msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 00:42+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
-#: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
-#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
-#: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
+#: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
+#: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
+#: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
+#: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "&Graphics"
msgstr "圖形(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
-#: src/insets/InsetListings.cpp:251
-msgid "Listing"
-msgstr "列表"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
+msgid "Program Listing"
+msgstr "程式清單"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
-msgid "Load the file"
+#, fuzzy
+msgid "Edit the file"
msgstr "載入檔案"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
-msgid "&Load"
-msgstr "載入(&L)"
-
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
msgid "Document &class:"
msgstr "文件類別(&C):"
msgid "&Quote Style:"
msgstr "引言樣式(&Q):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
+#: src/insets/InsetListings.cpp:267
+msgid "Listing"
+msgstr "列表"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "列距(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "一倍"
msgid "1.5"
msgstr "一倍半"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "雙倍"
msgstr "最大值最後一筆檔案(&M):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
+#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
msgid "&Save"
msgstr "儲存(&S)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
-#: src/LyXFunc.cpp:1845
+#: src/LyXFunc.cpp:1844
msgid "on"
msgstr "於"
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
-#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
+#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Note"
msgstr "註記"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
#: lib/layouts/svjour.inc:52
msgid "Section"
msgstr "區段"
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
#: lib/layouts/svjour.inc:61
msgid "Subsection"
msgstr "小節"
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
+#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
#: lib/layouts/svjour.inc:70
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
+#: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
msgid "Bibliography"
msgstr "文獻目錄"
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
+#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "清單"
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
+#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
+#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
#: lib/layouts/svjour.inc:79
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
msgid "CenteredCaption"
msgstr "CenteredCaption"
-#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
-#: lib/layouts/scrclass.inc:262
+#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263
#, fuzzy
msgid "Senseless!"
msgstr "Senseless!"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.cpp:577
+#: src/buffer_funcs.cpp:504
#, fuzzy
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
-#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
+#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "部分"
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
-#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
+#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:88
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgid "Topical"
msgstr "主題"
-#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
+#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Comment"
msgstr "註釋"
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
-#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
+#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
msgstr "章"
msgstr "\\Alph{章}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
-#: lib/layouts/scrclass.inc:32
+#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr "加標籤"
msgstr "標題:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168
+#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{段落}。"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:98
+#: lib/layouts/scrclass.inc:99
#, fuzzy
msgid "Addpart"
msgstr "Addpart"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:105
#, fuzzy
msgid "Addchap"
msgstr "Addchap"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
+#: lib/layouts/scrclass.inc:111
#, fuzzy
msgid "Addsec"
msgstr "Addsec"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:116
+#: lib/layouts/scrclass.inc:117
#, fuzzy
msgid "Addchap*"
msgstr "Addchap*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+#: lib/layouts/scrclass.inc:123
#, fuzzy
msgid "Addsec*"
msgstr "Addsec*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/scrclass.inc:129
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Minisec"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:174
+#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr "出版商"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
+#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Dedication"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrclass.inc:187
#, fuzzy
msgid "Titlehead"
msgstr "Titlehead"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
+#: lib/layouts/scrclass.inc:198
#, fuzzy
msgid "Uppertitleback"
msgstr "Uppertitleback"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203
+#: lib/layouts/scrclass.inc:204
#, fuzzy
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Lowertitleback"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
+#: lib/layouts/scrclass.inc:210
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Extratitle"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
+#: lib/layouts/scrclass.inc:232
#, fuzzy
msgid "Captionabove"
msgstr "Captionabove"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:251
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252
#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
msgstr "Captionbelow"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:271
+#: lib/layouts/scrclass.inc:272
#, fuzzy
msgid "Dictum"
msgstr "Dictum"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
+msgid "margin"
+msgstr "邊界"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:18
+msgid "foot"
+msgstr "頁腳"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
+msgid "comment"
+msgstr "註釋"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
+msgid "note"
+msgstr "註記"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:49
+#, fuzzy
+msgid "greyedout"
+msgstr "Greyed 的發信匣"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:59
+#, fuzzy
+msgid "framed"
+msgstr "加框架"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:69
+#, fuzzy
+msgid "shaded"
+msgstr "加陰影"
+
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgid "Save As...|A"
msgstr "另存新檔…|A"
-#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
+#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "回復|R"
msgid "Save All|l"
msgstr "另存新檔…|A"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:44
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved|R"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr "開新視窗|W"
msgid "Redo|R"
msgstr "重做|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX 編碼|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
-msgid "Program Listing"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+#, fuzzy
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "程式清單"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Check spelling"
msgstr "檢查拼寫"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
msgid "Redo"
msgstr "重做"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:229
+#: src/Buffer.cpp:232
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "無法移除暫存目錄"
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Buffer.cpp:233
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:404
msgid "Unknown document class"
msgstr "不明的文件類別"
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/Buffer.cpp:405
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 不明。"
-#: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "不明的符記:%1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
+#: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
msgid "Document header error"
msgstr "文件頁首錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:472
+#: src/Buffer.cpp:475
#, fuzzy
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header 為缺少"
-#: src/Buffer.cpp:492
+#: src/Buffer.cpp:495
#, fuzzy
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document 為缺少"
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Buffer.cpp:506
msgid "Can't load document class"
msgstr "無法載入文件類別"
-#: src/Buffer.cpp:504
+#: src/Buffer.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。"
-#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
-#: src/BufferView.cpp:854
+#: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
+#: src/BufferView.cpp:855
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
-#: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
+#: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"已安裝的。\n"
"請安裝這些套件或 redefine\\lyxadded 的和\\lyxdeleted 的在之中 LaTeX 前文。"
-#: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
+#: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"不是已安裝的。\n"
"請安裝兩者套件或 redefine\\lyxadded 的和\\lyxdeleted 的在之中 LaTeX 前文。"
-#: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
+#: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
msgid "Document could not be read"
msgstr "無法讀取文件"
-#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
+#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s 無法讀取。"
-#: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
+#: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
msgid "Document format failure"
msgstr "文件格式錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:676
+#: src/Buffer.cpp:679
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s 並非 LyX 文件。"
-#: src/Buffer.cpp:700
+#: src/Buffer.cpp:703
msgid "Conversion failed"
msgstr "轉換失敗"
-#: src/Buffer.cpp:701
+#: src/Buffer.cpp:704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr "%1$s 為從不同的版本的 LyX,但是暫存檔用於轉換它無法是建立。"
-#: src/Buffer.cpp:710
+#: src/Buffer.cpp:713
msgid "Conversion script not found"
msgstr "找不到轉換命令稿"
-#: src/Buffer.cpp:711
+#: src/Buffer.cpp:714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr "%1$s 為從不同的版本的 LyX,但是轉換命令稿 lyx2 lyx 無法是找到。"
-#: src/Buffer.cpp:732
+#: src/Buffer.cpp:735
msgid "Conversion script failed"
msgstr "轉換命令稿失敗"
-#: src/Buffer.cpp:733
+#: src/Buffer.cpp:736
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr "%1$s 為從不同的版本的 LyX,但是 lyx2 lyx 命令稿失敗到轉換它。"
-#: src/Buffer.cpp:748
+#: src/Buffer.cpp:751
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s 結束的未預期的地,該項表示該它為大概已損壞。"
-#: src/Buffer.cpp:784
+#: src/Buffer.cpp:790
msgid "Backup failure"
msgstr "備份失敗"
-#: src/Buffer.cpp:785
+#: src/Buffer.cpp:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"無法建立備份檔案 %1$s.\n"
"請檢查是否目錄存在和為 writeable。"
-#: src/Buffer.cpp:931
+#: src/Buffer.cpp:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經存在。\n"
+"\n"
+"您要覆寫該文件嗎?"
+
+#: src/Buffer.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
+
+#: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
+#: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:953
msgid "Encoding error"
msgstr "編碼錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:932
+#: src/Buffer.cpp:954
#, fuzzy
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"某些字元的您的文件是大概無法 representable 在之中所選編碼。\n"
"變更文件編碼到 utf8 可能說明。"
-#: src/Buffer.cpp:1210
+#: src/Buffer.cpp:1231
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex 執行中…"
-#: src/Buffer.cpp:1223
+#: src/Buffer.cpp:1244
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex 失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1224
+#: src/Buffer.cpp:1245
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "無法成功運行 chktex。"
-#: src/Buffer.cpp:1759
+#: src/Buffer.cpp:1789
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "預覽就緒"
-#: src/Buffer.cpp:1770
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "預覽就緒"
-#: src/Buffer.cpp:1774
+#: src/Buffer.cpp:1806
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
"\n"
"您要儲存文件或捨棄變更嗎?"
-#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
+#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
msgid "Save changed document?"
msgstr "儲存變更的文件?"
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " 儲存失敗!Bummer。文件為失去。"
-#: src/BufferParams.cpp:476
+#: src/BufferParams.cpp:477
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"可用。參看客製化文件\n"
"以獲得更多資訊。\n"
-#: src/BufferParams.cpp:482
+#: src/BufferParams.cpp:483
msgid "Document class not available"
msgstr "文件類別無法使用"
-#: src/BufferParams.cpp:483
+#: src/BufferParams.cpp:484
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
-#: src/BufferView.cpp:519
+#: src/BufferView.cpp:520
msgid "Save bookmark"
msgstr "儲存書籤"
-#: src/BufferView.cpp:718
+#: src/BufferView.cpp:719
msgid "No further undo information"
msgstr "無進一步的復原資訊"
-#: src/BufferView.cpp:727
+#: src/BufferView.cpp:728
msgid "No further redo information"
msgstr "無進一步的重做資訊"
-#: src/BufferView.cpp:914
+#: src/BufferView.cpp:915
msgid "Mark off"
msgstr "標記關閉"
-#: src/BufferView.cpp:921
+#: src/BufferView.cpp:922
msgid "Mark on"
msgstr "標記開啟"
-#: src/BufferView.cpp:928
+#: src/BufferView.cpp:929
msgid "Mark removed"
msgstr "標記移除"
-#: src/BufferView.cpp:931
+#: src/BufferView.cpp:932
msgid "Mark set"
msgstr "標記設定"
-#: src/BufferView.cpp:977
+#: src/BufferView.cpp:978
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。"
-#: src/BufferView.cpp:980
+#: src/BufferView.cpp:981
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。"
-#: src/BufferView.cpp:985
+#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in selection."
msgstr "在選擇中有一個字詞。"
-#: src/BufferView.cpp:987
+#: src/BufferView.cpp:988
msgid "One word in document."
msgstr "在文件中有一個字詞。"
-#: src/BufferView.cpp:990
+#: src/BufferView.cpp:991
msgid "Count words"
msgstr "計數字詞"
-#: src/BufferView.cpp:1579
+#: src/BufferView.cpp:1583
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
-#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
-#: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
+#: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
+#: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "文件|#o#O"
-#: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
+#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "範例|#E#e"
-#: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
-#: src/callback.cpp:140
+#: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
+#: src/callback.cpp:157
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
-#: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
-#: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
+#: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
+#: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: src/BufferView.cpp:1611
+#: src/BufferView.cpp:1615
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "插入文件 %1$s…"
-#: src/BufferView.cpp:1622
+#: src/BufferView.cpp:1626
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "文件 %1$s 已插入。"
-#: src/BufferView.cpp:1624
+#: src/BufferView.cpp:1628
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "無法插入文件 %1$s"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
-#: src/Color.cpp:268
+#: src/Color.cpp:157
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/Color.cpp:269
+#: src/Color.cpp:158
msgid "black"
msgstr "黑色"
-#: src/Color.cpp:270
+#: src/Color.cpp:159
msgid "white"
msgstr "白色"
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:160
msgid "red"
msgstr "紅色"
-#: src/Color.cpp:272
+#: src/Color.cpp:161
msgid "green"
msgstr "綠色"
-#: src/Color.cpp:273
+#: src/Color.cpp:162
msgid "blue"
msgstr "藍色"
-#: src/Color.cpp:274
+#: src/Color.cpp:163
msgid "cyan"
msgstr "青色"
-#: src/Color.cpp:275
+#: src/Color.cpp:164
msgid "magenta"
msgstr "洋紅"
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:165
msgid "yellow"
msgstr "黃色"
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:166
msgid "cursor"
msgstr "游標"
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:167
msgid "background"
msgstr "背景"
-#: src/Color.cpp:279
+#: src/Color.cpp:168
msgid "text"
msgstr "文字"
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:169
msgid "selection"
msgstr "選擇"
-#: src/Color.cpp:281
+#: src/Color.cpp:170
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX 文字"
-#: src/Color.cpp:282
+#: src/Color.cpp:171
msgid "previewed snippet"
msgstr "預覽的片段"
-#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
-msgid "note"
-msgstr "註記"
-
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:173
msgid "note background"
msgstr "註記背景"
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "comment"
-msgstr "註釋"
-
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:175
msgid "comment background"
msgstr "註釋背景"
-#: src/Color.cpp:287
+#: src/Color.cpp:176
#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
msgstr "greyedout 內插"
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:177
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "greyedout 內插背景"
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:178
msgid "shaded box"
msgstr "陰影方框"
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:179
msgid "depth bar"
msgstr "深度滑桿"
-#: src/Color.cpp:291
+#: src/Color.cpp:180
msgid "language"
msgstr "語言"
-#: src/Color.cpp:292
+#: src/Color.cpp:181
msgid "command inset"
msgstr "命令內插"
-#: src/Color.cpp:293
+#: src/Color.cpp:182
msgid "command inset background"
msgstr "命令內插背景"
-#: src/Color.cpp:294
+#: src/Color.cpp:183
msgid "command inset frame"
msgstr "命令內插框架"
-#: src/Color.cpp:295
+#: src/Color.cpp:184
msgid "special character"
msgstr "特殊字元"
-#: src/Color.cpp:296
+#: src/Color.cpp:185
msgid "math"
msgstr "數學"
-#: src/Color.cpp:297
+#: src/Color.cpp:186
msgid "math background"
msgstr "數學背景"
-#: src/Color.cpp:298
+#: src/Color.cpp:187
msgid "graphics background"
msgstr "圖形背景"
-#: src/Color.cpp:299
+#: src/Color.cpp:188
msgid "Math macro background"
msgstr "數學巨集背景"
-#: src/Color.cpp:300
+#: src/Color.cpp:189
msgid "math frame"
msgstr "數學框架"
-#: src/Color.cpp:301
+#: src/Color.cpp:190
msgid "math corners"
msgstr "數學轉角"
-#: src/Color.cpp:302
+#: src/Color.cpp:191
msgid "math line"
msgstr "數學線段"
-#: src/Color.cpp:303
+#: src/Color.cpp:192
msgid "caption frame"
msgstr "題要框架"
-#: src/Color.cpp:304
+#: src/Color.cpp:193
#, fuzzy
msgid "collapsable inset text"
msgstr "collapsable 內插文字"
-#: src/Color.cpp:305
+#: src/Color.cpp:194
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "collapsable 內插框架"
-#: src/Color.cpp:306
+#: src/Color.cpp:195
msgid "inset background"
msgstr "內插背景"
-#: src/Color.cpp:307
+#: src/Color.cpp:196
msgid "inset frame"
msgstr "內插框架"
-#: src/Color.cpp:308
+#: src/Color.cpp:197
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX 錯誤"
-#: src/Color.cpp:309
+#: src/Color.cpp:198
#, fuzzy
msgid "end-of-line marker"
msgstr "end-of-line 標誌"
-#: src/Color.cpp:310
+#: src/Color.cpp:199
msgid "appendix marker"
msgstr "附錄標誌"
-#: src/Color.cpp:311
+#: src/Color.cpp:200
msgid "change bar"
msgstr "變更滑桿"
-#: src/Color.cpp:312
+#: src/Color.cpp:201
msgid "Deleted text"
msgstr "刪除的文字"
-#: src/Color.cpp:313
+#: src/Color.cpp:202
msgid "Added text"
msgstr "加入的文字"
-#: src/Color.cpp:314
+#: src/Color.cpp:203
msgid "added space markers"
msgstr "加入的空格標誌"
-#: src/Color.cpp:315
+#: src/Color.cpp:204
msgid "top/bottom line"
msgstr "頂/底部列"
-#: src/Color.cpp:316
+#: src/Color.cpp:205
msgid "table line"
msgstr "表格線"
-#: src/Color.cpp:317
+#: src/Color.cpp:206
msgid "table on/off line"
msgstr "表格開/關線"
-#: src/Color.cpp:319
+#: src/Color.cpp:208
msgid "bottom area"
msgstr "底部區域"
-#: src/Color.cpp:320
+#: src/Color.cpp:209
msgid "page break"
msgstr "分頁符號"
-#: src/Color.cpp:321
+#: src/Color.cpp:210
msgid "frame of button"
msgstr "按鈕框架"
-#: src/Color.cpp:322
+#: src/Color.cpp:211
msgid "button background"
msgstr "按鈕背景"
-#: src/Color.cpp:323
+#: src/Color.cpp:212
msgid "button background under focus"
msgstr "焦點之下的按鈕背景"
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:213
msgid "inherit"
msgstr "繼承"
-#: src/Color.cpp:325
+#: src/Color.cpp:214
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
msgid "Undefined character style"
msgstr "未定義的字元樣式"
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"您要 over-write 該檔案嗎?"
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "覆寫檔案?"
-#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
-#: src/callback.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
-
#: src/Exporter.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgid "Done!"
msgstr "已完成!"
-#: src/LyX.cpp:505
+#: src/LyX.cpp:509
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:507
+#: src/LyX.cpp:511
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "無法移除暫存目錄"
-#: src/LyX.cpp:543
+#: src/LyX.cpp:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」。離開中。"
-#: src/LyX.cpp:811
+#: src/LyX.cpp:815
msgid "LyX: "
msgstr "LyX:"
-#: src/LyX.cpp:940
+#: src/LyX.cpp:944
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "無法建立暫存目錄"
-#: src/LyX.cpp:941
+#: src/LyX.cpp:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s.確定此\n"
"路徑存在和為可寫入並再次嘗試。"
-#: src/LyX.cpp:1108
+#: src/LyX.cpp:1112
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
-#: src/LyX.cpp:1109
+#: src/LyX.cpp:1113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"您有指定的 non-existent 使用者 LyX 目錄,%1$s.\n"
"它為所需的到保持您自己的配置。"
-#: src/LyX.cpp:1114
+#: src/LyX.cpp:1118
msgid "&Create directory"
msgstr "建立目錄(&C)"
-#: src/LyX.cpp:1115
+#: src/LyX.cpp:1119
msgid "&Exit LyX"
msgstr "離開 LyX(&E)"
-#: src/LyX.cpp:1116
+#: src/LyX.cpp:1120
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "無使用者 LyX 目錄。離開中。"
-#: src/LyX.cpp:1120
+#: src/LyX.cpp:1124
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX:建立目錄 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1126
+#: src/LyX.cpp:1130
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
-#: src/LyX.cpp:1299
+#: src/LyX.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "清單的支援的除錯旗標:"
-#: src/LyX.cpp:1303
+#: src/LyX.cpp:1307
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1314
+#: src/LyX.cpp:1318
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"\t-version 概括版本和組建資訊\n"
"檢查 LyX 線上手冊以獲得更多細節。"
-#: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
+#: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
msgid "No system directory"
msgstr "無系統目錄"
-#: src/LyX.cpp:1351
+#: src/LyX.cpp:1355
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "缺少用於 -sysdir 切換的目錄"
-#: src/LyX.cpp:1361
+#: src/LyX.cpp:1365
msgid "No user directory"
msgstr "無使用者目錄"
-#: src/LyX.cpp:1362
+#: src/LyX.cpp:1366
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "缺少用於 -userdir 切換的目錄"
-#: src/LyX.cpp:1372
+#: src/LyX.cpp:1376
msgid "Incomplete command"
msgstr "不完整的命令"
-#: src/LyX.cpp:1373
+#: src/LyX.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "缺少命令字串之後 --execute 切換"
-#: src/LyX.cpp:1383
+#: src/LyX.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "缺少檔案類型 [eg latex,ps...] 之後 --export 切換"
-#: src/LyX.cpp:1395
+#: src/LyX.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "缺少檔案類型 [eg latex,ps...] 之後 --import 切換"
-#: src/LyX.cpp:1400
+#: src/LyX.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "缺少檔名用於 --import"
msgid "Unknown action"
msgstr "不明的動作"
-#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
+#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
msgid "Command disabled"
msgstr "命令停用"
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "命令無法允許的而不需任何文件開啟"
-#: src/LyXFunc.cpp:734
+#: src/LyXFunc.cpp:735
msgid "Document is read-only"
msgstr "文件為唯讀"
-#: src/LyXFunc.cpp:742
+#: src/LyXFunc.cpp:743
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "此部份的文件已刪除。"
-#: src/LyXFunc.cpp:761
+#: src/LyXFunc.cpp:762
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"您要儲存文件嗎?"
-#: src/LyXFunc.cpp:779
+#: src/LyXFunc.cpp:780
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"無法列印文件 %1$s。\n"
"檢查您的印表機是否設置正確。"
-#: src/LyXFunc.cpp:782
+#: src/LyXFunc.cpp:783
msgid "Print document failed"
msgstr "列印文件失敗"
-#: src/LyXFunc.cpp:801
+#: src/LyXFunc.cpp:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"文件無法轉換\n"
"成為文件類別 %1$s。"
-#: src/LyXFunc.cpp:804
+#: src/LyXFunc.cpp:805
msgid "Could not change class"
msgstr "無法變更類別"
-#: src/LyXFunc.cpp:916
+#: src/LyXFunc.cpp:917
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "正在儲存文件 %1$s…"
-#: src/LyXFunc.cpp:920
+#: src/LyXFunc.cpp:921
msgid " done."
msgstr " 已完成。"
-#: src/LyXFunc.cpp:937
+#: src/LyXFunc.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "正在儲存文件 %1$s…"
-#: src/LyXFunc.cpp:950
+#: src/LyXFunc.cpp:951
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "文件尚未儲存"
-#: src/LyXFunc.cpp:960
+#: src/LyXFunc.cpp:961
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr "任何變更將是失去。確定要還原成儲存的版本的文件 %1$s?"
-#: src/LyXFunc.cpp:962
+#: src/LyXFunc.cpp:963
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "恢復原儲存文件?"
-#: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
msgid "&Revert"
msgstr "回復(&R)"
-#: src/LyXFunc.cpp:1157
+#: src/LyXFunc.cpp:1158
msgid "Exiting."
msgstr "離開中。"
-#: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
+#: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
msgid "Missing argument"
msgstr "缺少引數"
-#: src/LyXFunc.cpp:1184
+#: src/LyXFunc.cpp:1185
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "開啟說明檔案 %1$s…"
-#: src/LyXFunc.cpp:1579
+#: src/LyXFunc.cpp:1580
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "語法:set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/LyXFunc.cpp:1590
+#: src/LyXFunc.cpp:1591
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
-#: src/LyXFunc.cpp:1704
+#: src/LyXFunc.cpp:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "文件預設儲存的在…中 %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1707
+#: src/LyXFunc.cpp:1706
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "無法儲存文件預設值"
-#: src/LyXFunc.cpp:1763
+#: src/LyXFunc.cpp:1762
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "轉換文件到新文件類別…"
-#: src/LyXFunc.cpp:1839
+#: src/LyXFunc.cpp:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "不明的 tabular 特徵「%1$s」"
-#: src/LyXFunc.cpp:1847
+#: src/LyXFunc.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "關閉"
-#: src/LyXFunc.cpp:1849
+#: src/LyXFunc.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr " (自動)"
-#: src/LyXFunc.cpp:1851
+#: src/LyXFunc.cpp:1850
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
-#: src/LyXFunc.cpp:1980
+#: src/LyXFunc.cpp:1979
msgid "Select template file"
msgstr "選取模板檔案"
-#: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
+#: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "模板|#T#t"
-#: src/LyXFunc.cpp:2019
+#: src/LyXFunc.cpp:2018
msgid "Select document to open"
msgstr "選取要開啟的文件"
-#: src/LyXFunc.cpp:2058
+#: src/LyXFunc.cpp:2057
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "開啟文件 %1$s…"
-#: src/LyXFunc.cpp:2062
+#: src/LyXFunc.cpp:2061
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
-#: src/LyXFunc.cpp:2064
+#: src/LyXFunc.cpp:2063
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "無法開啟文件 %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:2089
+#: src/LyXFunc.cpp:2088
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
-#: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
+#: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"您要覆寫該文件嗎?"
-#: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
+#: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "覆寫文件?"
-#: src/LyXFunc.cpp:2205
+#: src/LyXFunc.cpp:2204
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "歡迎使用 LyX!"
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "列印文件"
-#: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
+#: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Senseless 與此版面配置!"
-#: src/Paragraph.cpp:1690
+#: src/Paragraph.cpp:1688
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
-#: src/Paragraph.cpp:1691
+#: src/Paragraph.cpp:1689
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid "Unknown token"
msgstr "不明的符記"
-#: src/Text.cpp:769
+#: src/Text.cpp:767
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "您無法插入空格於開始的段落。請讀取教學課程。"
-#: src/Text.cpp:780
+#: src/Text.cpp:778
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "您無法型態兩空格此方式。請讀取教學課程。"
-#: src/Text.cpp:1822
+#: src/Text.cpp:1824
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[變更追蹤] "
-#: src/Text.cpp:1828
+#: src/Text.cpp:1830
msgid "Change: "
msgstr "變更:"
-#: src/Text.cpp:1832
+#: src/Text.cpp:1834
msgid " at "
msgstr " 於 "
-#: src/Text.cpp:1842
+#: src/Text.cpp:1844
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "字型:%1$s"
-#: src/Text.cpp:1847
+#: src/Text.cpp:1849
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ",深度:%1$d"
-#: src/Text.cpp:1853
+#: src/Text.cpp:1855
msgid ", Spacing: "
msgstr ",間隔:"
-#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
+#: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "OneHalf"
-#: src/Text.cpp:1865
+#: src/Text.cpp:1867
msgid "Other ("
msgstr "其他 ("
-#: src/Text.cpp:1874
+#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Inset: "
msgstr ",內插:"
-#: src/Text.cpp:1875
+#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Paragraph: "
msgstr ",段落:"
-#: src/Text.cpp:1876
+#: src/Text.cpp:1878
msgid ", Id: "
msgstr ",識別:"
-#: src/Text.cpp:1877
+#: src/Text.cpp:1879
msgid ", Position: "
msgstr ",位置:"
-#: src/Text.cpp:1883
+#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Char: 0x"
msgstr ",字元:0x"
-#: src/Text.cpp:1885
+#: src/Text.cpp:1887
msgid ", Boundary: "
msgstr ",邊界:"
-#: src/Text2.cpp:584
+#: src/Text2.cpp:582
msgid "No font change defined."
msgstr "沒有字型變更定義。"
-#: src/Text2.cpp:625
+#: src/Text2.cpp:623
msgid "Nothing to index!"
msgstr "沒有任何東西可索引!"
-#: src/Text2.cpp:627
+#: src/Text2.cpp:625
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "無法索引一個段落以上!"
-#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
+#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
msgid "Math editor mode"
msgstr "數學編輯器模式"
-#: src/Text3.cpp:724
+#: src/Text3.cpp:720
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "不明的間隔引數:"
-#: src/Text3.cpp:898
+#: src/Text3.cpp:894
msgid "Layout "
msgstr "版面配置 "
-#: src/Text3.cpp:899
+#: src/Text3.cpp:895
msgid " not known"
msgstr " 未知"
-#: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
+#: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
msgid "Character set"
msgstr "字元集"
-#: src/Text3.cpp:1583
+#: src/Text3.cpp:1578
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "段落版面配置設定"
msgid "protected"
msgstr "保護的"
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"無法讀取。"
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/buffer_funcs.cpp:87
msgid "Could not read document"
msgstr "無法讀取文件"
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"回復緊急儲存?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "Load emergency save?"
msgstr "載入緊急儲存?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "&Recover"
msgstr "回復(&R)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "&Load Original"
msgstr "載入原件(&L)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"載入備份做為替代?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#: src/buffer_funcs.cpp:130
msgid "Load backup?"
msgstr "載入備份?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
msgid "&Load backup"
msgstr "載入備份(&L)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:131
msgid "Load &original"
msgstr "載入原件(&O)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/buffer_funcs.cpp:170
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#: src/buffer_funcs.cpp:172
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "從版本控制取回?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/buffer_funcs.cpp:173
msgid "&Retrieve"
msgstr "取回(&R)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:199
+#: src/buffer_funcs.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"\n"
"您要還原成儲存的版本嗎?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:201
+#: src/buffer_funcs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "恢復原儲存文件?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/buffer_funcs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "載入(&L)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/buffer_funcs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "合併變更"
-#: src/buffer_funcs.cpp:223
+#: src/buffer_funcs.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"您要建立新的文件嗎?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:226
+#: src/buffer_funcs.cpp:230
msgid "Create new document?"
msgstr "建立新的文件?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:227
+#: src/buffer_funcs.cpp:231
msgid "&Create"
msgstr "建立(&C)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:252
+#: src/buffer_funcs.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"無法讀取。"
-#: src/buffer_funcs.cpp:254
+#: src/buffer_funcs.cpp:258
msgid "Could not read template"
msgstr "無法讀取模板"
-#: src/buffer_funcs.cpp:574
+#: src/buffer_funcs.cpp:501
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}。"
-#: src/buffer_funcs.cpp:580
+#: src/buffer_funcs.cpp:507
#, fuzzy
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}。"
-#: src/buffer_funcs.cpp:583
+#: src/buffer_funcs.cpp:510
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}。"
+#: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Senseless !!! "
+
#: src/bufferview_funcs.cpp:332
msgid "No more insets"
msgstr "沒有更多內插"
"\n"
"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
-#: src/callback.cpp:114
+#: src/callback.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Rename and save?"
msgstr "重新命名和儲存?"
-#: src/callback.cpp:115
+#: src/callback.cpp:116
msgid "&Rename"
msgstr "重新命名(&R)"
-#: src/callback.cpp:132
+#: src/callback.cpp:147
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "選擇檔名以儲存文件"
-#: src/callback.cpp:216
+#: src/callback.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-saving 中 %1$s"
-#: src/callback.cpp:256
+#: src/callback.cpp:277
msgid "Autosave failed!"
msgstr "自動儲存失敗!"
-#: src/callback.cpp:283
+#: src/callback.cpp:304
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "自動儲存目前文件…"
-#: src/callback.cpp:347
+#: src/callback.cpp:370
msgid "Select file to insert"
msgstr "選取檔案以插入"
-#: src/callback.cpp:366
+#: src/callback.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"由於錯誤:%2$s"
-#: src/callback.cpp:368
+#: src/callback.cpp:394
msgid "Could not read file"
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/callback.cpp:376
+#: src/callback.cpp:403
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"由於錯誤:%2$s"
-#: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
+#: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
msgid "Could not open file"
msgstr "無法開啟檔案"
-#: src/callback.cpp:402
+#: src/callback.cpp:429
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
-#: src/callback.cpp:403
+#: src/callback.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"然後請變更編碼的檔案\n"
"到 UTF-8 與程式其他比 LyX。\n"
-#: src/callback.cpp:420
+#: src/callback.cpp:447
msgid "Running configure..."
msgstr "配置執行中…"
-#: src/callback.cpp:429
+#: src/callback.cpp:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "重新載入配置…"
-#: src/callback.cpp:434
+#: src/callback.cpp:461
msgid "System reconfigured"
msgstr "系統重新配置"
-#: src/callback.cpp:435
+#: src/callback.cpp:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
msgid "Directories"
msgstr "目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "About %1"
+msgstr "關於 LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "重新配置|R"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Quit %1"
+msgstr "離開 LyX"
+
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
msgid "Small-sized icons"
msgstr "小尺寸圖示"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
msgid "Paths"
msgstr "路徑"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "選取文件模板目錄"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "選取暫存目錄"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
msgid "Select a backups directory"
msgstr "選取備份目錄"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
msgid "Select a document directory"
msgstr "選取文件目錄"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "給出用於 LyX 伺服器管道的檔名"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
msgid "Spellchecker"
msgstr "拼寫檢查器"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (函式庫)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (函式庫)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
msgid "Converters"
msgstr "轉換器"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
msgid "Copiers"
msgstr "複製器"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
msgid "File formats"
msgstr "檔案格式"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
msgid "Format in use"
msgstr "使用中格式"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "無法移除格式使用的由 Converter。移除 converter 先。"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
msgid "Printer"
msgstr "印表機"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
-
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
msgid "Print Document"
msgstr "列印文件"
msgid "Table Settings"
msgstr "表格設定值"
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
msgid "Insert Table"
msgstr "插入表格"
msgid "space"
msgstr "空格"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:468
msgid "Invalid filename"
msgstr "無效檔名"
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX:%1$s"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
-#: src/insets/Inset.cpp:255
+#: src/insets/Inset.cpp:257
msgid "Opened inset"
msgstr "開啟的內插"
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "開啟的框內插"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "開啟的分支內插"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
msgid "Branch: "
msgstr "分支:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Undef:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:262
msgid "branch"
msgstr "分支"
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "開啟的題要內插"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Senseless !!! "
-
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:395
msgid "float: "
msgstr "浮動:"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:290
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "開啟的浮動內插"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:346
msgid "float"
msgstr "浮動"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:397
#, fuzzy
msgid " (sideways)"
msgstr " (sideways)"
msgid "List of %1$s"
msgstr "%1$s 的清單"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
-msgid "foot"
-msgstr "頁腳"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:57
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "開啟的註腳內插"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
msgid "footnote"
msgstr "註腳"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Verbatim 輸入*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Program Listing "
-msgstr "程式清單"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
msgid "Recursive input"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"有 textclass「%2$s」\n"
"當親檔案有 textclass「%3$s」。"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Different textclasses"
msgstr "不同的 textclasses"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Program Listing "
+msgstr "程式清單"
+
#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
msgid "Idx"
msgstr "索引"
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
+#: src/insets/InsetListings.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "開啟的清單內插"
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
-msgid "margin"
-msgstr "邊界"
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "開啟的邊界註記內插"
msgid "Nomenclature"
msgstr "命名法則"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Greyed out"
msgstr "Greyed 的發信匣"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: src/insets/InsetNote.cpp:70
msgid "Framed"
msgstr "加框架"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/insets/InsetNote.cpp:71
msgid "Shaded"
msgstr "加陰影"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:147
+#: src/insets/InsetNote.cpp:145
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "開啟的註記內插"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "不明的內容表型態"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
msgid "Opened table"
msgstr "開啟的表格"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "設定 multicolumn 時發生錯誤"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
#, fuzzy
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "您無法設定 multicolumn 垂直地。"
-#: src/insets/InsetText.cpp:237
+#: src/insets/InsetText.cpp:239
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "開啟的文字內插"
msgid "theorem"
msgstr "theorem"
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "開啟的 Theorem 內插"
msgid "Vertical Space"
msgstr "垂直空格"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
msgid "wrap: "
msgstr "換列:"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:192
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "開啟的換列內插"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:212
msgid "wrap"
msgstr "換列"
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " 巨集:%1$s:"
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "不明的 tabular 特徵「%1$s」"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
msgid "No number"
msgstr "沒有數字"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
msgid "Number"
msgstr "數字"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
msgid "math macro"
msgstr "數學巨集"
msgid "All files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
-#: src/support/Package.cpp.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:454
msgid "LyX binary not found"
msgstr "找不到 LyX 執行程式"
-#: src/support/Package.cpp.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:455
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr "無法決定路徑到 LyX 二進位從命令列 %1$s"
-#: src/support/Package.cpp.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:575
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數 LYX_DIR_15x 到 LyX 系統目錄包含檔案"
"「chkconfig.ltx」。"
-#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
-#: src/support/Package.cpp.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:661
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"無效的 %1$s 切換。\n"
"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
-#: src/support/Package.cpp.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:688
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"無效的 %1$s 環境變數。\n"
"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
-#: src/support/Package.cpp.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:713
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"無效的 %1$s 環境變數。\n"
"%2$s 並非目錄。"
-#: src/support/Package.cpp.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:715
msgid "Directory not found"
msgstr "找不到目錄"
+#: src/support/filetools.cpp:313
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "zh_TW"
+
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "找不到系統檔案"
msgid "Unknown user"
msgstr "不明的使用者"
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "載入(&L)"
+
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "切換至文件(&S)"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "預設"
-
-#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-#~ msgstr "zh_TW"