# This file is distributed under the same license as the LyX package.
#
# Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
-# lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
+# Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-02 23:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-28 10:00+1000\n"
"Last-Translator: Yihui Xie <xie@yihui.name>\n"
"Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
msgstr "指定缺省纸张大小."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
msgstr "默认输出格式"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "征得同意"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
msgid "Main file only"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
msgid "Forward search"
-msgstr ""
+msgstr "正向搜索"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "菜单"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
msgid "&Maximum last files:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
msgid "Ask the user"
-msgstr ""
+msgstr "询问用户"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
#, fuzzy
msgstr "编号(&N)"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+#, fuzzy
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE交易计算机学会"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
msgid "Refcite"
-msgstr ""
+msgstr "参考引用"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
#, fuzzy
#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "报告"
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
msgid "Project URL:"
-msgstr ""
+msgstr "项目URL"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
msgid "TOG video URL"
msgstr "Institute"
#: lib/layouts/aa.layout:262
-#, fuzzy
msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr " (没有安装)"
+msgstr " 摘要(没有安装)"
#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
msgid "ABSTRACT"
msgstr "摘要"
#: lib/layouts/aa.layout:296
-#, fuzzy
msgid "Abstract (structured)"
-msgstr " (没有安装)"
+msgstr " 摘要(没有安装)"
#: lib/layouts/aa.layout:300
-#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "内容"
#: lib/layouts/aa.layout:315
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "结果"
#: lib/layouts/aa.layout:316
msgid "Results of your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:337
-#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "关键词:"
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "中文书(CTeX)"
#: lib/layouts/chess.layout:3
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:3
msgid "Beamer"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer"
#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
#: lib/layouts/beamer.layout:449
msgid "Enter the frame title here"
-msgstr ""
+msgstr "在此处输入框标题"
#: lib/layouts/beamer.layout:461
#, fuzzy
#: lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "生日"
#: lib/layouts/europecv.layout:62
#, fuzzy
#: lib/layouts/paper.layout:3
msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "论文(标准)"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
#: lib/layouts/achemso.layout:291
msgid "chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "化学"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer cl2emult"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
msgid "IEEE membership"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE 会员"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "视屏"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
msgid "Optional address line"
-msgstr ""
+msgstr "可选地址栏"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
#, fuzzy
#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "时间"
#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
msgid "What?"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "GUI菜单"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+#, fuzzy
msgid "XBox"
-msgstr ""
+msgstr "XBox(微软游戏机)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "lozenge"
msgstr "PDF页面"
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-#, fuzzy
msgid "PDF pages"
msgstr "PDF页面"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
#: lib/configure.py:663
-#, fuzzy
msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "图形"
+msgstr "PDF(图形)"
#: lib/configure.py:664
#, fuzzy
#: src/Color.cpp:270
msgid "changed text 1st author"
-msgstr ""
+msgstr "更改文本第一作者"
#: src/Color.cpp:271
msgid "changed text 2nd author"
-msgstr ""
+msgstr "更改文本第二作者"
#: src/Color.cpp:272
msgid "changed text 3rd author"
-msgstr ""
+msgstr "更改文本第三作者"
#: src/Color.cpp:273
msgid "changed text 4th author"
-msgstr ""
+msgstr "更改文本第四作者"
#: src/Color.cpp:274
msgid "changed text 5th author"
-msgstr ""
+msgstr "更改文本第五作者"
#: src/Color.cpp:275
#, fuzzy
#: src/LyXRC.cpp:3282
msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:3286
msgid ""
#: src/VCBackend.cpp:633
msgid "No CVS file"
-msgstr ""
+msgstr "无CVS文件"
#: src/VCBackend.cpp:635
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "File not found"
-msgstr "æ\96\87件没æ\9c\89æ\89¾å\88°"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æ\96\87件"
#: src/support/Package.cpp:699
#, c-format
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:752
-#, fuzzy
msgid "Directory not found"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°æ\90\9cç´¢è¯\8d"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ç\9b®å½\95"
#: src/support/Systemcall.cpp:405
#, fuzzy, c-format
#: src/support/Systemcall.cpp:408
msgid "Let it &run"
-msgstr ""
+msgstr "让它运行"
#: src/support/debug.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "无调试信息"