msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 21:30+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
msgid "&Close"
msgstr "關閉(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "確定(&O)"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
-#: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
+#: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
#: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
-#: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
+#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "瀏覽(&B)…"
msgid "all cited references"
msgstr "所有被引用的參考"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
msgid "all uncited references"
msgstr "所有未被引用的參考資料"
msgstr "移除已選取的資料庫"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid "&Up"
msgstr "向上(&U)"
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "移除已選取的資料庫"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "向下(&D)"
msgstr "左"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
msgid "Center"
msgstr "中"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
msgid "&Apply"
msgstr "套用(&A)"
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
msgid "None"
msgstr "無"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+#: src/insets/InsetBox.cpp:149
msgid "Parbox"
msgstr "段落框"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
msgid "Minipage"
msgstr "迷你頁面"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
msgid "&Remove"
msgstr "移除(&R)"
msgstr "大小(&Z):"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
+#: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Tiny"
msgstr "微小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smallest"
msgstr "最小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smaller"
msgstr "較小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Normal"
msgstr "一般"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Larger"
msgstr "較大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Largest"
msgstr "最大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Huge"
msgstr "巨大"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
msgid "Huger"
msgstr "特大"
msgstr "即時地套用變更"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
msgid "A&pply"
msgstr "套用(&P)"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "插入分隔符號"
msgstr "檔名"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "檔案(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
msgid "Screen display"
msgstr "螢幕顯示"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
msgid "Monochrome"
msgstr "單色"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
msgid "Grayscale"
msgstr "灰階"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Color"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
msgid "&Display:"
msgstr "顯示(&D):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "圖像的旋轉角度"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "旋轉的原點"
msgstr "伸縮"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
msgid "Height of image in output"
msgstr "圖像輸出時高度"
msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "保持外觀比例(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
msgid "Width of image in output"
msgstr "圖像輸出時寬度"
msgstr "裁剪"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
msgid "&Get from File"
msgstr "從檔案取得(&G)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "裁剪到邊界方塊值"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
msgid "&Left bottom:"
msgstr "左下(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
msgid "Right &top:"
msgstr "右上(&T):"
msgid "&Graphics"
msgstr "圖形(&G)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
-msgid "&Edit"
-msgstr "編輯(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
msgid "Select an image file"
msgstr "選取圖像檔案"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
msgid "Output Size"
msgstr "輸出大小"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "設定圖形高度。保持未核取代表自動設定。"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "Set &height:"
msgstr "設定高度(&H):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "設定圖形寬度。保持未核取代表自動設定。"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
msgid "Set &width:"
msgstr "設定寬度(&W):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr "伸縮圖像到最大容量無法超出寬度和高度"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "旋轉圖形"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "伸縮之後旋轉"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
msgid "Or&igin:"
msgstr "原點(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "角度(度)(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
msgid "File name of image"
msgstr "圖像的檔案名稱"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
msgid "&Clipping"
msgstr "裁剪(&C)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
msgid "x:"
msgstr "x:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "在 LyX 中顯示(&W)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "螢幕上的比例(%)(&L):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "匯出至 LaTeX 之前不解壓縮圖像"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "額外 LaTeX 選項"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeX 選項(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
msgid "Draft mode"
msgstr "草稿模式"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
msgid "&Draft mode"
msgstr "草稿模式(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "檔案(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
msgid "&Spacing:"
msgstr "間隔(&S):"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
-msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
msgid "Supported spacing types"
msgstr "支援的間隔類型"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Inter-word space"
msgstr "字詞間空格|w"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Thin space"
msgstr "細薄空格\t\\,"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "Negative thin space"
msgstr "負空格\t\\!"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
-msgid "Enspace (0.5 em)"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
msgid "Quad (1 em)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
-msgid "QQuad (2 em)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
+#, fuzzy
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "雙倍項目:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
+msgid "&Value:"
+msgstr "值(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "自訂值。需要間隔型態「自訂」。"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
-msgid "&Value:"
-msgstr "值(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "檔案(&F):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
+msgid "&Protect:"
+msgstr "保護(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "編輯檔案"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
-msgid "Document &class:"
-msgstr "文件類別(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
+msgid "&Edit"
+msgstr "編輯(&E)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "中間"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "刪除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "A&dd"
msgstr "加入(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "刪除(&D)"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "可用分支(&V):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "Postscript 驅動程式(&D):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
msgid "&Options:"
msgstr "選項(&O):"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
#, fuzzy
-msgid "&Select Local Layout..."
+msgid "&Local Layout..."
msgstr "文字版面配置"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
+msgid "Document &class:"
+msgstr "文件類別(&C):"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgid "&Quote Style:"
msgstr "引言樣式(&Q):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
-#: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
+#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
msgid "Listing"
msgstr "列表"
msgid "Line &spacing"
msgstr "列距(&I):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
msgid "Single"
msgstr "一倍"
msgid "1.5"
msgstr "一倍半"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
msgid "Double"
msgstr "雙倍"
msgstr "修改(&M)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
msgid "Remo&ve"
msgstr "移除(&V)"
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
msgid "Off"
msgstr "關閉"
msgid "No math"
msgstr "無數學"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
msgid "On"
msgstr "開"
msgstr "第一(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
msgstr "瀏覽(&O)…"
msgstr "第二(&E):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
msgid "B&rowse..."
msgstr "瀏覽(&R)…"
msgid "Right-to-left language support"
msgstr "從右到左語言支援(&R)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr "選取啟用從右到左語言集的支援 (例如:希伯來語、阿拉伯語)。"
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&PATH 前綴:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
-msgid "Show key-bindings containing:"
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
#, fuzzy
-msgid "New"
+msgid "Ne&w"
msgstr "新增(&N):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgstr "使用者介面檔案(&U):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
msgid "&Save"
msgstr "儲存(&S)"
msgid "Replace with selected word"
msgstr "置換成已選取的字詞"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "題要(&P):"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "顯示(&D):"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
msgid "on"
msgstr "於"
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "調整巡覽樹的深度"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
msgid "DefSkip"
msgstr "DefSkip"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
msgid "SmallSkip"
msgstr "SmallSkip"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
msgid "MedSkip"
msgstr "MedSkip"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
msgid "BigSkip"
msgstr "BigSkip"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
msgid "VFill"
msgstr "VFill"
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
msgid "Theorem"
msgstr "定理"
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
-#: lib/layouts/svjour.inc:53
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "區段"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: src/rowpainter.cpp:452
+#: src/rowpainter.cpp:464
msgid "Appendix"
msgstr "附錄"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
+#: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "清單"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
-#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
+#: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[致謝]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
+#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
msgid "and"
msgstr "和"
msgid "Dataset:"
msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
+#, fuzzy
+msgid "MainText"
+msgstr "純文字"
+
#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "連續"
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
-#: src/buffer_funcs.cpp:388
+#: src/buffer_funcs.cpp:389
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Case \\arabic{case}"
-#: lib/layouts/entcs.layout:73
+#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
msgid "FrontMatter"
msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Topical"
msgstr "主題"
-#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
+#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Comment"
msgstr "註釋"
msgstr "Dictum"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "Part \\Roman{part}"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
msgid "margin"
msgstr "邊界"
msgid "comment"
msgstr "註釋"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
msgid "note"
msgstr "註記"
msgid "greyedout"
msgstr "灰色顯示"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
-#: src/insets/InsetERT.cpp:180
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
+#: src/insets/InsetERT.cpp:168
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
+#, fuzzy
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "編號的"
+
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:43
+msgid "BackMatter"
+msgstr ""
+
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr "頁首記號"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
+"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:17
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
-#: lib/languages:2
+#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
+#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: lib/languages:4
+#, fuzzy
+msgid "Latex"
+msgstr "日期"
+
+#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非語"
-#: lib/languages:3
+#: lib/languages:7
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "亞美尼亞語"
-#: lib/languages:4
+#: lib/languages:8
msgid "American"
msgstr "美語"
-#: lib/languages:6
+#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "阿拉伯語(阿拉伯TeX)"
-#: lib/languages:7
+#: lib/languages:11
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
-#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞語"
-#: lib/languages:9
+#: lib/languages:13
+#, fuzzy
+msgid "Austrian (old spelling)"
+msgstr "奧地利語(新拼寫法)"
+
+#: lib/languages:14
msgid "Austrian"
msgstr "奧地利語"
-#: lib/languages:10
-msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr "奧地利語(新拼寫法)"
-
-#: lib/languages:11
+#: lib/languages:15
msgid "Bahasa Indonesia"
msgstr ""
-#: lib/languages:12
+#: lib/languages:16
msgid "Bahasa Malaysia"
msgstr ""
-#: lib/languages:13
+#: lib/languages:17
msgid "Basque"
msgstr "巴斯克語"
-#: lib/languages:14
+#: lib/languages:18
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄語"
-#: lib/languages:15
+#: lib/languages:19
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙語(巴西)"
-#: lib/languages:16
+#: lib/languages:20
msgid "Breton"
msgstr "布里敦語"
-#: lib/languages:17
+#: lib/languages:21
msgid "British"
msgstr "不列顛英語"
-#: lib/languages:18
+#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞語"
-#: lib/languages:19
+#: lib/languages:23
msgid "Canadian"
msgstr "加拿大語"
-#: lib/languages:20
+#: lib/languages:24
msgid "French Canadian"
msgstr "加拿大法語"
-#: lib/languages:21
+#: lib/languages:25
msgid "Catalan"
msgstr "加泰羅尼亞語"
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:26
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "中文(簡體)"
-#: lib/languages:23
+#: lib/languages:27
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "中文(繁體)"
-#: lib/languages:24
+#: lib/languages:28
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: lib/languages:25
+#: lib/languages:29
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: lib/languages:26
+#: lib/languages:30
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
-#: lib/languages:27
+#: lib/languages:31
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
-#: lib/languages:28
+#: lib/languages:32
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: lib/languages:30
+#: lib/languages:34
msgid "Esperanto"
msgstr "世界語"
-#: lib/languages:31
+#: lib/languages:35
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: lib/languages:33
+#: lib/languages:37
msgid "Farsi"
msgstr "波斯語"
-#: lib/languages:34
+#: lib/languages:38
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
-#: lib/languages:36
+#: lib/languages:40
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: lib/languages:37
+#: lib/languages:41
msgid "Galician"
msgstr "加里斯亞語"
-#: lib/languages:38
+#: lib/languages:42
+#, fuzzy
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "德語(新拼寫法)"
+
+#: lib/languages:43
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: lib/languages:39
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "德語(新拼寫法)"
-
-#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Greek"
msgstr "希臘語"
-#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來語"
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:49
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:51
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "插入積分"
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:52
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭語"
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:53
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:54
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: lib/languages:51
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK)"
-msgstr "日語"
-
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:55
msgid "Kazakh"
msgstr "哈薩克語"
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:57
msgid "Korean"
msgstr "韓語"
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:59
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "拉丁語開啟"
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:60
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞語"
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:61
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛語"
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:62
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "高地文德語"
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:63
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "保加利亞語"
-#: lib/languages:61
+#: lib/languages:64
msgid "Norsk"
msgstr "諾斯克語"
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:65
msgid "Nynorsk"
msgstr "耐諾斯克語"
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:66
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
-#: lib/languages:64
+#: lib/languages:67
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙語"
-#: lib/languages:65
+#: lib/languages:68
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語"
-#: lib/languages:66
+#: lib/languages:69
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:70
msgid "North Sami"
msgstr ""
-#: lib/languages:68
+#: lib/languages:71
msgid "Scottish"
msgstr "蘇格蘭語"
-#: lib/languages:69
+#: lib/languages:72
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞語"
-#: lib/languages:70
+#: lib/languages:73
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "塞爾維亞語"
-#: lib/languages:71
+#: lib/languages:74
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克語"
-#: lib/languages:72
+#: lib/languages:75
msgid "Slovene"
msgstr "斯洛法尼亞語"
-#: lib/languages:73
+#: lib/languages:76
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
-#: lib/languages:74
+#: lib/languages:77
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
-#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Thai"
msgstr "泰語"
-#: lib/languages:76
+#: lib/languages:79
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"
-#: lib/languages:77
+#: lib/languages:80
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
-#: lib/languages:78
+#: lib/languages:81
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "高地文德語"
-#: lib/languages:79
+#: lib/languages:82
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "檔名"
-#: lib/languages:80
+#: lib/languages:83
msgid "Welsh"
msgstr "瑞士法語"
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "選擇段落|P"
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "多欄|M"
msgid "Alignment|i"
msgstr "對齊|i"
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Row|A"
msgstr "加入列|A"
msgid "Swap Rows"
msgstr "交換列"
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Add Column|u"
msgstr "加入欄|u"
msgid "Swap Columns"
msgstr "交換欄"
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Left|L"
msgstr "左|L"
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Center|C"
msgstr "中|C"
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Right|R"
msgstr "右|R"
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Top|T"
msgstr "頂|T"
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Middle|M"
msgstr "央|M"
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Bottom|B"
msgstr "底|B"
msgid "Add Row|R"
msgstr "加入列|R"
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Row|D"
msgstr "刪除列|D"
msgid "Add Column|C"
msgstr "加入欄|C"
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
msgstr "刪除欄|e"
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "內聯公式|I"
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "顯示的公式|D"
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr "字詞間空格|w"
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
+#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Thin Space|T"
msgstr "窄空格|T"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "水平線"
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
+#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
msgid "Page Break"
msgstr "分頁符號"
msgid "Display Formula|D"
msgstr "顯示公式|D"
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
+#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray 環境|E"
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
+#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS 對齊環境|a"
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat 環境|t"
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign 環境|f"
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS 積聚環境|g"
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS 多列環境|m"
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Array Environment|y"
msgstr "陣列環境|y"
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "內框環境|C"
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Split Environment|S"
msgstr "分割環境|S"
msgid "Quit LyX"
msgstr "離開 LyX"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:25
-msgid "Document|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "對齊的環境|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:26
-msgid "Tools|T"
-msgstr "å·¥å\85·|T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "å°\8dé½\8aAtç\92°å¢\83|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新增自範本…|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "積聚的環境|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:38
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "開啟最近使用物件|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Delimiters|r"
+msgstr "分隔符號|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:43
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全部儲存|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Matrix|x"
+msgstr "矩陣|x"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:44
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "恢復為原存資料|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Macro|o"
+msgstr ""
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "New Window|W"
-msgstr "開新視窗|W"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46
+#, fuzzy
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "前往標籤|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "關閉視窗|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+msgstr "切換編號|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:86
-msgid "Redo|R"
-msgstr "重做|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51
+#, fuzzy
+msgid "Insert|n"
+msgstr "插入|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53
+#, fuzzy
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "加入以上列|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "加入以下列|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "貼上最近使用物件|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "刪除以上列|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Paste Special"
-msgstr "選擇性貼上"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "刪除以下列|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "Select All"
-msgstr "全選"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "向左加入列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "向右加入列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "向左刪除列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "向右刪除列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+msgid "Toggle Math Toolbar"
+msgstr "切換數學工具列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
+msgstr "切換數學工具列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+msgid "Toggle Table Toolbar"
+msgstr "切換表格工具列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
+#, fuzzy
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "下一個交叉參照|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:74
+#, fuzzy
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "前往標籤|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+#, fuzzy
+msgid "<reference>|r"
+msgstr "<reference>"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#, fuzzy
+msgid "(<reference>)|e"
+msgstr "(<reference>)"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#, fuzzy
+msgid "<page>|p"
+msgstr "<page>"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#, fuzzy
+msgid "on page <page>|o"
+msgstr "於頁面 <page>"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+#, fuzzy
+msgid "<reference> on page <page>|f"
+msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#, fuzzy
+msgid "Formatted reference|t"
+msgstr "格式化的參考"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
+#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
+#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
+#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定值…|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Go back to Reference|G"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
+#, fuzzy
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "開啟所有內欄|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
+#, fuzzy
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "關閉所有內欄|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
+#, fuzzy
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "拆解內欄|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:112
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Label|L"
+msgstr "切換所有(&T)"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:123
+#, fuzzy
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "無框架"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:124
+#, fuzzy
+msgid "Simple frame|f"
+msgstr "內欄框架"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:125
+msgid "Simple frame, page breaks|p"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:126
+#, fuzzy
+msgid "Oval, thin|O"
+msgstr "橢圓框,細"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:127
+#, fuzzy
+msgid "Oval, thick|v"
+msgstr "橢圓框,粗"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:128
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:129
+#, fuzzy
+msgid "Shaded background|b"
+msgstr "註記背景"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+#, fuzzy
+msgid "Double frame|D"
+msgstr "雙倍"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX 註記|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "Comment|C"
+msgstr "註釋|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "灰色顯示|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:153
+#, fuzzy
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "字詞間空格|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
+#, fuzzy
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護的空格|r"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:156
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負空格\t\\!"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:158
+#, fuzzy
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護的空格|r"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:159
+#, fuzzy
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "空格"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160
+#, fuzzy
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "空格"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:161
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平填充|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162
+#, fuzzy
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "水平填充"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平填充"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:164
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平填充"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165
+#, fuzzy
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "註釋|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174
+#, fuzzy
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "DefSkip"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175
+#, fuzzy
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "SmallSkip"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+#, fuzzy
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "MedSkip"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+#, fuzzy
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "BigSkip"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178
+#, fuzzy
+msgid "VFill|F"
+msgstr "VFill"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179
+#, fuzzy
+msgid "Custom|C"
+msgstr "自訂"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
+#, fuzzy
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新增|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "分頁符號|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "清空頁面|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "清空雙頁|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
+#, fuzzy
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "分列符號|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
+#, fuzzy
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "分列符號|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
+msgstr "儲存書籤 1|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "向上移動段落|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "向下移動段落|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220
+#, fuzzy
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "文字樣式|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
msgstr "文字樣式|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "段落設定值…|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#, fuzzy
+msgid "Append Parameter"
+msgstr "更多參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+#, fuzzy
+msgid "Remove Last Parameter"
+msgstr "列出參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+#, fuzzy
+msgid "Insert Optional Parameter"
+msgstr "列出參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+#, fuzzy
+msgid "Remove Optional Parameter"
+msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Append Parameter Eating From The Right"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+#, fuzzy
+msgid "Edit externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "頂列|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "底列|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左列|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右列|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "複製列|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "複製欄|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:25
+msgid "Document|D"
+msgstr "文件|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:26
+msgid "Tools|T"
+msgstr "工具|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新增自範本…|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:38
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "開啟最近使用物件|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:43
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全部儲存|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:44
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "恢復為原存資料|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "New Window|W"
+msgstr "開新視窗|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "關閉視窗|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:86
+msgid "Redo|R"
+msgstr "重做|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Paste Special"
+msgstr "選擇性貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
msgstr "表格|T"
msgid "Lowercase|L"
msgstr "小寫|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "頂列|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "底列|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左列|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右列|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:181
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "複製列|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "複製欄|p"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
#, fuzzy
msgid "Number whole Formula|N"
msgid "Text Style|T"
msgstr "文字樣式|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "分割儲存格|C"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "加入以上列|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "加入以下列|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "刪除以上列|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "刪除以下列|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "向左加入列"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "向右加入列"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "向左刪除列"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "向右刪除列"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
-msgid "Append Parameter"
-msgstr "更多參數"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "列出參數"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-#, fuzzy
-msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "列出參數"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-#, fuzzy
-msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr ""
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "數學一般字型|N"
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "連字圖連接點|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-#, fuzzy
-msgid "New Line|e"
-msgstr "左列|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Line Break|B"
-msgstr "分列符號|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-#, fuzzy
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新增|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "分頁符號|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "清空頁面|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "清空雙頁|D"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "編號的公式|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "對齊的環境|l"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "對齊At環境|v"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "積聚的環境|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Delimiters|r"
-msgstr "分隔符號|r"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Matrix|x"
-msgstr "矩陣|x"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Macro|o"
-msgstr ""
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "切換數學面板"
msgid "Child Document...|d"
msgstr "子文件…|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX 註記|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "Comment|C"
-msgstr "註釋|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "灰色顯示|G"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "變更追蹤|C"
msgid "Compressed|m"
msgstr "已壓縮|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定值…|S"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Accept Change|A"
msgstr "接受變更|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
#, fuzzy
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "捷徑(&H):"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-#, fuzzy
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-msgstr "切換編號|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
-#, fuzzy
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:548
-#, fuzzy
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "前往標籤|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
-msgstr "儲存書籤 1|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-#, fuzzy
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "文字樣式|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "捷徑(&H):"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgid "Check spelling"
msgstr "檢查拼寫"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
msgid "Redo"
msgstr "重做"
msgid "Toggle Outline"
msgstr "切換外框"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "切換表格工具列"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Extra"
msgstr "其他"
msgid "underset"
msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Arrows"
msgstr "箭頭"
"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
-#: lib/external_templates:251
+#: lib/external_templates:247
+#, fuzzy
+msgid "PDFPages"
+msgstr "頁面"
+
+#: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
+#, fuzzy
+msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "西洋棋:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#: lib/external_templates:250
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the pages-option,\n"
+"which must be inserted to Options.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:290
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
"今天日期。\n"
"讀取「info date」以獲得更多資訊。\n"
-#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
+#: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s"
-#: src/BiblioInfo.cpp:126
+#: src/BiblioInfo.cpp:127
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s 等人。"
-#: src/BiblioInfo.cpp:139
+#: src/BiblioInfo.cpp:140
msgid "No year"
msgstr "沒有年份"
-#: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
+#: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "加入文獻目錄到內容表(&T)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:380
+#: src/BiblioInfo.cpp:381
msgid "before"
msgstr "之前"
-#: src/Buffer.cpp:228
+#: src/Buffer.cpp:230
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:229
+#: src/Buffer.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:276
+#: src/Buffer.cpp:278
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "無法移除暫存目錄"
-#: src/Buffer.cpp:277
+#: src/Buffer.cpp:279
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:508
+#: src/Buffer.cpp:510
msgid "Unknown document class"
msgstr "不明的文件類別"
-#: src/Buffer.cpp:509
+#: src/Buffer.cpp:511
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 不明。"
-#: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
+#: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "不明的符記:%1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
+#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
msgid "Document header error"
msgstr "文件頁首錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:523
+#: src/Buffer.cpp:525
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header 缺少"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document 缺少"
-#: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
-#: src/BufferView.cpp:1095
+#: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
+#: src/BufferView.cpp:1151
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
-#: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
+#: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"安裝。\n"
"請安裝這些套件,或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
-#: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
+#: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"report this bug to the lyx-devel mailing list."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "無法讀取文件"
-
-#: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
-
-#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
+#: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
msgid "Document format failure"
msgstr "文件格式錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:754
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
+#: src/Buffer.cpp:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s 並非 LyX 文件。"
-#: src/Buffer.cpp:791
+#: src/Buffer.cpp:774
msgid "Conversion failed"
msgstr "轉換失敗"
-#: src/Buffer.cpp:792
+#: src/Buffer.cpp:775
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來,但是無法建立用於轉換它的暫存檔。"
-#: src/Buffer.cpp:801
+#: src/Buffer.cpp:784
msgid "Conversion script not found"
msgstr "找不到轉換命令稿"
-#: src/Buffer.cpp:802
+#: src/Buffer.cpp:785
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx。"
-#: src/Buffer.cpp:821
+#: src/Buffer.cpp:804
msgid "Conversion script failed"
msgstr "轉換命令稿失敗"
-#: src/Buffer.cpp:822
+#: src/Buffer.cpp:805
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是 lyx2lyx 命令稿轉換它時失敗。"
-#: src/Buffer.cpp:837
+#: src/Buffer.cpp:820
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s 未如預期地結束,這表示它大概已經崩解。"
-#: src/Buffer.cpp:870
+#: src/Buffer.cpp:853
msgid "Backup failure"
msgstr "備份失敗"
-#: src/Buffer.cpp:871
+#: src/Buffer.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
-#: src/Buffer.cpp:881
+#: src/Buffer.cpp:864
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過。您確定要覆寫該檔案嗎?"
-#: src/Buffer.cpp:883
+#: src/Buffer.cpp:866
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "覆寫已修改檔案?"
-#: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
+#: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
msgid "&Overwrite"
msgstr "覆寫(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:915
+#: src/Buffer.cpp:898
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "正在儲存文件 %1$s…"
-#: src/Buffer.cpp:928
+#: src/Buffer.cpp:911
#, fuzzy
msgid " could not write file!"
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/Buffer.cpp:935
+#: src/Buffer.cpp:918
#, fuzzy
msgid " writing embedded files."
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/Buffer.cpp:939
+#: src/Buffer.cpp:922
#, fuzzy
msgid " could not write embedded files!"
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/Buffer.cpp:944
+#: src/Buffer.cpp:927
msgid " done."
msgstr " 已完成。"
-#: src/Buffer.cpp:1023
+#: src/Buffer.cpp:1006
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1023
+#: src/Buffer.cpp:1006
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1045
+#: src/Buffer.cpp:1028
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1048
+#: src/Buffer.cpp:1031
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"您的文件中某些字元,可能無法以所選編碼來表現。\n"
"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助。"
-#: src/Buffer.cpp:1055
+#: src/Buffer.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "轉換失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1060
+#: src/Buffer.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "轉換失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1329
+#: src/Buffer.cpp:1315
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex 執行中…"
-#: src/Buffer.cpp:1342
+#: src/Buffer.cpp:1328
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex 失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1343
+#: src/Buffer.cpp:1329
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "無法成功運行 chktex。"
-#: src/Buffer.cpp:2102
+#: src/Buffer.cpp:2094
msgid "Preview source code"
msgstr "預覽原始碼"
-#: src/Buffer.cpp:2114
+#: src/Buffer.cpp:2106
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
-#: src/Buffer.cpp:2118
+#: src/Buffer.cpp:2110
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
-#: src/Buffer.cpp:2217
+#: src/Buffer.cpp:2209
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "自動儲存 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2261
+#: src/Buffer.cpp:2253
msgid "Autosave failed!"
msgstr "自動儲存失敗!"
-#: src/Buffer.cpp:2284
+#: src/Buffer.cpp:2276
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "自動儲存目前文件…"
-#: src/Buffer.cpp:2332
+#: src/Buffer.cpp:2324
msgid "Couldn't export file"
msgstr "無法匯出檔案"
-#: src/Buffer.cpp:2333
+#: src/Buffer.cpp:2325
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
-#: src/Buffer.cpp:2370
+#: src/Buffer.cpp:2362
msgid "File name error"
msgstr "檔案名稱錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:2371
+#: src/Buffer.cpp:2363
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格。"
-#: src/Buffer.cpp:2412
+#: src/Buffer.cpp:2404
msgid "Document export cancelled."
msgstr "文件匯出取消。"
-#: src/Buffer.cpp:2418
+#: src/Buffer.cpp:2410
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
-#: src/Buffer.cpp:2424
+#: src/Buffer.cpp:2416
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "文件匯出為 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2494
+#: src/Buffer.cpp:2486
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"無法讀取。"
-#: src/Buffer.cpp:2496
+#: src/Buffer.cpp:2488
msgid "Could not read document"
msgstr "無法讀取文件"
-#: src/Buffer.cpp:2506
+#: src/Buffer.cpp:2498
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"回復緊急儲存?"
-#: src/Buffer.cpp:2509
+#: src/Buffer.cpp:2501
msgid "Load emergency save?"
msgstr "載入緊急儲存?"
-#: src/Buffer.cpp:2510
+#: src/Buffer.cpp:2502
msgid "&Recover"
msgstr "回復(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:2510
+#: src/Buffer.cpp:2502
msgid "&Load Original"
msgstr "載入原件(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:2530
+#: src/Buffer.cpp:2522
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"載入備份做為替代?"
-#: src/Buffer.cpp:2533
+#: src/Buffer.cpp:2525
msgid "Load backup?"
msgstr "載入備份?"
-#: src/Buffer.cpp:2534
+#: src/Buffer.cpp:2526
msgid "&Load backup"
msgstr "載入備份(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:2534
+#: src/Buffer.cpp:2526
msgid "Load &original"
msgstr "載入原件(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:2567
+#: src/Buffer.cpp:2559
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
-#: src/Buffer.cpp:2569
+#: src/Buffer.cpp:2561
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "從版本控制取回?"
-#: src/Buffer.cpp:2570
+#: src/Buffer.cpp:2562
msgid "&Retrieve"
msgstr "取回(&R)"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
-#: src/BufferParams.cpp:1429
+#: src/BufferParams.cpp:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be found."
msgstr ""
"%1$s\n"
"無法讀取。"
-#: src/BufferParams.cpp:1431
+#: src/BufferParams.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Class not found"
msgstr "找不到檔案"
-#: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
+#: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
"%1$s\n"
"無法讀取。"
-#: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
+#: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "無法變更類別"
-#: src/BufferParams.cpp:1479
+#: src/BufferParams.cpp:1501
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-#: src/BufferParams.cpp:1483
+#: src/BufferParams.cpp:1505
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "文件類別無法使用"
-#: src/BufferParams.cpp:1484
+#: src/BufferParams.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "文件類別無法使用"
-#: src/BufferParams.cpp:1492
+#: src/BufferParams.cpp:1514
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
-#: src/BufferParams.cpp:1495
+#: src/BufferParams.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "文件類別無法使用"
-#: src/BufferParams.cpp:1500
+#: src/BufferParams.cpp:1522
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
-#: src/BufferParams.cpp:1501
+#: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "搜尋錯誤"
-#: src/BufferView.cpp:175
+#: src/BufferParams.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "一般資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:177
msgid "No more insets"
msgstr "沒有更多內欄"
-#: src/BufferView.cpp:663
+#: src/BufferView.cpp:668
msgid "Save bookmark"
msgstr "儲存書籤"
-#: src/BufferView.cpp:994
+#: src/BufferView.cpp:1031
msgid "No further undo information"
msgstr "無進一步的復原資訊"
-#: src/BufferView.cpp:1003
+#: src/BufferView.cpp:1040
msgid "No further redo information"
msgstr "無進一步的重做資訊"
-#: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
msgid "String not found!"
msgstr "找不到字串!"
-#: src/BufferView.cpp:1158
+#: src/BufferView.cpp:1219
msgid "Mark off"
msgstr "標記關閉"
-#: src/BufferView.cpp:1165
+#: src/BufferView.cpp:1226
msgid "Mark on"
msgstr "標記開啟"
-#: src/BufferView.cpp:1172
+#: src/BufferView.cpp:1233
msgid "Mark removed"
msgstr "標記移除"
-#: src/BufferView.cpp:1175
+#: src/BufferView.cpp:1236
msgid "Mark set"
msgstr "標記設定"
-#: src/BufferView.cpp:1222
+#: src/BufferView.cpp:1283
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1224
+#: src/BufferView.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "切換至文件(&S)"
-#: src/BufferView.cpp:1227
+#: src/BufferView.cpp:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d 個字詞已勾選。"
-#: src/BufferView.cpp:1229
+#: src/BufferView.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "關鍵字"
-#: src/BufferView.cpp:1232
+#: src/BufferView.cpp:1293
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1235
+#: src/BufferView.cpp:1296
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1238
+#: src/BufferView.cpp:1299
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1241
+#: src/BufferView.cpp:1302
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1243
+#: src/BufferView.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "狀態"
-#: src/BufferView.cpp:1905
+#: src/BufferView.cpp:1986
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "插入文件 %1$s…"
-#: src/BufferView.cpp:1916
+#: src/BufferView.cpp:1997
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "文件 %1$s 已插入。"
-#: src/BufferView.cpp:1918
+#: src/BufferView.cpp:1999
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "無法插入文件 %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2144
+#: src/BufferView.cpp:2225
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"由於錯誤:%2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2146
+#: src/BufferView.cpp:2227
msgid "Could not read file"
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/BufferView.cpp:2153
+#: src/BufferView.cpp:2234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "%1$s 無法讀取。"
-#: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "無法開啟檔案"
-#: src/BufferView.cpp:2161
+#: src/BufferView.cpp:2242
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
-#: src/BufferView.cpp:2162
+#: src/BufferView.cpp:2243
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgstr "選擇"
#: src/Color.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "selected text"
+msgstr "刪除的文字"
+
+#: src/Color.cpp:107
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX 文字"
-#: src/Color.cpp:106
+#: src/Color.cpp:108
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "內聯列表(&I)"
-#: src/Color.cpp:108
+#: src/Color.cpp:110
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
-#: src/Color.cpp:110
+#: src/Color.cpp:112
msgid "previewed snippet"
msgstr "預覽的片段"
-#: src/Color.cpp:111
+#: src/Color.cpp:113
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "註腳"
-#: src/Color.cpp:112
+#: src/Color.cpp:114
msgid "note background"
msgstr "註記背景"
-#: src/Color.cpp:113
+#: src/Color.cpp:115
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "註釋"
-#: src/Color.cpp:114
+#: src/Color.cpp:116
msgid "comment background"
msgstr "註釋背景"
-#: src/Color.cpp:115
+#: src/Color.cpp:117
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "灰色顯示內欄"
-#: src/Color.cpp:116
+#: src/Color.cpp:118
msgid "greyedout inset background"
msgstr "灰色顯示內欄背景"
-#: src/Color.cpp:117
+#: src/Color.cpp:119
msgid "shaded box"
msgstr "陰影方框"
-#: src/Color.cpp:118
+#: src/Color.cpp:120
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "分支"
-#: src/Color.cpp:119
+#: src/Color.cpp:121
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "註腳"
-#: src/Color.cpp:120
+#: src/Color.cpp:122
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "插入標籤"
-#: src/Color.cpp:121
+#: src/Color.cpp:123
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "跳到標籤"
-#: src/Color.cpp:122
+#: src/Color.cpp:124
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "標籤"
-#: src/Color.cpp:123
+#: src/Color.cpp:125
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "文字"
-#: src/Color.cpp:124
+#: src/Color.cpp:126
msgid "depth bar"
msgstr "深度滑桿"
-#: src/Color.cpp:125
+#: src/Color.cpp:127
msgid "language"
msgstr "語言"
-#: src/Color.cpp:126
+#: src/Color.cpp:128
msgid "command inset"
msgstr "命令內欄"
-#: src/Color.cpp:127
+#: src/Color.cpp:129
msgid "command inset background"
msgstr "命令內欄背景"
-#: src/Color.cpp:128
+#: src/Color.cpp:130
msgid "command inset frame"
msgstr "命令內欄框架"
-#: src/Color.cpp:129
+#: src/Color.cpp:131
msgid "special character"
msgstr "特殊字元"
-#: src/Color.cpp:130
+#: src/Color.cpp:132
msgid "math"
msgstr "數學"
-#: src/Color.cpp:131
+#: src/Color.cpp:133
msgid "math background"
msgstr "數學背景"
-#: src/Color.cpp:132
+#: src/Color.cpp:134
msgid "graphics background"
msgstr "圖形背景"
-#: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
+#: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
msgid "Math macro background"
msgstr "數學巨集背景"
-#: src/Color.cpp:134
+#: src/Color.cpp:136
msgid "math frame"
msgstr "數學框架"
-#: src/Color.cpp:135
+#: src/Color.cpp:137
msgid "math corners"
msgstr "數學轉角"
-#: src/Color.cpp:136
+#: src/Color.cpp:138
msgid "math line"
msgstr "數學線段"
-#: src/Color.cpp:138
+#: src/Color.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Math macro hovered background"
msgstr "數學巨集背景"
-#: src/Color.cpp:139
+#: src/Color.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Math macro label"
msgstr "數學巨集"
-#: src/Color.cpp:140
+#: src/Color.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Math macro frame"
msgstr "數學框架"
-#: src/Color.cpp:141
+#: src/Color.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Math macro blended out"
msgstr "數學巨集背景"
-#: src/Color.cpp:142
+#: src/Color.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Math macro old parameter"
msgstr "數學框架"
-#: src/Color.cpp:143
+#: src/Color.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Math macro new parameter"
msgstr "數學框架"
-#: src/Color.cpp:144
+#: src/Color.cpp:146
msgid "caption frame"
msgstr "題要框架"
-#: src/Color.cpp:145
+#: src/Color.cpp:147
msgid "collapsable inset text"
msgstr "可摺疊內欄文字"
-#: src/Color.cpp:146
+#: src/Color.cpp:148
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "可摺疊內欄框架"
-#: src/Color.cpp:147
+#: src/Color.cpp:149
msgid "inset background"
msgstr "內欄背景"
-#: src/Color.cpp:148
+#: src/Color.cpp:150
msgid "inset frame"
msgstr "內欄框架"
-#: src/Color.cpp:149
+#: src/Color.cpp:151
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX 錯誤"
-#: src/Color.cpp:150
+#: src/Color.cpp:152
msgid "end-of-line marker"
msgstr "列尾標誌"
-#: src/Color.cpp:151
+#: src/Color.cpp:153
msgid "appendix marker"
msgstr "附錄標誌"
-#: src/Color.cpp:152
+#: src/Color.cpp:154
msgid "change bar"
msgstr "變更滑桿"
-#: src/Color.cpp:153
+#: src/Color.cpp:155
msgid "Deleted text"
msgstr "刪除的文字"
-#: src/Color.cpp:154
+#: src/Color.cpp:156
msgid "Added text"
msgstr "加入的文字"
-#: src/Color.cpp:155
+#: src/Color.cpp:157
msgid "added space markers"
msgstr "加入的空格標誌"
-#: src/Color.cpp:156
+#: src/Color.cpp:158
msgid "top/bottom line"
msgstr "頂/底部列"
-#: src/Color.cpp:157
+#: src/Color.cpp:159
msgid "table line"
msgstr "表格線"
-#: src/Color.cpp:158
+#: src/Color.cpp:160
msgid "table on/off line"
msgstr "表格開/關線"
-#: src/Color.cpp:160
+#: src/Color.cpp:162
msgid "bottom area"
msgstr "底部區域"
-#: src/Color.cpp:161
+#: src/Color.cpp:163
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "於頁面 <page>"
-#: src/Color.cpp:162
+#: src/Color.cpp:164
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "分頁符號"
-#: src/Color.cpp:163
+#: src/Color.cpp:165
msgid "frame of button"
msgstr "按鈕框架"
-#: src/Color.cpp:164
+#: src/Color.cpp:166
msgid "button background"
msgstr "按鈕背景"
-#: src/Color.cpp:165
+#: src/Color.cpp:167
msgid "button background under focus"
msgstr "焦點之下的按鈕背景"
-#: src/Color.cpp:166
+#: src/Color.cpp:168
msgid "inherit"
msgstr "繼承"
-#: src/Color.cpp:167
+#: src/Color.cpp:169
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "開啟的文字內欄"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:157
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Failed to extract file"
msgstr "選取外部檔案"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:158
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot extract file '%1$s'.\n"
"Source file %2$s does not exist"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "覆寫檔案?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:171
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\n"
"您要覆寫該檔案嗎?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Copy file failure"
msgstr "無法檢視檔案"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create file path '%1$s'.\n"
"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:219
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Failed to embed file"
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:220
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to embed file %1$s.\n"
"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
msgid "Update embedded file?"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"\n"
"您要覆寫該檔案嗎?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:276
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Failed to copy embedded file"
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:277
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to embed file %1$s.\n"
"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Failed to open file"
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:599
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:621
#, c-format
msgid ""
"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Sync file failure"
msgstr "chktex 失敗"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:480
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:479
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embeddable files are embedded.\n"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:482
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Packing all files"
msgstr "列印所有頁面"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:484
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:483
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embedded files are extracted.\n"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:486
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:485
msgid "Unpacking all files"
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:502
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:499
msgid "Wrong embedding status."
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:503
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:500
#, c-format
msgid ""
"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
"status. Assuming embedding status."
msgstr ""
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:598
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Failed to write file"
msgstr "覆寫檔案?"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:615
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Save failure"
msgstr "備份失敗"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:616
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create file %1$s.\n"
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗。"
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Roman"
msgstr "羅馬體"
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Sans Serif"
msgstr "無襯線"
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Typewriter"
msgstr "打字體"
-#: src/Font.cpp:48
+#: src/Font.cpp:49
msgid "Symbol"
msgstr "符號"
-#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
-#: src/Font.cpp:65
+#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
+#: src/Font.cpp:66
msgid "Inherit"
msgstr "繼承"
-#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
-#: src/Font.cpp:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
-
-#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Medium"
msgstr "中級"
-#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
msgid "Upright"
msgstr "右上"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
msgid "Slanted"
msgstr "傾斜"
-#: src/Font.cpp:56
+#: src/Font.cpp:57
msgid "Smallcaps"
msgstr "小字"
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
+#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
msgid "Increase"
msgstr "增加"
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
+#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
msgid "Decrease"
msgstr "減少"
-#: src/Font.cpp:65
+#: src/Font.cpp:66
msgid "Toggle"
msgstr "切換"
-#: src/Font.cpp:170
+#: src/Font.cpp:171
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "強調 %1$s,"
-#: src/Font.cpp:173
+#: src/Font.cpp:174
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "底線 %1$s,"
-#: src/Font.cpp:176
+#: src/Font.cpp:177
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "名詞 %1$s,"
-#: src/Font.cpp:190
+#: src/Font.cpp:191
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "語言:%1$s,"
-#: src/Font.cpp:193
+#: src/Font.cpp:194
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " 數字 %1$s"
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex。"
-#: src/LyX.cpp:99
+#: src/LyX.cpp:100
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "無法讀取組態檔案"
-#: src/LyX.cpp:100
+#: src/LyX.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s。\n"
"請檢查您的安裝。"
-#: src/LyX.cpp:109
+#: src/LyX.cpp:110
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
-#: src/LyX.cpp:113
+#: src/LyX.cpp:114
msgid "Done!"
msgstr "已完成!"
-#: src/LyX.cpp:478
+#: src/LyX.cpp:467
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:480
+#: src/LyX.cpp:469
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "無法移除暫存目錄"
-#: src/LyX.cpp:508
+#: src/LyX.cpp:497
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」。正在離開。"
-#: src/LyX.cpp:581
+#: src/LyX.cpp:570
msgid "No textclass is found"
msgstr "找不到文字類別"
-#: src/LyX.cpp:582
+#: src/LyX.cpp:571
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
"LyX 無法繼續,因為找不到文字類別。您可以正常地重新配置、使用預設文字類別來重"
"新配置,或是離開 LyX。"
-#: src/LyX.cpp:586
+#: src/LyX.cpp:575
msgid "&Reconfigure"
msgstr "重新配置(&R)"
-#: src/LyX.cpp:587
+#: src/LyX.cpp:576
msgid "&Use Default"
msgstr "使用預設(&U)"
-#: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
+#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
msgid "&Exit LyX"
msgstr "離開 LyX(&E)"
-#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
+#: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
msgid "LyX: "
msgstr "LyX:"
-#: src/LyX.cpp:858
+#: src/LyX.cpp:847
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "無法建立暫存目錄"
-#: src/LyX.cpp:859
+#: src/LyX.cpp:848
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s。請確定此\n"
"路徑存在以及可寫入並再次嘗試。"
-#: src/LyX.cpp:973
+#: src/LyX.cpp:936
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
-#: src/LyX.cpp:974
+#: src/LyX.cpp:937
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄,%1$s。\n"
"為了保持您自己的配置而需要它。"
-#: src/LyX.cpp:979
+#: src/LyX.cpp:942
msgid "&Create directory"
msgstr "建立目錄(&C)"
-#: src/LyX.cpp:981
+#: src/LyX.cpp:944
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "無使用者 LyX 目錄。離開中。"
-#: src/LyX.cpp:985
+#: src/LyX.cpp:948
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX:建立目錄 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:990
+#: src/LyX.cpp:953
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
-#: src/LyX.cpp:1158
+#: src/LyX.cpp:1121
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "支援的除錯旗標清單:"
-#: src/LyX.cpp:1162
+#: src/LyX.cpp:1125
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1173
+#: src/LyX.cpp:1136
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"\t-version 概述版本和組建資訊\n"
"查看 LyX 線上手冊以獲得更多細節。"
-#: src/LyX.cpp:1213
+#: src/LyX.cpp:1176
msgid "No system directory"
msgstr "無系統目錄"
-#: src/LyX.cpp:1214
+#: src/LyX.cpp:1177
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "缺少用於 -sysdir 切換的目錄"
-#: src/LyX.cpp:1225
+#: src/LyX.cpp:1188
msgid "No user directory"
msgstr "無使用者目錄"
-#: src/LyX.cpp:1226
+#: src/LyX.cpp:1189
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "缺少用於 -userdir 切換的目錄"
-#: src/LyX.cpp:1237
+#: src/LyX.cpp:1200
msgid "Incomplete command"
msgstr "不完整的命令"
-#: src/LyX.cpp:1238
+#: src/LyX.cpp:1201
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "--execute 切換之後缺少命令字串"
-#: src/LyX.cpp:1249
+#: src/LyX.cpp:1212
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "--export 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...] "
-#: src/LyX.cpp:1262
+#: src/LyX.cpp:1225
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "--import 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...] "
-#: src/LyX.cpp:1267
+#: src/LyX.cpp:1230
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
"\n"
"您要儲存文件嗎?"
-#: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
+#: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
msgid "Save changed document?"
msgstr "儲存變更的文件?"
msgid "&Revert"
msgstr "回復(&R)"
-#: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
+#: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
msgid "Missing argument"
msgstr "缺少引數"
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
-#: src/LyXFunc.cpp:1514
+#: src/LyXFunc.cpp:1502
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
-#: src/LyXFunc.cpp:1517
+#: src/LyXFunc.cpp:1505
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "無法儲存文件預設值"
-#: src/LyXFunc.cpp:1793
+#: src/LyXFunc.cpp:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
-#: src/LyXFunc.cpp:1795
+#: src/LyXFunc.cpp:1784
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "無法讀取文件"
-#: src/LyXFunc.cpp:1832
+#: src/LyXFunc.cpp:1821
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "歡迎使用 LyX!"
-#: src/LyXFunc.cpp:1853
+#: src/LyXFunc.cpp:1842
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "轉換文件到新文件類別…"
-#: src/LyXRC.cpp:2648
+#: src/LyXRC.cpp:2380
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
-#: src/LyXRC.cpp:2653
+#: src/LyXRC.cpp:2385
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "指定替代語言。預設是使用文件的語言。"
-#: src/LyXRC.cpp:2657
+#: src/LyXRC.cpp:2389
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"做為在純文字輸出中定義外部程式以潤算表格。例如:「groff -t -Tlatin1 $$FName」"
"其中 $$FName 為輸入檔案。如果指定為「」,就使用內部例程。"
-#: src/LyXRC.cpp:2665
+#: src/LyXRC.cpp:2397
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr "如果您不想要讓目前所選,自動被您所輸入的置換,就取消選取。"
-#: src/LyXRC.cpp:2669
+#: src/LyXRC.cpp:2401
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"取消選取如果您不想要讓類別選項,在類別變更之後被重置為預設值,就取消選取。。"
-#: src/LyXRC.cpp:2673
+#: src/LyXRC.cpp:2405
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒)。0 表示沒有自動儲存。"
-#: src/LyXRC.cpp:2680
+#: src/LyXRC.cpp:2412
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"用於儲存備份檔案的路徑。如果它是空字串,LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
"份。"
-#: src/LyXRC.cpp:2684
+#: src/LyXRC.cpp:2416
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
"bibulus)。"
-#: src/LyXRC.cpp:2688
+#: src/LyXRC.cpp:2420
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
-#: src/LyXRC.cpp:2692
+#: src/LyXRC.cpp:2424
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在。"
-#: src/LyXRC.cpp:2696
+#: src/LyXRC.cpp:2428
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"定義如何運行 chktex。例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
"參考 ChkTeX 文件。"
-#: src/LyXRC.cpp:2706
+#: src/LyXRC.cpp:2438
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就"
"設定為真。"
-#: src/LyXRC.cpp:2710
+#: src/LyXRC.cpp:2442
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2721
+#: src/LyXRC.cpp:2453
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節。例如:「%A, %"
"e. %B %Y」。"
-#: src/LyXRC.cpp:2725
+#: src/LyXRC.cpp:2457
#, fuzzy
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
msgstr ""
"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
-#: src/LyXRC.cpp:2729
+#: src/LyXRC.cpp:2461
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "新文件將指派此語言。"
-#: src/LyXRC.cpp:2733
+#: src/LyXRC.cpp:2465
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "指定預設紙張大小。"
-#: src/LyXRC.cpp:2737
+#: src/LyXRC.cpp:2469
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框。(只影響變更完成之後所顯示的對話框。)"
-#: src/LyXRC.cpp:2741
+#: src/LyXRC.cpp:2473
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式。"
-#: src/LyXRC.cpp:2745
+#: src/LyXRC.cpp:2477
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr "您文件的預設路徑。空白值將選取 LyX 開始時的目錄。"
-#: src/LyXRC.cpp:2750
+#: src/LyXRC.cpp:2482
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元。"
-#: src/LyXRC.cpp:2754
+#: src/LyXRC.cpp:2486
#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
-#: src/LyXRC.cpp:2758
+#: src/LyXRC.cpp:2490
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼。強烈建議 T1 用於非英語語言。"
-#: src/LyXRC.cpp:2765
+#: src/LyXRC.cpp:2497
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器。例如:使用 "
"xindy/make-rules 時,命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」。"
-#: src/LyXRC.cpp:2774
+#: src/LyXRC.cpp:2506
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案。舉例來說,如果您要以美式鍵盤輸入德語"
"文件,您將會需要它。"
-#: src/LyXRC.cpp:2778
+#: src/LyXRC.cpp:2510
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "在新標籤初始字串中的最大字詞數量"
-#: src/LyXRC.cpp:2782
+#: src/LyXRC.cpp:2514
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它。"
-#: src/LyXRC.cpp:2786
+#: src/LyXRC.cpp:2518
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它。"
-#: src/LyXRC.cpp:2790
+#: src/LyXRC.cpp:2522
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令。例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 "
"$$lang 將由第二語言的名稱所替代。"
-#: src/LyXRC.cpp:2794
+#: src/LyXRC.cpp:2526
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令。"
-#: src/LyXRC.cpp:2798
+#: src/LyXRC.cpp:2530
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
-#: src/LyXRC.cpp:2802
+#: src/LyXRC.cpp:2534
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取。"
-#: src/LyXRC.cpp:2806
+#: src/LyXRC.cpp:2538
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令。例如:「\\usepackage{babel}」、"
"「\\usepackage{omega}」。"
-#: src/LyXRC.cpp:2810
+#: src/LyXRC.cpp:2542
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr "當文件的語言為預設語言時,如果您不想要使用 babel 就取消選取。"
-#: src/LyXRC.cpp:2814
+#: src/LyXRC.cpp:2546
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取。"
-#: src/LyXRC.cpp:2818
+#: src/LyXRC.cpp:2550
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案。"
-#: src/LyXRC.cpp:2822
+#: src/LyXRC.cpp:2554
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取。"
-#: src/LyXRC.cpp:2826
+#: src/LyXRC.cpp:2558
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr "選取以控制對於該文件是外來語言字詞的高亮度顯示。"
-#: src/LyXRC.cpp:2830
+#: src/LyXRC.cpp:2562
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2835
+#: src/LyXRC.cpp:2567
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2839
+#: src/LyXRC.cpp:2571
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2843
+#: src/LyXRC.cpp:2575
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2847
+#: src/LyXRC.cpp:2579
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2851
+#: src/LyXRC.cpp:2583
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2855
+#: src/LyXRC.cpp:2587
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2859
+#: src/LyXRC.cpp:2591
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2863
+#: src/LyXRC.cpp:2595
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2867
+#: src/LyXRC.cpp:2599
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2871
+#: src/LyXRC.cpp:2603
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr "上近使用檔案的最大數量。最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個。"
-#: src/LyXRC.cpp:2876
+#: src/LyXRC.cpp:2608
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr "指定那些應該前置於 PATH 環境變數的目錄。使用 OS 的原生格式。"
-#: src/LyXRC.cpp:2883
+#: src/LyXRC.cpp:2615
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "指定替代個人字典的檔案。例如:「.ispell_english」。"
-#: src/LyXRC.cpp:2887
+#: src/LyXRC.cpp:2619
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
-#: src/LyXRC.cpp:2891
+#: src/LyXRC.cpp:2623
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
-#: src/LyXRC.cpp:2895
+#: src/LyXRC.cpp:2627
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "伸縮預覽大小至合適比例。"
-#: src/LyXRC.cpp:2899
+#: src/LyXRC.cpp:2631
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2903
+#: src/LyXRC.cpp:2635
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "用於指定列印份數的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2907
+#: src/LyXRC.cpp:2639
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr "預設用來列印的印表機。如果沒有指定,LyX 將使用環境變數 PRINTER。"
-#: src/LyXRC.cpp:2911
+#: src/LyXRC.cpp:2643
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "只有列印偶數頁面的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2915
+#: src/LyXRC.cpp:2647
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項,但是位於要列印的 DVI 檔名之前。"
-#: src/LyXRC.cpp:2919
+#: src/LyXRC.cpp:2651
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名。常常是「.ps」。"
-#: src/LyXRC.cpp:2923
+#: src/LyXRC.cpp:2655
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "橫式列印的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2927
+#: src/LyXRC.cpp:2659
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "只列印奇數頁面的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2931
+#: src/LyXRC.cpp:2663
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2935
+#: src/LyXRC.cpp:2667
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "指定列印紙張尺寸的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2939
+#: src/LyXRC.cpp:2671
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "指定紙張型態的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2943
+#: src/LyXRC.cpp:2675
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "反向排序列印頁面的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2947
+#: src/LyXRC.cpp:2679
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"設定時,此印表機選項會自動列印到檔案,然後呼叫另外的列印暫存作業程式,並以給"
"定的名稱和引數用於該檔案。"
-#: src/LyXRC.cpp:2951
+#: src/LyXRC.cpp:2683
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"如果您在列印對話框中指定印表機名稱,下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名"
"稱。"
-#: src/LyXRC.cpp:2955
+#: src/LyXRC.cpp:2687
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2959
+#: src/LyXRC.cpp:2691
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項。"
-#: src/LyXRC.cpp:2963
+#: src/LyXRC.cpp:2695
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令。"
-#: src/LyXRC.cpp:2967
+#: src/LyXRC.cpp:2699
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "您偏愛的列印程式,例如:「dvips」、「dvilj4」。"
-#: src/LyXRC.cpp:2975
+#: src/LyXRC.cpp:2707
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2979
+#: src/LyXRC.cpp:2711
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測。如果出現了錯誤,就在此強制變更設"
"定。"
-#: src/LyXRC.cpp:2985
+#: src/LyXRC.cpp:2717
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型。"
-#: src/LyXRC.cpp:2994
+#: src/LyXRC.cpp:2726
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀。取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
"寸,以代替縮放。"
-#: src/LyXRC.cpp:2998
+#: src/LyXRC.cpp:2730
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小。"
-#: src/LyXRC.cpp:3003
+#: src/LyXRC.cpp:2735
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr "用於螢幕字型的縮放比例。設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同。"
-#: src/LyXRC.cpp:3007
+#: src/LyXRC.cpp:2739
#, fuzzy
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置。"
-#: src/LyXRC.cpp:3011
+#: src/LyXRC.cpp:2743
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"這將啟動 lyxserver。輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」。只供進階"
"使用者。"
-#: src/LyXRC.cpp:3018
+#: src/LyXRC.cpp:2750
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取。"
-#: src/LyXRC.cpp:3022
+#: src/LyXRC.cpp:2754
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "用什麼命令運行拼寫檢查器?"
-#: src/LyXRC.cpp:3026
+#: src/LyXRC.cpp:2758
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中。當您離開 LyX 時它們將被刪除。"
-#: src/LyXRC.cpp:3030
+#: src/LyXRC.cpp:2762
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
-#: src/LyXRC.cpp:3040
+#: src/LyXRC.cpp:2772
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"UI (使用者介面) 檔案。可以指定絕對路徑,或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
"查找。"
-#: src/LyXRC.cpp:3053
+#: src/LyXRC.cpp:2785
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"指定是否要傳遞 -T 輸入編碼選項給 ispell。啟用此如果您無法檢查包含揚音字母的字"
"詞拼寫,就啟用它。這可能不適用於所有字典。"
-#: src/LyXRC.cpp:3057
+#: src/LyXRC.cpp:2789
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3061
+#: src/LyXRC.cpp:2793
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3068
+#: src/LyXRC.cpp:2800
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
-#: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
+#: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "此版面配置沒有意義!"
-#: src/Paragraph.cpp:1571
+#: src/Paragraph.cpp:1566
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "對齊方式不被允許"
-#: src/Paragraph.cpp:1572
+#: src/Paragraph.cpp:1567
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式。\n"
"設定為預設值。"
-#: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX 版本 "
-#: src/Paragraph.cpp:2062
+#: src/Paragraph.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "特殊字元"
msgid "Unknown Inset"
msgstr "不明的內欄"
-#: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
+#: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
msgid "Change tracking error"
msgstr "變更追蹤錯誤"
-#: src/Text.cpp:241
+#: src/Text.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "插入時不明的作者索引:%1$d\n"
-#: src/Text.cpp:254
+#: src/Text.cpp:238
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "刪除時不明的作者索引:%1$d\n"
-#: src/Text.cpp:261
+#: src/Text.cpp:245
msgid "Unknown token"
msgstr "不明的符記"
-#: src/Text.cpp:543
+#: src/Text.cpp:527
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "您無法於段落開始處插入空格。請讀取教學課程。"
-#: src/Text.cpp:554
+#: src/Text.cpp:538
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格。請讀取教學課程。"
-#: src/Text.cpp:1240
+#: src/Text.cpp:1224
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[變更追蹤] "
-#: src/Text.cpp:1246
+#: src/Text.cpp:1230
msgid "Change: "
msgstr "變更:"
-#: src/Text.cpp:1250
+#: src/Text.cpp:1234
msgid " at "
msgstr " 於 "
-#: src/Text.cpp:1260
+#: src/Text.cpp:1244
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "字型:%1$s"
-#: src/Text.cpp:1265
+#: src/Text.cpp:1249
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ",深度:%1$d"
-#: src/Text.cpp:1271
+#: src/Text.cpp:1255
msgid ", Spacing: "
msgstr ",間隔:"
-#: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
+#: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
msgid "OneHalf"
msgstr "一半"
-#: src/Text.cpp:1283
+#: src/Text.cpp:1267
msgid "Other ("
msgstr "其他 ("
-#: src/Text.cpp:1292
+#: src/Text.cpp:1276
msgid ", Inset: "
msgstr ",內欄:"
-#: src/Text.cpp:1293
+#: src/Text.cpp:1277
msgid ", Paragraph: "
msgstr ",段落:"
-#: src/Text.cpp:1294
+#: src/Text.cpp:1278
msgid ", Id: "
msgstr ",識別:"
-#: src/Text.cpp:1295
+#: src/Text.cpp:1279
msgid ", Position: "
msgstr ",位置:"
-#: src/Text.cpp:1301
+#: src/Text.cpp:1285
msgid ", Char: 0x"
msgstr ",字元:0x"
-#: src/Text.cpp:1303
+#: src/Text.cpp:1287
msgid ", Boundary: "
msgstr ",邊界:"
-#: src/Text2.cpp:391
+#: src/Text2.cpp:392
msgid "No font change defined."
msgstr "沒有字型變更定義。"
-#: src/Text2.cpp:431
+#: src/Text2.cpp:432
msgid "Nothing to index!"
msgstr "沒有任何東西可索引!"
-#: src/Text2.cpp:433
+#: src/Text2.cpp:434
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "無法索引一個段落以上!"
-#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
+#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
msgid "Math editor mode"
msgstr "數學編輯器模式"
-#: src/Text3.cpp:804
+#: src/Text3.cpp:792
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "不明的間隔引數:"
-#: src/Text3.cpp:1018
+#: src/Text3.cpp:1014
msgid "Layout "
msgstr "版面配置 "
-#: src/Text3.cpp:1019
+#: src/Text3.cpp:1015
msgid " not known"
msgstr " 未知"
-#: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
+#: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
msgid "Character set"
msgstr "字元集"
-#: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
+#: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "段落版面配置設定"
-#: src/TextClass.cpp:134
+#: src/TextClass.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "PlainLayout"
+msgid "Plain Layout"
msgstr "頁面布局"
-#: src/TextClass.cpp:523
+#: src/TextClass.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "缺少引數"
-#: src/TextClass.cpp:524
+#: src/TextClass.cpp:586
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
-#: src/TextClass.cpp:527
+#: src/TextClass.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "短標題"
-#: src/TextClass.cpp:528
+#: src/TextClass.cpp:590
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
msgid "protected"
msgstr "保護的"
-#: src/buffer_funcs.cpp:68
+#: src/buffer_funcs.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"\n"
"您要還原成儲存的版本嗎?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:70
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "恢復原儲存文件?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "置換(&R)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "合併變更"
-#: src/buffer_funcs.cpp:82
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
-#: src/buffer_funcs.cpp:85
+#: src/buffer_funcs.cpp:86
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "無法讀取檔案"
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"您要建立新的文件嗎?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "Create new document?"
msgstr "建立新的文件?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "&Create"
msgstr "建立(&C)"
-#: src/buffer_funcs.cpp:131
+#: src/buffer_funcs.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"無法讀取。"
-#: src/buffer_funcs.cpp:133
+#: src/buffer_funcs.cpp:134
msgid "Could not read template"
msgstr "無法讀取模板"
-#: src/buffer_funcs.cpp:385
+#: src/buffer_funcs.cpp:386
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:391
+#: src/buffer_funcs.cpp:392
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:394
+#: src/buffer_funcs.cpp:395
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
+#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
msgid "Senseless!!! "
msgstr "無意義 !!! "
-#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
+#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
msgid "No debugging message"
msgstr "沒有偵錯訊息"
-#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
+#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
msgid "General information"
msgstr "一般資訊"
-#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
+#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "開發人員的一般除錯訊息"
-#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
+#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
msgid "All debugging messages"
msgstr "所有偵錯訊息"
-#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
+#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX:%1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
msgid "About %1"
msgstr "關於 %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
msgid "Reconfigure"
msgstr "重新配置"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
msgid "Quit %1"
msgstr "離開 %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
msgid "Exiting."
msgstr "離開中。"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
msgstr "列印文件失敗"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"Exception: "
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "參考文獻項目設定值"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX 文獻目錄"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "文件|#o#O"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "選取 BibTeX 樣式"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "沒畫框架"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "橢圓框,細"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thick"
msgstr "橢圓框,粗"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "註記背景"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
msgid "Depth"
msgstr "深度"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
msgid "Total Height"
msgstr "總計高度"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
msgid "Width"
msgstr "寬度"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
msgid "Box Settings"
msgstr "方框設定值"
msgstr "已啟用"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Keys"
msgstr "鍵(&K):"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "列印到檔案"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
msgid "PDF"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
msgid "PNG"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
msgid "JPEG"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "貼上"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "選擇檔名以儲存文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
#, fuzzy, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgid "Branches"
msgstr "分支"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Embedded Files"
msgstr "內嵌物件|m"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "箭頭"
"it is already embedded to this buffer.\n"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "無法儲存文件預設值"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "軌段變更"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "表單"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
msgid ""
"LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
"bst})"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Extra embedded file"
msgstr "內嵌物件|m"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "變更的版面配置"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "無法儲存文件預設值"
-#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
+#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "TeX 代碼設定值"
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
msgid "Top left"
msgstr "左上"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
msgid "Bottom left"
msgstr "左下"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
msgid "Baseline left"
msgstr "基線左側"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
msgid "Top center"
msgstr "頂端中心"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
msgid "Bottom center"
msgstr "底部中心"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
msgid "Baseline center"
msgstr "基線中心"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
msgid "Top right"
msgstr "右上"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
msgid "Bottom right"
msgstr "右下"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
msgid "Baseline right"
msgstr "基線右側"
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
msgid "Select graphics file"
msgstr "選取圖形檔案"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "美術圖形|#C#c"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "垂直空格設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
#, fuzzy
-msgid "Widgets"
-msgstr "寬度"
+msgid "Control"
+msgstr "項目"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "函數"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
+msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "音標符號|y"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
+msgid "Buffer and Window"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "AMS 雜項"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
+#, fuzzy
+msgid "Res&tore"
+msgstr "還原(&R)"
+
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "拼寫檢查已完成"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "變異"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "輔助的"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "延伸(&X):"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Devanagari"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Bengali"
msgstr "開始"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "次變異"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Oriya"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "郵件"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Telugu"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "加拿大語"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "版面配置 "
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "β"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "德語"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "延伸(&X):"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "一般資訊"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "上標|S"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "音標符號|y"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "列數量"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematica|a"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "雜項"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "Conjecture"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "方框設定值"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "致謝"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "文字斜體形狀"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "雜項"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Dingbats"
msgstr "Dings 1"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Hiragana"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "加泰羅尼亞語"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "底列(&M):"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Kanbun"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "Specialmail"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "頁碼"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "斜體"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "coth"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Old Persian"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "重置"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "拉脫維亞語"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Osmanya"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Corollary"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Kharoshthi"
msgstr "varnothing 中"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Musical Symbols"
msgstr "音標符號|y"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "頁面"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Symbols"
-msgstr "符號"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "字元集"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
msgid "Code Point: "
msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "符號"
+
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
msgid "Table Settings"
msgstr "表格設定值"
msgid "Outline"
msgstr "要點"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
msgid "Table of Contents"
msgstr "內容表"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "子文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
#, fuzzy
msgid "List of Graphics"
msgstr "表格列表"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
#, fuzzy
msgid "List of Equations"
msgstr "表列清單"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
#, fuzzy
msgid "List of Foot notes"
msgstr "圓圈清單"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "表列清單"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
msgstr "表格列表"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
msgstr "表格列表"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
#, fuzzy
msgid "List of Notes"
msgstr "表格列表"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
#, fuzzy
msgid "List of Citations"
msgstr "表列清單"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "所有未被引用的參考資料"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
msgid "Filtering layouts with \""
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "垂直空格設定值"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "version "
+msgstr "版本"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
msgid "unknown version"
msgstr "不明的版本"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
msgid "Small-sized icons"
msgstr "小尺寸圖示"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "中尺寸圖示"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
msgid "Big-sized icons"
msgstr "大尺寸圖示"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
msgid "Select template file"
msgstr "選取模板檔案"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "模板|#T#t"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
msgid "Document not loaded."
msgstr "文件尚未載入"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
msgid "Select document to open"
msgstr "選取要開啟的文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "範例|#E#e"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "開啟文件 %1$s…"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "無法開啟文件 %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
msgid "Couldn't import file"
msgstr "無法匯入檔案"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s。"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"您要覆寫該文件嗎?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
msgid "Overwrite document?"
msgstr "覆寫文件?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "匯入 %1$s…"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
msgid "imported."
msgstr "已匯入。"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "找不到檔案"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
msgid "Select file to insert"
msgstr "選取檔案以插入"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "選擇檔名以儲存文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
msgid "&Rename"
msgstr "重新命名(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
msgid "Rename and save?"
msgstr "重新命名和儲存?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "還原(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"您要儲存文件或是捨棄變更?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
msgid "&Discard"
msgstr "捨棄(&D)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
msgid "Saving all documents..."
msgstr "正在儲存全部文件…"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
msgid "All documents saved."
msgstr "所有文件已儲存"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "不明的工具列「%1$s」"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
msgid "off"
msgstr "關閉"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
msgid "auto"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
msgid "LaTeX Source"
msgstr "LaTeX 來源"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
msgid "DocBook Source"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "LaTeX 來源"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
msgid " (changed)"
msgstr " (已變更)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
msgid " (read only)"
msgstr " (唯讀)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "關閉"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "δ"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "關閉"
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "浮動設定值"
msgid "Click to detach"
msgstr "按一下卸離"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
msgid "No Documents Open!"
msgstr "沒有文件開啟!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
msgid "No Document Open!"
msgstr "沒有文件開啟!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
msgid "Plain Text"
msgstr "純文字"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "純文字,聯結線"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
msgid "Master Document"
msgstr "主控文件"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Other floats: "
msgstr "其他浮動"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
msgid "Open Navigator..."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "其他浮動"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
msgid "No Table of contents"
msgstr "沒有內容表"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
msgid " (auto)"
msgstr " (自動)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "文件中沒有分支!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "No action defined!"
msgstr "沒有字型變更定義。"
msgstr "空格"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
#: src/insets/InsetInclude.cpp:447
msgid "Invalid filename"
msgstr "無效檔名"
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "命令稿「%s」失敗。"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時,下列檔名似乎會造成麻煩:"
-#: src/insets/Inset.cpp:310
+#: src/insets/Inset.cpp:313
msgid "Opened inset"
msgstr "開啟的內欄"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeX 產生的文獻目錄"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
msgid "Export Warning!"
msgstr "匯出警告!"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格。\n"
"BibTeX 將無法找到它們。"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格。\n"
"BibTeX 將無法找到它。"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:60
+#: src/insets/InsetBox.cpp:62
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "內欄框架"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:61
+#: src/insets/InsetBox.cpp:63
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "無框架"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:62
+#: src/insets/InsetBox.cpp:64
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetBox.cpp:63
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
#, fuzzy
msgid "oval, thin"
msgstr "橢圓框,細"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:64
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#, fuzzy
msgid "oval, thick"
msgstr "橢圓框,粗"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "drop shadow"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "具有陰影背景的方框"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "雙倍"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:104
+#: src/insets/InsetBox.cpp:112
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "開啟的框內欄"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:137
+#: src/insets/InsetBox.cpp:145
msgid "Box"
msgstr "方框"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:49
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:54
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "開啟的分支內欄"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
msgid "Branch: "
msgstr "分支:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:80
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:85
msgid "Undef: "
msgstr "未定義:"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:235
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:233
msgid "branch"
msgstr "分支"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:85
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "開啟的題要內欄"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:292
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:302
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr ""
msgid "not cited"
msgstr "保護的"
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
msgid "Left-click to collapse the inset"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
msgid "Left-click to open the inset"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:86
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "LaTeX 命令:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "內欄命令:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "不完整的命令"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "內欄命令:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
-msgid "Attempt to change type of parameters."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommandParams error: "
-msgstr "內欄命令:"
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
-msgid "Can't find LatexCommand line."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "內欄命令:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "不明的參數名稱:"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "缺少 \\end_inset 於此點。"
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "開啟的環境內欄:"
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:606
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:616
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:60
+#: src/insets/InsetFlex.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "開啟的文字內欄"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
msgid "float: "
msgstr "浮動:"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:292
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:273
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "開啟的浮動內欄"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:363
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:344
msgid "float"
msgstr "浮動"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:397
msgid " (sideways)"
msgstr " (側向地)"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:425
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:407
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "浮動:"
msgid "List of %1$s"
msgstr "%1$s 的清單"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:45
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:46
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "開啟的註腳內欄"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:121
msgid "footnote"
msgstr "註腳"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"進入暫存目錄。"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "圖形檔案:%1$s"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
#: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
msgid " (embedded)"
msgstr ""
msgid "DUPLICATE: "
msgstr ""
-#: src/insets/InsetListings.cpp:119
+#: src/insets/InsetListings.cpp:123
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "開啟的清單內欄"
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "參數啟始以「%1$s」:%2$s"
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "開啟的邊界註記內欄"
-#: src/insets/InsetNewline.h:70
-#, fuzzy
-msgid "line break"
-msgstr "分列符號|L"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.h:49
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "清空頁面"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:83
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
msgid "Clear Page"
msgstr "清空頁面"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:99
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
msgid "Clear Double Page"
msgstr "清空雙頁"
msgid "Nom"
msgstr "命名法則"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:63
+#: src/insets/InsetNote.cpp:65
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetNote.cpp:65
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Greyed out"
msgstr "灰色顯示"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:130
+#: src/insets/InsetNote.cpp:132
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "開啟的註記內欄"
msgid "FormatRef: "
msgstr "格式化參照:"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Interword Space"
msgstr "字詞間空格|w"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Protected Space"
msgstr "保護的空格|r"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Thin Space"
msgstr "窄空格|T"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Quad Space"
msgstr "空格"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
#, fuzzy
msgid "QQuad Space"
msgstr "空格"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Enspace"
msgstr "空格"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Enskip"
msgstr "nsim"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "負空格\t\\!"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "水平填充"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "水平填充"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "水平線"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "保護的空格|r"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "不明的內容表型態"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
msgid "Opened table"
msgstr "開啟的表格"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "設定多欄時發生錯誤"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "您無法垂直地設定多欄。"
-#: src/insets/InsetText.cpp:204
+#: src/insets/InsetText.cpp:203
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "開啟的文字內欄"
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
msgid "Vertical Space"
msgstr "垂直空格"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
msgstr "換列:"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "開啟的換列內欄"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:229
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
msgid "wrap"
msgstr "換列"
msgid "No image"
msgstr "無圖像"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:96
msgid "Preview loading"
msgstr "載入預覽中"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:99
msgid "Preview ready"
msgstr "預覽就緒"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:102
msgid "Preview failed"
msgstr "預覽失敗"
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " 巨集:%1$s:"
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
msgid "No number"
msgstr "沒有數字"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
msgid "Number"
msgstr "數字"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "標準"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "水平"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
msgid "math macro"
msgstr "數學巨集"
msgstr "參考:"
#: src/support/FileFilterList.cpp:102
-msgid "All files (*)"
+#, fuzzy
+msgid "All Files "
msgstr "所有檔案 (*)"
-#: src/support/debug.cpp:40
+#: src/support/debug.cpp:42
msgid "Program initialisation"
msgstr "程式初始化"
-#: src/support/debug.cpp:41
+#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "鍵盤事件處理"
-#: src/support/debug.cpp:42
+#: src/support/debug.cpp:44
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI 處理"
-#: src/support/debug.cpp:43
+#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
-#: src/support/debug.cpp:44
+#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Configuration files reading"
msgstr "組態檔案讀取中"
-#: src/support/debug.cpp:45
+#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "自訂鍵盤定義"
-#: src/support/debug.cpp:46
+#: src/support/debug.cpp:48
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX 產生/執行"
-#: src/support/debug.cpp:47
+#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Math editor"
msgstr "數學編輯器"
-#: src/support/debug.cpp:48
+#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Font handling"
msgstr "字型處理"
-#: src/support/debug.cpp:49
+#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Textclass 檔案讀取中"
-#: src/support/debug.cpp:50
+#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Version control"
msgstr "版本控制"
-#: src/support/debug.cpp:51
+#: src/support/debug.cpp:53
msgid "External control interface"
msgstr "外部控制介面"
-#: src/support/debug.cpp:52
+#: src/support/debug.cpp:54
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "保留 *roff 暫存檔案"
-#: src/support/debug.cpp:53
+#: src/support/debug.cpp:55
msgid "User commands"
msgstr "使用者命令"
-#: src/support/debug.cpp:54
+#: src/support/debug.cpp:56
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "LyX Lexxer"
-#: src/support/debug.cpp:55
+#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Dependency information"
msgstr "相依性資訊"
-#: src/support/debug.cpp:56
+#: src/support/debug.cpp:58
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX 內欄"
-#: src/support/debug.cpp:57
+#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX 所使用的檔案"
-#: src/support/debug.cpp:58
+#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Workarea events"
msgstr "工作區域事件"
-#: src/support/debug.cpp:59
+#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Insettext/tabular 訊息"
-#: src/support/debug.cpp:60
+#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "圖形轉換和載入"
-#: src/support/debug.cpp:61
+#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Change tracking"
msgstr "變更追蹤"
-#: src/support/debug.cpp:62
+#: src/support/debug.cpp:64
msgid "External template/inset messages"
msgstr "外部模板/內欄訊息"
-#: src/support/debug.cpp:63
+#: src/support/debug.cpp:65
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter 側寫中"
-#: src/support/debug.cpp:64
+#: src/support/debug.cpp:66
msgid "scrolling debugging"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:65
+#: src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "數學巨集"
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/support/debug.cpp:68
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#~ msgid "Directory not found"
#~ msgstr "找不到目錄"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese (non-CJK)"
+#~ msgstr "日語"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enspace|E"
+#~ msgstr "空格"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enskip|k"
+#~ msgstr "nsim"
+
+#~ msgid "Document could not be read"
+#~ msgstr "無法讀取文件"
+
+#~ msgid "%1$s could not be read."
+#~ msgstr "%1$s 無法讀取。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InsetCommandParams error: "
+#~ msgstr "內欄命令:"
+
+#~ msgid "All files (*)"
+#~ msgstr "所有檔案 (*)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties...|P"
+#~ msgstr "偏好設定…|P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Line|e"
+#~ msgstr "左列|L"
+
+#~ msgid "Line Break|B"
+#~ msgstr "分列符號|B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line break"
+#~ msgstr "分列符號|L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "寬度"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
#~ msgstr "以文件預設值儲存"
#~ msgid "Swap Columns|w"
#~ msgstr "交換欄|w"
-#~ msgid "Horizontal Fill|F"
-#~ msgstr "水平填充|F"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
#~ msgstr ""