]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/zh_CN.po
* cs.po
[lyx.git] / po / zh_CN.po
index 0f0f0da828142b25247e9cc503c42a9bcd338495..87874c7b78d6078152af93e0a14d37f90e7779f8 100644 (file)
@@ -7,23 +7,31 @@
 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
 # Note from Winfred Huang:
-# 本文档依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,依照日文版处理了
-# 一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为照抄日文版而来。
+# 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
+# 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
+# 照抄日文版而来。
 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
+# En: In this translation file, items that doesn't need a
+# translation according to the Russian edition will be processed
+# by copying the original text. A few thousands of items are
+# translated according to the Japanese edition, with hundreds of
+# them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
+# Errorneous machine translation are almost removed. Most
+# ambiguous items are left empty.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-04 07:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-25 11:53+0800\n"
-"Last-Translator: Zheru Qiu <qzr@mail.ustc.edu.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 17:10+0800\n"
+"Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
@@ -56,7 +64,7 @@ msgstr "发行说明"
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
@@ -89,10 +97,9 @@ msgstr ""
 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
 "项。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "Li&teral"
 msgstr "按字面传值(&T)"
 
@@ -284,14 +291,14 @@ msgstr "浏览(&B)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:423
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
 msgid "&Add"
 msgstr "添加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
@@ -318,7 +325,7 @@ msgstr "添加(&A)..."
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "删除选择的数据库"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
 msgid "&Delete"
 msgstr "删除(&D)"
 
@@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "删除(&D)"
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
 msgstr "上移选择的数据库"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
 msgid "&Up"
 msgstr "上(&U)"
@@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "上(&U)"
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "下移选择的数据库"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
 msgid "Do&wn"
 msgstr "下(&W)"
@@ -365,17 +372,17 @@ msgid "&Content:"
 msgstr "内容(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
 msgid "all cited references"
 msgstr "所有引用的文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
 msgid "all uncited references"
 msgstr "使用未引用的文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
 msgid "all references"
 msgstr "所有文献"
 
@@ -397,8 +404,8 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
@@ -407,9 +414,9 @@ msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 B
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
@@ -510,13 +517,13 @@ msgstr "外框(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
 msgid "Middle"
 msgstr "中间"
@@ -538,7 +545,7 @@ msgstr "中间"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
@@ -551,25 +558,26 @@ msgstr "拉伸"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
 msgid "Center"
 msgstr "居中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
 msgid "Decoration"
 msgstr "装饰"
 
@@ -680,7 +688,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "删除选中分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
+#: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
 msgid "&Remove"
 msgstr "删除(&R)"
 
@@ -709,12 +717,12 @@ msgid "Add A&ll"
 msgstr "添加所有(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
-#: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
+#: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
@@ -725,7 +733,7 @@ msgstr "添加所有(&L)"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
@@ -742,7 +750,7 @@ msgstr "未定义的分支(&U):"
 msgid "&Font:"
 msgstr "字体(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "大小(&Z)"
@@ -751,7 +759,12 @@ msgstr "大小(&Z)"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
@@ -766,8 +779,8 @@ msgstr "大小(&Z)"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
@@ -777,52 +790,52 @@ msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Tiny"
 msgstr "极小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Smallest"
 msgstr "最小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Smaller"
 msgstr "较小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
 msgid "Larger"
 msgstr "较大"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
 msgid "Largest"
 msgstr "最大"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
 msgid "Huge"
 msgstr "巨大"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
 msgid "Huger"
 msgstr "超大"
 
@@ -871,31 +884,78 @@ msgstr "拒绝此修正"
 msgid "&Reject"
 msgstr "拒绝(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "PDF 属性"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
 msgid "Font family"
 msgstr "字体族"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Fa&mily:"
 msgstr "字体族(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
+msgid "Font series"
+msgstr "字体粗细"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
+msgid "&Series:"
+msgstr "系列(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
 msgid "Font shape"
 msgstr "字体形状"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
 msgid "S&hape:"
 msgstr "形状(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "字体粗细"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
+msgid "Font size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
+msgid "Font color"
+msgstr "字体颜色"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
+msgid "&Color:"
+msgstr "颜色(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "underline"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
+msgid "Underlining of text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "删除线"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "删除线"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
+#, fuzzy
+msgid "&Language"
+msgstr "语言(&L):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
@@ -905,79 +965,52 @@ msgstr "字体粗细"
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
-msgid "Font color"
-msgstr "字体颜色"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-msgid "&Language:"
-msgstr "语言(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "系列(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "颜色(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "未切换"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "字体大小"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "其他字体设置"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
+#, fuzzy
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "逻辑标记"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "永远切换"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "其他(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "强调(E)|E"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "切换以上所有字体"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "全部切换(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
+#, fuzzy
+msgid "&Noun"
+msgstr "Noun"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "自动改变"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "立即改变(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
 msgid "&Apply"
 msgstr "应用(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
@@ -995,7 +1028,7 @@ msgstr "筛选器(&F):"
 msgid "Select the fields on which the filter applies"
 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
 msgid "All fields"
 msgstr "所有字段"
 
@@ -1003,7 +1036,7 @@ msgstr "所有字段"
 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
 msgid "All entry types"
 msgstr "全部条目类型"
 
@@ -1019,59 +1052,59 @@ msgstr "选项(&P)"
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "所有文献(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
 msgid "Selected &Citations:"
 msgstr "选中的引用(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
 msgid "Formatting"
 msgstr "格式化"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "引用样式(&Y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
 msgid "Text befo&re:"
 msgstr "之前文字(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
 msgstr "选择您想用的引用样式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
 msgid ""
 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
 "style supports this."
 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
 msgid "&Text after:"
 msgstr "之后文字(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
 msgid ""
 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
 "supports this."
 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
 msgid ""
 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
 "Check this if you want to enter LaTeX code."
@@ -1079,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
 "码,请选中此项。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
 msgid ""
 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
 "citation style supports this."
@@ -1087,29 +1120,29 @@ msgstr ""
 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
 "是“del Piero”)。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
 msgid "Force upcas&ing"
 msgstr "强制大写(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
 msgid ""
 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
 "citation style supports this."
 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
 msgid "All aut&hors"
 msgstr "列出所有作者(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
 msgstr "重置(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
 msgid "App&ly"
 msgstr "应用(&L)"
 
@@ -2326,6 +2359,12 @@ msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+msgid "&Language:"
+msgstr "语言(&L):"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
 msgid "Encoding"
 msgstr "文件编码"
@@ -2391,7 +2430,7 @@ msgstr "语法高亮支持包(&S):"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
-#: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
+#: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
 msgid "Listing"
 msgstr "程序列表"
 
@@ -2766,7 +2805,8 @@ msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
-msgid "Indent &Formulas"
+#, fuzzy
+msgid "Indent &formulas"
 msgstr "缩进公式(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
@@ -2963,7 +3003,8 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
-msgid "Write CSS to File"
+#, fuzzy
+msgid "Write CSS to file"
 msgstr "导出 CSS 为文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
@@ -3130,7 +3171,7 @@ msgstr "最长标签(&N)"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "行间距(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
 msgid "Single"
 msgstr "单倍行距"
@@ -3139,7 +3180,7 @@ msgstr "单倍行距"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5 倍行距"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
 msgid "Double"
 msgstr "两倍行距"
@@ -3801,7 +3842,7 @@ msgstr "启用"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -3876,7 +3917,7 @@ msgstr "设定全局语言"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
-msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定"
+msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
 msgid "Auto &begin"
@@ -3886,7 +3927,7 @@ msgstr "自动开始(&B)"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
-msgstr ""
+msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
 msgid "Auto &end"
@@ -4230,7 +4271,7 @@ msgstr "快捷键文件(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr ""
+msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
@@ -4324,10 +4365,16 @@ msgstr "菜单"
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "仅屏幕版本"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
@@ -4487,9 +4534,8 @@ msgid "Reference For&mat:"
 msgstr "引用格式(&M):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
-msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
+msgstr "调整交叉引用的样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
 msgid "<reference>"
@@ -4552,7 +4598,7 @@ msgstr "大写"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "No Prefix"
 msgstr "没有前缀"
 
@@ -4783,12 +4829,12 @@ msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "列内垂直对齐"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
 msgid "Justified"
 msgstr "两端对齐"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "小数点对齐"
 
@@ -5209,10 +5255,12 @@ msgid "LyX: Enter text"
 msgstr "LyX: 输入文本"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
 msgid "&Do not show this warning again!"
 msgstr "下次不显示(&D)"
 
@@ -5250,11 +5298,11 @@ msgstr "选择输出格式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
 msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr ""
+msgstr "若主文档得知来源则显示之"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
 msgid "Master's perspective"
-msgstr ""
+msgstr "主文档视角"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
@@ -5436,7 +5484,7 @@ msgstr "上标"
 msgid "Superscript"
 msgstr "上标"
 
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
 msgid "Biblatex"
 msgstr "BibLaTeX"
 
@@ -5511,25 +5559,24 @@ msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
-#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
-#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
-#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
 msgid "Articles"
 msgstr "一般文章"
 
@@ -6377,7 +6424,7 @@ msgstr "IEEE 期刊"
 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
 msgid "Standard"
 msgstr "标准"
 
@@ -6507,7 +6554,7 @@ msgstr "页眉线左侧"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
 msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
+msgstr "标记二者"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
 msgid "Publication ID"
@@ -6576,7 +6623,7 @@ msgstr "同行评审标题"
 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: src/RowPainter.cpp:327
+#: src/RowPainter.cpp:342
 msgid "Appendix"
 msgstr "附录"
 
@@ -6611,7 +6658,7 @@ msgstr "附录短标题"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
 msgid "Bibliography"
 msgstr "参考书目"
 
@@ -6626,8 +6673,8 @@ msgstr "参考书目"
 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
+#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
@@ -6705,10 +6752,9 @@ msgstr "证明."
 
 #: lib/layouts/InStar.module:2
 msgid "Title and Preamble Hacks"
-msgstr ""
+msgstr "标题与导言附加内容"
 
 #: lib/layouts/InStar.module:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
@@ -6821,21 +6867,18 @@ msgstr "最大"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "Giant Snippet"
-msgstr "大 Snippet"
+msgstr "大片段 (snippet)"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
-#, fuzzy
 msgid "More Giant Snippet"
-msgstr "更大 Snippet"
+msgstr "更大片段 (snippet)"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
-#, fuzzy
 msgid "Most Giant Snippet"
-msgstr "最大 Snippet"
+msgstr "最大片段 (snippet)"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:3
 msgid "Astronomy & Astrophysics"
@@ -7048,11 +7091,11 @@ msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
 msgid "Obsolete"
 msgstr "已弃用"
 
@@ -7122,7 +7165,7 @@ msgid "Altaffilation"
 msgstr "第二所属单位"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
 msgid "Number"
 msgstr "编号"
 
@@ -7342,7 +7385,7 @@ msgstr "第二所属单位"
 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
 msgid "Fax"
 msgstr "传真"
 
@@ -7372,7 +7415,7 @@ msgstr "缩写:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:162
 msgid "Schemes"
-msgstr ""
+msgstr "方案"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
 msgid "Scheme"
@@ -7407,13 +7450,12 @@ msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
 msgstr "图形列表"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:256
-#, fuzzy
 msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Supplementary"
+msgstr "补充信息"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:259
 msgid "Supporting Information Available"
-msgstr ""
+msgstr "可用的补充信息"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:262
 msgid "TOC entry"
@@ -7424,14 +7466,12 @@ msgid "Graphical TOC Entry"
 msgstr "图形目录项"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:269
-#, fuzzy
 msgid "Bibnote"
-msgstr "记事"
+msgstr "文献注释"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:273
-#, fuzzy
 msgid "bibnote"
-msgstr "记事"
+msgstr "文献注释"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:292
 msgid "Chemistry"
@@ -7610,12 +7650,10 @@ msgid "Volume: "
 msgstr "卷数: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:320
-#, fuzzy
 msgid "ACM Number"
 msgstr "ACM 期数"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:322
-#, fuzzy
 msgid "Number: "
 msgstr "期数: "
 
@@ -7735,7 +7773,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:431
 msgid "Computing Classification Scheme: "
-msgstr ""
+msgstr "CCS: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:444
 msgid "Set Copyright"
@@ -7762,7 +7800,7 @@ msgstr "预览图"
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "收稿日期"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:468
 msgid "Stage"
@@ -7770,7 +7808,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:471
 msgid "Received: "
-msgstr ""
+msgstr "收稿日期: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:479
 msgid "ShortAuthors"
@@ -7792,7 +7830,7 @@ msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
 msgid "List of Figures"
@@ -7802,7 +7840,7 @@ msgstr "图列表"
 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
 msgid "List of Tables"
@@ -8015,15 +8053,15 @@ msgstr "概念列表"
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
 msgid "Print copyright"
-msgstr ""
+msgstr "印刷版权"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
 msgid "Teaser"
-msgstr ""
+msgstr "预览"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
 msgid "Teaser image:"
-msgstr ""
+msgstr "预览图:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
 msgid "CR categories"
@@ -8057,11 +8095,11 @@ msgstr "子类"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
 msgid "Third-level"
-msgstr ""
+msgstr "第三层"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
 msgid "Third-level of the category"
-msgstr ""
+msgstr "第三层分类"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
 msgid "ShortCite"
@@ -8141,10 +8179,10 @@ msgstr "姓"
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "逐字"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
 msgid "Emph"
 msgstr "强调"
 
@@ -8297,11 +8335,11 @@ msgstr "索引词:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
 msgid "Cross-term"
-msgstr ""
+msgstr "Cross-term"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
 msgid "Cross-term:"
-msgstr ""
+msgstr "Cross-term:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
@@ -8312,19 +8350,19 @@ msgstr "所属单位:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
 msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "补充"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
 msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
+msgstr "补充..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
 msgid "Supp-note"
-msgstr ""
+msgstr "Supp-note"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
 msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr ""
+msgstr "Sup-mat-note:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
 msgid "Cite-other"
@@ -8348,9 +8386,8 @@ msgstr "收稿日期:"
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#, fuzzy
 msgid "Revised"
-msgstr "校订"
+msgstr "校订日期"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
 msgid "Revised:"
@@ -8467,7 +8504,7 @@ msgstr "CCC-Code"
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:66
 msgid "Code"
 msgstr "代码"
 
@@ -8592,7 +8629,7 @@ msgstr "插图"
 msgid "Planotable"
 msgstr "平面表"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
 #: src/insets/Inset.cpp:101
@@ -8820,7 +8857,6 @@ msgid "ThickLine"
 msgstr "ThickLine"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-#, fuzzy
 msgid "Centered"
 msgstr "居中"
 
@@ -8861,7 +8897,7 @@ msgstr "自定义项(S)|S"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
 msgid "A customized item string"
-msgstr ""
+msgstr "自定义项之文本"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
 msgid "Seriate"
@@ -8901,7 +8937,7 @@ msgstr "第五作者所属单位"
 msgid "SixAffiliations"
 msgstr "第六作者所属单位"
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
@@ -9120,11 +9156,11 @@ msgstr "帧"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
-#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
-#: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
-#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
-#: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
-#: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
+#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
+#: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
+#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
@@ -9196,7 +9232,6 @@ msgid "Slide"
 msgstr "幻灯片"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:555
-#, fuzzy
 msgid "Repeat frame with label"
 msgstr "带标签的重复帧"
 
@@ -9209,11 +9244,11 @@ msgstr "帧标题"
 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
-#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
-#: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
-#: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
-#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
-#: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
+#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
+#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
+#: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
+#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
 
@@ -9226,44 +9261,43 @@ msgid "A short form of the frame title used in some themes"
 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:598
-#, fuzzy
 msgid "FrameSubtitle"
 msgstr "帧副标题"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
 msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:641
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr ""
+msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
 msgid "Column Options"
-msgstr "选项"
+msgstr "选项"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:646
 msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "选项 (见 beamer 手册)"
+msgstr "选项 (见 beamer 手册)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:669
 msgid "Column Placement Options"
-msgstr ""
+msgstr "列位置选项"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:670
 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr ""
+msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:687
 msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "列 (居中对齐)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:690
 msgid "Columns (center aligned)"
@@ -9271,7 +9305,7 @@ msgstr "列 (居中对齐)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:695
 msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColumnsTopAligned"
+msgstr "列 (顶对齐)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:698
 msgid "Columns (top aligned)"
@@ -9284,14 +9318,12 @@ msgstr "暂停"
 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
-#, fuzzy
 msgid "Overlays"
-msgstr "覆盖"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
-#, fuzzy
 msgid "Pause number"
-msgstr "页码"
+msgstr "暂停序数"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
@@ -9303,11 +9335,11 @@ msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
 msgid "Overprint"
-msgstr ""
+msgstr "套印"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:743
 msgid "Overprint Area Width"
-msgstr ""
+msgstr "套印区域宽度"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
@@ -9317,7 +9349,7 @@ msgstr "宽度"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:745
 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr ""
+msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:772
 msgid "OverlayArea"
@@ -9348,8 +9380,8 @@ msgstr "高度"
 msgid "The height of the overlay area"
 msgstr "重叠区域的高度"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
-#: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
+#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
+#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
 msgid "Uncover"
 msgstr ""
 
@@ -9357,8 +9389,8 @@ msgstr ""
 msgid "Uncovered on slides"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
-#: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
+#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
+#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
 msgid "Only"
 msgstr ""
 
@@ -9441,9 +9473,8 @@ msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
-#, fuzzy
 msgid "InstituteMark"
-msgstr "InstituteMark"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
 msgid "Short Date|S"
@@ -9480,11 +9511,11 @@ msgid "Corollary."
 msgstr "推论."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
-#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
-#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
-#: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
-#: lib/layouts/beamer.layout:1576
+#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
+#: lib/layouts/beamer.layout:1585
 msgid "Action Specifications|S"
 msgstr "动作设定(S)|S"
 
@@ -9556,78 +9587,78 @@ msgid "NoteItem"
 msgstr "注记项"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
-#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
 msgid "Bold"
 msgstr "粗体"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
 msgid "Emphasize"
 msgstr "强调(E)|E"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1406
+#: lib/layouts/beamer.layout:1407
 msgid "Emph."
 msgstr "强调"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
+#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
 msgid "Alert"
 msgstr "警告"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
+#: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
 msgid "Structure"
 msgstr "结构"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
 msgid "Visible"
 msgstr "可见"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
+#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
 msgid "Invisible"
 msgstr "不可见"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
 msgid "Alternative"
 msgstr "替代项"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1566
 msgid "Default Text"
 msgstr "缺省文字"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1559
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567
 msgid "Enter the default text here"
 msgstr "在此输入缺省文字"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1565
+#: lib/layouts/beamer.layout:1574
 msgid "Beamer Note"
 msgstr "Beamer 注释"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1583
+#: lib/layouts/beamer.layout:1592
 msgid "Note Options"
 msgstr "注释选项"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1584
+#: lib/layouts/beamer.layout:1593
 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1589
+#: lib/layouts/beamer.layout:1598
 msgid "ArticleMode"
 msgstr "原稿模式"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1595
+#: lib/layouts/beamer.layout:1604
 msgid "Article"
 msgstr "原稿"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1600
+#: lib/layouts/beamer.layout:1609
 msgid "PresentationMode"
 msgstr "演示模式"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1606
+#: lib/layouts/beamer.layout:1615
 msgid "Presentation"
 msgstr "演示"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
 msgid "Figure"
 msgstr "图"
@@ -9859,59 +9890,59 @@ msgstr "棋盘"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:36
 msgid "Mainline"
-msgstr ""
+msgstr "主线"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:43
 msgid "Mainline:"
-msgstr ""
+msgstr "主线:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:62
 msgid "Variation"
-msgstr ""
+msgstr "变体"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:66
 msgid "Variation:"
-msgstr ""
+msgstr "变体:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:72
 msgid "SubVariation"
-msgstr ""
+msgstr "子变体"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:75
 msgid "Subvariation:"
-msgstr ""
+msgstr "子变体:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:81
 msgid "SubVariation2"
-msgstr ""
+msgstr "子变体 2"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:84
 msgid "Subvariation(2):"
-msgstr ""
+msgstr "子变体 2:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:90
 msgid "SubVariation3"
-msgstr ""
+msgstr "子变体 3"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:93
 msgid "Subvariation(3):"
-msgstr ""
+msgstr "子变体 3:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:99
 msgid "SubVariation4"
-msgstr ""
+msgstr "子变体 4"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:102
 msgid "Subvariation(4):"
-msgstr ""
+msgstr "子变体 4:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:108
 msgid "SubVariation5"
-msgstr ""
+msgstr "子变体 5"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:111
 msgid "Subvariation(5):"
-msgstr ""
+msgstr "子变体 5:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:118
 msgid "HideMoves"
@@ -9931,11 +9962,11 @@ msgstr "[棋盘]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:141
 msgid "BoardCentered"
-msgstr ""
+msgstr "居中棋盘"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:146
 msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[居中棋盘]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:156
 msgid "HighLight"
@@ -9962,8 +9993,8 @@ msgid "KnightMove:"
 msgstr "马的移动:"
 
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
 msgid "Chinese Article (CTeX)"
@@ -10048,15 +10079,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
 msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "GUI 菜单"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
 msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "GUI 菜单项"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
 msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+msgstr "GUI 按钮"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
 msgid "MenuChoice"
@@ -10182,23 +10213,23 @@ msgstr "处理方式:"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
 msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "YourRef"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
 msgid "Your ref.:"
-msgstr ""
+msgstr "Your ref.:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
 msgid "MyRef"
-msgstr ""
+msgstr "MyRef"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
 msgid "Our ref.:"
-msgstr ""
+msgstr "Our ref.:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
 msgid "Writer"
@@ -10234,11 +10265,11 @@ msgstr "签名:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
 msgid "Bottomtext"
-msgstr ""
+msgstr "Bottomtext"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
 msgid "Bottom text:"
-msgstr ""
+msgstr "Bottom text:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
 msgid "Area code"
@@ -10319,12 +10350,12 @@ msgstr "签名(S)|S"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
 msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr ""
+msgstr "请在此处插入签名"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
 msgid "encl"
-msgstr "附"
+msgstr "附"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
@@ -10386,7 +10417,7 @@ msgstr "IhrZeichen"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
 msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "YourMail"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
 msgid "IhrSchreiben"
@@ -11073,59 +11104,60 @@ msgstr "项目:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
 msgid "ItemInset"
-msgstr ""
+msgstr "项目内嵌项"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
 msgid "Subitems"
-msgstr ""
+msgstr "子项目"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
 msgid "TitleItem"
-msgstr ""
+msgstr "标题项"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
 msgid "Title item:"
-msgstr ""
+msgstr "标题项:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
 msgid "TitleLevel"
-msgstr ""
+msgstr "标题级别"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
 msgid "Title level:"
-msgstr ""
+msgstr "标题级别:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
 msgid "Text (right side)"
-msgstr ""
+msgstr "文本 (右侧)"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
 msgid "BlueItem"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色项目"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
 msgid "Blue item:"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色项目:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
 msgid "BlueItemInset"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色项内嵌项"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
 msgid "Blue subitems"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色子项目"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
 msgid "BigItem"
-msgstr ""
+msgstr "大项目"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
 msgid "Big Item:"
-msgstr ""
+msgstr "大项目:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
+#, fuzzy
 msgid "EcvItemize"
-msgstr ""
+msgstr "ECV 项目化"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
 msgid "MotherTongue"
@@ -11396,7 +11428,7 @@ msgstr "Fixme 错误"
 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
@@ -11698,12 +11730,14 @@ msgid "Street:"
 msgstr "街道:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
+#, fuzzy
 msgid "Addition"
-msgstr ""
+msgstr "详细地址"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
+#, fuzzy
 msgid "Addition:"
-msgstr ""
+msgstr "详细地址:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
 msgid "Town:"
@@ -11777,11 +11811,11 @@ msgstr "银行:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
 msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "银行代码"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
 msgid "BankCode:"
-msgstr ""
+msgstr "银行代码:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
 msgid "BankAccount"
@@ -12069,9 +12103,8 @@ msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
-#, fuzzy
 msgid "Reflectbox"
-msgstr "é\80\89æ\8b©"
+msgstr "é\95\9cå\83\8fæ¡\86"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
 msgid "Scalebox"
@@ -12115,7 +12148,7 @@ msgstr "基点"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr "这是旋转的顶点。例如:origin=lt (左上角)"
+msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
 msgid "Angle"
@@ -12204,14 +12237,12 @@ msgid "TITLE OVER:"
 msgstr "字幕:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
-#, fuzzy
 msgid "INTERCUT"
-msgstr "切入"
+msgstr "交切"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "切入:"
+msgstr "交切:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
 msgid "FADE OUT"
@@ -12499,8 +12530,9 @@ msgid "KEY WORDS:"
 msgstr "关键字:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:129
+#, fuzzy
 msgid "Commission"
-msgstr ""
+msgstr "委员会"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:220
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
@@ -12578,11 +12610,11 @@ msgstr "关键词:"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:200
 msgid "Vita"
-msgstr ""
+msgstr "简介"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:203
 msgid "Vita:"
-msgstr ""
+msgstr "简介:"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:206
 msgid "PDB reference"
@@ -12634,11 +12666,11 @@ msgstr "PACS 号码:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
 msgid "Preprint number"
-msgstr ""
+msgstr "预印本编号"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
 msgid "Preprint number:"
-msgstr ""
+msgstr "预印本编号:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
 msgid "Online citation"
@@ -12712,7 +12744,7 @@ msgstr "Proglang"
 msgid "proglang"
 msgstr "proglang"
 
-#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
 msgid "code"
 msgstr "代码"
 
@@ -12734,11 +12766,11 @@ msgstr "Kluwer"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
 msgid "AddressForOffprints"
-msgstr ""
+msgstr "单行本地址"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr ""
+msgstr "单行本地址:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
 msgid "RunningTitle"
@@ -12756,7 +12788,7 @@ msgstr "眉题用作者"
 msgid "Running author:"
 msgstr "眉题用作者:"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
 msgid "Rnw (knitr)"
 msgstr "Rnw (knitr)"
 
@@ -12897,7 +12929,7 @@ msgid ""
 "options)."
 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
 msgid "Linguistics"
 msgstr "语言学"
 
@@ -12926,100 +12958,98 @@ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
 msgid "Tableaux"
-msgstr ""
+msgstr "图画"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:35
 msgid "Numbered Example (multiline)"
 msgstr "编号示例 (多行)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:67
+#: lib/layouts/linguistics.module:69
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
 msgstr "编号示例 (连续)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:75
+#: lib/layouts/linguistics.module:77
 msgid "Custom Numbering|s"
 msgstr "自定义编号(S)|S"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:76
+#: lib/layouts/linguistics.module:78
 msgid "Customize the numeration"
 msgstr "自定义编号"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:89
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
 msgid "Subexample"
 msgstr "子例"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
+#: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
 msgid "Glosse"
 msgstr "语句注解"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
+#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
 msgid "Translation"
 msgstr "翻译"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
+#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
 msgid "Glosse Translation|s"
 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
+#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
 msgid "Add a translation for the glosse"
 msgstr "为语句注解添加翻译"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
+#: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
 msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "三行语句注解"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:177
+#: lib/layouts/linguistics.module:189
 msgid "Structure Tree"
 msgstr "结构树"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
+#: lib/layouts/linguistics.module:191
 msgid "Tree"
 msgstr "树"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:203
+#: lib/layouts/linguistics.module:215
 msgid "Expression"
 msgstr "表现"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:205
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:217
 msgid "expr."
 msgstr "表现"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:219
+#: lib/layouts/linguistics.module:231
 msgid "Concepts"
 msgstr "概念"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:221
+#: lib/layouts/linguistics.module:233
 msgid "concept"
 msgstr "概念"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:235
+#: lib/layouts/linguistics.module:247
 msgid "Meaning"
 msgstr "意义"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:237
+#: lib/layouts/linguistics.module:249
 msgid "meaning"
 msgstr "意义"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:250
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:262
 msgid "GroupGlossedWords"
-msgstr "群集语句注解词"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:252
+#: lib/layouts/linguistics.module:264
 #, fuzzy
 msgid "Group"
 msgstr "群集"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:264
+#: lib/layouts/linguistics.module:276
 msgid "Tableau"
-msgstr ""
+msgstr "图画"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:269
+#: lib/layouts/linguistics.module:281
 msgid "List of Tableaux"
-msgstr ""
+msgstr "图画列表"
 
 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
 msgid "Chunk ##"
@@ -13118,35 +13148,37 @@ msgstr "解答 #."
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
 msgid "Logical Markup"
-msgstr ""
+msgstr "逻辑标记"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
 msgid ""
 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
 "code."
 msgstr ""
+"定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
+"code (代码)."
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
 msgid "charstyles"
-msgstr ""
+msgstr "charstyles"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
 msgid "Noun"
-msgstr "名词"
+msgstr "Noun"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
 msgid "noun"
 msgstr "noun"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
 msgid "emph"
 msgstr "emph"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
 msgid "Strong"
-msgstr ""
+msgstr "Strong"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
 msgid "strong"
 msgstr "strong"
 
@@ -13403,7 +13435,7 @@ msgstr "CloseSection"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
 msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "栏:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
 msgid "Optional width"
@@ -13451,11 +13483,11 @@ msgstr "列表项:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
 msgid "DoubleItem"
-msgstr "DoubleItem"
+msgstr "双项"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
 msgid "Double Item:"
-msgstr "Double Item:"
+msgstr "双项:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
 msgid "Left Summary"
@@ -13483,11 +13515,11 @@ msgstr "右侧小结"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
 msgid "DoubleListItem"
-msgstr ""
+msgstr "双列表项"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
 msgid "Double List Item:"
-msgstr ""
+msgstr "双列表项:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
 msgid "First Item"
@@ -13785,7 +13817,7 @@ msgid ""
 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
 "and the package documentation for details."
 msgstr ""
-"为输出的 PDF 定义各种注。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
+"为输出的 PDF 定义各种注。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
@@ -13919,19 +13951,19 @@ msgstr "PDF (圆形)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
 msgid "PDF-Line"
-msgstr "PDF "
+msgstr "PDF 直线"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
 msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF ()"
+msgstr "PDF (直线)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
 msgid "PDF-Sideline"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 侧线"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
 msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (侧线)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
 msgid "Insert the comment here"
@@ -14060,11 +14092,11 @@ msgstr "重置按钮"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
 msgid "PDFAction"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 动作"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:126
 msgid "The name of the PDF action"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 动作名称"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:134
 msgid "Text Field Style"
@@ -14351,7 +14383,7 @@ msgstr "共同研究:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
 msgid "Preprint"
-msgstr ""
+msgstr "预印本"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
 msgid "Short title as it appears in the running headers"
@@ -14412,11 +14444,11 @@ msgstr "在线引用"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
 msgid "Text behind"
-msgstr ""
+msgstr "后附文字"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
 msgid "text behind the cite"
-msgstr ""
+msgstr "引用后附加的文字"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
 msgid "REVTeX (V. 4)"
@@ -14574,7 +14606,7 @@ msgstr "献辞"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "题头"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
 msgid "Uppertitleback"
@@ -14586,23 +14618,23 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
 msgid "Extratitle"
-msgstr ""
+msgstr "副标题"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
 msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
 msgid "above"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
 msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
 msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
 msgid "Dictum"
@@ -14630,7 +14662,7 @@ msgstr "O"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
 msgid "Encl"
-msgstr ""
+msgstr "Encl"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
 msgid "Place:"
@@ -14650,19 +14682,19 @@ msgstr "头衔:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
 msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "Yourref"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
 msgid "Yourmail"
-msgstr ""
+msgstr "Yourmail"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
 msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
+msgstr "Your letter of:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
 msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Myref"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
 msgid "Customer"
@@ -14831,11 +14863,11 @@ msgstr "幻灯片内容"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
 msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "进度内容"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:80
 msgid "Progress Contents"
-msgstr ""
+msgstr "进度内容"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:101
 msgid "Landscape Slide:"
@@ -14863,7 +14895,7 @@ msgstr "[幻灯片目录]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:154
 msgid "[Progress Contents]"
-msgstr ""
+msgstr "[进度内容]"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:2
 msgid "Custom Paragraph Shapes"
@@ -14920,11 +14952,11 @@ msgstr "蜡烛形"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:81
 msgid "Drop down"
-msgstr ""
+msgstr "倒水滴形"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:86
 msgid "Drop up"
-msgstr ""
+msgstr "正水滴形"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
 msgid "TeX"
@@ -15016,11 +15048,11 @@ msgstr "版权年:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
 msgid "Copyrightdata"
-msgstr ""
+msgstr "版权信息"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
 msgid "Copyright data:"
-msgstr ""
+msgstr "版权信息:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
 msgid "TitleBanner"
@@ -15311,7 +15343,7 @@ msgstr "--- 文末区 ---"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
 msgid "PartBacktext"
-msgstr ""
+msgstr "扉页内文"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
 msgid "Part Title"
@@ -15335,11 +15367,11 @@ msgstr "章格言"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
 msgid "Run-in headings"
-msgstr ""
+msgstr "行内题头"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
 msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr ""
+msgstr "子-行内题头"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
 msgid "Extrachap"
@@ -15427,7 +15459,8 @@ msgid "Proof(smartQED)"
 msgstr "证明 (smartQED)"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
@@ -15438,7 +15471,7 @@ msgstr "Headnote"
 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
 msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Headnote (optional):"
+msgstr "Headnote (可选):"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
@@ -15464,15 +15497,16 @@ msgstr "通信作者:"
 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
 msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "单行本"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
 msgid "Offprints:"
-msgstr ""
+msgstr "单行本:"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
 msgstr "Springer SV Global (第 3 版)"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
@@ -15496,16 +15530,16 @@ msgid "Solution \\thesolution"
 msgstr "解法 \\thesolution"
 
 #: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:34
 msgid "Title*"
@@ -15538,10 +15572,10 @@ msgid "For editors"
 msgstr "致各位编辑"
 
 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
@@ -16398,7 +16432,7 @@ msgstr "解"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
 msgid "# [number of Prob]"
-msgstr ""
+msgstr "# [问题编号]"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
 msgid "Label of Problem"
@@ -16473,23 +16507,23 @@ msgstr "TODO (行内)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
 msgid "Missing Figure"
-msgstr ""
+msgstr "缺图片"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:108
 msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr ""
+msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:123
 msgid "Todo[Inline]"
-msgstr ""
+msgstr "Todo[行内]"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:127
 msgid "Todo[margin]"
-msgstr ""
+msgstr "Todo[页边]"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:131
 msgid "MissingFigure"
-msgstr ""
+msgstr "缺图片"
 
 #: lib/layouts/treport.layout:3
 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
@@ -16497,7 +16531,7 @@ msgstr "日文报告 (竖排)"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
 msgid "Tufte Book"
-msgstr "Tufte 书刊"
+msgstr "Tufte 书刊"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
 msgid "Sidenote"
@@ -16553,11 +16587,11 @@ msgstr "边栏图形"
 
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
 msgid "Tufte Handout"
-msgstr ""
+msgstr "Tufte 式讲义"
 
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
 msgid "Handouts"
-msgstr ""
+msgstr "讲义"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:2
 msgid "Variable-width Minipages"
@@ -16714,7 +16748,7 @@ msgstr "科普特语"
 
 #: lib/languages:405
 msgid "Croatian"
-msgstr "克罗地亚"
+msgstr "克罗地亚"
 
 #: lib/languages:414
 msgid "Czech"
@@ -16819,11 +16853,11 @@ msgstr "意大利语"
 
 #: lib/languages:718
 msgid "Japanese"
-msgstr "æ\97¥æ\96\87"
+msgstr "æ\97¥æ\9c¬è¯­"
 
 #: lib/languages:732
 msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "日语 (CJK)"
+msgstr "日语 (CJK)"
 
 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
 msgid "Kannada"
@@ -16971,7 +17005,7 @@ msgstr "泰卢固语"
 
 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
 msgid "Thai"
-msgstr "泰"
+msgstr "泰"
 
 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
 msgid "Tibetan"
@@ -17603,7 +17637,7 @@ msgstr "显示表格工具栏"
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
 
@@ -17643,668 +17677,677 @@ msgstr "名称参照(X)|X"
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "仅标签(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
-#: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
-#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
-#: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
-#: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
-#: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
-#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
-#: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#, fuzzy
+msgid "Plural|a"
+msgstr "复数"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "首字母大写(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
+#: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
+#: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
+#: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
+#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "首选项(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:107
+#: lib/ui/stdcontext.inc:111
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "返回(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "复制为引用(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:131
+#: lib/ui/stdcontext.inc:135
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+#: lib/ui/stdcontext.inc:149
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:146
+#: lib/ui/stdcontext.inc:150
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "显示标签(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "无边框(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "简单边框(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "细椭圆框(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "粗椭圆框(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "阴影偏移(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "阴影背景(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "双线边框(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX 注释(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
 msgid "Comment|m"
 msgstr "注释(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "使用灰度(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "打开所有标注(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "占位(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "水平占位(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "垂直占位(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "词间空格(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "强制词间空格(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "可见空格(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "窄间距(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "小负间距(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "2 em 空格(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "水平填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "强制水平填充(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "自定义长度(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "中等间距(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "宽间距(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "负中等间距(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "负宽间距(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "固定间距(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "小间距(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:280
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "中间距(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "大间距(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
 msgid "VFill|F"
 msgstr "垂直填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "Custom|C"
 msgstr "自定义(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "设置(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
 msgid "Include|c"
 msgstr "包含(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
 msgid "Input|p"
 msgstr "输入(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listing|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "新起页(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "换页(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "清空该页(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "清空双页(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "非对齐换行(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "普通分隔符(P)|"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "分段(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
 msgid "Cut"
 msgstr "剪切"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
 msgid "Paste"
 msgstr "粘贴"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
 msgid "Paste Recent|e"
 msgstr "粘贴最近(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "正向搜索(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "段落上移(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "段落下移(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "提升章节等级(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "降低章节等级(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+#: lib/ui/stdcontext.inc:354
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "章节下移(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "章节上移(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "插入正则表达式"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "接受修订(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "拒绝修订(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "文本样式(X)|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "段落设置(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "图片组"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "全屏模式"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369
 msgid "Close Current View"
 msgstr "关闭当前视图"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377
 msgid "Anything|A"
 msgstr "任意内容(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:375
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "任意词(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "任意数字(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "用户定义(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "添加参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "删除最后一个参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "插入可选参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "删除可选参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "从右侧添加参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "从右侧添加可选参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
 msgid "Reload|R"
 msgstr "重新载入(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
-#: lib/ui/stdcontext.inc:539
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:543
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "上(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "下(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "右(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
 msgid "Left|f"
 msgstr "左(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "中(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
 msgid "Right|h"
 msgstr "右(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441
 msgid "Decimal"
 msgstr "小数点"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "横向合并(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "纵向合并(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "添加行(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "删除行(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "复制行(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "整行上移"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "整行下移"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "添加列(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "删除列(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "复制列(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "整列右移(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "整列左移(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "跨页表(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "无纵向框线(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
 msgid "Borders|d"
 msgstr "边框(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "对齐(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "行列选项(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "文件(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482
 msgid "Path|P"
 msgstr "路径(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:479
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483
 msgid "Class|C"
 msgstr "类(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:481
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "文件修订(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "修订树状图(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "修订作者(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "修订日期(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "修订时间(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "文档信息(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "复制文本(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "启用分支(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "停用分支(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:508
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:506
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
 msgid "Invert Inset|I"
-msgstr "插入注解"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "添加未知分支(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:516
+#: lib/ui/stdcontext.inc:520
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:610
+#: lib/ui/stdcontext.inc:614
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "所有索引(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:613
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "子索引(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "拒绝改变(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:649
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "提升章节等级(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:650
+#: lib/ui/stdcontext.inc:654
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "降低章节等级(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:652
+#: lib/ui/stdcontext.inc:656
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "章节下移(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:654
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "选择章节(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:662
+#: lib/ui/stdcontext.inc:666
 #, fuzzy
 msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "预览"
+msgstr "绕回预览(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "小图标"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "中图标"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "大图标"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "超大图标"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "巨大图标"
 
@@ -18398,7 +18441,7 @@ msgstr "新建窗口(W)|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
 msgid "Close Window|d"
-msgstr "关闭窗口(d)|d"
+msgstr "关闭窗口(D)|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
 msgid "Exit|x"
@@ -19356,7 +19399,7 @@ msgstr "PDF 表单(O)|O"
 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
 msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
@@ -19384,11 +19427,11 @@ msgstr "拼写检查"
 msgid "Spellcheck continuously"
 msgstr "连续拼写检查"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
 msgid "Undo"
 msgstr "撤销"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
 msgid "Redo"
 msgstr "重做"
 
@@ -19897,14 +19940,12 @@ msgid "Register"
 msgstr "注册"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-#, fuzzy
 msgid "Check-out for edit"
-msgstr "调出编辑(O)|O"
+msgstr "占有 (check out) 以编辑"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-#, fuzzy
 msgid "Check-in changes"
-msgstr "记录变更(I)...|I"
+msgstr "提交 (check in) 修改"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
 msgid "View revision log"
@@ -19912,7 +19953,7 @@ msgstr "查看修订记录"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
 msgid "Revert changes"
-msgstr "撤回修订"
+msgstr "撤销修改"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
 msgid "Compare with older revision"
@@ -20186,27 +20227,27 @@ msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "Smash\t\\smash"
-msgstr ""
+msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
 msgid "Top smash\t\\smasht"
-msgstr ""
+msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
-msgstr ""
+msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
-msgstr ""
+msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
-msgstr ""
+msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
-msgstr ""
+msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "Roots"
@@ -23418,7 +23459,7 @@ msgstr "小舌颤音"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
 msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr ""
+msgstr "齿龈闪音"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
 msgid "Voiced retroflex flap"
@@ -23598,7 +23639,7 @@ msgstr "浊小舌内破音"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
 msgid "Ejective mark"
-msgstr ""
+msgstr "挤喉音符号"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
 msgid "Close front unrounded vowel"
@@ -23753,14 +23794,12 @@ msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
 msgstr "清后齿龈及硬腭擦音"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Top tie bar"
-msgstr "顶边中间"
+msgstr "上方横杠"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "下边中间"
+msgstr "下方横杠"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
 msgid "Long"
@@ -23784,11 +23823,11 @@ msgstr "次重音"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
 msgid "Minor (foot) group"
-msgstr ""
+msgstr "小音群"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
 msgid "Major (intonation) group"
-msgstr ""
+msgstr "大音群"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
 msgid "Syllable break"
@@ -23804,7 +23843,7 @@ msgstr "清音"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
 msgid "Voiceless (above)"
-msgstr ""
+msgstr "清音 (上)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
 msgid "Voiced"
@@ -24015,14 +24054,12 @@ msgid "Rising-falling (tone letter)"
 msgstr "升降 (音调)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
-#, fuzzy
 msgid "Global rise"
-msgstr "全局(&G)"
+msgstr "整体升"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
-#, fuzzy
 msgid "Global fall"
-msgstr "全局(&G)"
+msgstr "整体降"
 
 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
 msgid "ChessDiagram"
@@ -24221,478 +24258,478 @@ msgstr "Xfig 图"
 msgid "An Xfig figure.\n"
 msgstr "Xfig 图。\n"
 
-#: lib/configure.py:606
+#: lib/configure.py:622
 msgid "tgo"
 msgstr "tgo"
 
-#: lib/configure.py:606
+#: lib/configure.py:622
 msgid "tgo|Tgif"
 msgstr "tgo|Tgif"
 
-#: lib/configure.py:609
+#: lib/configure.py:625
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:612
+#: lib/configure.py:628
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/configure.py:631
 msgid "sxd"
 msgstr "sxd"
 
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/configure.py:631
 msgid "sxd|OpenDocument"
 msgstr "sxd|OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:618
+#: lib/configure.py:634
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:621
+#: lib/configure.py:637
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:624
+#: lib/configure.py:640
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: lib/configure.py:625
+#: lib/configure.py:641
 msgid "SVG (compressed)"
 msgstr "SVG (压缩)"
 
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:644
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:645
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:630
+#: lib/configure.py:646
 msgid "jpeg"
 msgstr "jpeg"
 
-#: lib/configure.py:630
+#: lib/configure.py:646
 msgid "jpeg|JPEG"
 msgstr "jpeg|JPEG"
 
-#: lib/configure.py:631
+#: lib/configure.py:647
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:632
+#: lib/configure.py:648
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:634
+#: lib/configure.py:650
 msgid "PPM"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:635
+#: lib/configure.py:651
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:636
+#: lib/configure.py:652
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:637
+#: lib/configure.py:653
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:666
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "纯文本 (chess output)"
 
-#: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:651
+#: lib/configure.py:667
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/configure.py:652
+#: lib/configure.py:668
 msgid "DocBook (XML)"
 msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:653
+#: lib/configure.py:669
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot 图形"
 
-#: lib/configure.py:654
+#: lib/configure.py:670
 msgid "LaTeX (dviluatex)"
 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: lib/configure.py:655
+#: lib/configure.py:671
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:672
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:672
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:674
 msgid "Sweave (Japanese)"
 msgstr "Sweave (日文)"
 
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:674
 msgid "Sweave (Japanese)|S"
 msgstr "Sweave (日文)|S"
 
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:675
 msgid "R/S code"
 msgstr "R/S 代码"
 
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:677
 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
 
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:678
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:663
+#: lib/configure.py:679
 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:680
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (原版)"
 
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:680
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (原版)|L"
 
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:681
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:666
+#: lib/configure.py:682
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:683
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:668
+#: lib/configure.py:684
 msgid "LaTeX (clipboard)"
 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
 
-#: lib/configure.py:669
+#: lib/configure.py:685
 msgid "Plain text"
 msgstr "纯文本"
 
-#: lib/configure.py:669
+#: lib/configure.py:685
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "纯文本"
 
-#: lib/configure.py:670
+#: lib/configure.py:686
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "纯文本(pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:687
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:672
+#: lib/configure.py:688
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "纯文本(catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:673
+#: lib/configure.py:689
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "单行纯文本"
 
-#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:690
 msgid "Info (Beamer)"
 msgstr "Info (Beamer)"
 
-#: lib/configure.py:679
+#: lib/configure.py:695
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "LilyPond 音乐"
 
-#: lib/configure.py:682
+#: lib/configure.py:698
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
 msgstr "Gnumeric 表格"
 
-#: lib/configure.py:683
+#: lib/configure.py:699
 msgid "Excel spreadsheet"
 msgstr "Excel 表格"
 
-#: lib/configure.py:684
+#: lib/configure.py:700
 msgid "MS Excel Office Open XML"
 msgstr "MS Excel Office Open XML"
 
-#: lib/configure.py:685
+#: lib/configure.py:701
 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
 
-#: lib/configure.py:686
+#: lib/configure.py:702
 msgid "OpenDocument spreadsheet"
 msgstr "OpenDocument 表格"
 
-#: lib/configure.py:689
+#: lib/configure.py:705
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:689
+#: lib/configure.py:705
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
+#: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:705
+#: lib/configure.py:721
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:706
+#: lib/configure.py:722
 msgid "EPS (uncropped)"
 msgstr "EPS (未裁剪)"
 
-#: lib/configure.py:707
+#: lib/configure.py:723
 msgid "EPS (cropped)"
 msgstr "EPS (已裁剪)"
 
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:724
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:724
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:717
+#: lib/configure.py:733
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:717
+#: lib/configure.py:733
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:718
+#: lib/configure.py:734
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:718
+#: lib/configure.py:734
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:719
+#: lib/configure.py:735
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:719
+#: lib/configure.py:735
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:720
+#: lib/configure.py:736
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:720
+#: lib/configure.py:736
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:737
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:737
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:738
 msgid "PDF (graphics)"
 msgstr "PDF (图形)"
 
-#: lib/configure.py:723
+#: lib/configure.py:739
 msgid "PDF (cropped)"
 msgstr "PDF (已裁剪)"
 
-#: lib/configure.py:724
+#: lib/configure.py:740
 msgid "PDF (lower resolution)"
 msgstr "PDF (低分辨率)"
 
-#: lib/configure.py:729
+#: lib/configure.py:745
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:729
+#: lib/configure.py:745
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:730
+#: lib/configure.py:746
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:730
+#: lib/configure.py:746
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:749
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
 msgid "htm"
 msgstr "htm"
 
-#: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
 msgid "htm|HTML"
 msgstr "htm|HTML"
 
-#: lib/configure.py:739
+#: lib/configure.py:755
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:742
+#: lib/configure.py:758
 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
 
-#: lib/configure.py:743
+#: lib/configure.py:759
 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
 
-#: lib/configure.py:744
+#: lib/configure.py:760
 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
 
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:761
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:764
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "富文本格式 (RTF)"
 
-#: lib/configure.py:749
+#: lib/configure.py:765
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:749
+#: lib/configure.py:765
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:750
+#: lib/configure.py:766
 msgid "MS Word Office Open XML"
 msgstr "MS Word Office Open XML"
 
-#: lib/configure.py:750
+#: lib/configure.py:766
 msgid "MS Word Office Open XML|O"
 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
 
-#: lib/configure.py:753
+#: lib/configure.py:769
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "表格 (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
+#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:756
+#: lib/configure.py:772
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:757
+#: lib/configure.py:773
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:758
+#: lib/configure.py:774
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:759
+#: lib/configure.py:775
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:760
+#: lib/configure.py:776
 msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: lib/configure.py:761
+#: lib/configure.py:777
 msgid "LyX 2.1.x"
 msgstr "LyX 2.1.x"
 
-#: lib/configure.py:762
+#: lib/configure.py:778
 msgid "LyX 2.2.x"
 msgstr "LyX 2.2.x"
 
-#: lib/configure.py:763
+#: lib/configure.py:779
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:764
+#: lib/configure.py:780
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:765
+#: lib/configure.py:781
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:766
+#: lib/configure.py:782
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "LyX 预览"
 
-#: lib/configure.py:767
+#: lib/configure.py:783
 msgid "pdf_tex"
 msgstr "pdf_tex"
 
-#: lib/configure.py:767
+#: lib/configure.py:783
 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:768
+#: lib/configure.py:784
 msgid "Program"
 msgstr "程序"
 
-#: lib/configure.py:769
+#: lib/configure.py:785
 msgid "ps_tex"
 msgstr "ps_tex"
 
-#: lib/configure.py:769
+#: lib/configure.py:785
 msgid "ps_tex|PSTEX"
 msgstr "ps_tex|PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windows Metafile"
 
-#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: lib/configure.py:891
+#: lib/configure.py:907
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/configure.py:1097
+#: lib/configure.py:1113
 msgid "gnuplot"
 msgstr "gnuplot"
 
-#: lib/configure.py:1097
+#: lib/configure.py:1113
 msgid "gnuplot|Gnuplot"
 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
 
-#: lib/configure.py:1170
+#: lib/configure.py:1186
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
 
-#: lib/configure.py:1173
+#: lib/configure.py:1189
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
 
@@ -24714,56 +24751,56 @@ msgstr "未知年份"
 msgid "Bibliography entry not found!"
 msgstr "找不到参考书目项!"
 
-#: src/Buffer.cpp:416
+#: src/Buffer.cpp:419
 msgid "Disk Error: "
 msgstr "磁盘错误: "
 
-#: src/Buffer.cpp:417
+#: src/Buffer.cpp:420
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
 
-#: src/Buffer.cpp:544
+#: src/Buffer.cpp:548
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
+#: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
 msgid "Save failed! Document is lost."
 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
 
-#: src/Buffer.cpp:550
+#: src/Buffer.cpp:554
 msgid "Attempting to close changed document!"
 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
 
-#: src/Buffer.cpp:559
+#: src/Buffer.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
+#: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
+#: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
 msgid "Document header error"
 msgstr "文档头出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:975
+#: src/Buffer.cpp:979
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "\\begin_header 缺失"
 
-#: src/Buffer.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:1003
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document 缺失"
 
-#: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
-#: src/Buffer.cpp:2862
+#: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
+#: src/Buffer.cpp:2940
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
 
-#: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
+#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -24773,7 +24810,7 @@ msgstr ""
 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
+#: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -24784,105 +24821,105 @@ msgstr ""
 "安装。\n"
 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
+#: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
 msgid "Index"
 msgstr "索引"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
+#: src/Buffer.cpp:1167
 msgid "File Not Found"
 msgstr "文件未找到"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Buffer.cpp:1168
 #, c-format
 msgid "Unable to open file `%1$s'."
 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
+#: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
 msgid "Document format failure"
 msgstr "文档格式错误"
 
-#: src/Buffer.cpp:1189
+#: src/Buffer.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1258
+#: src/Buffer.cpp:1266
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1285
+#: src/Buffer.cpp:1293
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "转换出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:1286
+#: src/Buffer.cpp:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1296
+#: src/Buffer.cpp:1304
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "未找到转换脚本"
 
-#: src/Buffer.cpp:1297
+#: src/Buffer.cpp:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
+#: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "转换脚本执行出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:1321
+#: src/Buffer.cpp:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1328
+#: src/Buffer.cpp:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
 "it."
 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
+#: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
 msgid "File is read-only"
 msgstr "文件只读"
 
-#: src/Buffer.cpp:1385
+#: src/Buffer.cpp:1393
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1394
+#: src/Buffer.cpp:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
 "overwrite this file?"
 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1396
+#: src/Buffer.cpp:1404
 msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "覆盖已修改的文件?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
+#: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "覆盖(&O)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1459
+#: src/Buffer.cpp:1467
 msgid "Backup failure"
 msgstr "备份失败"
 
-#: src/Buffer.cpp:1460
+#: src/Buffer.cpp:1468
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
@@ -24891,11 +24928,11 @@ msgstr ""
 "不能创建备份文件 %1$s.\n"
 "请确定目录存在且可以写入。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
+#: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
 msgid "Write failure"
 msgstr "写入失败"
 
-#: src/Buffer.cpp:1497
+#: src/Buffer.cpp:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has successfully been saved as:\n"
@@ -24912,7 +24949,7 @@ msgstr ""
 "您的原始文件已备份到:\n"
 "  %3$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:1508
+#: src/Buffer.cpp:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot move saved file to:\n"
@@ -24925,54 +24962,54 @@ msgstr ""
 "但该文件已保存为:\n"
 "  %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:1524
+#: src/Buffer.cpp:1532
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1539
+#: src/Buffer.cpp:1547
 msgid " could not write file!"
 msgstr " 文件无法写入!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1547
+#: src/Buffer.cpp:1555
 msgid " done."
 msgstr " 完成。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1562
+#: src/Buffer.cpp:1570
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
+#: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1575
+#: src/Buffer.cpp:1583
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
 msgstr "保存失败!重试...\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1589
+#: src/Buffer.cpp:1597
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1694
+#: src/Buffer.cpp:1702
 msgid "Iconv software exception Detected"
 msgstr "发现 Iconv 异常"
 
-#: src/Buffer.cpp:1694
+#: src/Buffer.cpp:1702
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
 "installed"
 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
 
-#: src/Buffer.cpp:1721
+#: src/Buffer.cpp:1729
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1724
+#: src/Buffer.cpp:1732
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
@@ -24981,19 +25018,19 @@ msgstr ""
 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1731
+#: src/Buffer.cpp:1739
 msgid "iconv conversion failed"
 msgstr "iconv 转换出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:1736
+#: src/Buffer.cpp:1744
 msgid "conversion failed"
 msgstr "转换出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:1852
+#: src/Buffer.cpp:1860
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "文件路径中存在非法字符"
 
-#: src/Buffer.cpp:1854
+#: src/Buffer.cpp:1862
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25014,31 +25051,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1921
+#: src/Buffer.cpp:1929
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1922
+#: src/Buffer.cpp:1930
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1932
+#: src/Buffer.cpp:1940
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1933
+#: src/Buffer.cpp:1941
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1939
+#: src/Buffer.cpp:1947
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "语言不兼容!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1941
+#: src/Buffer.cpp:1949
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25048,76 +25085,76 @@ msgstr ""
 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2251
+#: src/Buffer.cpp:2259
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "执行 chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2265
+#: src/Buffer.cpp:2273
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex 执行出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:2266
+#: src/Buffer.cpp:2274
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "无法正确执行 chktex。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2554
+#: src/Buffer.cpp:2632
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2658
+#: src/Buffer.cpp:2736
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2667
+#: src/Buffer.cpp:2745
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "不能生成文字化编程码。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2743
+#: src/Buffer.cpp:2821
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2778
+#: src/Buffer.cpp:2856
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2835
+#: src/Buffer.cpp:2913
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "查看输出文件出错。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "无效文件名"
 
-#: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
+#: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
+#: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
 
-#: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
+#: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
+#: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "导出警告!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3241
+#: src/Buffer.cpp:3318
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25125,59 +25162,59 @@ msgstr ""
 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
 "BibTeX 将不能找到此文件."
 
-#: src/Buffer.cpp:3873
+#: src/Buffer.cpp:3950
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
 
-#: src/Buffer.cpp:3877
+#: src/Buffer.cpp:3954
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
 
-#: src/Buffer.cpp:3929
+#: src/Buffer.cpp:4006
 msgid "Preview source code"
 msgstr "预览源文件"
 
-#: src/Buffer.cpp:3931
+#: src/Buffer.cpp:4008
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "预览导言区"
 
-#: src/Buffer.cpp:3933
+#: src/Buffer.cpp:4010
 msgid "Preview body"
 msgstr "预览正文"
 
-#: src/Buffer.cpp:3948
+#: src/Buffer.cpp:4025
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "纯文本没有导言区。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4053
+#: src/Buffer.cpp:4130
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "自动保存 %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4109
+#: src/Buffer.cpp:4186
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "自动保存失败!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4170
+#: src/Buffer.cpp:4247
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "自动保存当前文档..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4295
+#: src/Buffer.cpp:4372
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "无法导出文件"
 
-#: src/Buffer.cpp:4296
+#: src/Buffer.cpp:4373
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
 
-#: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "文件名出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:4359
+#: src/Buffer.cpp:4436
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25186,21 +25223,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "文档导出已取消。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4556
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4486
+#: src/Buffer.cpp:4563
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "文档导出为 %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4555
+#: src/Buffer.cpp:4632
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25211,19 +25248,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "使用此紧急版本吧?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4558
+#: src/Buffer.cpp:4635
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4559
+#: src/Buffer.cpp:4636
 msgid "&Recover"
 msgstr "恢复(&R)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4559
+#: src/Buffer.cpp:4636
 msgid "&Load Original"
 msgstr "读取原版本(&L)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4570
+#: src/Buffer.cpp:4647
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25232,15 +25269,15 @@ msgstr ""
 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
 "件。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4577
+#: src/Buffer.cpp:4654
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "文档已被成功修复。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4579
+#: src/Buffer.cpp:4656
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "文档 未 被成功修复。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4580
+#: src/Buffer.cpp:4657
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25249,27 +25286,27 @@ msgstr ""
 "现在删除紧急保存的文件吗?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
+#: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
+#: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
 msgid "&Keep"
 msgstr "保留(&K)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4589
+#: src/Buffer.cpp:4666
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "紧急保存的文件已删除"
 
-#: src/Buffer.cpp:4590
+#: src/Buffer.cpp:4667
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4597
+#: src/Buffer.cpp:4674
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4620
+#: src/Buffer.cpp:4697
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25280,19 +25317,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "读取备份版本?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4622
+#: src/Buffer.cpp:4699
 msgid "Load backup?"
 msgstr "读取备份版本?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4623
+#: src/Buffer.cpp:4700
 msgid "&Load backup"
 msgstr "读取备份(&L)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4623
+#: src/Buffer.cpp:4700
 msgid "Load &original"
 msgstr "读取原版本(&O)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4633
+#: src/Buffer.cpp:4710
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25300,16 +25337,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
 
-#: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "无意义!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5226
+#: src/Buffer.cpp:5303
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
 
-#: src/Buffer.cpp:5229
+#: src/Buffer.cpp:5306
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
@@ -25403,15 +25440,15 @@ msgstr ""
 msgid "Document class not available"
 msgstr "未知文档类"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
-#: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
+#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
+#: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX 警告: "
 
-#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
-#: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
+#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
+#: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
 msgid "uncodable character"
 msgstr "无法编码的字符"
@@ -25436,7 +25473,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2442
+#: src/BufferParams.cpp:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
@@ -25450,11 +25487,11 @@ msgstr ""
 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
 "LyX 不能产生正确的输出。"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2448
+#: src/BufferParams.cpp:2468
 msgid "Document class not found"
 msgstr "未知文档类"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2455
+#: src/BufferParams.cpp:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
@@ -25468,15 +25505,15 @@ msgstr ""
 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
 "LyX 不能产生正确的输出。"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
+#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
 msgid "Could not load class"
 msgstr "无法载入类"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2514
+#: src/BufferParams.cpp:2534
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
+#: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
 msgid "Read Error"
 msgstr "读取出错"
 
@@ -25484,134 +25521,134 @@ msgstr "读取出错"
 msgid "No more insets"
 msgstr "无嵌入项"
 
-#: src/BufferView.cpp:790
+#: src/BufferView.cpp:798
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "保存书签"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
+#: src/BufferView.cpp:1014
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "转换文档至新文档类..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1051
+#: src/BufferView.cpp:1059
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "文档只读"
 
-#: src/BufferView.cpp:1053
+#: src/BufferView.cpp:1061
 msgid "Document has been modified externally"
 msgstr "文档已被外部程序修改"
 
-#: src/BufferView.cpp:1062
+#: src/BufferView.cpp:1070
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "此段文档已被删除。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
+#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "需要绝对路径。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
+#: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
 #, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1385
+#: src/BufferView.cpp:1393
 msgid "No further undo information"
 msgstr "无进一步撤销信息"
 
-#: src/BufferView.cpp:1405
+#: src/BufferView.cpp:1413
 msgid "No further redo information"
 msgstr "无进一步重做信息"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/BufferView.cpp:1639
 msgid "Mark off"
 msgstr "关闭标记"
 
-#: src/BufferView.cpp:1637
+#: src/BufferView.cpp:1645
 msgid "Mark on"
 msgstr "启用标记"
 
-#: src/BufferView.cpp:1644
+#: src/BufferView.cpp:1652
 msgid "Mark removed"
 msgstr "移除标记"
 
-#: src/BufferView.cpp:1647
+#: src/BufferView.cpp:1655
 msgid "Mark set"
 msgstr "设置标记"
 
-#: src/BufferView.cpp:1738
+#: src/BufferView.cpp:1747
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "统计选定区域:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1740
+#: src/BufferView.cpp:1749
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "统计文档:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1743
+#: src/BufferView.cpp:1752
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d 词"
 
-#: src/BufferView.cpp:1745
+#: src/BufferView.cpp:1754
 msgid "One word"
 msgstr "一个词"
 
-#: src/BufferView.cpp:1748
+#: src/BufferView.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1751
+#: src/BufferView.cpp:1760
 msgid "One character (including blanks)"
 msgstr "一个字符"
 
-#: src/BufferView.cpp:1754
+#: src/BufferView.cpp:1763
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1757
+#: src/BufferView.cpp:1766
 msgid "One character (excluding blanks)"
 msgstr "一个字符"
 
-#: src/BufferView.cpp:1759
+#: src/BufferView.cpp:1768
 msgid "Statistics"
 msgstr "统计"
 
-#: src/BufferView.cpp:1980
+#: src/BufferView.cpp:1989
 #, c-format
 msgid ""
 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
 
-#: src/BufferView.cpp:1982
+#: src/BufferView.cpp:1991
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr ""
+msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
 
-#: src/BufferView.cpp:1990
+#: src/BufferView.cpp:1999
 msgid "Branch name"
 msgstr "分支名"
 
-#: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "分支已存在"
 
-#: src/BufferView.cpp:2874
+#: src/BufferView.cpp:2883
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "插入文档 %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2885
+#: src/BufferView.cpp:2894
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
 
-#: src/BufferView.cpp:2887
+#: src/BufferView.cpp:2896
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "无法插入文档 %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:3298
+#: src/BufferView.cpp:3307
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -25622,11 +25659,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "错误信息: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:3300
+#: src/BufferView.cpp:3309
 msgid "Could not read file"
 msgstr "无法读取文件"
 
-#: src/BufferView.cpp:3307
+#: src/BufferView.cpp:3316
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -25635,15 +25672,15 @@ msgstr ""
 "无法读取\n"
 " %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "无法打开文件"
 
-#: src/BufferView.cpp:3315
+#: src/BufferView.cpp:3324
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
 
-#: src/BufferView.cpp:3316
+#: src/BufferView.cpp:3325
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -25685,8 +25722,8 @@ msgstr ""
 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
 
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
@@ -25796,7 +25833,7 @@ msgstr "自动完成"
 
 #: src/Color.cpp:232
 msgid "non-unique inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "非唯一自动完成"
 
 #: src/Color.cpp:234
 msgid "previewed snippet"
@@ -25936,7 +25973,7 @@ msgstr "数学宏边框"
 
 #: src/Color.cpp:269
 msgid "math macro blended out"
-msgstr ""
+msgstr "数学宏融合 (blend out)"
 
 #: src/Color.cpp:270
 msgid "math macro old parameter"
@@ -26007,9 +26044,8 @@ msgid "changed text 5th author"
 msgstr "更改文本第五作者"
 
 #: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "deleted text modifier"
-msgstr "删除的文本"
+msgstr ""
 
 #: src/Color.cpp:288
 msgid "added space markers"
@@ -26201,6 +26237,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "where 'driver' is name of the driver command."
 msgstr ""
+"包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
+"请确认您已安装 python-pygments,\n"
+"或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
+"请在文档导言区加入以下命令:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
 
 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
 msgid "Executing command: "
@@ -26273,7 +26317,7 @@ msgstr "空白输出"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "未输出文件。"
 
-#: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
+#: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", 嵌入项: "
 
@@ -26281,29 +26325,29 @@ msgstr ", 嵌入项: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
+#: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
 msgid ", Position: "
 msgstr ", 位置: "
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:188
+#: src/CutAndPaste.cpp:196
 #, c-format
 msgid ""
 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
 "not been pasted."
 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:192
+#: src/CutAndPaste.cpp:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
 "not been pasted."
 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:235
+#: src/CutAndPaste.cpp:243
 msgid "Uncodable content"
 msgstr "无法编码的内容"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:419
+#: src/CutAndPaste.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
@@ -26312,38 +26356,38 @@ msgstr ""
 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
 "您想要将其加入文档的分支列表吗?"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:422
+#: src/CutAndPaste.cpp:430
 msgid "Unknown branch"
 msgstr "未知分支"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:423
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
 msgid "&Don't Add"
 msgstr "不添加(&D)"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
+#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
 #, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
+#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
 msgid "Layout Not Found"
 msgstr "未找到布局"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:838
+#: src/CutAndPaste.cpp:846
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr ""
+msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:841
+#: src/CutAndPaste.cpp:849
 #, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
 "%3$s'."
-msgstr ""
+msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:846
+#: src/CutAndPaste.cpp:854
 msgid "Undefined flex inset"
-msgstr ""
+msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
 
 #: src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
@@ -26380,18 +26424,18 @@ msgstr "无法复制文件"
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
 
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
 msgid "Roman"
 msgstr "衬线字体"
 
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "非衬线字体"
 
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
 msgid "Typewriter"
 msgstr "等宽字体"
 
@@ -26404,19 +26448,19 @@ msgstr "符号"
 msgid "Inherit"
 msgstr "继承"
 
-#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
 msgid "Medium"
 msgstr "中度"
 
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
 msgid "Upright"
 msgstr "正体"
 
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
 msgid "Italic"
 msgstr "斜体"
 
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
 msgid "Slanted"
 msgstr "倾斜"
 
@@ -26424,11 +26468,11 @@ msgstr "倾斜"
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "小号大写"
 
-#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
 msgid "Increase"
 msgstr "增大字体"
 
-#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
 msgid "Decrease"
 msgstr "减小字体"
 
@@ -26447,14 +26491,14 @@ msgid "Underline %1$s, "
 msgstr "下划线 %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Strike out %1$s, "
-msgstr "Noun %1$s, "
+msgstr "删除线 %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cross out %1$s, "
-msgstr "Noun %1$s, "
+msgstr "斜删除线 %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:175
 #, c-format
@@ -26519,35 +26563,31 @@ msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
 
 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Could not find bind file"
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96配置文件"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å¿«æ\8d·é\94®配置文件"
 
 #: src/KeyMap.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"读取配置文件出错\n"
+"找不到快捷键配置文件: \n"
 "%1$s.\n"
-"请检查您的安装过程."
+"请检查您是否已正确安装 LyX。"
 
 #: src/KeyMap.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96é\85\8dç½®æ\96\87件"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æ\96\87件 cua.bind"
 
 #: src/KeyMap.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"读取配置文件出错\n"
-"%1$s.\n"
-"请检查您的安装过程."
+"找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
+"请检查您是否已正确安装 LyX。"
 
 #: src/KeyMap.cpp:245
 #, c-format
@@ -27050,7 +27090,7 @@ msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
+msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3201
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
@@ -27236,9 +27276,8 @@ msgid ""
 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3352
-#, fuzzy
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "显示typeset后预览"
+msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3356
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
@@ -27436,15 +27475,15 @@ msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
 msgid "&Revert"
 msgstr "还原(&R)"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2058
+#: src/Paragraph.cpp:2056
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "在此布局设置下无意义!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2119
+#: src/Paragraph.cpp:2117
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "无效对齐方式"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2120
+#: src/Paragraph.cpp:2118
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
@@ -27490,51 +27529,51 @@ msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
 
-#: src/Text.cpp:1904
+#: src/Text.cpp:1909
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[追踪改变] "
 
-#: src/Text.cpp:1912
+#: src/Text.cpp:1917
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
 
-#: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "字体: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1927
+#: src/Text.cpp:1932
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", 深度: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1933
+#: src/Text.cpp:1938
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", 间隔: "
 
-#: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
+#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
 msgid "OneHalf"
 msgstr "1.5 倍行距"
 
-#: src/Text.cpp:1945
+#: src/Text.cpp:1950
 msgid "Other ("
 msgstr "其他 ("
 
-#: src/Text.cpp:1955
+#: src/Text.cpp:1960
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", 段落: "
 
-#: src/Text.cpp:1956
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1963
+#: src/Text.cpp:1968
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Char: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1965
+#: src/Text.cpp:1970
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", 边界: "
 
@@ -27558,7 +27597,7 @@ msgstr "数学编辑模式"
 msgid "No valid math formula"
 msgstr "非法数学公式"
 
-#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
+#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
 msgid "Already in regular expression mode"
 msgstr "已经在正则表达式模式下"
 
@@ -27574,19 +27613,19 @@ msgstr "显示布局 "
 msgid " not known"
 msgstr " 未知"
 
-#: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
+#: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
 msgid "Missing argument"
 msgstr "缺失参数"
 
-#: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
+#: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
 msgid "Character set"
 msgstr "字符集"
 
-#: src/Text3.cpp:2528
+#: src/Text3.cpp:2530
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
 msgstr "未设定同义词词典目录!"
 
-#: src/Text3.cpp:2529
+#: src/Text3.cpp:2531
 msgid ""
 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
 "The thesaurus is not functional.\n"
@@ -27596,7 +27635,7 @@ msgstr ""
 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
 
-#: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
+#: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "段落布局"
 
@@ -27711,7 +27750,6 @@ msgid "Changes"
 msgstr "改变"
 
 #: src/TocBackend.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Senseless"
 msgstr "无意义"
 
@@ -27763,14 +27801,12 @@ msgid "Up-to-date"
 msgstr "最新"
 
 #: src/VCBackend.cpp:638
-#, fuzzy
 msgid "Locally Modified"
-msgstr "Text Layout"
+msgstr "已在本地修改"
 
 #: src/VCBackend.cpp:640
-#, fuzzy
 msgid "Locally Added"
-msgstr "Text Layout"
+msgstr "已在本地添加"
 
 #: src/VCBackend.cpp:642
 msgid "Needs Merge"
@@ -27778,7 +27814,7 @@ msgstr "需要合并"
 
 #: src/VCBackend.cpp:644
 msgid "Needs Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "需要领有 (check out)"
 
 #: src/VCBackend.cpp:646
 msgid "No CVS file"
@@ -27793,6 +27829,8 @@ msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
 msgstr ""
+"存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
+"您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
 
 #: src/VCBackend.cpp:879
 #, c-format
@@ -27802,6 +27840,11 @@ msgid ""
 "'%1$s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
 #, c-format
@@ -27863,6 +27906,8 @@ msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
 "You have to check in the first revision before you can revert."
 msgstr ""
+"文档 %1$s 不在存储库中。\n"
+"您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1054
 #, c-format
@@ -28024,8 +28069,13 @@ msgid "Create new document?"
 msgstr "创建新文档?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:129
-msgid "&Create"
-msgstr "创建(&C)"
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "创建新文档?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr ""
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:157
 #, c-format
@@ -28052,19 +28102,19 @@ msgstr "数学"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
 msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+msgstr "符号 1"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
 msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+msgstr "符号 2"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
 msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+msgstr "符号 3"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
 msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+msgstr "符号 4"
 
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
 msgid "Unavailable:"
@@ -28130,7 +28180,7 @@ msgstr "高级搜索被用户取消"
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
 msgid "Wrap search?"
-msgstr ""
+msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
 msgid "Nothing to search"
@@ -28211,8 +28261,8 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或对任何特定目的的"
-"适用性之保证亦明确排除。\n"
+"发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
+"之保证亦明确排除。\n"
 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
@@ -28233,7 +28283,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
 msgid "Built from git commit hash "
-msgstr "从 git commit hash 编译 "
+msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
 msgid "Library directory: "
@@ -28297,13 +28347,12 @@ msgid "Command disabled"
 msgstr "被禁止命令"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
-#, fuzzy
 msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
+msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
 msgid "Running configure..."
@@ -28369,7 +28418,7 @@ msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
 #, c-format
@@ -28474,10 +28523,10 @@ msgstr ""
 msgid "Biblatex Bibliography"
 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "all reference units"
-msgstr "所有文献"
+msgstr "所有参考文献"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
@@ -28544,7 +28593,7 @@ msgstr "总高度"
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
 msgid "Makebox"
-msgstr ""
+msgstr "Makebox"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
 msgid "Box Settings"
@@ -28567,8 +28616,8 @@ msgid "Filename Suffix"
 msgstr "文件名后缀"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
@@ -28576,9 +28625,9 @@ msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
@@ -28626,61 +28675,60 @@ msgstr ""
 msgid "Change made on %1\n"
 msgstr "修改于 %1$s\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
 msgid "No change"
 msgstr "无改变"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
 msgid "Small Caps"
 msgstr "小号大写字体"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
-msgid "Underbar"
-msgstr "下划线"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
-msgid "Double underbar"
-msgstr "双下划线"
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "波浪下划线"
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Strike out"
-msgstr "å\88 é\99¤çº¿"
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "å\8f\8cä¸\8bå\88\92线 %1$s, "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Cross out"
-msgstr "CrossList"
+msgid "Wavy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
-msgid "No color"
-msgstr "无颜色"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "With /"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
 msgid "Text Style"
 msgstr "文本格式"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Clear text"
-msgstr "清理单页"
+msgstr "清除文本"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
 msgid "All avail. citations"
@@ -28698,73 +28746,95 @@ msgstr "区分大小写(&N)"
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "输入时搜索(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
 msgid "General text befo&re:"
 msgstr "之前文本(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
 msgid "General &text after:"
 msgstr "之后文本(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
 msgid ""
 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
 "individual items, double-click on the respective entry above."
 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
 msgid ""
 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
 "items, double-click on the respective entry above."
 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
+msgid "All references available for citing."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
 msgid "Keys"
 msgstr "关键字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr ""
+msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
-msgstr "删除选中分支"
+msgstr "选定引用的粗略预览"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
 msgid ""
 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
 msgid "Text before"
 msgstr "之前文字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
 msgid "Cite key"
 msgstr "引用关键字"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
 msgid "Text after"
 msgstr "之后文字"
 
@@ -29217,10 +29287,10 @@ msgid "&Default..."
 msgstr "默认(&D)..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (没有安装)"
 
@@ -29288,13 +29358,13 @@ msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "未保存的更改"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -29304,12 +29374,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "丢弃(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "不能设置文档类。"
 
@@ -29373,60 +29443,65 @@ msgstr "需要模块: %1$s。"
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "去除模块: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
+#, c-format
+msgid "Filename: %1$s.module."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
 msgid "per part"
 msgstr "按部"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
 msgid "per chapter"
 msgstr "按章"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
 msgid "per section"
 msgstr "按节"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
 msgid "per subsection"
 msgstr "按小节"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
 msgid "per child document"
 msgstr "按子文档"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[没有预定义选项]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
 msgid "&Use Hyperref Support"
 msgstr "使用 hyperref (&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "无法设置布局文件!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
 msgid "Not Found"
 msgstr "未找到"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
@@ -29434,11 +29509,11 @@ msgid ""
 "feature."
 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
 msgid "Could not load master"
 msgstr "不能载入主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
@@ -29447,7 +29522,7 @@ msgstr ""
 "无法载入主文档\n"
 "%1$s。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
 msgid "(Module name: %1)"
 msgstr "(模块名称: %1)"
 
@@ -29456,9 +29531,8 @@ msgid "TeX Mode Inset Settings"
 msgstr "TeX 模式设定"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
-#, fuzzy
 msgid "Literate"
-msgstr "Literal"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
 msgid "Error List"
@@ -29685,8 +29759,8 @@ msgid "Hyperlink Settings"
 msgstr "超链接设置"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
@@ -29764,9 +29838,8 @@ msgid "lyxinfo"
 msgstr "lyxinfo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Info Inset Settings"
-msgstr "边框设定"
+msgstr "信息内嵌项设定"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
 msgid "Shift-"
@@ -29800,7 +29873,7 @@ msgstr "无语言"
 msgid "Program Listing Settings"
 msgstr "程序列表设置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
 msgid "No dialect"
 msgstr "无方言"
 
@@ -29908,6 +29981,10 @@ msgid ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 msgstr ""
+"如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
+"度。\n"
+"\n"
+"通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
 msgid "Phantom Settings"
@@ -30440,7 +30517,7 @@ msgstr "谚文兼容字母"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
 msgid "Kanbun"
-msgstr "日语汉文训读"
+msgstr "日语汉"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
@@ -30592,7 +30669,7 @@ msgstr "标签"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
 msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "异体字选择辅助"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
@@ -30673,7 +30750,7 @@ msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "已导出为 %1$s 格式"
+msgstr "已导出为: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
 #, c-format
@@ -30906,7 +30983,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "文档 %1$s 不能保存。\n"
 "\n"
-"æ\82¨æ\98¯å\90¦æ\83³å¯¹æ\96\87æ¡£é\87\8dæ\96°å\91½å\90\8d并å°\9dè¯\95保存?"
+"æ\82¨æ\98¯å\90¦æ\83³å°\9dè¯\95以å\85¶ä»\96æ\96\87件å\90\8d保存?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
 msgid "Rename and save?"
@@ -30966,6 +31043,11 @@ msgstr ""
 msgid "Save new document?"
 msgstr "保存新文档?"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
+msgid "&Save"
+msgstr "保存(&S)"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
 #, c-format
 msgid ""
@@ -30973,7 +31055,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
-"文档 %1$s 有未保存的修改\n"
+"文档 %1$s 有未保存的修改\n"
 "\n"
 "您是希望保存还是取消这些修改?"
 
@@ -31027,7 +31109,7 @@ msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
 msgid "Document could not be checked in."
-msgstr ""
+msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
 msgid "Error when setting the locking property."
@@ -31092,14 +31174,14 @@ msgstr "所有文件 (*)"
 msgid ""
 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
 "on disk of the document %1$s?"
-msgstr "当前文档将被遗失。您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
+msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
-msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
+msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
 msgid "Revert to saved document?"
@@ -31164,27 +31246,27 @@ msgstr "代码预览"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1 预览"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
 msgid "Close File"
 msgstr "关闭文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (只读)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (已在外部修改)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
 msgid "Hide tab"
 msgstr "隐藏标签"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
 msgid "Close tab"
 msgstr "关闭标签"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
 
@@ -31199,7 +31281,7 @@ msgstr "单击分离"
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
 #, c-format
 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 ESC 移除这个筛选条件。"
+msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
 msgid "Enter characters to filter the layout list."
@@ -31294,7 +31376,7 @@ msgstr "(空白目录)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
 msgid "Open Outliner..."
-msgstr ""
+msgstr "打开大纲..."
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
 msgid "Other Toolbars"
@@ -31394,7 +31476,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
 #, c-format
 msgid "Separated %1$s Above"
-msgstr ""
+msgstr "从上方分隔 %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
@@ -31406,7 +31488,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
 #, c-format
 msgid "Separated %1$s Below"
-msgstr ""
+msgstr "从下方分隔 %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
 #, c-format
@@ -31468,7 +31550,7 @@ msgstr "无法更新 TeX 信息"
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
 #, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "脚本 `%1$s' 执行失败。"
+msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
 msgid "All Files "
@@ -31515,7 +31597,7 @@ msgstr ""
 "关键字 %1$s 已存在。\n"
 "将修改为 %2$s。"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
 #, c-format
 msgid ""
 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
@@ -31524,39 +31606,39 @@ msgstr ""
 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
 "如果您继续,它们将全部打开。"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
 msgid "Open Databases?"
 msgstr "打开数据库?"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
 msgid "&Proceed"
 msgstr "执行(&P)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
 msgid "Databases:"
 msgstr "数据库:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
 msgid "Style File:"
 msgstr "样式文件:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
 msgid "Lists:"
 msgstr "列表:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
 msgid "included in TOC"
 msgstr "包含在目录中"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
 msgid ""
 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
@@ -31565,17 +31647,17 @@ msgstr ""
 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
 "有参考书目表"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
 msgid "Options: "
 msgstr "选项: "
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
-"BibTeX将不能找到此文件."
+"您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
+"BibTeX 将不能找到此文件。"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
 msgid "simple frame"
@@ -31690,23 +31772,20 @@ msgid "LaTeX Command: "
 msgstr "LaTeX 命令: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
-#, fuzzy
 msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "命令项: "
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
 msgid "Incompatible command name."
 msgstr "命令名称不正确。"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "命令项: "
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
-#, fuzzy
 msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "命令项: "
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
 msgid "Unknown parameter name: "
@@ -31763,11 +31842,11 @@ msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:110
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:115
 msgid "footnote"
 msgstr "脚注"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -31778,12 +31857,12 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "至临时目录."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "并不需要转换 %1$s"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "图形文件: %1$s"
@@ -31792,35 +31871,34 @@ msgstr "图形文件: %1$s"
 msgid "Hyperlink: "
 msgstr "超链接: "
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
 msgid "www"
 msgstr "www"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
 #, c-format
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim Input"
+msgstr "按字面输入"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
 msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim Input*"
+msgstr "按字面输入*"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
-#, fuzzy
 msgid "Include (excluded)"
-msgstr "插入文件"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
 msgid "Unknown"
@@ -31859,9 +31937,9 @@ msgid ""
 "has textclass `%2$s'\n"
 "while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"包含文件 `%1$s'\n"
-"属于文档类 `%2$s'\n"
-"但父文件的文档类是 `%3$s'。"
+"包含文件”%1$s“\n"
+"属于文档类”%2$s“\n"
+"但父文件的文档类是”%3$s“。"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
 msgid "Different textclasses"
@@ -31932,7 +32010,7 @@ msgid ""
 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
 "explained in the User Guide."
 msgstr ""
-"LyX 的自动索引排序算法不能处理项 '%1$s'。\n"
+"LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
@@ -31951,29 +32029,83 @@ msgstr "所有索引"
 msgid "subindex"
 msgstr "子索引"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:149
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
 msgid "undefined"
 msgstr "未定义"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:351
+msgid "PgUp"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "PgDown"
+msgstr "下(&D)"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:359
+msgid "Backtab"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "表"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:371
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Command-"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "选项"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "删除快捷键(&D)"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
+msgid "Fn+Del"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Esc"
+msgstr "余割 csc"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:470
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
 msgid "No version control"
 msgstr "无版本控制"
 
@@ -31998,15 +32130,15 @@ msgstr "重复: "
 msgid "Horizontal line"
 msgstr "水平线"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:263
+#: src/insets/InsetListings.cpp:275
 msgid "no more lstline delimiters available"
 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:268
+#: src/insets/InsetListings.cpp:280
 msgid "Running out of delimiters"
 msgstr "分隔符用尽"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:269
+#: src/insets/InsetListings.cpp:281
 msgid ""
 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
@@ -32020,11 +32152,11 @@ msgstr ""
 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
 "您必须自行检查修正!"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
+#: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:349
+#: src/insets/InsetListings.cpp:361
 #, c-format
 msgid ""
 "The following characters in one of the program listings are\n"
@@ -32040,7 +32172,7 @@ msgstr ""
 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:358
+#: src/insets/InsetListings.cpp:370
 #, c-format
 msgid ""
 "The following characters in one of the program listings are\n"
@@ -32105,7 +32237,7 @@ msgstr "请输入其中之一:  %1$s."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "尝试%1$s 其中之一."
+msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
 #, c-format
@@ -32115,12 +32247,12 @@ msgstr "我想您试图输入 %1$s."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
+msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
+msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
 msgid ""
@@ -32184,7 +32316,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
 msgid "default: _minted-<jobname>"
-msgstr ""
+msgstr "默认: _minted-<jobname>"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
@@ -32340,84 +32472,84 @@ msgstr "垂直占位"
 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
 #, c-format
 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
 
 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
 #, c-format
 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
 
 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
 #, c-format
 msgid "%1$stext"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s文本"
 
 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
 #, c-format
 msgid "text%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "文本%1$s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:363
+#: src/insets/InsetRef.cpp:418
 msgid "BROKEN: "
 msgstr "无效内容: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
+#: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
 msgid "Ref: "
 msgstr "引用: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
+#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
 msgid "Equation"
 msgstr "公式"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
+#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
 msgid "EqRef: "
 msgstr "公式引用: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
 msgid "Page Number"
 msgstr "页码"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
 msgid "Page: "
 msgstr "页: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
 msgid "Textual Page Number"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
 msgid "TextPage: "
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
 msgid "Ref+Text: "
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:424
+#: src/insets/InsetRef.cpp:479
 msgid "Formatted"
 msgstr "已规整"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:424
+#: src/insets/InsetRef.cpp:479
 msgid "Format: "
 msgstr "格式: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:425
+#: src/insets/InsetRef.cpp:480
 msgid "Reference to Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称的引用"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:425
+#: src/insets/InsetRef.cpp:480
 msgid "NameRef: "
-msgstr ""
+msgstr "名称引用:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:426
+#: src/insets/InsetRef.cpp:481
 msgid "Label Only"
 msgstr "仅标签"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:426
+#: src/insets/InsetRef.cpp:481
 msgid "Label: "
 msgstr "标签: "
 
@@ -32491,19 +32623,19 @@ msgstr "强制水平间距(%1$s)"
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "未知目录项"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
 msgid "Selections not supported."
-msgstr ""
+msgstr "不支持选择。"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
 msgid "Multi-column in current or destination column."
 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
 msgid "Multi-row in current or destination row."
 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
 
@@ -32553,7 +32685,7 @@ msgstr "读入文件出错"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
 msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "产生 pixmap 出错"
+msgstr "生成 pixmap 出错"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
 msgid "No image"
@@ -32678,13 +32810,13 @@ msgstr "正则表达式无效。"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1540
 msgid "Match not found!"
-msgstr ""
+msgstr "未找到匹配项。"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1544
 msgid "Match found!"
-msgstr ""
+msgstr "找到匹配项。"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@@ -32698,12 +32830,12 @@ msgstr "边框: %1$s"
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
 #, c-format
 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
 #, c-format
 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
 #, c-format
@@ -32720,41 +32852,41 @@ msgstr "装饰: %1$s"
 msgid "Environment: %1$s"
 msgstr "环境: %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
 msgid "Cursor not in table"
 msgstr "光标不在表内"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
 msgid "Only one row"
 msgstr "仅一行"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
 msgid "Only one column"
 msgstr "单列"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
 msgid "No hline to delete"
-msgstr "没有hline"
+msgstr "没有 hline 可删除"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
 msgid "No vline to delete"
-msgstr "没有vline"
+msgstr "没有 vline 可删除"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
+msgstr "未知表格功能”%1$s“"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
 #, c-format
 msgid "Type: %1$s"
 msgstr "类型: %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
 msgid "Bad math environment"
 msgstr "无效的数学环境"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
 msgid ""
 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
 "Change the math formula type and try again."
@@ -32762,16 +32894,16 @@ msgstr ""
 "AMS 数学环境中不能计算。\n"
 "请更改公式类型并重试。"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
 msgid "No number"
 msgstr "无编号"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
@@ -32799,24 +32931,24 @@ msgstr "数学宏: \\%1$s"
 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
 msgid "Regular expression editor mode"
 msgstr "正则表达式编辑模式"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
 msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
 
@@ -32851,11 +32983,11 @@ msgstr ""
 "无法打开指定文件\n"
 "%1$s."
 
-#: src/output_latex.cpp:1426
+#: src/output_latex.cpp:1439
 msgid "Error in latexParagraphs"
-msgstr ""
+msgstr "latexParagraphs 出错"
 
-#: src/output_latex.cpp:1427
+#: src/output_latex.cpp:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
@@ -32938,7 +33070,7 @@ msgstr ""
 msgid "Directory not found"
 msgstr "找不到目录"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:406
+#: src/support/Systemcall.cpp:397
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -32951,15 +33083,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您希望停止吗?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:408
+#: src/support/Systemcall.cpp:399
 msgid "Stop command?"
 msgstr "停止命令?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:409
+#: src/support/Systemcall.cpp:400
 msgid "&Stop it"
 msgstr "停止(&S)"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:409
+#: src/support/Systemcall.cpp:400
 msgid "Let it &run"
 msgstr "让它运行(&R)"
 
@@ -33069,7 +33201,7 @@ msgstr "界面绘制效率分析"
 
 #: src/support/debug.cpp:67
 msgid "Scrolling debugging"
-msgstr ""
+msgstr "滚动调试"
 
 #: src/support/debug.cpp:68
 msgid "Math macros"
@@ -33173,12 +33305,66 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "未知用户"
 
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "未切换"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "其他字体设置"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "永远切换"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "其他(&M):"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "切换以上所有字体"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "全部切换(&T)"
+
 #~ msgid "&Clipping"
 #~ msgstr "裁剪(&C)"
 
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
+
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+
 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
 
+#~ msgid "&Create"
+#~ msgstr "创建(&C)"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "重置"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "下划线"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "双下划线"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "波浪下划线"
+
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "斜删除线"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "无颜色"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid " et al."
 #~ msgstr "%1$s 等."
@@ -33947,9 +34133,6 @@ msgstr "未知用户"
 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "下(&D)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Split Environment|l"
 #~ msgstr "Split环境(S)|S"