msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 23:49-0600\n"
"Last-Translator: Yihui Xie <xie@yihui.name>\n"
"Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
#, fuzzy
msgid "rotation angle"
-msgstr "Citation"
+msgstr "文献引用风格"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
#, fuzzy
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
#, fuzzy
msgid "CR-number"
-msgstr "无编号"
+msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
#, fuzzy
msgstr "日期格式(&D)"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
+#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "文件(&F):"
#: lib/layouts/europecv.layout:83
#, fuzzy
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
#, fuzzy
msgid "Author Name"
-msgstr "作者电子邮件"
+msgstr "作者信息:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
#, fuzzy
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
#, fuzzy
msgid "Author Names"
-msgstr "作者"
+msgstr "作者信息:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
#: lib/layouts/moderncv.layout:45
#, fuzzy
msgid "CV Style:"
-msgstr "样式"
+msgstr "引用样式(&y)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
#, fuzzy
msgstr "颜色"
#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+#, fuzzy
msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "颜色"
#: lib/layouts/moderncv.layout:58
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:396
#, fuzzy
msgid "Left Text"
-msgstr "查找下一个(&N)"
+msgstr "Ref+Text: "
#: lib/layouts/moderncv.layout:397
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:430
#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
-msgstr "LaTeX标题"
+msgstr "TOC title:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:437
#, fuzzy
msgstr "MathLetters"
#: lib/layouts/moderncv.layout:440
+#, fuzzy
msgid "Make Letter Title"
-msgstr ""
+msgstr "MathLetters"
#: lib/layouts/moderncv.layout:444
#, fuzzy
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
#, fuzzy
msgid "Section Option"
-msgstr "节 ##"
+msgstr "节"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
#, fuzzy
msgid "List of Videos"
-msgstr "å\9b¾å\83\8f列表"
+msgstr "å¹»ç\81¯ç\89\87列表"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
#, fuzzy
msgstr "问题"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-#, fuzzy
msgid "\\theprob."
-msgstr "Prop \\arabic{prop}."
+msgstr "\\theprob."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Prop \\arabic{prop}."
+msgstr "Prop \\theproperty"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#: lib/layouts/bicaption.module:10
#, fuzzy
msgid "Caption setup"
-msgstr "标题:"
+msgstr "标题"
#: lib/layouts/bicaption.module:16
msgid ""
msgstr "Feynman图表手册|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+#, fuzzy
msgid "Knitr|K"
-msgstr ""
+msgstr "语言学手册(L)|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:601
#, fuzzy
msgstr "语言学"
#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-#, fuzzy
msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "附加选项(&p)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Risk and Safety Statements|R"
msgstr "转换出错"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+#, fuzzy
msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr ""
+msgstr "转换到可显示格式..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "未知用户"
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
+
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "使用AMS数学包(&m)"
+
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
+
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "使用&esint包"
+
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
+
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
+
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "自动使用mhchem包"
+
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "使用mh&chem包"
+
#~ msgid "&First:"
#~ msgstr "第一(&F)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Decimal &Point:"
+#~ msgstr "缺省打印机(&p)"
+
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "缺省纸张大小(&z)"
+
#~ msgid ""
#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
#~ "actually to print."
#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
#~ "actually to print."
-#~ msgid "Automatic help"
-#~ msgstr "自动帮助"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "会话"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "文档"
-
#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
#~ msgstr "旋转此单元90度(&c)"
#~ msgstr "盲文手册(B)|B"
#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond Manual|M"
-#~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
+#~ msgstr "LilyPond音乐"
#~ msgid "Linguistics Manual|L"
#~ msgstr "语言学手册(L)|L"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
#~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "AMS箭头"
+#~ msgid "AMS relations"
+#~ msgstr "AMS关系运算符"
+
#~ msgid "AMS operators"
#~ msgstr "AMS运算符"
#~ msgid "AMS Operators"
#~ msgstr "AMS Operators"
-#~ msgid "New documents will be assigned this language."
-#~ msgstr "新文档将使用此语言."
-
-#~ msgid "Memory problem"
-#~ msgstr "内存故障"
-
-#~ msgid "Utopia"
-#~ msgstr "Utopia"
-
-#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
-#~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use AMS &math package"
-#~ msgstr "使用AMS数学包(&m)"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use esint package &automatically"
-#~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use &esint package"
-#~ msgstr "使用&esint包"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use math&dots package automatically"
-#~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "Use mathdo&ts package"
-#~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package automatically"
-#~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use mathtools package"
-#~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
-#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
-#~ msgstr "自动使用mhchem包"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
-#~ msgid "Use mh&chem package"
-#~ msgstr "使用mh&chem包"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "新文档将使用此语言."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-#~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "指定缺省纸张大小."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
-#~ msgstr "使用&esint包"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "内存故障"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
-#~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
#, fuzzy
#~ msgid " (unknown)"
#~ msgid "List of Changes"
#~ msgstr "更改列表"
-#, fuzzy
-#~ msgid "elsewhere"
-#~ msgstr "重置"
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "自动帮助"
-#~ msgid "&New:"
-#~ msgstr "新建(&N):"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "会话"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "文档"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Decimal &Point:"
-#~ msgstr "缺省打印机(&p)"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
-#~ msgid "Default paper si&ze:"
-#~ msgstr "缺省纸张大小(&z)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "elsewhere"
+#~ msgstr "重置"
#~ msgid "&Output Format:"
#~ msgstr "输出格式"
#~ msgid "MM"
#~ msgstr "MM"
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "步进"
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "MMMMM"
#, fuzzy
-#~ msgid "Step \\thestep."
-#~ msgstr "Step \\arabic{step}."
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
-#~ msgid "Appendices Section"
-#~ msgstr "Appendices Section"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "推论\\thecorollary."
-#~ msgid "--- Appendices ---"
-#~ msgstr "--- Appendices ---"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
-#~ msgid "MMMMM"
-#~ msgstr "MMMMM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "命题\\theproposition."
#, fuzzy
-#~ msgid "Preface:"
-#~ msgstr "地址:"
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "猜想\\theconjecture."
#, fuzzy
-#~ msgid "Institute and e-mail: "
-#~ msgstr "Institute"
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
-#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-#~ msgstr "缩写和符号列表"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example \\theexample"
+#~ msgstr "例\\theexample."
-#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr "问题 \\theproblem."
-#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "练习 \\theexercise."
-#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "注\\theremark."
#, fuzzy
-#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "项目\\thecase."
-#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "Question \\arabic{question}."
-#~ msgid "HTML|H"
-#~ msgstr "HTML|H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "注 \\thenote."
-#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-#~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "新建(&N):"
-#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-#~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
+#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+#~ msgstr "输入命令以载入语言包"
-#~ msgid "HTML (MS Word)"
-#~ msgstr "HTML (MS Word)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preface:"
+#~ msgstr "地址:"
-#~ msgid "Specify the default paper size."
-#~ msgstr "指定缺省纸张大小."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Institute and e-mail: "
+#~ msgstr "Institute"
+
+#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
+#~ msgstr "缩写和符号列表"
#~ msgid "branch"
#~ msgstr "branch"
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "步进"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "Step \\arabic{step}."
+
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "Appendices Section"
+
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "--- Appendices ---"
+
#~ msgid "pgfSweave"
#~ msgstr "pgfSweave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
+#~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
+
#, fuzzy
#~ msgid "ScrapCenter"
#~ msgstr "居中"