buffer.cpp:1231
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex 執行中…"
-#: src/Buffer.cpp:1214
+#: src/Buffer.cpp:1244
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex 失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1215
+#: src/Buffer.cpp:1245
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "無法成功運行 chktex。"
-#: src/Buffer.cpp:1750
+#: src/Buffer.cpp:1789
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "預覽就緒"
-#: src/Buffer.cpp:1761
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "預覽就緒"
-#: src/Buffer.cpp:1765
+#: src/Buffer.cpp:1806
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
"\n"
"您要儲存文件或捨棄變更嗎?"
-#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
+#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
msgid "Save changed document?"
msgstr "儲存變更的文件?"
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " 儲存失敗!Bummer。文件為失去。"
-#: src/BufferParams.cpp:476
+#: src/BufferParams.cpp:477
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"可用。參看客製化文件\n"
"以獲得更多資訊。\n"
-#: src/BufferParams.cpp:482
+#: src/BufferParams.cpp:483
msgid "Document class not available"
msgstr "文件類別無法使用"
-#: src/BufferParams.cpp:483
+#: src/BufferParams.cpp:484
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
-#: src/BufferView.cpp:516
+#: src/BufferView.cpp:520
msgid "Save bookmark"
msgstr "儲存書籤"
-#: src/BufferView.cpp:715
+#: src/BufferView.cpp:719
msgid "No further undo information"
msgstr "無進一步的復原資訊"
-#: src/BufferView.cpp:724
+#: src/BufferView.cpp:728
msgid "No further redo information"
msgstr "無進一步的重做資訊"
-#: src/BufferView.cpp:911
+#: src/BufferView.cpp:915
msgid "Mark off"
msgstr "標記關閉"
-#: src/BufferView.cpp:918
+#: src/BufferView.cpp:922
msgid "Mark on"
msgstr "標記開啟"
-#: src/BufferView.cpp:925
+#: src/BufferView.cpp:929
msgid "Mark removed"
msgstr "標記移除"
-#: src/BufferView.cpp:928
+#: src/BufferView.cpp:932
msgid "Mark set"
msgstr "標記設定"
-#: src/BufferView.cpp:974
+#: src/BufferView.cpp:978
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。"
-#: src/BufferView.cpp:977
+#: src/BufferView.cpp:981
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。"
-#: src/BufferView.cpp:982
+#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in selection."
msgstr "在選擇中有一個字詞。"
-#: src/BufferView.cpp:984
+#: src/BufferView.cpp:988
msgid "One word in document."
msgstr "在文件中有一個字詞。"
-#: src/BufferView.cpp:987
+#: src/BufferView.cpp:991
msgid "Count words"
msgstr "計數字詞"
-#: src/BufferView.cpp:1572
+#: src/BufferView.cpp:1583
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
-#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
-#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
+#: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
+#: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "文件|#o#O"
-#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
+#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "範例|#E#e"
-#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
-#: src/callback.cpp:141
+#: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
+#: src/callback.cpp:157
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
-#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
-#: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
+#: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
+#: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: src/BufferView.cpp:1604
+#: src/BufferView.cpp:1615
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "插入文件 %1$s…"
-#: src/BufferView.cpp:1615
+#: src/BufferView.cpp:1626
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "文件 %1$s 已插入。"
-#: src/BufferView.cpp:1617
+#: src/BufferView.cpp:1628
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "無法插入文件 %1$s"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
-#: src/Color.cpp:268
+#: src/Color.cpp:157
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/Color.cpp:269
+#: src/Color.cpp:158
msgid "black"
msgstr "黑色"
-#: src/Color.cpp:270
+#: src/Color.cpp:159
msgid "white"
msgstr "白色"
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:160
msgid "red"
msgstr "紅色"
-#: src/Color.cpp:272
+#: src/Color.cpp:161
msgid "green"
msgstr "綠色"
-#: src/Color.cpp:273
+#: src/Color.cpp:162
msgid "blue"
msgstr "藍色"
-#: src/Color.cpp:274
+#: src/Color.cpp:163
msgid "cyan"
msgstr "青色"
-#: src/Color.cpp:275
+#: src/Color.cpp:164
msgid "magenta"
msgstr "洋紅"
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:165
msgid "yellow"
msgstr "黃色"
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:166
msgid "cursor"
msgstr "游標"
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:167
msgid "background"
msgstr "背景"
-#: src/Color.cpp:279
+#: src/Color.cpp:168
msgid "text"
msgstr "文字"
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:169
msgid "selection"
msgstr "選擇"
-#: src/Color.cpp:281
+#: src/Color.cpp:170
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX 文字"
-#: src/Color.cpp:282
+#: src/Color.cpp:171
msgid "previewed snippet"
msgstr "預覽的片段"
-#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
-msgid "note"
-msgstr "註記"
-
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:173
msgid "note background"
msgstr "註記背景"
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "comment"
-msgstr "註釋"
-
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:175
msgid "comment background"
msgstr "註釋背景"
-#: src/Color.cpp:287
+#: src/Color.cpp:176
#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
msgstr "greyedout 內插"
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:177
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "greyedout 內插背景"
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:178
msgid "shaded box"
msgstr "陰影方框"
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:179
msgid "depth bar"
msgstr "深度滑桿"
-#: src/Color.cpp:291
+#: src/Color.cpp:180
msgid "language"
msgstr "語言"
-#: src/Color.cpp:292
+#: src/Color.cpp:181
msgid "command inset"
msgstr "命令內插"
-#: src/Color.cpp:293
+#: src/Color.cpp:182
msgid "command inset background"
msgstr "命令內插背景"
-#: src/Color.cpp:294
+#: src/Color.cpp:183
msgid "command inset frame"
msgstr "命令內插框架"
-#: src/Color.cpp:295
+#: src/Color.cpp:184
msgid "special character"
msgstr "特殊字元"
-#: src/Color.cpp:296
+#: src/Color.cpp:185
msgid "math"
msgstr "數學"
-#: src/Color.cpp:297
+#: src/Color.cpp:186
msgid "math background"
msgstr "數學背景"
-#: src/Color.cpp:298
+#: src/Color.cpp:187
msgid "graphics background"
msgstr "圖形背景"
-#: src/Color.cpp:299
+#: src/Color.cpp:188
msgid "Math macro background"
msgstr "數學巨集背景"
-#: src/Color.cpp:300
+#: src/Color.cpp:189
msgid "math frame"
msgstr "數學框架"
-#: src/Color.cpp:301
+#: src/Color.cpp:190
msgid "math corners"
msgstr "數學轉角"
-#: src/Color.cpp:302
+#: src/Color.cpp:191
msgid "math line"
msgstr "數學線段"
-#: src/Color.cpp:303
+#: src/Color.cpp:192
msgid "caption frame"
msgstr "題要框架"
-#: src/Color.cpp:304
+#: src/Color.cpp:193
#, fuzzy
msgid "collapsable inset text"
msgstr "collapsable 內插文字"
-#: src/Color.cpp:305
+#: src/Color.cpp:194
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "collapsable 內插框架"
-#: src/Color.cpp:306
+#: src/Color.cpp:195
msgid "inset background"
msgstr "內插背景"
-#: src/Color.cpp:307
+#: src/Color.cpp:196
msgid "inset frame"
msgstr "內插框架"
-#: src/Color.cpp:308
+#: src/Color.cpp:197
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX 錯誤"
-#: src/Color.cpp:309
+#: src/Color.cpp:198
#, fuzzy
msgid "end-of-line marker"
msgstr "end-of-line 標誌"
-#: src/Color.cpp:310
+#: src/Color.cpp:199
msgid "appendix marker"
msgstr "附錄標誌"
-#: src/Color.cpp:311
+#: src/Color.cpp:200
msgid "change bar"
msgstr "變更滑桿"
-#: src/Color.cpp:312
+#: src/Color.cpp:201
msgid "Deleted text"
msgstr "刪除的文字"
-#: src/Color.cpp:313
+#: src/Color.cpp:202
msgid "Added text"
msgstr "加入的文字"
-#: src/Color.cpp:314
+#: src/Color.cpp:203
msgid "added space markers"
msgstr "加入的空格標誌"
-#: src/Color.cpp:315
+#: src/Color.cpp:204
msgid "top/bottom line"
msgstr "頂/底部列"
-#: src/Color.cpp:316
+#: src/Color.cpp:205
msgid "table line"
msgstr "表格線"
-#: src/Color.cpp:317
+#: src/Color.cpp:206
msgid "table on/off line"
msgstr "表格開/關線"
-#: src/Color.cpp:319
+#: src/Color.cpp:208
msgid "bottom area"
msgstr "底部區域"
-#: src/Color.cpp:320
+#: src/Color.cpp:209
msgid "page break"
msgstr "分頁符號"
-#: src/Color.cpp:321
+#: src/Color.cpp:210
msgid "frame of button"
msgstr "按鈕框架"
-#: src/Color.cpp:322
+#: src/Color.cpp:211
msgid "button background"
msgstr "按鈕背景"
-#: src/Color.cpp:323
+#: src/Color.cpp:212
msgid "button background under focus"
msgstr "焦點之下的按鈕背景"
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:213
msgid "inherit"
msgstr "繼承"
-#: src/Color.cpp:325
+#: src/Color.cpp:214
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
-#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
-#: src/Converter.cpp:539
+#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
+#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "無法轉換檔案"
-#: src/Converter.cpp:332
+#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"無資訊用於轉換中 %1$s 格式檔案到 %2$s.\n"
"定義 converter 在之中偏好設定。"
-#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "執行命令:"
-#: src/Converter.cpp:466
+#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "組建錯誤"
-#: src/Converter.cpp:467
+#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "那裏已錯誤在…的期間組建處理。"
-#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "發生錯誤正當執行中 %1$s"
-#: src/Converter.cpp:495
+#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s。"
-#: src/Converter.cpp:541
+#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s。"
-#: src/Converter.cpp:542
+#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s。"
-#: src/Converter.cpp:600
+#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX 執行中…"
-#: src/Converter.cpp:618
+#: src/Converter.cpp:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr "LaTeX 並未運行成功地。額外地,LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s。"
-#: src/Converter.cpp:621
+#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX 失敗"
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "輸出為空"
-#: src/Converter.cpp:624
+#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "已產生空的輸出檔案。"
-#: src/CutAndPaste.cpp:436
+#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"因為類別轉換從\n"
"%3$s 到 %4$s"
-#: src/CutAndPaste.cpp:441
+#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "變更的版面配置"
-#: src/CutAndPaste.cpp:460
+#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"字元樣式 %1$s 為未定義的因為類別轉換從\n"
"%2$s 到 %3$s"
-#: src/CutAndPaste.cpp:467
+#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "未定義的字元樣式"
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"您要 over-write 該檔案嗎?"
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "覆寫檔案?"
-#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
-#: src/callback.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
-
#: src/Exporter.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "文件匯出為 %1$s"
-#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Roman"
msgstr "羅馬體"
-#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Sans Serif"
msgstr "無襯線"
-#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Typewriter"
msgstr "打字體"
-#: src/Font.cpp:55
+#: src/Font.cpp:56
msgid "Symbol"
msgstr "符號"
-#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
-#: src/Font.cpp:72
+#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
+#: src/Font.cpp:73
msgid "Inherit"
msgstr "繼承"
-#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
-#: src/Font.cpp:72
+#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
+#: src/Font.cpp:73
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
msgid "Medium"
msgstr "中級"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
-#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
msgid "Upright"
msgstr "右上"
-#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
-#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
msgid "Slanted"
msgstr "傾斜"
-#: src/Font.cpp:63
+#: src/Font.cpp:64
msgid "Smallcaps"
msgstr "小字"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
msgid "Increase"
msgstr "增加"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
msgid "Decrease"
msgstr "減少"
-#: src/Font.cpp:72
+#: src/Font.cpp:73
msgid "Toggle"
msgstr "切換"
-#: src/Font.cpp:512
+#: src/Font.cpp:513
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "強調 %1$s,"
-#: src/Font.cpp:515
+#: src/Font.cpp:516
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "底線 %1$s,"
-#: src/Font.cpp:518
+#: src/Font.cpp:519
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "名詞 %1$s,"
-#: src/Font.cpp:523
+#: src/Font.cpp:524
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "語言:%1$s,"
-#: src/Font.cpp:526
+#: src/Font.cpp:527
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " 數字 %1$s"
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Auto-edit 檔案 %1$s 失敗"
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "無法為拼寫檢查器建立管道。"
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "無法為拼寫檢查器開啟管道。"
-#: src/ISpell.cpp:278
+#: src/ISpell.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"無法建立 ispell 處理。\n"
"您不可以有權限語言集已安裝的。"
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/ISpell.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"ispell 處理回傳的錯誤。\n"
"也許它已已配置錯誤地?"
-#: src/ISpell.cpp:406
+#: src/ISpell.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr "無法檢查字詞「%1$s」因為它無法是轉換到編碼「%2$s」。"
-#: src/ISpell.cpp:417
+#: src/ISpell.cpp:416
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "無法與 ispell 拼寫檢查器程序通訊。"
-#: src/ISpell.cpp:477
+#: src/ISpell.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr "無法插入字詞「%1$s」因為它無法是轉換到編碼「%2$s」。"
-#: src/ISpell.cpp:492
+#: src/ISpell.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
msgid " options: "
msgstr " 選項:"
-#: src/LaTeX.cpp:95
+#: src/LaTeX.cpp:94
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex 執行中。"
-#: src/LaTeX.cpp:322
+#: src/LaTeX.cpp:321
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX 執行中。"
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/LaTeX.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "nomencl 的 MakeIndex 執行中。"
-#: src/LyX.cpp:130
+#: src/LyX.cpp:131
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "無法讀取組態檔案"
-#: src/LyX.cpp:131
+#: src/LyX.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s。\n"
"請檢查您的安裝。"
-#: src/LyX.cpp:140
+#: src/LyX.cpp:141
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
-#: src/LyX.cpp:144
+#: src/LyX.cpp:145
msgid "Done!"
msgstr "已完成!"
-#: src/LyX.cpp:490
+#: src/LyX.cpp:509
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:492
+#: src/LyX.cpp:511
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "無法移除暫存目錄"
-#: src/LyX.cpp:528
+#: src/LyX.cpp:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」。離開中。"
-#: src/LyX.cpp:796
+#: src/LyX.cpp:815
msgid "LyX: "
msgstr "LyX:"
-#: src/LyX.cpp:925
+#: src/LyX.cpp:944
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "無法建立暫存目錄"
-#: src/LyX.cpp:926
+#: src/LyX.cpp:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s.確定此\n"
"路徑存在和為可寫入並再次嘗試。"
-#: src/LyX.cpp:1093
+#: src/LyX.cpp:1112
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
-#: src/LyX.cpp:1094
+#: src/LyX.cpp:1113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"您有指定的 non-existent 使用者 LyX 目錄,%1$s.\n"
"它為所需的到保持您自己的配置。"
-#: src/LyX.cpp:1099
+#: src/LyX.cpp:1118
msgid "&Create directory"
msgstr "建立目錄(&C)"
-#: src/LyX.cpp:1100
+#: src/LyX.cpp:1119
msgid "&Exit LyX"
msgstr "離開 LyX(&E)"
-#: src/LyX.cpp:1101
+#: src/LyX.cpp:1120
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "無使用者 LyX 目錄。離開中。"
-#: src/LyX.cpp:1105
+#: src/LyX.cpp:1124
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX:建立目錄 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1111
+#: src/LyX.cpp:1130
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
-#: src/LyX.cpp:1284
+#: src/LyX.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "清單的支援的除錯旗標:"
-#: src/LyX.cpp:1288
+#: src/LyX.cpp:1307
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1299
+#: src/LyX.cpp:1318
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"\t-version 概括版本和組建資訊\n"
"檢查 LyX 線上手冊以獲得更多細節。"
-#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
+#: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
msgid "No system directory"
msgstr "無系統目錄"
-#: src/LyX.cpp:1336
+#: src/LyX.cpp:1355
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "缺少用於 -sysdir 切換的目錄"
-#: src/LyX.cpp:1346
+#: src/LyX.cpp:1365
msgid "No user directory"
msgstr "無使用者目錄"
-#: src/LyX.cpp:1347
+#: src/LyX.cpp:1366
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "缺少用於 -userdir 切換的目錄"
-#: src/LyX.cpp:1357
+#: src/LyX.cpp:1376
msgid "Incomplete command"
msgstr "不完整的命令"
-#: src/LyX.cpp:1358
+#: src/LyX.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "缺少命令字串之後 --execute 切換"
-#: src/LyX.cpp:1368
+#: src/LyX.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "缺少檔案類型 [eg latex,ps...] 之後 --export 切換"
-#: src/LyX.cpp:1380
+#: src/LyX.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "缺少檔案類型 [eg latex,ps...] 之後 --import 切換"
-#: src/LyX.cpp:1385
+#: src/LyX.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "缺少檔名用於 --import"
-#: src/LyXFunc.cpp:364
+#: src/LyXFunc.cpp:369
msgid "Unknown function."
msgstr "不明的函數。"
-#: src/LyXFunc.cpp:403
+#: src/LyXFunc.cpp:408
msgid "Nothing to do"
msgstr "無事可做"
-#: src/LyXFunc.cpp:422
+#: src/LyXFunc.cpp:427
msgid "Unknown action"
msgstr "不明的動作"
-#: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
+#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
msgid "Command disabled"
msgstr "命令停用"
-#: src/LyXFunc.cpp:435
+#: src/LyXFunc.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "命令無法允許的而不需任何文件開啟"
-#: src/LyXFunc.cpp:706
+#: src/LyXFunc.cpp:735
msgid "Document is read-only"
msgstr "文件為唯讀"
-#: src/LyXFunc.cpp:714
+#: src/LyXFunc.cpp:743
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "此部份的文件已刪除。"
-#: src/LyXFunc.cpp:733
+#: src/LyXFunc.cpp:762
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"您要儲存文件嗎?"
-#: src/LyXFunc.cpp:751
+#: src/LyXFunc.cpp:780
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"無法列印文件 %1$s。\n"
"檢查您的印表機是否設置正確。"
-#: src/LyXFunc.cpp:754
+#: src/LyXFunc.cpp:783
msgid "Print document failed"
msgstr "列印文件失敗"
-#: src/LyXFunc.cpp:773
+#: src/LyXFunc.cpp:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"文件無法轉換\n"
"成為文件類別 %1$s。"
-#: src/LyXFunc.cpp:776
+#: src/LyXFunc.cpp:805
msgid "Could not change class"
msgstr "無法變更類別"
-#: src/LyXFunc.cpp:888
+#: src/LyXFunc.cpp:917
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "正在儲存文件 %1$s…"
-#: src/LyXFunc.cpp:892
+#: src/LyXFunc.cpp:921
msgid " done."
msgstr " 已完成。"
-#: src/LyXFunc.cpp:908
+#: src/LyXFunc.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "正在儲存文件 %1$s…"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "All documents saved."
+msgstr "文件尚未儲存"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:961
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr "任何變更將是失去。確定要還原成儲存的版本的文件 %1$s?"
-#: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
+#: src/LyXFunc.cpp:963
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "恢復原儲存文件?"
-#: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
+#: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
msgid "&Revert"
msgstr "回復(&R)"
-#: src/LyXFunc.cpp:1102
+#: src/LyXFunc.cpp:1158
msgid "Exiting."
msgstr "離開中。"
-#: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
+#: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
msgid "Missing argument"
msgstr "缺少引數"
-#: src/LyXFunc.cpp:1129
+#: src/LyXFunc.cpp:1185
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "開啟說明檔案 %1$s…"
-#: src/LyXFunc.cpp:1516
+#: src/LyXFunc.cpp:1580
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "語法:set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/LyXFunc.cpp:1527
+#: src/LyXFunc.cpp:1591
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
-#: src/LyXFunc.cpp:1641
+#: src/LyXFunc.cpp:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "文件預設儲存的在…中 %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1644
+#: src/LyXFunc.cpp:1706
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "無法儲存文件預設值"
-#: src/LyXFunc.cpp:1700
+#: src/LyXFunc.cpp:1762
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "轉換文件到新文件類別…"
-#: src/LyXFunc.cpp:1780
+#: src/LyXFunc.cpp:1838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "不明的 tabular 特徵「%1$s」"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "關閉"
-#: src/LyXFunc.cpp:1782
+#: src/LyXFunc.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr " (自動)"
-#: src/LyXFunc.cpp:1784
+#: src/LyXFunc.cpp:1850
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/LyXFunc.cpp:1979
msgid "Select template file"
msgstr "選取模板檔案"
-#: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
+#: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "模板|#T#t"
-#: src/LyXFunc.cpp:1949
+#: src/LyXFunc.cpp:2018
msgid "Select document to open"
msgstr "選取要開啟的文件"
-#: src/LyXFunc.cpp:1988
+#: src/LyXFunc.cpp:2057
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "開啟文件 %1$s…"
-#: src/LyXFunc.cpp:1992
+#: src/LyXFunc.cpp:2061
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
-#: src/LyXFunc.cpp:1994
+#: src/LyXFunc.cpp:2063
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "無法開啟文件 %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:2019
+#: src/LyXFunc.cpp:2088
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
-#: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
+#: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"您要覆寫該文件嗎?"
-#: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
+#: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "覆寫文件?"
-#: src/LyXFunc.cpp:2135
+#: src/LyXFunc.cpp:2204
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "歡迎使用 LyX!"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-#: src/MenuBackend.cpp:818
+#: src/MenuBackend.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "沒有文件開啟!"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
+#: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
#, fuzzy
msgid "No Document Open!"
msgstr "沒有文件開啟!"
-#: src/MenuBackend.cpp:540
+#: src/MenuBackend.cpp:543
msgid "Plain Text"
msgstr "純文字"
-#: src/MenuBackend.cpp:542
+#: src/MenuBackend.cpp:545
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "純文字,聯結線"
-#: src/MenuBackend.cpp:718
+#: src/MenuBackend.cpp:721
msgid "Master Document"
msgstr "主控文件"
-#: src/MenuBackend.cpp:747
+#: src/MenuBackend.cpp:750
#, fuzzy
msgid "List of listings"
msgstr "清單的圖"
-#: src/MenuBackend.cpp:751
+#: src/MenuBackend.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Other floats"
msgstr "其他字型設定值"
-#: src/MenuBackend.cpp:761
+#: src/MenuBackend.cpp:764
msgid "No Table of contents"
msgstr "沒有內容表"
-#: src/MenuBackend.cpp:807
+#: src/MenuBackend.cpp:810
msgid " (auto)"
msgstr " (自動)"
-#: src/MenuBackend.cpp:826
+#: src/MenuBackend.cpp:829
#, fuzzy
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "列印文件"
-#: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
+#: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Senseless 與此版面配置!"
+#: src/Paragraph.cpp:1688
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr ""
+
+#: src/Paragraph.cpp:1689
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "原生 OS API 尚未支援。"
msgid "Unknown token"
msgstr "不明的符記"
-#: src/Text.cpp:774
+#: src/Text.cpp:767
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "您無法插入空格於開始的段落。請讀取教學課程。"
-#: src/Text.cpp:785
+#: src/Text.cpp:778
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "您無法型態兩空格此方式。請讀取教學課程。"
-#: src/Text.cpp:1814
+#: src/Text.cpp:1824
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[變更追蹤] "
-#: src/Text.cpp:1820
+#: src/Text.cpp:1830
msgid "Change: "
msgstr "變更:"
-#: src/Text.cpp:1824
+#: src/Text.cpp:1834
msgid " at "
msgstr " 於 "
-#: src/Text.cpp:1834
+#: src/Text.cpp:1844
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "字型:%1$s"
-#: src/Text.cpp:1839
+#: src/Text.cpp:1849
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ",深度:%1$d"
-#: src/Text.cpp:1845
+#: src/Text.cpp:1855
msgid ", Spacing: "
msgstr ",間隔:"
-#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
+#: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "OneHalf"
-#: src/Text.cpp:1857
+#: src/Text.cpp:1867
msgid "Other ("
msgstr "其他 ("
-#: src/Text.cpp:1866
+#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Inset: "
msgstr ",內插:"
-#: src/Text.cpp:1867
+#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Paragraph: "
msgstr ",段落:"
-#: src/Text.cpp:1868
+#: src/Text.cpp:1878
msgid ", Id: "
msgstr ",識別:"
-#: src/Text.cpp:1869
+#: src/Text.cpp:1879
msgid ", Position: "
msgstr ",位置:"
-#: src/Text.cpp:1875
+#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Char: 0x"
msgstr ",字元:0x"
-#: src/Text.cpp:1877
+#: src/Text.cpp:1887
msgid ", Boundary: "
msgstr ",邊界:"
-#: src/Text2.cpp:584
+#: src/Text2.cpp:582
msgid "No font change defined."
msgstr "沒有字型變更定義。"
-#: src/Text2.cpp:625
+#: src/Text2.cpp:623
msgid "Nothing to index!"
msgstr "沒有任何東西可索引!"
-#: src/Text2.cpp:627
+#: src/Text2.cpp:625
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "無法索引一個段落以上!"
-#: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
+#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
msgid "Math editor mode"
msgstr "數學編輯器模式"
-#: src/Text3.cpp:756
+#: src/Text3.cpp:720
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "不明的間隔引數:"
-#: src/Text3.cpp:928
+#: src/Text3.cpp:894
msgid "Layout "
msgstr "版面配置 "
-#: src/Text3.cpp:929
+#: src/Text3.cpp:895
msgid " not known"
msgstr " 未知"
-#: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
+#: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
msgid "Character set"
msgstr "字元集"
-#: src/Text3.cpp:1585
+#: src/Text3.cpp:1578
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "段落版面配置設定"
msgid "protected"
msgstr "保護的"
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"無法讀取。"
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/buffer_funcs.cpp:87
msgid "Could not read document"
msgstr "無法讀取文件"
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"回復緊急儲存?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "Load emergency save?"
msgstr "載入緊急儲存?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "&Recover"
msgstr "回復(&R)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "&Load Original"
msgstr "載入原件(&L)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"載入備份做為替代?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#: src/buffer_funcs.cpp:130
msgid "Load backup?"
msgstr "載入備份?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
msgid "&Load backup"
msgstr "載入備份(&L)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
msgid "Load &original"
msgstr "載入原件(&O)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/buffer_funcs.cpp:170
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#: src/buffer_funcs.cpp:172
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "從版本控制取回?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/buffer_funcs.cpp:173
msgid "&Retrieve"
msgstr "取回(&R)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:189
-#, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
"文件 %1$s 已經載入。\n"
"\n"
"您要還原成儲存的版本嗎?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:193
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "載入(&L)"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Keep Changes"
+msgstr "合併變更"
-#: src/buffer_funcs.cpp:214
+#: src/buffer_funcs.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"您要建立新的文件嗎?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:217
+#: src/buffer_funcs.cpp:230
msgid "Create new document?"
msgstr "建立新的文件?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:218
+#: src/buffer_funcs.cpp:231
msgid "&Create"
msgstr "建立(&C)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:243
+#: src/buffer_funcs.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"無法讀取。"
-#: src/buffer_funcs.cpp:245
+#: src/buffer_funcs.cpp:258
msgid "Could not read template"
msgstr "無法讀取模板"
-#: src/buffer_funcs.cpp:568
+#: src/buffer_funcs.cpp:501
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}。"
-#: src/buffer_funcs.cpp:574
+#: src/buffer_funcs.cpp:507
#, fuzzy
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}。"
-#: src/buffer_funcs.cpp:577
+#: src/buffer_funcs.cpp:510
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}。"
-#: src/bufferview_funcs.cpp:333
+#: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Senseless !!! "
+
+#: src/bufferview_funcs.cpp:332
msgid "No more insets"
msgstr "沒有更多內插"
-#: src/callback.cpp:113
+#: src/callback.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
msgid "&Rename"
msgstr "重新命名(&R)"
-#: src/callback.cpp:133
+#: src/callback.cpp:147
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "選擇檔名以儲存文件"
-#: src/callback.cpp:217
+#: src/callback.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-saving 中 %1$s"
-#: src/callback.cpp:257
+#: src/callback.cpp:277
msgid "Autosave failed!"
msgstr "自動儲存失敗!"
-#: src/callback.cpp:284
+#: src/callback.cpp:304
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "自動儲存目前文件…"
-#: src/callback.cpp:348
+#: src/callback.cpp:370
msgid "Select file to insert"
msgstr "選取檔案以插入"
-#: src/callback.cpp:367
+#: src/callback.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"由於錯誤:%2$s"
-#: src/callback.cpp:369
+#: src/callback.cpp:394
msgid "Could not read file"
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/callback.cpp:377
+#: src/callback.cpp:403
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"由於錯誤:%2$s"
-#: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
+#: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
msgid "Could not open file"
msgstr "無法開啟檔案"
-#: src/callback.cpp:403
+#: src/callback.cpp:429
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
-#: src/callback.cpp:404
+#: src/callback.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"然後請變更編碼的檔案\n"
"到 UTF-8 與程式其他比 LyX。\n"
-#: src/callback.cpp:421
+#: src/callback.cpp:447
msgid "Running configure..."
msgstr "配置執行中…"
-#: src/callback.cpp:430
+#: src/callback.cpp:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "重新載入配置…"
-#: src/callback.cpp:435
+#: src/callback.cpp:461
msgid "System reconfigured"
msgstr "系統重新配置"
-#: src/callback.cpp:436
+#: src/callback.cpp:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter 側寫檔中"
-#: src/frontends/LyXView.cpp:194
+#: src/frontends/LyXView.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "文件尚未儲存"
-#: src/frontends/LyXView.cpp:206
+#: src/frontends/LyXView.cpp:225
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "開啟子文件 %1$s…"
-#: src/frontends/LyXView.cpp:480
+#: src/frontends/LyXView.cpp:501
msgid " (changed)"
msgstr " (已變更)"
-#: src/frontends/LyXView.cpp:484
+#: src/frontends/LyXView.cpp:505
msgid " (read only)"
msgstr " (唯讀)"
msgid "Table of Contents"
msgstr "內容表"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s 等人。"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
msgid "No year"
msgstr "沒有年份"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
msgid "before"
msgstr "之前"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
msgid "No change"
msgstr "沒有變更"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
msgid "Small Caps"
msgstr "小字"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Emph"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
msgid "Underbar"
msgstr "下條"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
msgid "Noun"
msgstr "名詞"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
msgid "No color"
msgstr "沒有顏色"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
msgid "Black"
msgstr "黑色"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
msgid "White"
msgstr "白色"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
msgid "Red"
msgstr "紅色"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
msgid "Green"
msgstr "綠色"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
msgid "Blue"
msgstr "藍色"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
msgid "Cyan"
msgstr "青色"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
msgid "Magenta"
msgstr "洋紅"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
msgid "System files|#S#s"
msgstr "系統檔案|#S#s"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
msgid "User files|#U#u"
msgstr "使用者檔案|#U#u"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "無法更新 TeX 資訊"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "命令稿「%s」失敗。"
msgid "Outline"
msgstr "外"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
msgid "Directories"
msgstr "目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "About %1"
+msgstr "關於 LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "重新配置|R"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Quit %1"
+msgstr "離開 LyX"
+
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
msgid "Small-sized icons"
msgstr "小尺寸圖示"
msgid "Big-sized icons"
msgstr "大尺寸圖示"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
msgstr "已啟用"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM 打字體細體字"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX 前文"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
msgid "Document Settings"
msgstr "文件設定值"
msgid "Float Settings"
msgstr "浮動設定值"
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
msgid "Child Document"
msgstr "子文件"
msgid "No language"
msgstr "語言"
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "無圖像"
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "程式清單設定值"
"\n"
"一般地,您 wo 無法需要設定此,自從最大標籤寬度的所有項目為使用。"
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "段落設定值"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
msgid "Paths"
msgstr "路徑"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "選取文件模板目錄"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "選取暫存目錄"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
msgid "Select a backups directory"
msgstr "選取備份目錄"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
msgid "Select a document directory"
msgstr "選取文件目錄"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "給出用於 LyX 伺服器管道的檔名"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
msgid "Spellchecker"
msgstr "拼寫檢查器"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (函式庫)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (函式庫)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
msgid "Converters"
msgstr "轉換器"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
msgid "Copiers"
msgstr "複製器"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
msgid "File formats"
msgstr "檔案格式"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
msgid "Format in use"
msgstr "使用中格式"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "無法移除格式使用的由 Converter。移除 converter 先。"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
msgid "Printer"
msgstr "印表機"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
-
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
msgid "Print Document"
msgstr "列印文件"
msgid "Table Settings"
msgstr "表格設定值"
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
msgid "Insert Table"
msgstr "插入表格"
msgid "space"
msgstr "空格"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:468
msgid "Invalid filename"
msgstr "無效檔名"
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX:%1$s"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
-#: src/insets/Inset.cpp:255
+#: src/insets/Inset.cpp:257
msgid "Opened inset"
msgstr "開啟的內插"
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "開啟的框內插"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "開啟的分支內插"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
msgid "Branch: "
msgstr "分支:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Undef:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:262
msgid "branch"
msgstr "分支"
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "開啟的題要內插"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Senseless !!! "
-
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "開啟的環境內插:"
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:577
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:583
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:395
msgid "float: "
msgstr "浮動:"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:290
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "開啟的浮動內插"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:346
msgid "float"
msgstr "浮動"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:397
#, fuzzy
msgid " (sideways)"
msgstr " (sideways)"
msgid "List of %1$s"
msgstr "%1$s 的清單"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
-msgid "foot"
-msgstr "頁腳"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:57
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "開啟的註腳內插"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
msgid "footnote"
msgstr "註腳"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Verbatim 輸入*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Program Listing "
-msgstr "程式清單"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
msgid "Recursive input"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"有 textclass「%2$s」\n"
"當親檔案有 textclass「%3$s」。"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Different textclasses"
msgstr "不同的 textclasses"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Program Listing "
+msgstr "程式清單"
+
#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
msgid "Idx"
msgstr "索引"
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
+#: src/insets/InsetListings.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "開啟的清單內插"
"a listing inset)"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "更多參數"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "不明的參數名稱:"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
-msgid "margin"
-msgstr "邊界"
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "開啟的邊界註記內插"
msgid "Nomenclature"
msgstr "命名法則"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Greyed out"
msgstr "Greyed 的發信匣"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: src/insets/InsetNote.cpp:70
msgid "Framed"
msgstr "加框架"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/insets/InsetNote.cpp:71
msgid "Shaded"
msgstr "加陰影"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:147
+#: src/insets/InsetNote.cpp:145
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "開啟的註記內插"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "不明的內容表型態"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
msgid "Opened table"
msgstr "開啟的表格"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "設定 multicolumn 時發生錯誤"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
#, fuzzy
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "您無法設定 multicolumn 垂直地。"
-#: src/insets/InsetText.cpp:237
+#: src/insets/InsetText.cpp:239
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "開啟的文字內插"
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "theorem"
+msgstr "theorem"
+
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "開啟的 Theorem 內插"
+
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "Url: "
msgstr "網址:"
msgid "Vertical Space"
msgstr "垂直空格"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
msgid "wrap: "
msgstr "換列:"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:192
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "開啟的換列內插"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:212
msgid "wrap"
msgstr "換列"
msgid " strings have been replaced."
msgstr " 已置換字串。"
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
+#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " 巨集:%1$s:"
+
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "不明的 tabular 特徵「%1$s」"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
msgid "No number"
msgstr "沒有數字"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
msgid "Number"
msgstr "數字"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " 巨集:%1$s:"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
msgid "math macro"
msgstr "數學巨集"
msgid "All files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
-#: src/support/Package.cpp.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:454
msgid "LyX binary not found"
msgstr "找不到 LyX 執行程式"
-#: src/support/Package.cpp.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:455
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr "無法決定路徑到 LyX 二進位從命令列 %1$s"
-#: src/support/Package.cpp.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:575
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數 LYX_DIR_15x 到 LyX 系統目錄包含檔案"
"「chkconfig.ltx」。"
-#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
-#: src/support/Package.cpp.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:661
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"無效的 %1$s 切換。\n"
"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
-#: src/support/Package.cpp.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:688
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"無效的 %1$s 環境變數。\n"
"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
-#: src/support/Package.cpp.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:713
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"無效的 %1$s 環境變數。\n"
"%2$s 並非目錄。"
-#: src/support/Package.cpp.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:715
msgid "Directory not found"
msgstr "找不到目錄"
-#: src/support/os_win32.cpp:335
+#: src/support/filetools.cpp:313
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "zh_TW"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "找不到系統檔案"
-#: src/support/os_win32.cpp:336
+#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
"無法載入 shfolder.dll\n"
"請安裝。"
-#: src/support/os_win32.cpp:341
+#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr "系統函式找不到"
-#: src/support/os_win32.cpp:342
+#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
"不知道如何繼續。抱歉。"
-#: src/support/userinfo.cpp:49
+#: src/support/userinfo.cpp:44
msgid "Unknown user"
msgstr "不明的使用者"
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "載入(&L)"
+
+#~ msgid "&Switch to document"
+#~ msgstr "切換至文件(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
+#~ msgstr "認可\\arabic{theorem}"
+
#~ msgid "Listings"
#~ msgstr "列表"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "預設"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "theorem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "開啟的 Theorem 內插"