]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/zh_CN.po
Remerge after translation patches 2&4.
[lyx.git] / po / zh_CN.po
index 9a5d25a1d7a09dc5229dc5d5606a1829dbf2a9c1..2aa37f22b1f8235d46baec709999bd15ee4bb1a4 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# English translations for LyX package.
-# Copyright (C) 2007 LyX Developers
-# This file is distributed under the same license as the LyX package.
-# Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
-#
+# English translations for LyX package.\r
+# Copyright (C) 2007 LyX Developers\r
+# This file is distributed under the same license as the LyX package.\r
+# Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.\r
+# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-30 00:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-30 00:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:08Central Daylight Time\n"
 "Last-Translator: Bo Peng <ben.bob@gmail.com>\n"
 "Language-Team: English <en@translate.freefriends.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "版本"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
 msgid "Version goes here"
-msgstr ""
+msgstr "版本信息"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
 msgid "Credits"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "版权"
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "关闭(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
 msgid "LyX: Enter text"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: 输入文本"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
 msgid "&Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "虚构(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
@@ -69,12 +69,11 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "确认(&O)"
 
@@ -82,174 +81,167 @@ msgstr "确认(&O)"
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
-#: src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2076 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
+#: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
-#: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
 msgid "The bibliography key"
-msgstr ""
+msgstr "文献关键字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr ""
+msgstr "文本中出现之标记"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "&Label:"
 msgstr "标记(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
 msgid "&Key:"
-msgstr ""
+msgstr "关键字(&K)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
 msgid "Citation Style"
-msgstr ""
+msgstr "文献引用风格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr ""
+msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
 msgid "&Jurabib"
-msgstr ""
+msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr ""
+msgstr "为科技文献使用natbib风格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
 msgid "&Natbib"
-msgstr ""
+msgstr "&Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr ""
+msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
 msgid "&Default (numerical)"
-msgstr ""
+msgstr "缺省(数字)(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
 msgid "Natbib &style:"
-msgstr ""
+msgstr "Natbib风格(s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr ""
+msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr ""
+msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "&Add"
 msgstr "添加(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
 msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr ""
+msgstr "输入BibTeX数据库名"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "&Browse..."
 msgstr "浏览(&B)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "添加文献引用到目录"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr ""
+msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr ""
+msgstr "此章文献引用包含..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
 msgid "&Content:"
-msgstr ""
+msgstr "内容(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
 msgid "all cited references"
-msgstr ""
+msgstr "所有引用的文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
 msgid "all uncited references"
-msgstr ""
+msgstr "使用未引用的文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
 msgid "all references"
-msgstr ""
+msgstr "所有文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
 msgid "Choose a style file"
-msgstr ""
+msgstr "选择样式文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
 msgid "Remove the selected database"
-msgstr ""
+msgstr "删除选择的数据库"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
-#, fuzzy
 msgid "&Delete"
 msgstr "删除(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
 msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr ""
+msgstr "添加BibTeX数据库文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
-#, fuzzy
 msgid "&Add..."
 msgstr "添加(&A)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
 msgid "BibTeX database to use"
-msgstr ""
+msgstr "使用的BibTeX数据库"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
 msgid "Databa&ses"
-msgstr ""
+msgstr "数据库(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
 msgid "The BibTeX style"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
 msgid "St&yle"
-msgstr ""
+msgstr "样式(&y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr ""
+msgstr "内框--固定长度和换行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
@@ -257,7 +249,6 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
@@ -265,137 +256,124 @@ msgstr "无"
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
 msgid "Parbox"
-msgstr ""
+msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
 msgid "Minipage"
-msgstr ""
+msgstr "Minipage"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
 msgid "Supported box types"
-msgstr ""
+msgstr "支持的外框样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
 msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr ""
+msgstr "内框(&x)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
 msgid "&Decoration:"
-msgstr ""
+msgstr "装饰(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
 msgid "Height value"
-msgstr ""
+msgstr "高度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
 msgid "Width value"
-msgstr ""
+msgstr "宽度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "&Height:"
 msgstr "高度(&H):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "&Width:"
 msgstr "宽度(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
 msgid "Alignment"
 msgstr "对齐"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "框内文本水平对齐"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
 msgid "Center"
 msgstr "居中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
-#, fuzzy
 msgid "Stretch"
 msgstr "拉伸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr ""
+msgstr "外框竖直对齐"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
 msgstr "中间"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
 msgid "&Box:"
-msgstr ""
+msgstr "外框(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
 msgid "Co&ntent:"
-msgstr ""
+msgstr "内容(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "框内文本竖直对齐"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
-#, fuzzy
 msgid "&Restore"
 msgstr "恢复(&R)"
 
@@ -404,283 +382,264 @@ msgstr "恢复(&R)"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
-#, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "应用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
 msgid "&Available branches:"
-msgstr ""
+msgstr "现有分支(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
 msgid "Select your branch"
-msgstr ""
+msgstr "选择分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
 msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr ""
+msgstr "添加分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr ""
+msgstr "现有分支(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
-#, fuzzy
 msgid "&New:"
 msgstr "新建(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
 msgid "Remove the selected branch"
-msgstr ""
+msgstr "删除选中分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Remove"
 msgstr "删除(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr ""
+msgstr "切换选中分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
 msgid "(&De)activate"
-msgstr ""
+msgstr "不使用(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
 msgid "Define or change background color"
-msgstr ""
+msgstr "定义或改变背景颜色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr ""
+msgstr "改变颜色(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "字体(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
-#, fuzzy
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "大小(&z)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Tiny"
 msgstr "极小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
 msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "最小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Smaller"
 msgstr "较小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "较大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
 msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "最大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
 msgid "Huge"
 msgstr "巨大"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
 msgid "Huger"
-msgstr ""
+msgstr "超大"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
 msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr ""
+msgstr "自定义Bullet(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "&Level:"
 msgstr "级别(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
-msgstr ""
+msgstr "改变:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
 msgid "Go to next change"
-msgstr ""
+msgstr "跳至下一改变项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 msgid "&Next change"
-msgstr ""
+msgstr "下一改变项(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
 msgid "Accept this change"
-msgstr ""
+msgstr "接受这一改变"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "&Accept"
 msgstr "接受(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
 msgid "Reject this change"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝这一改变"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Reject"
 msgstr "拒绝(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Font family"
 msgstr "字体族"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
 msgid "&Family:"
-msgstr ""
+msgstr "字体族(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
 msgid "Font shape"
-msgstr ""
+msgstr "字体形状"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
 msgid "S&hape:"
-msgstr ""
+msgstr "形状(&h)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
 msgid "Font series"
-msgstr ""
+msgstr "字体系列"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
 msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "字体颜色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "&Language:"
 msgstr "语言(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
 msgid "&Series:"
-msgstr ""
+msgstr "系列(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
 msgid "&Color:"
-msgstr ""
+msgstr "颜色(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Never Toggled"
-msgstr ""
+msgstr "未切换"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
 msgstr "字体大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
 msgid "Other font settings"
-msgstr ""
+msgstr "其他字体设置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
 msgid "Always Toggled"
-msgstr ""
+msgstr "永远切换"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 msgid "&Misc:"
-msgstr ""
+msgstr "其他(&M):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr ""
+msgstr "切换以上所有字体"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
 msgid "&Toggle all"
-msgstr ""
+msgstr "全部切换(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
 msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自动改变字体"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
 msgid "Apply changes immediately"
-msgstr ""
+msgstr "立即改变字体"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
@@ -688,209 +647,196 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
 msgid "Move the selected citation up"
-msgstr ""
+msgstr "向上移动选中的引用"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "&Up"
 msgstr "上(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
 msgid "Move the selected citation down"
-msgstr ""
+msgstr "向下移动选中的引用"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
 msgstr "下(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "D&elete"
 msgstr "删除(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
 msgid "&Selected Citations:"
-msgstr ""
+msgstr "选中的文献(&s):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
 msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr ""
+msgstr "所有文献(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Formatting"
-msgstr "正在格式化"
+msgstr "输出格式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
 msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr ""
+msgstr "使用的Natbib引用样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
 msgid "Citation st&yle:"
-msgstr ""
+msgstr "引用样式(&y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
 msgid "List all authors"
-msgstr ""
+msgstr "列出所有作者"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
 msgid "Full aut&hor list"
-msgstr ""
+msgstr "完整作者列表(&h)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
 msgid "Force upper case in citation"
-msgstr ""
+msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
 msgid "&Force upper case"
-msgstr ""
+msgstr "强制使用大写字母(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
 msgid "&Text after:"
-msgstr ""
+msgstr "之后文字(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
 msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "置于文献引用之后的文字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
 msgid "Text &before:"
-msgstr ""
+msgstr "之前文字(&b):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
 msgid "Text to place before citation"
-msgstr ""
+msgstr "置于文献引用之前的文字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
 msgid "A&pply"
-msgstr ""
+msgstr "应用(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
 msgid "Search Citation"
-msgstr ""
+msgstr "搜索文献"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
 msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr ""
+msgstr "区分大小写(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
 msgid "Regular E&xpression"
-msgstr ""
+msgstr "使用正则表达式(&x)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
 msgid "<- C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "<- 清除(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
-#, fuzzy
 msgid "F&ind:"
 msgstr "查找(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
 msgid "Insert the delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "插入分隔符"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "&Insert"
 msgstr "插入(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "大小(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
 msgid "TeX Code: "
-msgstr ""
+msgstr "TeX代码: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
 msgid "Match delimiter types"
-msgstr ""
+msgstr "匹配分隔符类型"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
 msgid "&Keep matched"
-msgstr ""
+msgstr "保留匹配的(&K)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr ""
+msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
 msgid "Use Class Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "使用文本类缺省值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr ""
+msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
 msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "保存为文档缺省设定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "Show ERT inline"
-msgstr ""
+msgstr "文中显示ERT"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
-#, fuzzy
 msgid "&Inline"
 msgstr "内联(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "Show ERT button only"
-msgstr ""
+msgstr "仅显示ERT按钮"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
 msgid "&Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "收起的(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
 msgid "Show ERT contents"
-msgstr ""
+msgstr "显示ERT内容"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
 msgid "O&pen"
-msgstr ""
+msgstr "打开(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
 msgid "&Draft"
-msgstr ""
+msgstr "草稿(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
 msgid "Edit the file externally"
-msgstr ""
+msgstr "外部编辑文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
 msgid "&Edit File..."
-msgstr ""
+msgstr "编辑文件(&E)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
-#, fuzzy
 msgid "Select a file"
 msgstr "选择一个文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
@@ -898,51 +844,46 @@ msgstr "文件名"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
 msgid "&File:"
-msgstr ""
+msgstr "文件(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "Template"
 msgstr "模板"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
 msgid "Available templates"
-msgstr ""
+msgstr "现有模板"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
 msgid "LyX View"
-msgstr ""
+msgstr "LyX视图"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
 msgid "Screen display"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕显示"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "Monochrome"
 msgstr "单色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Grayscale"
 msgstr "灰度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
@@ -951,31 +892,30 @@ msgstr "预览"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "在LyX中显示比例"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
 msgid "&Display:"
-msgstr ""
+msgstr "显示(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
 msgid "Sca&le:"
-msgstr ""
+msgstr "比例(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
 msgid "Display image in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "在LyX中显示图像"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
 msgid "&Show in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "在LyX中显示(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋转"
 
@@ -984,654 +924,630 @@ msgstr "旋转"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
 msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr ""
+msgstr "旋转角度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
 msgid "The origin of the rotation"
-msgstr ""
+msgstr "旋转基点"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
 msgid "&Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "基点(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
 msgid "A&ngle:"
-msgstr ""
+msgstr "角度(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "缩放"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
 msgid "Height of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "输出图像高度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr ""
+msgstr "保持长宽比例"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
 msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "保持长宽比例(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
 msgid "Width of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "输出图像宽度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
-#, fuzzy
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr ""
+msgstr "从EPS文件中取得边框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
 msgid "&Get from File"
-msgstr ""
+msgstr "从文件中取得(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
 msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr ""
+msgstr "剪切至边框值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
 msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "剪切至边框(&b)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
 msgid "&Left bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "左下(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
 msgid "Right &top:"
-msgstr ""
+msgstr "右上(&t)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
 msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
-#, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
 msgid "O&ption:"
-msgstr ""
+msgstr "选项(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
 msgid "Forma&t:"
-msgstr ""
+msgstr "格式(&t)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "Form"
 msgstr "表单"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
 msgid "Use &default placement"
-msgstr ""
+msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
 msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr ""
+msgstr "高级放置设定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
 msgid "&Top of page"
-msgstr ""
+msgstr "页上(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr ""
+msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
 msgid "Here de&finitely"
-msgstr ""
+msgstr "此处(&f)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
 msgid "&Here if possible"
-msgstr ""
+msgstr "此处优先(&H)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
 msgid "&Page of floats"
-msgstr ""
+msgstr "浮动项页(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
 msgid "&Bottom of page"
-msgstr ""
+msgstr "页底(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
 msgid "&Span columns"
-msgstr ""
+msgstr "跨列(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
 msgid "&Rotate sideways"
-msgstr ""
+msgstr "旋转(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
 msgid "FontUi"
-msgstr ""
+msgstr "FontUi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
 msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr ""
+msgstr "比例(&a) (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 msgid "&Typewriter:"
-msgstr ""
+msgstr "打字机字体(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
 msgid "&Roman:"
-msgstr ""
+msgstr "罗马字体(&R):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
 msgid "S&cale (%):"
-msgstr ""
+msgstr "比例(&c) (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
 msgid "&Sans Serif:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sans Serif:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgstr "使用旧体图像(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr ""
+msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
 msgid "&Default Family:"
-msgstr ""
+msgstr "缺省字体集(&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
 msgid "&Base Size:"
-msgstr ""
+msgstr "基准大小(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "图像(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "&Edit"
 msgstr "编辑(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
 msgid "Select an image file"
-msgstr ""
+msgstr "选择一图像文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
 msgid "File name of image"
-msgstr ""
+msgstr "图像文件名"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
 msgid "Output Size"
-msgstr ""
+msgstr "输出大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "Set &height:"
-msgstr ""
+msgstr "设置高度(&h):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
 msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr ""
+msgstr "缩放图像(&S) (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
 msgid "Set &width:"
-msgstr ""
+msgstr "设置宽度(&w)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr ""
+msgstr "缩放图像至最大允许大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
 msgid "Rotate Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "旋转图像"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr ""
+msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "逆时针旋转(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
 msgid "Or&igin:"
-msgstr ""
+msgstr "基点(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
 msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "基点(度)(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
 msgid "&Clipping"
-msgstr ""
+msgstr "剪切(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
 msgid "y:"
-msgstr ""
+msgstr "y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
 msgid "x:"
-msgstr ""
+msgstr "x:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
 msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr ""
+msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
 msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr ""
+msgstr "导出时不解压(&z)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
 msgid "S&ubfigure"
-msgstr ""
+msgstr "子图像(&u)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
 msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr ""
+msgstr "子图像标题"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
 msgid "Ca&ption:"
-msgstr ""
+msgstr "标题(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
 msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "在LyX中显示"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
 msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr ""
+msgstr "其他LaTeX选项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
 msgid "LaTeX &options:"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX选项(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
 msgid "Draft mode"
-msgstr ""
+msgstr "草稿方式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
 msgid "&Draft mode"
-msgstr ""
+msgstr "草稿方式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Listing参数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "&Bypass validation"
-msgstr "验证选项"
+msgstr "(&B)跳过选项验证"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "C&aption:"
 msgstr "表题(&A):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
-msgstr ""
+msgstr "标签(&b)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
-msgstr ""
+msgstr "更多参数(&r)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
 msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr ""
+msgstr "以下划线标出空格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
 msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr ""
+msgstr "标出空格(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
 msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr ""
+msgstr "显示LaTeX预览"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
 msgid "&Show preview"
-msgstr ""
+msgstr "显示预览(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
 msgid "File name to include"
-msgstr ""
+msgstr "包含的文件名"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
 msgid "&Include Type:"
-msgstr ""
+msgstr "包含类别(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Include"
 msgstr "包含"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "输入"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
 msgid "Verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Verbatim"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
 msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "程序列表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
 msgid "Load the file"
-msgstr ""
+msgstr "载入文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
-#, fuzzy
 msgid "&Load"
 msgstr "装入(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
 msgid "Document &class:"
-msgstr ""
+msgstr "文档类(&c):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Options:"
 msgstr "选项(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
 msgid "Postscript &driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript驱动(&d):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
 msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "使用语言的缺省编码(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "&Encoding:"
 msgstr "编码(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
 msgid "&Quote Style:"
-msgstr ""
+msgstr "引号风格(&Q):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
 msgid "&Main Settings"
-msgstr ""
+msgstr "(&M)主要设定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
-#, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "风格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
 msgid "The content's base font size"
-msgstr ""
+msgstr "内容的基准字体大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
 msgid "F&ont size:"
-msgstr ""
+msgstr "字体大小(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
 msgid "The content's base font style"
-msgstr ""
+msgstr "内容的基准字体风格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "字体查看器"
+msgstr "字体集(&y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
 msgid "Use extended character table"
-msgstr ""
+msgstr "使用额外字符表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
 msgid "&Extended character table"
-msgstr ""
+msgstr "额外字符表(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "使用特殊符合标出空格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr ""
+msgstr "标出字符串中空格(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "使用特殊符合标出空格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
 msgid "S&pace as symbol"
-msgstr ""
+msgstr "标出空格(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "打断长过行宽的行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
 msgid "&Break long lines"
-msgstr ""
+msgstr "打断过长行(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Placement"
 msgstr "放置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "选中浮动listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
 msgid "&Float"
-msgstr ""
+msgstr "浮动(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr ""
+msgstr "选中嵌入listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "&Inline listing"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "&Placement:"
 msgstr "放置策略(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
 msgid "Line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "行编号"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr ""
+msgstr "在合"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
 msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "选择行编号的字体大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
-#, fuzzy
 msgid "Font si&ze:"
 msgstr "字体大小(&Z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
 msgid "S&tep:"
-msgstr ""
+msgstr "增量(&t)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
 msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr ""
+msgstr "两编号行的间距"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
 msgid "&Side:"
-msgstr ""
+msgstr "边(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr ""
+msgstr "选择语言的方言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
 msgid "&Dialect:"
-msgstr ""
+msgstr "方言(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
 msgid "Lan&guage:"
-msgstr ""
+msgstr "语言(&g)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
 msgid "Select the programming language"
-msgstr ""
+msgstr "选择编程语言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
-#, fuzzy
 msgid "Range"
 msgstr "范围"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
 msgid "&Last line:"
-msgstr ""
+msgstr "最后一行(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "The last line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "最后打印的行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
 msgid "The first line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "最先打印的行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
 msgid "Fi&rst line:"
-msgstr ""
+msgstr "第一行(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
-#, fuzzy
 msgid "Ad&vanced"
-msgstr "高级(&V)"
+msgstr "高级(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
 msgid "More Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "更多参数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
 msgid "Feedback window"
-msgstr ""
+msgstr "回馈窗口"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
+msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
 msgid "Update the display"
-msgstr ""
+msgstr "更新显示"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr ""
+msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default Margins"
-msgstr ""
+msgstr "缺省页边距(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "&Top:"
 msgstr "顶部(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "底部(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
-msgstr ""
+msgstr "内部(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
-msgstr ""
+msgstr "外部(&u)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
-msgstr ""
+msgstr "标题 &sep"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
-msgstr ""
+msgstr "标题高度(&h)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr ""
+msgstr "尾注 skip(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "行数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "&Rows:"
 msgstr "行数(&R):"
 
@@ -1640,301 +1556,281 @@ msgstr "行数(&R):"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "列数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
 msgid "&Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "列数(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直排列"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
 msgid "&Vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "垂直(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr ""
+msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
 msgid "&Horizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "水平(&H):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
 msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
 msgid "Use AMS &math package"
-msgstr ""
+msgstr "使用AMS数学包(&m)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自动使用esint包(&a)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
 msgid "Use &esint package"
-msgstr ""
+msgstr "使用&esint包"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
 msgid "Sort &as:"
-msgstr ""
+msgstr "排序(&a):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "&Description:"
 msgstr "描述(&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
 msgid "&Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "符号(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
 msgid "LyX internal only"
-msgstr ""
+msgstr "仅LyX内部"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
 msgid "LyX &Note"
-msgstr ""
+msgstr "LyX注释(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr ""
+msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
 msgid "&Comment"
-msgstr ""
+msgstr "注释(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
 msgid "Print as grey text"
-msgstr ""
+msgstr "灰度打印"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
 msgid "&Greyed out"
-msgstr ""
+msgstr "灰度显示(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
 msgid "Framed in box"
-msgstr ""
+msgstr "有边框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
 msgid "&Framed"
-msgstr ""
+msgstr "边框(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
 msgid "Box with shaded background"
-msgstr ""
+msgstr "边框加背景阴影"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
 msgid "&Shaded"
-msgstr ""
+msgstr "阴影(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "加入目录(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
 msgid "&Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "编号(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "Paper Size"
 msgstr "纸张大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr ""
+msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custo\"定制"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "&Portrait"
 msgstr "纵向(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "&Landscape"
 msgstr "横向(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
 msgid "Page &style:"
-msgstr ""
+msgstr "页样式(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
 msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "页首和页尾的样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "双面打印样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
 msgid "&Two-sided document"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
-msgid "Indent &Paragraph"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
-msgid "L&ine spacing:"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1848
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "单一"
+msgstr "双面文档(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
-msgid "1.5"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
+msgid "Label Width"
+msgstr "标签宽度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1854
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Double"
-msgstr "双重"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "此文本定义段落标签宽度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
+msgid "&Longest label"
+msgstr "最长标签(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr ""
+msgstr "使用缺省对齐方式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
-msgstr "使用不同的默认字符集(&U):"
+msgstr "使用默认对齐方式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
 msgid "&Right"
 msgstr "右(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
 msgid "&Left"
 msgstr "左(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
 msgid "&Center"
-msgstr ""
+msgstr "中(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
 msgid "&Justified"
-msgstr ""
+msgstr "分散对齐(&J)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
-#, fuzzy
-msgid "Label Width"
-msgstr "Page Width %"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "行距(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
+msgid "Single"
+msgstr "单一"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
-msgid "&Longest label"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
+msgid "Double"
+msgstr "双重"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
+msgid "Indent &Paragraph"
+msgstr "段落对齐(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "&Colors"
 msgstr "颜色(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
 msgid "&Alter..."
-msgstr ""
+msgstr "改变(&A)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
-msgstr ""
+msgstr "转换器(o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
-msgstr ""
+msgstr "其他选项(&x):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
-msgstr ""
+msgstr "从格式(&)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
-msgstr ""
+msgstr "到格式(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "A&dd"
 msgstr "添加(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "&Modify"
 msgstr "修改(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#, fuzzy
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "删除(&V)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr ""
+msgstr "转换器定义(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
-msgstr ""
+msgstr "转换器文件缓存"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
-#, fuzzy
 msgid "&Enabled"
 msgstr "启用(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr ""
+msgstr "最大年纪(天)(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "&Format:"
 msgstr "格式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
 msgid "&Copier:"
-msgstr ""
+msgstr "复制命令(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
 msgid "C&opiers"
-msgstr ""
+msgstr "复制命令(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
 msgid ""
@@ -1942,283 +1838,275 @@ msgid ""
 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 "rather than the Cygwin teTeX."
 msgstr ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
+"选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
+"MikTex而不是 Cygwin teTeX."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr ""
+msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
 msgid "&Date format:"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
 msgid "Date format for strftime output"
-msgstr ""
+msgstr "strftime输出的日期格式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
 msgid "Display &Graphics:"
-msgstr ""
+msgstr "显示图像(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
 msgid "Off"
 msgstr "关闭"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
 msgid "No math"
-msgstr ""
+msgstr "无数学"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
 msgid "On"
 msgstr "开"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
 msgid "Do not display"
-msgstr ""
+msgstr "不显示"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
 msgid "Instant &Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "即时预览(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
 msgid "&File formats"
-msgstr ""
+msgstr "文件格式(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
 msgid "&Document format"
-msgstr ""
+msgstr "文档格式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
 msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr ""
+msgstr "矢量图像格式(&c)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
 msgid "F&ormat:"
-msgstr ""
+msgstr "格式(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
 msgid "S&hortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "快捷键(&h)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
 msgid "&Viewer:"
-msgstr ""
+msgstr "预览程序(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
 msgid "&GUI name:"
-msgstr ""
+msgstr "用户界面名字(&G):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
 msgid "E&xtension:"
-msgstr ""
+msgstr "后缀(&x):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
 msgid "Ed&itor:"
-msgstr ""
+msgstr "编辑器(&i):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
 msgid "&E-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
 msgid "Your name"
-msgstr ""
+msgstr "您的名字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "&Name:"
 msgstr "名称(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
 msgid "Your E-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "您的电子邮件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "浏览(&W)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
 msgid "S&econd:"
-msgstr ""
+msgstr "第二(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
 msgid "&First:"
-msgstr ""
+msgstr "第一(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "浏览(&O)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
 msgid "Use &keyboard map"
-msgstr ""
+msgstr "使用键盘映像(&k)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr ""
+msgstr "命令开始(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
 msgid "&Default language:"
-msgstr ""
+msgstr "缺省语言(&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr ""
+msgstr "命令结束(&n):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
 msgid "Language pac&kage:"
-msgstr ""
+msgstr "语言包(&k)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
 msgid "Auto &begin"
-msgstr ""
+msgstr "自动开始(&b)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Use b&abel"
-msgstr ""
+msgstr "使用b&abel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "&Global"
 msgstr "全局(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr ""
+msgstr "从右至左语言支持"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Auto &end"
-msgstr ""
+msgstr "自动结束(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr ""
+msgstr "标记外国语言(&f)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
 msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
+msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
 msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr ""
+msgstr "当文档类改变时重置类设置(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
 msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr ""
+msgstr "缺省纸张大小(&z)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
 msgid "Te&X encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Te&X编码"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
 msgid "US letter"
-msgstr ""
+msgstr "US letter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
 msgid "US legal"
-msgstr ""
+msgstr "US legal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
 msgid "US executive"
-msgstr ""
+msgstr "US executive"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
 msgid "External Applications"
-msgstr ""
+msgstr "外部程序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
 msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr ""
+msgstr "CheckTex命令参数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
 msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr ""
+msgstr "Check&kTeX 命令"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
 msgid "BibTeX command and options"
-msgstr ""
+msgstr "BixTeX命令和参数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 msgid "&BibTeX command:"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX命令(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr ""
+msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
 msgid "Index command:"
-msgstr ""
+msgstr "Index命令"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
 msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr ""
+msgstr "DVI预览纸张大小选项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
+msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
 msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr ""
+msgstr "Ly&XServer管道"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
 msgstr "浏览..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "路径前缀(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
 msgid "&Temporary directory:"
-msgstr ""
+msgstr "临时目录(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr ""
+msgstr "备份目录(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
 msgid "&Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "工作目录(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
 msgid "&Document templates:"
-msgstr ""
+msgstr "文档模板(&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
 msgid "&roff command:"
-msgstr ""
+msgstr "&roff命令"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
 msgid ""
@@ -2232,132 +2120,123 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
 msgid "Output &line length:"
-msgstr ""
+msgstr "输出行长度(&l):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
 msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Printer Command Options"
-msgstr "多个“s”命令的选项“g”"
+msgstr "打印命令的选项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr ""
+msgstr "打印至文件的文件名后缀"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "File ex&tension:"
-msgstr ""
+msgstr "文件后缀(&t)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "打印至文件的参数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Print to &file:"
-msgstr "打印到文件(_F)"
+msgstr "打印到文件(&f)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
 msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr ""
+msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Set p&rinter:"
 msgstr "打印机标识(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
 msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr ""
+msgstr "打印列(spool)参数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "隐藏打印机细节(&I)"
+msgstr "打印机(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
 msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
 msgstr ""
+"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
+"to print."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
 msgid "Spool &command:"
-msgstr ""
+msgstr "打印任务列命令(&c)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "反向打印的参数."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Re&verse pages:"
 msgstr "相反次序排列(_V)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
 msgid "Lan&dscape:"
-msgstr ""
+msgstr "横向打印(&d)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
-#, fuzzy
 msgid "Number of Co&pies:"
 msgstr "提交选项(&M):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
-#, fuzzy
 msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "设置打印份数的参数."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
-#, fuzzy
 msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "The option to print only even pages."
+msgstr "设置打印范围的参数."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
 msgid "Co&llated:"
-msgstr ""
+msgstr "矫正(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
 msgid "Pa&ge range:"
-msgstr ""
+msgstr "页范围(&g)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
 msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr ""
+msgstr "Option used to collate multiple copies."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
 msgid "&Odd pages:"
-msgstr ""
+msgstr "奇数页(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
 msgid "&Even pages:"
-msgstr ""
+msgstr "偶数页(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-#, fuzzy
 msgid "Paper t&ype:"
 msgstr "纸张类型(&Y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
 msgid "Paper si&ze:"
-msgstr ""
+msgstr "纸张大小(&z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr ""
+msgstr "任何其他打印选项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
 msgid "E&xtra options:"
-msgstr ""
+msgstr "其他选项(&x):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr ""
+msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid ""
@@ -2365,660 +2244,627 @@ msgid ""
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
+"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
+"printers."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
-#, fuzzy
 msgid "Adapt output to printer"
 msgstr "Send output to the printer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
-#, fuzzy
 msgid "Default &printer:"
-msgstr "打印机默认"
+msgstr "缺省打印机(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
 msgid "Name of the default printer"
-msgstr ""
+msgstr "缺省打印机名"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
 msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr ""
+msgstr "打印命令(&m):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr ""
+msgstr "Sa&ns Serif:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
 msgid "T&ypewriter:"
-msgstr ""
+msgstr "T&ypewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
 msgid "Screen &DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
 msgid "&Zoom %:"
-msgstr ""
+msgstr "缩放比例(&Z) %"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
 msgid "Font Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "字体大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
 msgid "Larger:"
-msgstr ""
+msgstr "较大:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
 msgid "Largest:"
-msgstr ""
+msgstr "大:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
 msgid "Huge:"
-msgstr ""
+msgstr "巨大"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
 msgid "Hugest:"
-msgstr ""
+msgstr "最大:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
 msgid "Smallest:"
-msgstr ""
+msgstr "最小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
 msgid "Smaller:"
-msgstr ""
+msgstr "较小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
 msgid "Small:"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
-#, fuzzy
 msgid "Normal:"
 msgstr "法向量:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
 msgid "Tiny:"
-msgstr ""
+msgstr "极小:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
 msgid "Large:"
-msgstr ""
+msgstr "大:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
 msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查程序(&k):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr ""
+msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
 msgid "Al&ternative language:"
-msgstr ""
+msgstr "其他语言(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
 msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr ""
+msgstr "退出字符(&r)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr ""
+msgstr "指定个人词典文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
 msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "个人词典文件(&d)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr ""
+msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr ""
+msgstr "接受连接词"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
 msgid "Use input encod&ing"
-msgstr ""
+msgstr "使用输入编码(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling"
 msgstr "滚动"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
 msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "光标跟踪滚动条(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "B&rowse..."
 msgstr "浏览(&R)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
 msgid "&User interface file:"
-msgstr ""
+msgstr "用户界面文件(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
 msgid "&Bind file:"
-msgstr ""
+msgstr "快捷键文件(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "会话"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "保存/读入窗口大小,或使用固定大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
 msgid "Load opened files from last session"
-msgstr ""
+msgstr "读入上次打开的文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
 msgid "Restore cursor positions"
-msgstr ""
+msgstr "恢复光标位置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
+msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
 msgid "Save/restore window position"
-msgstr ""
+msgstr "保存/读入窗口位置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
-#, fuzzy
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
-#, fuzzy
 msgid "Documents"
 msgstr "文档"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
 msgid "B&ackup documents "
-msgstr ""
+msgstr "备份文档(&a)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
 msgid " every"
-msgstr ""
+msgstr "所有的"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
-#, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
 msgid "&Maximum last files:"
-msgstr ""
+msgstr "最多最近打开文件(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
-#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
-#, fuzzy
+#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
 msgstr "页面"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
 msgid "Page number to print from"
-msgstr ""
+msgstr "从此页开始打印"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr ""
+msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
 msgid "Page number to print to"
-msgstr ""
+msgstr "打印页码"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
 msgid "Print all pages"
-msgstr ""
+msgstr "打印所有页"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
 msgid "Fro&m"
-msgstr ""
+msgstr "从(&m)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&All"
 msgstr "全部(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
 msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr ""
+msgstr "打印奇数页(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
 msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr ""
+msgstr "打印偶数页(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
 msgid "Print in reverse order"
-msgstr ""
+msgstr "反向打印"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
 msgid "Re&verse order"
-msgstr ""
+msgstr "反向页序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
-#, fuzzy
 msgid "Copies"
 msgstr "份数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
-#, fuzzy
 msgid "Number of copies"
 msgstr "份数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
 msgid "Collate copies"
-msgstr ""
+msgstr "对照"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
 msgid "&Collate"
-msgstr ""
+msgstr "对照(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
-#, fuzzy
 msgid "&Print"
 msgstr "打印(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
 msgid "Print Destination"
-msgstr ""
+msgstr "打印至"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
 msgid "Send output to the printer"
-msgstr ""
+msgstr "打印输出"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
 msgid "P&rinter:"
-msgstr ""
+msgstr "打印机(&r)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
 msgid "Send output to the given printer"
-msgstr ""
+msgstr "打印至指定打印机"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
 msgid "Send output to a file"
-msgstr ""
+msgstr "输出至文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
 msgid "La&bels in:"
-msgstr ""
+msgstr "标签(&b):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr ""
+msgstr "交叉引用"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
 msgid "<reference>"
-msgstr ""
+msgstr "<引用>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
 msgid "(<reference>)"
-msgstr ""
+msgstr "(<引用>)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
 msgid "<page>"
-msgstr ""
+msgstr "<页码>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
 msgid "on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "在页<页>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "<引用>在页<页>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
 msgid "Formatted reference"
-msgstr ""
+msgstr "格式化的引用"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
 msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "按字母序排序标签"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
-#, fuzzy
 msgid "&Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
 msgid "Update the label list"
-msgstr ""
+msgstr "更新标签列表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
 msgid "Jump to the label"
-msgstr ""
+msgstr "跳至标签"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
 msgid "&Go to Label"
-msgstr ""
+msgstr "跳至标签(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "&Find:"
 msgstr "查找(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "替换为(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "区分大小写(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
 msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr ""
+msgstr "匹配完整词语(&y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "Find &Next"
 msgstr "查找下一个(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Replace"
 msgstr "替换(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-#, fuzzy
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全部替换(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "反向搜索(&b)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr ""
+msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
 msgid "&Export formats:"
-msgstr ""
+msgstr "输出格式(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
 msgid "&Command:"
-msgstr ""
+msgstr "命令(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
 msgid "Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "提示:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
 msgid "Replace word with current choice"
-msgstr ""
+msgstr "用当前选中词替换"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "添加到个人辞典"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
 msgid "Ignore this word"
-msgstr ""
+msgstr "忽略此词"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "&Ignore"
 msgstr "忽略(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
 msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr ""
+msgstr "全部忽略此词"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "全部忽略(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
 msgid "Replacement:"
-msgstr ""
+msgstr "替换:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
 msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgstr "当前词"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "Unknown word:"
 msgstr "未知单词:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
 msgid "Replace with selected word"
-msgstr ""
+msgstr "以当前词替换"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
 msgid "&Table Settings"
-msgstr ""
+msgstr "表格设定(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Column Width"
 msgstr "列宽"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
 msgid "Fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "固定宽度列"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical alignment for fixed width columns"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "垂直对齐(&V)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
 msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "水平对齐(&H)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
 msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr ""
+msgstr "列水平对齐"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
 msgid "Justified"
 msgstr "分散对齐"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "旋转此表格90度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "旋转此表格90度(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "旋转此单元90度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "旋转此单元90度(&c)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
-#, fuzzy
 msgid "Merge cells"
 msgstr "合并单元格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
 msgid "&Multicolumn"
-msgstr ""
+msgstr "多列(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
 msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr ""
+msgstr "LaTe&X参数"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
 msgid "&Borders"
-msgstr ""
+msgstr "边框(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
 msgid "All Borders"
-msgstr ""
+msgstr "所有边框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
-#, fuzzy
 msgid "&Set"
 msgstr "设置(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-#, fuzzy
 msgid "C&lear"
-msgstr "清除(&L)"
+msgstr "清除(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr ""
+msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr ""
+msgstr "正式(&r)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
 msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr ""
+msgstr "使用缺省边框样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
-#, fuzzy
 msgid "De&fault"
 msgstr "默认(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
 msgid "Set Borders"
-msgstr ""
+msgstr "设置边框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "设置当前(选中)单元边框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
 msgid "Additional Space"
-msgstr ""
+msgstr "额外空间"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
 msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "行上(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr ""
+msgstr "行下(&m)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
 msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "行间(&w)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
 msgid "&Longtable"
-msgstr ""
+msgstr "长表格(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
 msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr ""
+msgstr "在此行换页"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
 msgid "Page &break on current row"
-msgstr ""
+msgstr "在此行换页(&b)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
 msgstr "设置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
 msgid "Header:"
-msgstr ""
+msgstr "页首:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
-#, fuzzy
 msgid "Footer:"
 msgstr "页脚:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
 msgid "First header:"
-msgstr ""
+msgstr "第一页首"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
 msgid "Last footer:"
-msgstr ""
+msgstr "最后页尾"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
-#, fuzzy
 msgid "Contents"
 msgstr "内容"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
 msgid "Border above"
-msgstr ""
+msgstr "页框上"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
 msgid "Border below"
-msgstr ""
+msgstr "页框下"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr ""
+msgstr "在每页重复此行为表头"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
-#: src/LyXFunc.cpp:1781
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1845
 msgid "on"
 msgstr "打开"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr ""
+msgstr "此行为首页表头"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr ""
+msgstr "在每页重复此行为表尾"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr ""
+msgstr "此行为末页表尾"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
@@ -3026,51 +2872,50 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
 msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
 msgid "Don't output the last footer"
-msgstr ""
+msgstr "不输出最后页尾"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
 msgid "is empty"
-msgstr ""
+msgstr "是空"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr ""
+msgstr "不输出第一个表首"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr ""
+msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
 msgid "&Use long table"
-msgstr ""
+msgstr "使用长表格(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
 msgid "Current cell:"
-msgstr ""
+msgstr "当前单元:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
 msgid "Current row position"
-msgstr ""
+msgstr "当前行位置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
 msgid "Current column position"
-msgstr ""
+msgstr "对齐列位置"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "关闭此对话框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
 msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr ""
+msgstr "重建文件列表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "&Rescan"
 msgstr "重新扫描(&R)"
 
@@ -3081,227 +2926,219 @@ msgstr ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&View"
 msgstr "查看(&V)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
 msgid "Selected classes or styles"
-msgstr ""
+msgstr "选中的类或样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
 msgid "LaTeX classes"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX类"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
 msgid "LaTeX styles"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
 msgid "BibTeX styles"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX样式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
 msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Toggles view of the file list"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
 msgid "Show &path"
-msgstr ""
+msgstr "显示路径(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
 msgid "Separate Paragraphs With"
-msgstr ""
+msgstr "段落分隔符"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
 msgid "&Vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "竖直距离(&V)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "缩进连续段落"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Indentation"
 msgstr "缩进(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "间隔"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "行间距(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
 msgid "Format text into two columns"
-msgstr ""
+msgstr "使用双列格式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
 msgid "Two-&column document"
-msgstr ""
+msgstr "双列文档(&c)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
 msgid "Listing settings"
-msgstr ""
+msgstr "Listing选项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
 msgid "Index entry"
-msgstr ""
+msgstr "索引项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
 msgid "&Keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "关键词(&K)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
 msgid "The selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "选中项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
 msgid "&Selection:"
-msgstr ""
+msgstr "选择(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
 msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr ""
+msgstr "用选中项替换此项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
 msgid "Update navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "更新导航树"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "减少选中文本嵌入深度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "增加选中文本嵌入深度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
 msgid "Move selected item down by one"
-msgstr ""
+msgstr "向下移动选中项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
 msgid "Move selected item up by one"
-msgstr ""
+msgstr "向上移动选中项"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
 msgid ""
 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
 "available"
-msgstr ""
-"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
-"available"
+msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换(如果存在)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "调整导航树的深度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "网址"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgstr "网址(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+msgstr "网页名称"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
 msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
+msgstr "以链接输出"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
 msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "产生链接(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
 msgid "&Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "空格(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "&Value:"
 msgstr "值(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
 msgid "&Protect:"
-msgstr ""
+msgstr "保护(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr ""
+msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr ""
+msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
 msgid "Supported spacing types"
-msgstr ""
+msgstr "支持的间隔类型"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
 msgid "DefSkip"
-msgstr ""
+msgstr "DefSkip"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
 msgid "SmallSkip"
-msgstr ""
+msgstr "SmallSkip"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
 msgid "MedSkip"
-msgstr ""
+msgstr "MedSkip"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
 msgid "BigSkip"
-msgstr ""
+msgstr "BigSkip"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
 msgid "VFill"
-msgstr ""
+msgstr "VFill"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
 msgid "Complete source"
-msgstr ""
+msgstr "完整源程序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
 msgid "Automatic update"
-msgstr ""
+msgstr "自动更新"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
 msgid "Default (outer)"
-msgstr ""
+msgstr "缺省(外部)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 msgid "Outer"
-msgstr ""
+msgstr "外部"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 msgid "Units of width value"
-msgstr ""
+msgstr "宽度单位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
 msgid "&Units:"
-msgstr ""
+msgstr "单位(&U)"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
@@ -3325,13 +3162,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
 msgstr "标准"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
 msgid "TheoremTemplate"
-msgstr ""
+msgstr "TheoremTemplate"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
@@ -3339,13 +3175,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
 #: lib/layouts/svjour.inc:436
-#, fuzzy
 msgid "Proof"
 msgstr "证据"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
 msgid "Proof:"
-msgstr ""
+msgstr "证明:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
@@ -3356,11 +3191,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
 #: lib/layouts/svjour.inc:478
 msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgstr "定理"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
 msgid "Theorem #:"
-msgstr ""
+msgstr "定理 #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
@@ -3370,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
 msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgstr "引理"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
 msgid "Lemma #:"
-msgstr ""
+msgstr "引理 #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
@@ -3385,11 +3220,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
 #: lib/layouts/svjour.inc:376
 msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
 msgid "Corollary #:"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
@@ -3399,11 +3234,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
 #: lib/layouts/svjour.inc:450
 msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Propositio"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
 msgid "Proposition #:"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
@@ -3412,43 +3247,43 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
 #: lib/layouts/svjour.inc:369
 msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "猜想"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
 msgid "Conjecture #:"
-msgstr ""
+msgstr "猜想 #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
 msgid "Criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Criterion"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
 msgid "Criterion #:"
-msgstr ""
+msgstr "Criterion #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
 msgid "Fact"
-msgstr ""
+msgstr "Fact"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
 msgid "Fact #:"
-msgstr ""
+msgstr "Fact #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
 msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Axiom"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
 msgid "Axiom #:"
-msgstr ""
+msgstr "Axiom #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
@@ -3459,11 +3294,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
 #: lib/layouts/svjour.inc:390
 msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "定义"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
 msgid "Definition #:"
-msgstr ""
+msgstr "定义 #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
@@ -3472,48 +3307,45 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "Example"
-msgstr "例子"
+msgstr "示例"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
 msgid "Example #:"
-msgstr ""
+msgstr "示例 #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
 msgstr "条件"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
 msgid "Condition #:"
-msgstr ""
+msgstr "条件 #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
 #: lib/layouts/svjour.inc:429
-#, fuzzy
 msgid "Problem"
 msgstr "问题"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
 msgid "Problem #:"
-msgstr ""
+msgstr "问题 #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
 msgid "Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "练习"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
 msgid "Exercise #:"
-msgstr ""
+msgstr "练习 #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
@@ -3522,11 +3354,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
 #: lib/layouts/svjour.inc:464
 msgid "Remark"
-msgstr ""
+msgstr "Remark"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
 msgid "Remark #:"
-msgstr ""
+msgstr "Remark #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
@@ -3535,11 +3367,11 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
 msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Claim"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
 msgid "Claim #:"
-msgstr ""
+msgstr "Claim #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
@@ -3548,35 +3380,34 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Note"
 msgstr "备忘"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
 msgid "Note #:"
-msgstr ""
+msgstr "Note #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
 msgid "Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notation"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
 msgid "Notation #:"
-msgstr ""
+msgstr "Notation #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
 msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Case"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
 msgid "Case #:"
-msgstr ""
+msgstr "Case #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
@@ -3598,7 +3429,6 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
 #: lib/layouts/svjour.inc:52
-#, fuzzy
 msgid "Section"
 msgstr "章节"
 
@@ -3619,7 +3449,6 @@ msgstr "章节"
 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
 #: lib/layouts/svjour.inc:61
-#, fuzzy
 msgid "Subsection"
 msgstr "子段"
 
@@ -3638,7 +3467,7 @@ msgstr "子段"
 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
 #: lib/layouts/svjour.inc:70
 msgid "Subsubsection"
-msgstr ""
+msgstr "Subsubsection"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
@@ -3647,20 +3476,20 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
 msgid "Section*"
-msgstr ""
+msgstr "Section*"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
 msgid "Subsection*"
-msgstr ""
+msgstr "Subsection*"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr ""
+msgstr "Subsubsection*"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
@@ -3683,13 +3512,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
 #: src/output_plaintext.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Abstract"
 msgstr "摘要"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
 msgid "Abstract---"
-msgstr ""
+msgstr "摘要---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
@@ -3699,13 +3527,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
-#, fuzzy
 msgid "Keywords"
 msgstr "关键字"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
 msgid "Index Terms---"
-msgstr ""
+msgstr "Index Terms---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
@@ -3726,7 +3553,6 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography"
 msgstr "参考书目"
 
@@ -3734,30 +3560,29 @@ msgstr "参考书目"
 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.cpp:540
-#, fuzzy
+#: src/rowpainter.cpp:541
 msgid "Appendix"
 msgstr "附录"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
 msgid "Appendices"
-msgstr ""
+msgstr "附录"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
 msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "文献引用"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
 msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr ""
+msgstr "BiographyNoPhoto"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
 msgid "Footernote"
-msgstr ""
+msgstr "Footernote"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
 msgid "MarkBoth"
-msgstr ""
+msgstr "MarkBoth"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
@@ -3766,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
 msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgstr "列表"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
@@ -3775,7 +3600,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
 msgid "Enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "编号列表"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
@@ -3785,7 +3610,6 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-#, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -3794,7 +3618,6 @@ msgstr "描述"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-#, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "列表"
 
@@ -3819,9 +3642,8 @@ msgstr "列表"
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
 #: lib/layouts/svjour.inc:129
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "头衔"
+msgstr "标题"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
@@ -3829,7 +3651,7 @@ msgstr "头衔"
 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
 #: lib/layouts/svjour.inc:152
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "副标题"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
@@ -3848,7 +3670,6 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
-#, fuzzy
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
 
@@ -3862,18 +3683,16 @@ msgstr "作者"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
-#, fuzzy
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
 msgid "Offprint"
-msgstr ""
+msgstr "offprint"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
 #: lib/layouts/svjour.inc:236
-#, fuzzy
 msgid "Mail"
 msgstr "邮件"
 
@@ -3889,9 +3708,8 @@ msgstr "邮件"
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
-#, fuzzy
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
@@ -3902,38 +3720,37 @@ msgstr "日期"
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
 msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "致谢"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
 msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr ""
+msgstr "Offprint Requests to:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:176
 msgid "Correspondence to:"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondence to:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
 #: lib/layouts/svjour.inc:308
 msgid "Acknowledgements."
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgements."
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
 msgid "LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
-#, fuzzy
 msgid "Email"
 msgstr "电子邮件"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
 msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Thesaurus"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
@@ -3945,7 +3762,6 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
 #: lib/layouts/svjour.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph"
 msgstr "段落"
 
@@ -3953,12 +3769,10 @@ msgstr "段落"
 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation"
 msgstr "加盟"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
-#, fuzzy
 msgid "And"
 msgstr "与"
 
@@ -3968,7 +3782,7 @@ msgstr "与"
 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "致谢"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
@@ -3979,454 +3793,448 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
 #: src/output_plaintext.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
 msgid "PlaceFigure"
-msgstr ""
+msgstr "PlaceFigure"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
 msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "PlaceTable"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
 msgid "TableComments"
-msgstr ""
+msgstr "TableComments"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
 msgid "TableRefs"
-msgstr ""
+msgstr "TableRefs"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
 msgid "MathLetters"
-msgstr ""
+msgstr "MathLetters"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr ""
+msgstr "NoteToEditor"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
 msgid "Facility"
-msgstr ""
+msgstr "Facility"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
 msgid "Objectname"
-msgstr ""
+msgstr "Objectname"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
 msgid "Dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Dataset"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:293
 msgid "Subject headings:"
-msgstr ""
+msgstr "Subject headings:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:336
 msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr ""
+msgstr "[致谢]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:357
-#, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr "和"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:378
 msgid "Place Figure here:"
-msgstr ""
+msgstr "Place Figure here:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:399
 msgid "Place Table here:"
-msgstr ""
+msgstr "Place Table here:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:419
 msgid "[Appendix]"
-msgstr ""
+msgstr "[附录]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:479
 msgid "Note to Editor:"
-msgstr ""
+msgstr "Note to Editor:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:500
 msgid "References. ---"
-msgstr ""
+msgstr "引用文献. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:520
 msgid "Note. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Note. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:530
 msgid "FigCaption"
-msgstr ""
+msgstr "FigCaption"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:540
 msgid "Fig. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Fig. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:557
 msgid "Facility:"
-msgstr ""
+msgstr "Facility:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:583
 msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "Obj:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:610
 msgid "Dataset:"
-msgstr ""
+msgstr "Dataset:"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
 msgid "Theorem."
-msgstr ""
+msgstr "定理."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
 msgid "Corollary."
-msgstr ""
+msgstr "Corollary."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
 msgid "Lemma."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
 msgid "Proposition."
-msgstr ""
+msgstr "Proposition."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
 msgid "Conjecture."
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
 msgid "Criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Criterion."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm"
 msgstr "算法"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
 msgid "Algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "算法."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
 msgid "Fact."
-msgstr ""
+msgstr "Fact."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
 msgid "Axiom."
-msgstr ""
+msgstr "公理."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
 msgid "Definition."
-msgstr ""
+msgstr "定义."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
 msgid "Example."
-msgstr ""
+msgstr "示例."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
 msgid "Condition."
-msgstr ""
+msgstr "条件."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
 msgid "Problem."
-msgstr ""
+msgstr "问题."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
 msgid "Exercise."
-msgstr ""
+msgstr "练习."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
 msgid "Remark."
-msgstr ""
+msgstr "Remark."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
 #: lib/layouts/svjour.inc:362
 msgid "Claim."
-msgstr ""
+msgstr "Claim."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
 msgid "Note."
-msgstr ""
+msgstr "Note."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
 msgid "Notation."
-msgstr ""
+msgstr "Notation."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
 msgid "Summary."
-msgstr ""
+msgstr "摘要."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
 #: lib/layouts/svjour.inc:322
 msgid "Acknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "致谢."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
 msgid "Case."
-msgstr ""
+msgstr "Case."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
 msgid "Conclusion"
-msgstr ""
+msgstr "结论"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
 msgid "Conclusion."
-msgstr ""
+msgstr "结论."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-msgstr ""
+msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr ""
+msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
 msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr ""
+msgstr "Fact \\arabic{fact}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr ""
+msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
 msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definition \\arabic{definition}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
 msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "Example \\arabic{example}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
 msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr ""
+msgstr "Condition \\arabic{condition}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
 msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problem \\arabic{problem}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr ""
+msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
 msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr ""
+msgstr "Remark \\arabic{remark}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
 msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr ""
+msgstr "Claim \\arabic{claim}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
 msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr ""
+msgstr "Note \\arabic{note}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
 msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notation \\arabic{notation}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
 msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr ""
+msgstr "Summary \\arabic{summary}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
 msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr ""
+msgstr "Case \\arabic{case}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr ""
+msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
 msgid "\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
 msgid "Chapter Exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Chapter Exercises"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:50
 msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "RightHeader"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:59
 msgid "Right header:"
-msgstr ""
+msgstr "Right header:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:83
-#, fuzzy
 msgid "Abstract:"
 msgstr "摘要:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:92
 msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgstr "短标题"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:100
 msgid "Short title:"
-msgstr ""
+msgstr "短标题"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:129
 msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "TwoAuthors"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:136
 msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "ThreeAuthors"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:143
 msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "FourAuthors"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
 msgid "Affiliation:"
-msgstr ""
+msgstr "Affiliation:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:171
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TwoAffiliations"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:178
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "ThreeAffiliations"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:185
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "FourAffiliations"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
-#, fuzzy
 msgid "Journal"
-msgstr "æ\97¥è®°"
+msgstr "æ\9d\82å¿\97"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:206
 msgid "CopNum"
-msgstr ""
+msgstr "CopNum"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:234
 msgid "Acknowledgements:"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgements:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
 #: lib/layouts/spie.layout:88
 msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "致谢"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:248
 msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "ThickLine"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:258
 msgid "CenteredCaption"
-msgstr ""
+msgstr "ThickLine"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
 msgid "Senseless!"
-msgstr ""
+msgstr "无意义"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:280
 msgid "FitFigure"
-msgstr ""
+msgstr "FitFigure"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:286
 msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "FitBitmap"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:344
 msgid "Seriate"
-msgstr ""
+msgstr "Seriate"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.cpp:571
+#: src/buffer_funcs.cpp:577
 msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr ""
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
 msgid "LatinOn"
-msgstr ""
+msgstr "LatinOn"
 
 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
 msgid "Latin on"
-msgstr ""
+msgstr "Latin on"
 
 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
 msgid "LatinOff"
-msgstr ""
+msgstr "LatinOff"
 
 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
 msgid "Latin off"
-msgstr ""
+msgstr "Latin off"
 
 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
@@ -4435,7 +4243,6 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
-#, fuzzy
 msgid "Part"
 msgstr "部分"
 
@@ -4443,196 +4250,176 @@ msgstr "部分"
 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
 msgid "Part*"
-msgstr ""
+msgstr "Part*"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
 msgid "MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:159
 msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "Section \\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
 msgid "\\Alph{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:200
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:213
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:227
 msgid "BeginFrame"
-msgstr ""
+msgstr "BeginFrame"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:244
-#, fuzzy
 msgid "Frame"
 msgstr "框架"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:270
 msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "BeginPlainFrame"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:286
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr ""
+msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:309
 msgid "AgainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "AgainFrame"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:326
-#, fuzzy
 msgid "Again frame with label"
 msgstr "帧速率错误。"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:350
 msgid "EndFrame"
-msgstr ""
+msgstr "EndFrame"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:364
 msgid "________________________________"
-msgstr ""
+msgstr "________________________________"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:379
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr ""
+msgstr "FrameSubtitle"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:402
-#, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "列"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:414
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr ""
+msgstr "Start column (increase depth!), width:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "列"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:454
 msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr ""
+msgstr "ColumnsCenterAligned"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:465
-#, fuzzy
 msgid "Columns (center aligned)"
 msgstr "水平排列的压缩器"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:484
 msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr ""
+msgstr "ColumnsTopAligned"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:495
-#, fuzzy
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "水平排列的压缩器"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:515
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
 msgstr "暂停"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:531
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr ""
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
 msgid "Overprint"
-msgstr ""
+msgstr "Overprint"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:567
 msgid "OverlayArea"
-msgstr ""
+msgstr "OverlayArea"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:577
-#, fuzzy
 msgid "Overlayarea"
 msgstr "OverlayArea"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:592
 msgid "Uncover"
-msgstr ""
+msgstr "Uncover"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:602
-#, fuzzy
 msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "! 只能用於數字\n"
+msgstr "Uncovered on slides"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:617
-#, fuzzy
 msgid "Only"
 msgstr "仅"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:627
-#, fuzzy
 msgid "Only on slides"
-msgstr "! 只能用於數字\n"
+msgstr "Only on slides"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:643
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Block"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:653
-#, fuzzy
 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-msgstr ""
-"<HTML>\n"
-"<HEAD>\n"
-"<TITLE>和 %1 交谈</TITLE>\n"
-"<BODY>\n"
+msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:668
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr ""
+msgstr "ExampleBlock"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:678
 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:697
 msgid "AlertBlock"
-msgstr ""
+msgstr "AlertBlock"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:707
 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-msgstr ""
+msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
 msgid "Institute"
-msgstr ""
+msgstr "Institute"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:868
 msgid "TitleGraphic"
-msgstr ""
+msgstr "TitleGraphic"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:926
-#, fuzzy
 msgid "Definitions"
 msgstr "定义"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:929
-#, fuzzy
 msgid "Definitions."
 msgstr "定义"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:943
-#, fuzzy
 msgid "Examples"
 msgstr "例子"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:946
-#, fuzzy
 msgid "Examples."
 msgstr "例子"
 
@@ -4641,317 +4428,307 @@ msgstr "例子"
 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
 msgid "Proof."
-msgstr ""
+msgstr "证明."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:970
-#, fuzzy
 msgid "Separator"
 msgstr "分隔符"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:983
 msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-Code"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
 msgid "NoteItem"
-msgstr ""
+msgstr "NoteItem"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
-#, fuzzy
 msgid "Note:"
 msgstr "备注:   "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#, fuzzy
 msgid "Table"
 msgstr "表"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
 msgid "List of Tables"
-msgstr ""
+msgstr "表格列表"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
-#, fuzzy
 msgid "Figure"
 msgstr "图"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
 msgid "List of Figures"
-msgstr ""
+msgstr "图像列表"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
 msgid "Dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogue"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
 msgid "Narrative"
-msgstr ""
+msgstr "Narrative"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:61
 msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "ACT"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:74
 msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "ACT \\arabic{act}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
 msgid "SCENE"
-msgstr ""
+msgstr "SCENE"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:91
 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr ""
+msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:95
 msgid "SCENE*"
-msgstr ""
+msgstr "SCENE*"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
 msgid "AT RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "AT RISE:"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
-#, fuzzy
 msgid "Speaker"
 msgstr "扬声器"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
 msgid "Parenthetical"
-msgstr ""
+msgstr "Parenthetical"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
 msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
-#, fuzzy
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
 msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "CURTAIN"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
 msgid "Right Address"
-msgstr ""
+msgstr "Right Address"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:33
 msgid "Mainline"
-msgstr ""
+msgstr "Mainline"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:40
 msgid "Mainline:"
-msgstr ""
+msgstr "Mainline:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:58
 msgid "Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variation"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:62
 msgid "Variation:"
-msgstr ""
+msgstr "Variation:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:68
 msgid "SubVariation"
-msgstr ""
+msgstr "SubVariation"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:71
 msgid "Subvariation:"
-msgstr ""
+msgstr "Subvariation:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:77
 msgid "SubVariation2"
-msgstr ""
+msgstr "SubVariation2"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:80
 msgid "Subvariation(2):"
-msgstr ""
+msgstr "Subvariation(2):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:86
 msgid "SubVariation3"
-msgstr ""
+msgstr "SubVariation3"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:89
 msgid "Subvariation(3):"
-msgstr ""
+msgstr "Subvariation(3):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:95
 msgid "SubVariation4"
-msgstr ""
+msgstr "SubVariation4"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:98
 msgid "Subvariation(4):"
-msgstr ""
+msgstr "Subvariation(4):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:104
 msgid "SubVariation5"
-msgstr ""
+msgstr "SubVariation5"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:107
 msgid "Subvariation(5):"
-msgstr ""
+msgstr "Subvariation(5):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:114
 msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "HideMoves"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:119
 msgid "HideMoves:"
-msgstr ""
+msgstr "HideMoves:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:124
 msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "ChessBoard"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:128
 msgid "[chessboard]"
-msgstr ""
+msgstr "[chessboard]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:137
 msgid "BoardCentered"
-msgstr ""
+msgstr "BoardCentered"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:142
 msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[centered board]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:152
 msgid "HighLight"
-msgstr ""
+msgstr "HighLight"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:157
-#, fuzzy
 msgid "Highlights:"
 msgstr "亮:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:172
-#, fuzzy
 msgid "Arrow"
 msgstr "箭头"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:177
 msgid "Arrow:"
-msgstr ""
+msgstr "箭头:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:183
 msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "KnightMove"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:188
 msgid "KnightMove:"
-msgstr ""
+msgstr "KnightMove:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
 msgid "My Address"
-msgstr ""
+msgstr "My Address"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
 msgid "Briefkopf:"
-msgstr ""
+msgstr "Briefkopf:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
 msgid "Send To Address"
-msgstr ""
+msgstr "Send To Address"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
 msgid "Adresse:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
 msgid "Opening"
-msgstr ""
+msgstr "Opening"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
 msgid "Anrede:"
-msgstr ""
+msgstr "Anrede:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
-#, fuzzy
 msgid "Signature"
 msgstr "签名"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
 msgid "Unterschrift:"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
-#, fuzzy
 msgid "Closing"
 msgstr "正在关闭"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
 msgid "Gruss:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
 msgid "encl"
-msgstr ""
+msgstr "附录"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
 msgid "Anlagen:"
-msgstr ""
+msgstr "Anlagen:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
 msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
 msgid "PS:"
-msgstr ""
+msgstr "PS:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
 msgid "Verteiler:"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
 msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
 msgid "Betreff:"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
 msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
 msgid "Stadt:"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
 msgid "Datum:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
@@ -4960,6735 +4737,6572 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
 #: lib/layouts/svjour.inc:88
 msgid "Subparagraph"
-msgstr ""
+msgstr "Subparagraph"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
 msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Quotation"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
-#, fuzzy
 msgid "Quote"
 msgstr "引号(')"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
 msgid "00.00.0000"
-msgstr ""
+msgstr "00.00.0000"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
 msgid "Verse"
-msgstr ""
+msgstr "Verse"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:269
 msgid "LaTeX Title"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX Title"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:304
-#, fuzzy
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:313
 msgid "Affil"
-msgstr ""
+msgstr "Affil"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:327
 msgid "Affilation:"
-msgstr ""
+msgstr "Affilation:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:350
 msgid "Journal:"
-msgstr ""
+msgstr "杂志:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:359
 msgid "msnumber"
-msgstr ""
+msgstr "msnumber"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:374
 msgid "MS_number:"
-msgstr ""
+msgstr "MS_number:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:384
 msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "FirstAuthor"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:398
 msgid "1st_author_surname:"
-msgstr ""
+msgstr "1st_author_surname:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
-#, fuzzy
 msgid "Received"
 msgstr "已接收"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
-#, fuzzy
 msgid "Received:"
 msgstr "接收到:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
-#, fuzzy
 msgid "Accepted"
 msgstr "接受"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
 msgid "Accepted:"
-msgstr ""
+msgstr "已接受:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:453
 msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Offsets"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:467
 msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr ""
+msgstr "reprint_reqs_to:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
 msgid "Abstract."
-msgstr ""
+msgstr "摘要."
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:132
 msgid "Author Address"
-msgstr ""
+msgstr "作者地址"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
-#, fuzzy
 msgid "Address:"
 msgstr "地址:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
 msgid "Author Email"
-msgstr ""
+msgstr "作者电子邮件"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
-#, fuzzy
 msgid "Email:"
 msgstr "电子邮件地址:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
 msgid "Author URL"
-msgstr ""
+msgstr "作者网址"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
-#, fuzzy
 msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "网址:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "致谢"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:278
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:307
 msgid "PROOF."
-msgstr ""
+msgstr "证明."
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:321
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:328
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:335
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:342
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:349
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:356
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:370
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:377
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Example \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:384
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:391
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:398
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Note \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:405
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:413
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "Summary \\arabic{summ}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:421
 msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "Case \\arabic{case}"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:72
 msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "FrontMatter"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:98
-#, fuzzy
 msgid "Keyword"
 msgstr "密码"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
 msgid "Key words:"
-msgstr ""
+msgstr "关键词:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Item"
 msgstr "项目"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
 msgid "Item:"
-msgstr ""
+msgstr "项目:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:64
 msgid "BulletedItem"
-msgstr ""
+msgstr "BulletedItem"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:67
 msgid "Bulleted Item:"
-msgstr ""
+msgstr "Bulleted 项目:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:70
-#, fuzzy
 msgid "Begin"
 msgstr "开始"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:80
 msgid "Begin of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Begin of CV"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:87
 msgid "PersonalInfo"
-msgstr ""
+msgstr "个人信息"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:91
 msgid "Personal Info"
-msgstr ""
+msgstr "个人信息"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:94
 msgid "MotherTongue"
-msgstr ""
+msgstr "MotherTongue"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:103
 msgid "Mother Tongue:"
-msgstr ""
+msgstr "Mother Tongue:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:110
 msgid "LangHeader"
-msgstr ""
+msgstr "LangHeader"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:114
 msgid "Language Header:"
-msgstr ""
+msgstr "Language Header:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Language:"
 msgstr "语言:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:123
 msgid "LastLanguage"
-msgstr ""
+msgstr "LastLanguage"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:126
 msgid "Last Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Last Language:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:129
 msgid "LangFooter"
-msgstr ""
+msgstr "LangFooter"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:133
 msgid "Language Footer:"
-msgstr ""
+msgstr "Language Footer:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:136
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "结束"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:146
 msgid "End of CV"
-msgstr ""
+msgstr "End of CV"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Foilhead"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:61
 msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "ShortFoilhead"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:67
 msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Rotatefoilhead"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:73
 msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:82
 msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgstr "TickList"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:97
 msgid "_/"
-msgstr ""
+msgstr "_/"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:103
 msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "CrossList"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:118
 msgid "><"
-msgstr ""
+msgstr "><"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:164
 msgid "My Logo"
-msgstr ""
+msgstr "My Logo"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:173
 msgid "My Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "My Logo:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:182
 msgid "Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Restriction"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:186
 msgid "Restriction:"
-msgstr ""
+msgstr "Restriction:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
 msgid "Left Header"
-msgstr ""
+msgstr "Left Header"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
 msgid "Left Header:"
-msgstr ""
+msgstr "Left Header:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
 msgid "Right Header"
-msgstr ""
+msgstr "Right Header"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
 msgid "Right Header:"
-msgstr ""
+msgstr "Right Header:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:206
 msgid "Right Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Right Footer"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:210
 msgid "Right Footer:"
-msgstr ""
+msgstr "Right Footer:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
 #: lib/layouts/svjour.inc:481
 msgid "Theorem #."
-msgstr ""
+msgstr "Theorem #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
 #: lib/layouts/svjour.inc:418
 msgid "Lemma #."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
 #: lib/layouts/svjour.inc:379
 msgid "Corollary #."
-msgstr ""
+msgstr "Corollary #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
 msgid "Proposition #."
-msgstr ""
+msgstr "Proposition #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
 #: lib/layouts/svjour.inc:393
 msgid "Definition #."
-msgstr ""
+msgstr "Definition #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
 msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Theorem*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
 msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
 msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
 msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
 msgid "Definition*"
-msgstr ""
+msgstr "Definition*"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
 msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "Brieftext"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
-#, fuzzy
 msgid "Text:"
 msgstr "文字:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "名称:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
 msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
 msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
 msgid "Strasse:"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
 msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
 msgid "Zusatz:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
 msgid "Ort"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
 msgid "Ort:"
-msgstr ""
+msgstr "Ort:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
 msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
 msgid "Land:"
-msgstr ""
+msgstr "Land:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
 msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
+msgstr "RetourAdresse"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
 msgid "RetourAdresse:"
-msgstr ""
+msgstr "RetourAdresse:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "MeinZeichen"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
 msgid "MeinZeichen:"
-msgstr ""
+msgstr "MeinZeichen:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
 msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
 msgid "IhrZeichen:"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
 msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
 msgid "Telefon"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
 msgid "Telefon:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
 msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "Telefax"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
 msgid "Telefax:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefax:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "Telex"
 msgstr "电传"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
 msgid "Telex:"
-msgstr ""
+msgstr "Telex:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
 msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "EMail"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
 msgid "EMail:"
-msgstr ""
+msgstr "EMail:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
 msgid "HTTP:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-#, fuzzy
 msgid "Bank"
 msgstr "银行"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
 msgid "Bank:"
-msgstr ""
+msgstr "Bank:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
 msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
 msgid "BLZ:"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
 msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
 msgid "Konto:"
-msgstr ""
+msgstr "Konto:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
 msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
 msgid "Postvermerk:"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
 msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
 msgid "Anrede"
-msgstr ""
+msgstr "Anrede"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
 msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgstr "Anlagen"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
 msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
 msgid "Gruss"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
-#, fuzzy
 msgid "Letter"
 msgstr "书信"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-#, fuzzy
 msgid "Letter:"
 msgstr "字母:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
-#, fuzzy
 msgid "Signature:"
 msgstr "签名:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
-#, fuzzy
 msgid "Street"
 msgstr "街道"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
-#, fuzzy
 msgid "Street:"
 msgstr "街道:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
-#, fuzzy
 msgid "Addition"
 msgstr "添加文件"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
 msgid "Addition:"
-msgstr ""
+msgstr "Addition:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
 msgid "Town"
-msgstr ""
+msgstr "Town"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
 msgid "Town:"
-msgstr ""
+msgstr "Town:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
-#, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "State:"
 msgstr "省:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
 msgid "ReturnAddress"
-msgstr ""
+msgstr "ReturnAddress"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
 msgid "ReturnAddress:"
-msgstr ""
+msgstr "ReturnAddress:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
 msgid "MyRef"
-msgstr ""
+msgstr "MyRef"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
 msgid "MyRef:"
-msgstr ""
+msgstr "MyRef:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
 msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "YourRef"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
 msgid "YourRef:"
-msgstr ""
+msgstr "YourRef:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
 msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "YourMail"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
 msgid "YourMail:"
-msgstr ""
+msgstr "YourMail:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Phone"
 msgstr "电话"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Phone:"
 msgstr "电话:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
 msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "BankCode"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
 msgid "BankCode:"
-msgstr ""
+msgstr "BankCode:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
 msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+msgstr "BankAccount"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
 msgid "BankAccount:"
-msgstr ""
+msgstr "BankAccount:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
 msgid "PostalComment"
-msgstr ""
+msgstr "PostalComment"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
 msgid "PostalComment:"
-msgstr ""
+msgstr "PostalComment:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
-#, fuzzy
 msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
 msgstr "引用"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
 msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Reference:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
 msgid "Opening:"
-msgstr ""
+msgstr "Opening:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
 msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "附件."
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
 msgid "Encl.:"
-msgstr ""
+msgstr "附件:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
 msgid "cc:"
-msgstr ""
+msgstr "副本:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
 msgid "Closing:"
-msgstr ""
+msgstr "结束语:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
 msgid "NameRowA"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
 msgid "NameRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
 msgid "NameRowB"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
 msgid "NameRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
 msgid "NameRowC"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
 msgid "NameRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
 msgid "NameRowD"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
 msgid "NameRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
 msgid "NameRowE"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
 msgid "NameRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
 msgid "NameRowF"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
 msgid "NameRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
 msgid "NameRowG"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowG"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
 msgid "NameRowG:"
-msgstr ""
+msgstr "NameRowG:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
 msgid "AddressRowA"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
 msgid "AddressRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
 msgid "AddressRowB"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
 msgid "AddressRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
 msgid "AddressRowC"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
 msgid "AddressRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
 msgid "AddressRowD"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
 msgid "AddressRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
 msgid "AddressRowE"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
 msgid "AddressRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
 msgid "AddressRowF"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
 msgid "AddressRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "AddressRowF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
 msgid "TelephoneRowA"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
 msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
 msgid "TelephoneRowB"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
 msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
 msgid "TelephoneRowC"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
 msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
 msgid "TelephoneRowD"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
 msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
 msgid "TelephoneRowE"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
 msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
 msgid "TelephoneRowF"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
 msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "TelephoneRowF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
 msgid "InternetRowA"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
 msgid "InternetRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
 msgid "InternetRowB"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
 msgid "InternetRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
 msgid "InternetRowC"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
 msgid "InternetRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
 msgid "InternetRowD"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
 msgid "InternetRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
 msgid "InternetRowE"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
 msgid "InternetRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
 msgid "InternetRowF"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
 msgid "InternetRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "InternetRowF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
 msgid "BankRowA"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
 msgid "BankRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
 msgid "BankRowB"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
 msgid "BankRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
 msgid "BankRowC"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
 msgid "BankRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
 msgid "BankRowD"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
 msgid "BankRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
 msgid "BankRowE"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
 msgid "BankRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
 msgid "BankRowF"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
 msgid "BankRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "BankRowF:"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
 msgid "Claim #."
-msgstr ""
+msgstr "宣称 #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
 msgid "Remarks"
-msgstr ""
+msgstr "备注"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
 msgid "Remarks #."
-msgstr ""
+msgstr "备注 #."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
-#, fuzzy
 msgid "More"
 msgstr "更多"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
 msgid "(MORE)"
-msgstr ""
+msgstr "(MORE)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
 msgid "FADE IN:"
-msgstr ""
+msgstr "FADE IN:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
 msgid "INT."
-msgstr ""
+msgstr "INT."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
 msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "EXT."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
 msgid "Continuing"
-msgstr ""
+msgstr "Continuing"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
 msgid "(continuing)"
-msgstr ""
+msgstr "(continuing)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
 msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transition"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
 msgid "TITLE OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "TITLE OVER:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
 msgid "INTERCUT"
-msgstr ""
+msgstr "INTERCUT"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
 msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr ""
+msgstr "INTERCUT WITH:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
 msgid "FADE OUT"
-msgstr ""
+msgstr "FADE OUT"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
-#, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
 msgid "Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Scene"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#, fuzzy
 msgid "Keywords:"
 msgstr "关键字:"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
 msgid "Classification Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Classification Codes"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "Step"
 msgstr "步进"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
 msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr ""
+msgstr "Step \\arabic{step}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
 msgid "Prop"
-msgstr ""
+msgstr "Prop"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
 msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "Prop \\arabic{prop}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
-#, fuzzy
 msgid "Question"
 msgstr "问题"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
 msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr ""
+msgstr "Question \\arabic{question}."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
 msgid "Appendices Section"
-msgstr ""
+msgstr "Appendices Section"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
 msgid "--- Appendices ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Appendices ---"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr ""
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr ""
+msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr ""
+msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr ""
+msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr ""
+msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
 msgid "Review"
 msgstr "回顾"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:79
 msgid "Topical"
-msgstr ""
+msgstr "Topical"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:97
-#, fuzzy
 msgid "Paper"
 msgstr "纸张"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:103
 msgid "Prelim"
-msgstr ""
+msgstr "Prelim"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:109
 msgid "Rapid"
-msgstr ""
+msgstr "Rapid"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
 msgid "PACS"
-msgstr ""
+msgstr "PACS"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:215
 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr ""
+msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:219
 msgid "MSC"
-msgstr ""
+msgstr "MSC"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:222
-#, fuzzy
 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:226
 msgid "submitto"
-msgstr ""
+msgstr "提交至"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:229
-#, fuzzy
 msgid "submit to paper:"
-msgstr "将 mailto 表单递交至"
+msgstr "提交至杂志:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:255
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Plain Text"
+msgstr "参考文献 (纯文本)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:278
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography heading"
 msgstr "标题背景"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:38
 msgid "ABSTRACT:"
-msgstr ""
+msgstr "摘要:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:66
 msgid "KEY WORDS:"
-msgstr ""
+msgstr "关键字:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:135
 msgid "Commission"
-msgstr ""
+msgstr "Commission"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:225
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "致谢"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
 msgid "AddressForOffprints"
-msgstr ""
+msgstr "AddressForOffprints"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr ""
+msgstr "Address for Offprints:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
 msgid "RunningTitle"
-msgstr ""
+msgstr "页标题"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
 #: lib/layouts/svjour.inc:178
 msgid "Running title:"
-msgstr ""
+msgstr "页标题"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
 msgid "RunningAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "RunningAuthor"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
 msgid "Running author:"
-msgstr ""
+msgstr "Running author:"
 
 #: lib/layouts/latex8.layout:70
 msgid "E-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
-#, fuzzy
 msgid "Chapter"
 msgstr "章"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
 msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr ""
+msgstr "Running LaTeX Title"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:168
 msgid "TOC Title"
-msgstr ""
+msgstr "TOC Title"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:172
 msgid "TOC title:"
-msgstr ""
+msgstr "TOC title:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
 msgid "Author Running"
-msgstr ""
+msgstr "Author Running"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
 msgid "Author Running:"
-msgstr ""
+msgstr "Author Running:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:205
 msgid "TOC Author"
-msgstr ""
+msgstr "TOC Author"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:209
 msgid "TOC Author:"
-msgstr ""
+msgstr "TOC Author:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:298
 msgid "Case #."
-msgstr ""
+msgstr "Case #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
 msgid "Conjecture #."
-msgstr ""
+msgstr "猜想 #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
 msgid "Example #."
-msgstr ""
+msgstr "示例 #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
 msgid "Exercise #."
-msgstr ""
+msgstr "练习 #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
 msgid "Note #."
-msgstr ""
+msgstr "Note #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
 msgid "Problem #."
-msgstr ""
+msgstr "问题 #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
-#, fuzzy
 msgid "Property"
 msgstr "属性"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
 msgid "Property #."
-msgstr ""
+msgstr "属性 #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
 msgid "Question #."
-msgstr ""
+msgstr "问题 #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
 msgid "Remark #."
-msgstr ""
+msgstr "Remark #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
-#, fuzzy
 msgid "Solution"
 msgstr "解答"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
 msgid "Solution #."
-msgstr ""
+msgstr "解答 #."
 
 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-#, fuzzy
 msgid "Code"
 msgstr "代码"
 
 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
 msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:76
 msgid "Chapterprecis"
-msgstr ""
+msgstr "Chapterprecis"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:97
 msgid "Epigraph"
-msgstr ""
+msgstr "Epigraph"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:109
 msgid "Poemtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Poemtitle"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:127
 msgid "Poemtitle*"
-msgstr ""
+msgstr "Poemtitle*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:151
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "图标"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
 msgid "Entry:"
-msgstr ""
+msgstr "项:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
 msgid "ListItem"
-msgstr ""
+msgstr "列表项"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
 msgid "List Item:"
-msgstr ""
+msgstr "列表项:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
 msgid "DoubleItem"
-msgstr ""
+msgstr "DoubleItem"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
 msgid "Double Item:"
-msgstr ""
+msgstr "Double Item:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Space"
 msgstr "空格"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
 msgid "Space:"
-msgstr ""
+msgstr "空格:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
-#, fuzzy
 msgid "Computer"
 msgstr "计算机"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
 msgid "Computer:"
-msgstr ""
+msgstr "计算机:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
 msgid "EmptySection"
-msgstr ""
+msgstr "EmptySection"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
 msgid "Empty Section"
-msgstr ""
+msgstr "Empty Section"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
 msgid "CloseSection"
-msgstr ""
+msgstr "CloseSection"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
 msgid "Close Section"
-msgstr ""
+msgstr "Close Section"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:152
 msgid "SubTitle"
-msgstr ""
+msgstr "副标题"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:163
 msgid "Institution"
-msgstr ""
+msgstr "Institution"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
 #: lib/layouts/slides.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Slide"
 msgstr "幻灯片"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
 msgid "    "
-msgstr ""
+msgstr "    "
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
 msgid "EndSlide"
-msgstr ""
+msgstr "EndSlide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
 msgid "~=~"
-msgstr ""
+msgstr "~=~"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
 msgid "WideSlide"
-msgstr ""
+msgstr "WideSlide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
 msgid "EmptySlide"
-msgstr ""
+msgstr "EmptySlide"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
 msgid "Empty slide:"
-msgstr ""
+msgstr "Empty slide:"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
 msgid "ItemizeType1"
-msgstr ""
+msgstr "ItemizeType1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
 msgid "EnumerateType1"
-msgstr ""
+msgstr "EnumerateType1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
 msgid "List of Algorithms"
-msgstr ""
+msgstr "算法列表"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
 msgid "Preprint"
-msgstr ""
+msgstr "Preprint"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
 msgid "AltAffiliation"
-msgstr ""
+msgstr "AltAffiliation"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
 msgid "Thanks:"
-msgstr ""
+msgstr "鸣谢:"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
 msgid "Electronic Address:"
-msgstr ""
+msgstr "电子地址:"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
 msgid "acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "致谢"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
 msgid "PACS number:"
-msgstr ""
+msgstr "PACS number:"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
 msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
 msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
 msgid "Labeling"
-msgstr ""
+msgstr "Labeling"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "CC"
 msgstr "抄送"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
 msgid "Encl"
-msgstr ""
+msgstr "附件"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
 msgid "encl:"
-msgstr ""
+msgstr "附件:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
-#, fuzzy
 msgid "Telephone"
 msgstr "电话铃声"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
-#, fuzzy
 msgid "Telephone:"
 msgstr "电话:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
 msgid "Place"
-msgstr ""
+msgstr "地址"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
 msgid "Place:"
-msgstr ""
+msgstr "地址:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
 msgid "Backaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Backaddress"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
 msgid "Backaddress:"
-msgstr ""
+msgstr "Backaddress:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
 msgid "Specialmail"
-msgstr ""
+msgstr "调试邮件"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
 msgid "Specialmail:"
-msgstr ""
+msgstr "特殊邮件"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
-#, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgstr "位置:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "头衔:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
-#, fuzzy
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
-#, fuzzy
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
 msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "Yourref"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
 msgid "Your ref.:"
-msgstr ""
+msgstr "Your ref.:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
 msgid "Yourmail"
-msgstr ""
+msgstr "Yourmail"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
 msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
+msgstr "Your letter of:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
 msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Myref"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
 msgid "Our ref.:"
-msgstr ""
+msgstr "Our ref.:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
-#, fuzzy
 msgid "Customer"
 msgstr "客户"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
 msgid "Customer no.:"
-msgstr ""
+msgstr "客户编号.:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "订单"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
 msgid "Invoice no.:"
-msgstr ""
+msgstr "订单号.:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
 msgid "NextAddress"
-msgstr ""
+msgstr "下一地址"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
 msgid "Next Address:"
-msgstr ""
+msgstr "下一地址"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
 msgid "Post Scriptum:"
-msgstr ""
+msgstr "Post Scriptum:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
 msgid "Sender Name:"
-msgstr ""
+msgstr "发件人姓名"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
 msgid "SenderAddress"
-msgstr ""
+msgstr "发件人地址"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
 msgid "Sender Address:"
-msgstr ""
+msgstr "发件人地址"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
 msgid "Sender Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "发件人电话"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#, fuzzy
 msgid "Fax"
 msgstr "传真"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
 msgid "Sender Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "发件人传真"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
 msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr ""
+msgstr "发件人电子邮件"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
 msgid "Sender URL:"
-msgstr ""
+msgstr "发件人网址:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgstr "徽标"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-#, fuzzy
 msgid "Logo:"
 msgstr "徽标:"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:46
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr ""
+msgstr "LandscapeSlide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:52
 msgid "Landscape Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Landscape Slide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:57
 msgid "PortraitSlide"
-msgstr ""
+msgstr "PortraitSlide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:63
 msgid "Portrait Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Portrait Slide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:72
 msgid "Slide*"
-msgstr ""
+msgstr "Slide*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:77
 msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "SlideHeading"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:83
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "SlideSubHeading"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:89
 msgid "ListOfSlides"
-msgstr ""
+msgstr "ListOfSlides"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:95
 msgid "List Of Slides"
-msgstr ""
+msgstr "List Of Slides"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:99
 msgid "SlideContents"
-msgstr ""
+msgstr "SlideContents"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:105
 msgid "Slidecontents"
-msgstr ""
+msgstr "Slidecontents"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:109
 msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "ProgressContents"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:115
 msgid "Progress Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Progress Contents"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
 msgid "Paragraph*"
-msgstr ""
+msgstr "段落*"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
 msgid "Key words."
-msgstr ""
+msgstr "关键词."
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
 msgid "AMS"
-msgstr ""
+msgstr "AMS"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
 msgid "AMS subject classifications."
-msgstr ""
+msgstr "AMS subject classifications."
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
-#, fuzzy
 msgid "Topic"
 msgstr "主题"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
 msgid "MMMMM"
-msgstr ""
+msgstr "MMMMM"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:104
 msgid "New Slide:"
-msgstr ""
+msgstr "New Slide:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Overlay"
 msgstr "覆盖"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:142
 msgid "New Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "New Overlay:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:183
 msgid "New Note:"
-msgstr ""
+msgstr "New Note:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:208
 msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "InvisibleText"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:216
 msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr ""
+msgstr "<Invisible Text Follows>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:233
 msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "VisibleText"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:241
 msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr ""
+msgstr "<Visible Text Follows>"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:53
 msgid "Authorinfo"
-msgstr ""
+msgstr "作者信息"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:65
 msgid "Authorinfo:"
-msgstr ""
+msgstr "作者信息:"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:78
 msgid "ABSTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:93
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "致谢"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
 msgid "email:"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件:"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr ""
+msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
 msgid "Subsubparagraph"
-msgstr ""
+msgstr "Subsubparagraph"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-#, fuzzy
 msgid "Header"
 msgstr "头文件"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
 msgid "-- Header --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Header --"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
 msgid "Special-section"
-msgstr ""
+msgstr "Special-section"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
 msgid "Special-section:"
-msgstr ""
+msgstr "Special-section:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
 msgid "AGU-journal"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-journal"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
 msgid "AGU-journal:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-journal:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
-msgstr ""
+msgstr "Citation-number"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
 msgid "Citation-number:"
-msgstr ""
+msgstr "Citation-number:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
 msgid "AGU-volume"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-volume"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
 msgid "AGU-volume:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-volume:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
 msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-issue"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
 msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-issue:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-#, fuzzy
 msgid "Copyright:"
 msgstr "版权:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
 msgid "Index-terms"
-msgstr ""
+msgstr "Index-terms"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
-msgstr ""
+msgstr "Index-terms..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
-msgstr ""
+msgstr "Index-term"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
 msgid "Index-term:"
-msgstr ""
+msgstr "Index-term:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
 msgid "Cross-term"
-msgstr ""
+msgstr "Cross-term"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
 msgid "Cross-term:"
-msgstr ""
+msgstr "Cross-term"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
 msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Supplementary"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
 msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
+msgstr "Supplementary..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
 msgid "Supp-note"
-msgstr ""
+msgstr "Supp-note"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
 msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr ""
+msgstr "Sup-mat-note:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
 msgid "Cite-other"
-msgstr ""
+msgstr "Cite-other"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
 msgid "Cite-other:"
-msgstr ""
+msgstr "Cite-other:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
 msgid "Revised"
-msgstr ""
+msgstr "Revised"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
 msgid "Revised:"
-msgstr ""
+msgstr "Revised:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
 msgid "Ident-line"
-msgstr ""
+msgstr "Ident-line"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
 msgid "Ident-line:"
-msgstr ""
+msgstr "Ident-line:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
 msgid "Runhead"
-msgstr ""
+msgstr "Runhead"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
 msgid "Runhead:"
-msgstr ""
+msgstr "Runhead:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
 msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "Published-online:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
 msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Citation"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
 msgid "Citation:"
-msgstr ""
+msgstr "Citation:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
 msgid "Posting-order"
-msgstr ""
+msgstr "Posting-order"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
 msgid "Posting-order:"
-msgstr ""
+msgstr "Posting-order:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
 msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-pages"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
 msgid "AGU-pages:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-pages:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-#, fuzzy
 msgid "Words"
 msgstr "单词数"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
 msgid "Words:"
-msgstr ""
+msgstr "Words:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
 msgid "Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Figures"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
 msgid "Figures:"
-msgstr ""
+msgstr "Figures:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-#, fuzzy
 msgid "Tables"
 msgstr "表格"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
 msgid "Tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Tables:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
 msgid "Datasets"
-msgstr ""
+msgstr "Datasets"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
 msgid "Datasets:"
-msgstr ""
+msgstr "Datasets:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
 msgid "CCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCC"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
 msgid "CCC code:"
-msgstr ""
+msgstr "CCC code:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
 msgid "PaperId"
-msgstr ""
+msgstr "PaperId"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
 msgid "Paper Id:"
-msgstr ""
+msgstr "Paper Id:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
 msgid "AuthorAddr"
-msgstr ""
+msgstr "AuthorAddr"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
 msgid "Author Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Author Address:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
 msgid "SlugComment"
-msgstr ""
+msgstr "SlugComment"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
 msgid "Slug Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Slug Comment:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
 msgid "Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Plate"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
 msgid "Planotable"
-msgstr ""
+msgstr "Planotable"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
 msgid "Table Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Table Caption"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
 msgid "TableCaption"
-msgstr ""
+msgstr "TableCaption"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
 msgid "Current Address"
-msgstr ""
+msgstr "Current Address"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
 msgid "Current address:"
-msgstr ""
+msgstr "Current address:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "电子邮件地址:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
 msgid "Key words and phrases:"
-msgstr ""
+msgstr "Key words and phrases:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
 msgid "Dedicatory"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicatory"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
 msgid "Dedication:"
-msgstr ""
+msgstr "Dedication:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
-#, fuzzy
 msgid "Translator"
 msgstr "翻译者"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
-#, fuzzy
 msgid "Translator:"
 msgstr "翻译人员:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
 msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
+msgstr "Subjectclass"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
 
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
 msgid "Algorithm #."
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm #."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
 msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
 msgid "Fact*"
-msgstr ""
+msgstr "Fact*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
 msgid "Example*"
-msgstr ""
+msgstr "Example*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
 msgid "Condition*"
-msgstr ""
+msgstr "条件"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
 msgid "Problem*"
-msgstr ""
+msgstr "问题*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
 msgid "Exercise*"
-msgstr ""
+msgstr "练习*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
 msgid "Remark*"
-msgstr ""
+msgstr "Remark*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
 msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Claim*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
 msgid "Note*"
-msgstr ""
+msgstr "Note*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
 msgid "Notation*"
-msgstr ""
+msgstr "Notation*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
 msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
 msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "Conclusion*"
 
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Literal"
 
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
 msgid "Chapter*"
-msgstr ""
+msgstr "Chapter*"
 
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
 msgid "Subparagraph*"
-msgstr ""
+msgstr "Subparagraph*"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
 msgid "Authorgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Authorgroup"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
 msgid "RevisionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "RevisionHistory"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
 msgid "Revision History"
 msgstr "修订历史"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
-#, fuzzy
 msgid "Revision"
 msgstr "版本"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
 msgid "RevisionRemark"
-msgstr ""
+msgstr "RevisionRemark"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
 msgid "FirstName"
-msgstr ""
+msgstr "FirstName"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
-#, fuzzy
 msgid "Surname"
 msgstr "姓"
 
 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
 msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Scrap"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
 msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr ""
+msgstr "Part \\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:15
 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:16
 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:22
 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:23
 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
 msgid "\\Roman{section}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Roman{section}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr ""
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
 msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
 msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
 msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
 msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr ""
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
 msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr ""
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
 msgid "Addpart"
-msgstr ""
+msgstr "Addpart"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
 msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgstr "Addchap"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
 msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "Addsec"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
 msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "Addchap*"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
 msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "Addsec*"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
 msgid "Minisec"
-msgstr ""
+msgstr "Minisec"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
-#, fuzzy
 msgid "Publishers"
 msgstr "出版者"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
-#, fuzzy
 msgid "Dedication"
 msgstr "献辞"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "Titlehead"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
 msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Uppertitleback"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
 msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Lowertitleback"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
 msgid "Extratitle"
-msgstr ""
+msgstr "Extratitle"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
 msgid "Captionabove"
-msgstr ""
+msgstr "Captionabove"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
 msgid "Captionbelow"
-msgstr ""
+msgstr "Captionbelow"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
 msgid "Dictum"
-msgstr ""
+msgstr "Dictum"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
-#, fuzzy
 msgid "--Separator--"
 msgstr "分隔符:"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
-#, fuzzy
 msgid "--- Separate Environment ---"
 msgstr "环境变量(&V)"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:97
 msgid "Headnote"
-msgstr ""
+msgstr "Headnote"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:112
 msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Headnote (optional):"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:240
 msgid "Corr Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Corr Author:"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:244
 msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Offprints"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:248
 msgid "Offprints:"
-msgstr ""
+msgstr "Offprints:"
 
 #: lib/languages:2
-#, fuzzy
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "南非荷兰语"
 
 #: lib/languages:3
 msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "American"
 
-#: lib/languages:4
-#, fuzzy
+#: lib/languages:5
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
 
-#: lib/languages:5
-#, fuzzy
+#: lib/languages:6
 msgid "Arabic (Arabi)"
 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
 
-#: lib/languages:6
-#, fuzzy
+#: lib/languages:7
 msgid "Armenian"
 msgstr "亚美尼亚语"
 
-#: lib/languages:7
+#: lib/languages:8
 msgid "Austrian"
-msgstr ""
+msgstr "Austrian"
 
-#: lib/languages:8
+#: lib/languages:9
 msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Austrian (new spelling)"
 
-#: lib/languages:9
+#: lib/languages:10
 msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
 
-#: lib/languages:10
-#, fuzzy
+#: lib/languages:11
 msgid "Belarusian"
 msgstr "白俄罗斯语"
 
-#: lib/languages:11
-#, fuzzy
+#: lib/languages:12
 msgid "Basque"
 msgstr "巴斯克语"
 
-#: lib/languages:12
-#, fuzzy
+#: lib/languages:13
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
 
-#: lib/languages:13
-#, fuzzy
+#: lib/languages:14
 msgid "Breton"
 msgstr "布里多尼语"
 
-#: lib/languages:14
+#: lib/languages:15
 msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "British"
 
-#: lib/languages:15
-#, fuzzy
+#: lib/languages:16
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "保加利亚语"
 
-#: lib/languages:16
-#, fuzzy
+#: lib/languages:17
 msgid "Canadian"
 msgstr "加拿大语"
 
-#: lib/languages:17
-#, fuzzy
+#: lib/languages:18
 msgid "French Canadian"
 msgstr "法裔加拿大"
 
-#: lib/languages:18
-#, fuzzy
+#: lib/languages:19
 msgid "Catalan"
 msgstr "加泰罗尼亚语"
 
-#: lib/languages:19
+#: lib/languages:20
 msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "中文 (简体)"
 
-#: lib/languages:20
+#: lib/languages:21
 msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "中文 (繁体)"
 
-#: lib/languages:21
-#, fuzzy
+#: lib/languages:22
 msgid "Croatian"
 msgstr "克罗地亚"
 
-#: lib/languages:22
-#, fuzzy
+#: lib/languages:23
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克语"
 
-#: lib/languages:23
-#, fuzzy
+#: lib/languages:24
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麦语"
 
-#: lib/languages:24
-#, fuzzy
+#: lib/languages:25
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷兰语"
 
-#: lib/languages:25
-#, fuzzy
+#: lib/languages:26
 msgid "English"
 msgstr "英语"
 
-#: lib/languages:27
-#, fuzzy
+#: lib/languages:28
 msgid "Esperanto"
 msgstr "世界语"
 
-#: lib/languages:28
-#, fuzzy
+#: lib/languages:29
 msgid "Estonian"
 msgstr "爱沙尼亚语"
 
-#: lib/languages:30
-#, fuzzy
+#: lib/languages:31
 msgid "Farsi"
 msgstr "波斯"
 
-#: lib/languages:31
-#, fuzzy
+#: lib/languages:32
 msgid "Finnish"
 msgstr "芬兰语"
 
-#: lib/languages:33
-#, fuzzy
+#: lib/languages:34
 msgid "French"
 msgstr "法语"
 
-#: lib/languages:34
+#: lib/languages:35
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galician"
 
-#: lib/languages:35
-#, fuzzy
+#: lib/languages:36
 msgid "German"
 msgstr "德语"
 
-#: lib/languages:36
-#, fuzzy
+#: lib/languages:37
 msgid "German (new spelling)"
 msgstr "德语 (新拼写)"
 
-#: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-#, fuzzy
+#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
 msgid "Greek"
 msgstr "希腊文"
 
-#: lib/languages:38
-#, fuzzy
+#: lib/languages:39
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯来文"
 
-#: lib/languages:40
-#, fuzzy
+#: lib/languages:41
 msgid "Irish"
 msgstr "爱尔兰语"
 
-#: lib/languages:41
-#, fuzzy
+#: lib/languages:42
 msgid "Italian"
 msgstr "意大利语"
 
-#: lib/languages:42
-#, fuzzy
+#: lib/languages:43
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: lib/languages:43
-#, fuzzy
+#: lib/languages:44
 msgid "Kazakh"
 msgstr "哈萨克语"
 
-#: lib/languages:45
-#, fuzzy
+#: lib/languages:46
 msgid "Korean"
 msgstr "韩文"
 
-#: lib/languages:47
-#, fuzzy
+#: lib/languages:48
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "立陶宛语"
 
-#: lib/languages:48
-#, fuzzy
+#: lib/languages:49
 msgid "Latvian"
 msgstr "拉脱维亚语"
 
-#: lib/languages:49
-#, fuzzy
+#: lib/languages:50
 msgid "Icelandic"
 msgstr "冰岛语"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:51
 msgid "Magyar"
-msgstr ""
+msgstr "Magyar"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:52
 msgid "Norsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:53
 msgid "Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Nynorsk"
 
-#: lib/languages:53
-#, fuzzy
+#: lib/languages:54
 msgid "Polish"
 msgstr "波兰语"
 
-#: lib/languages:54
-#, fuzzy
+#: lib/languages:55
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙语"
 
-#: lib/languages:55
-#, fuzzy
+#: lib/languages:56
 msgid "Romanian"
 msgstr "罗马尼亚语"
 
-#: lib/languages:56
-#, fuzzy
+#: lib/languages:57
 msgid "Russian"
 msgstr "俄语"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:58
 msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "Scottish"
 
-#: lib/languages:58
-#, fuzzy
+#: lib/languages:59
 msgid "Serbian"
 msgstr "塞尔维亚语"
 
-#: lib/languages:59
-#, fuzzy
+#: lib/languages:60
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "克罗地亚语"
 
-#: lib/languages:60
-#, fuzzy
+#: lib/languages:61
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙语"
 
-#: lib/languages:61
-#, fuzzy
+#: lib/languages:62
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛伐克语"
 
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:63
 msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "Slovene"
 
-#: lib/languages:63
-#, fuzzy
+#: lib/languages:64
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典语"
 
-#: lib/languages:64
-#, fuzzy
+#: lib/languages:65
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
-#: lib/languages:65
-#, fuzzy
+#: lib/languages:66
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其语"
 
-#: lib/languages:66
-#, fuzzy
+#: lib/languages:67
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "乌克兰语"
 
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:68
 msgid "Upper Sorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Upper Sorbian"
 
-#: lib/languages:68
-#, fuzzy
+#: lib/languages:69
 msgid "Welsh"
 msgstr "威尔士语"
 
 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
 msgid "File|F"
-msgstr ""
+msgstr "文件(F)|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
 msgid "Edit|E"
-msgstr ""
+msgstr "编辑(E)|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
 msgid "Insert|I"
-msgstr ""
+msgstr "插入(I)|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:35
 msgid "Layout|L"
-msgstr ""
+msgstr "布局(L)|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
 msgid "View|V"
-msgstr ""
+msgstr "视图(V)|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
 msgid "Navigate|N"
-msgstr ""
+msgstr "导航(N)|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:38
 msgid "Documents|D"
-msgstr ""
+msgstr "文档(D)|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
 msgid "Help|H"
-msgstr ""
+msgstr "帮助(H)|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
 msgid "New|N"
-msgstr ""
+msgstr "新建(N)|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:48
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr ""
+msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
 msgid "Open...|O"
-msgstr ""
+msgstr "打开(O)...|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
 msgid "Close|C"
-msgstr ""
+msgstr "关闭(C)|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
 msgid "Save|S"
-msgstr ""
+msgstr "保存(S)|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
 msgid "Save As...|A"
-msgstr ""
+msgstr "另存为(A)...|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
+#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
 msgid "Revert|R"
-msgstr ""
+msgstr "恢复(R)|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
+#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
 msgid "Version Control|V"
-msgstr ""
+msgstr "版本控制(V)|V"
 
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
+#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
 msgid "Import|I"
-msgstr ""
+msgstr "导入(I)|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
+#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
 msgid "Export|E"
-msgstr ""
+msgstr "导出(E)|E"
 
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
+#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
 msgid "Print...|P"
-msgstr ""
+msgstr "打印(P)...|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
+#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
 msgid "Fax...|F"
-msgstr ""
+msgstr "传真(F)...|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
+#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
 msgid "Exit|x"
-msgstr ""
+msgstr "退出(x)|x"
 
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
+#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
 msgid "Register...|R"
-msgstr ""
+msgstr "登记(R)...|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
+#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
 msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr ""
+msgstr "记录变更(I)...|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
+#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr ""
+msgstr "调出编辑(O)|O"
 
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
+#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
 msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr ""
+msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
+#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr ""
+msgstr "回至上次记录(U)|U"
 
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
+#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
 msgid "Show History|H"
-msgstr ""
+msgstr "显示历史(H)|H"
 
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
+#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgid "Custom...|C"
-msgstr ""
+msgstr "定制(C)...|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
+#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
 msgid "Undo|U"
-msgstr ""
+msgstr "恢复(U)|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:91
 msgid "Redo|d"
-msgstr ""
+msgstr "重作(d)|d"
 
 #: lib/ui/classic.ui:93
 msgid "Cut|C"
-msgstr ""
+msgstr "剪切(C)|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:94
 msgid "Copy|o"
-msgstr ""
+msgstr "复制(o)|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:95
 msgid "Paste|a"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴(a)|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:96
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
 
-#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
+#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr ""
+msgstr "查找和替换(F)...|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:100
 msgid "Tabular|T"
-msgstr ""
+msgstr "表格(T)|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
 msgid "Math|M"
-msgstr ""
+msgstr "数学(M)|M"
 
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查(S)...|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:105
 msgid "Thesaurus..."
-msgstr ""
+msgstr "同义词..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
+#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Count Words|W"
-msgstr ""
+msgstr "字数(W)|W"
 
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr ""
+msgstr "检查TeX(h)|h"
 
 #: lib/ui/classic.ui:108
 msgid "Change Tracking|g"
-msgstr ""
+msgstr "追踪编辑"
 
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr ""
+msgstr "首选项(P)...|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
 msgid "Reconfigure|R"
-msgstr ""
+msgstr "重配置(R)|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:115
 msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴选择(L)|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:116
 msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
 msgid "Multicolumn|M"
-msgstr ""
+msgstr "多列(M)|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:122
 msgid "Line Top|T"
-msgstr ""
+msgstr "行上(T)|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:123
 msgid "Line Bottom|B"
-msgstr ""
+msgstr "行下(B)|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:124
 msgid "Line Left|L"
-msgstr ""
+msgstr "行左(L)|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:125
 msgid "Line Right|R"
-msgstr ""
+msgstr "行右(R)|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:127
 msgid "Alignment|i"
-msgstr ""
+msgstr "对齐(i)|i"
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
 msgid "Add Row|A"
-msgstr ""
+msgstr "添加行(A)|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:130
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr ""
+msgstr "删除行(w)|w"
 
 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
 msgid "Copy Row"
-msgstr ""
+msgstr "复制行"
 
 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
 msgid "Swap Rows"
-msgstr ""
+msgstr "交换行"
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
 msgid "Add Column|u"
-msgstr ""
+msgstr "添加列(u)|u"
 
 #: lib/ui/classic.ui:135
 msgid "Delete Column|D"
-msgstr ""
+msgstr "删除列(D)|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
 msgid "Copy Column"
-msgstr ""
+msgstr "复制列"
 
 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
 msgid "Swap Columns"
-msgstr ""
+msgstr "交换列"
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
 msgid "Left|L"
-msgstr ""
+msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
 msgid "Center|C"
-msgstr ""
+msgstr "中(C)|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
 msgid "Right|R"
-msgstr ""
+msgstr "右(R)|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
 msgid "Top|T"
-msgstr ""
+msgstr "上(T)|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
 msgid "Middle|M"
-msgstr ""
+msgstr "中(N)|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
 msgid "Bottom|B"
-msgstr ""
+msgstr "下(B)|B"
 
-#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
+#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
 msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr ""
+msgstr "加减公式数字(N)|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr ""
+msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
 msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr ""
+msgstr "改变边界类型(L)|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
 msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr ""
+msgstr "改变公式类型(F)|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
+#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr ""
+msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:168
 msgid "Alignment|A"
-msgstr ""
+msgstr "对齐(A)|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:170
 msgid "Add Row|R"
-msgstr ""
+msgstr "添加行(R)|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
 msgid "Delete Row|D"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
 
 #: lib/ui/classic.ui:175
 msgid "Add Column|C"
-msgstr ""
+msgstr "添加列(C)|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
 msgid "Delete Column|e"
-msgstr ""
+msgstr "删除列(e)|e"
 
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
+#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
 msgid "Default|t"
-msgstr ""
+msgstr "缺省(t)|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
+#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
 msgid "Display|D"
-msgstr ""
+msgstr "单独显示(D)|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
+#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
 msgid "Inline|I"
-msgstr ""
+msgstr "行内(I)|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:188
 msgid "Octave"
-msgstr ""
+msgstr "Octave"
 
 #: lib/ui/classic.ui:189
 msgid "Maxima"
-msgstr ""
+msgstr "Maxima"
 
 #: lib/ui/classic.ui:190
 msgid "Mathematica"
-msgstr ""
+msgstr "Mathematica"
 
 #: lib/ui/classic.ui:192
 msgid "Maple, simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, simplify"
 
 #: lib/ui/classic.ui:193
 msgid "Maple, factor"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, factor"
 
 #: lib/ui/classic.ui:194
 msgid "Maple, evalm"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalm"
 
 #: lib/ui/classic.ui:195
 msgid "Maple, evalf"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalf"
 
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
 msgid "Inline Formula|I"
-msgstr ""
+msgstr "行内公式(I)|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
 msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr ""
+msgstr "单独显示公式(D)|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:201
 msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr ""
+msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
 
 #: lib/ui/classic.ui:202
 msgid "Align Environment|A"
-msgstr ""
+msgstr "Align环境(A)|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:203
 msgid "AlignAt Environment"
-msgstr ""
+msgstr "AlignAt环境"
 
 #: lib/ui/classic.ui:204
 msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr ""
+msgstr "Flaign环境(F)|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:207
 msgid "Gather Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Gather环境"
 
 #: lib/ui/classic.ui:208
 msgid "Multline Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Multiline环境"
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
 msgid "Math|h"
-msgstr ""
+msgstr "公式(h)|h"
 
 #: lib/ui/classic.ui:216
 msgid "Special Character|S"
-msgstr ""
+msgstr "特殊字符(S)|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
+#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
 msgid "Citation...|C"
-msgstr ""
+msgstr "文献引用(C)...|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:218
 msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr ""
+msgstr "交叉引用(r)...|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
+#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
 msgid "Label...|L"
-msgstr ""
+msgstr "标记(L)...|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
+#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
 msgid "Footnote|F"
-msgstr ""
+msgstr "脚注(F)|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
+#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr ""
+msgstr "页边注(M)|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:222
 msgid "Short Title"
-msgstr ""
+msgstr "短标题"
 
 #: lib/ui/classic.ui:223
 msgid "Index Entry|I"
-msgstr ""
+msgstr "页码索引(I)|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
 msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr ""
+msgstr "术语索引"
 
-#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
+#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
 msgid "URL...|U"
-msgstr ""
+msgstr "网页链接(U)...|U"
 
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
+#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
 msgid "Note|N"
-msgstr ""
+msgstr "注释(N)|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:227
 msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr ""
+msgstr "分类列表(O)|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:229
 msgid "TeX Code|T"
-msgstr ""
+msgstr "TeX源码"
 
 #: lib/ui/classic.ui:230
 msgid "Minipage|p"
-msgstr ""
+msgstr "Minipage|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
+#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
 msgid "Graphics...|G"
-msgstr ""
+msgstr "图像(G)...|G"
 
 #: lib/ui/classic.ui:232
 msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr ""
+msgstr "表格(b)...|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:233
 msgid "Floats|a"
-msgstr ""
+msgstr "浮动项(a)|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:235
 msgid "Include File...|d"
-msgstr ""
+msgstr "包含文件(d)...|d"
 
 #: lib/ui/classic.ui:236
 msgid "Insert File|e"
-msgstr ""
+msgstr "插入文件(e)|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:237
 msgid "External Material...|x"
-msgstr ""
+msgstr "外部材料(x)...|x"
 
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
+#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
 msgid "Superscript|S"
-msgstr ""
+msgstr "上标(S)|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
+#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
 msgid "Subscript|u"
-msgstr ""
+msgstr "下标(u)|u"
 
 #: lib/ui/classic.ui:243
 msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr ""
+msgstr "横向距离(H)|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:244
 msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr ""
+msgstr "分隔点(P)|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
 msgid "Ligature Break|k"
-msgstr ""
+msgstr "Ligature Break|k"
 
 #: lib/ui/classic.ui:246
 msgid "Protected Space|r"
-msgstr ""
+msgstr "Protected Space|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
+#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
 msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr ""
+msgstr "词间距(w)|w"
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
 msgid "Thin Space|T"
-msgstr ""
+msgstr "窄间距(T)|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:249
 msgid "Vertical Space..."
-msgstr ""
+msgstr "纵向距离..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:250
 msgid "Line Break|L"
-msgstr ""
+msgstr "换行(L)|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
+#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
 msgid "Ellipsis|i"
-msgstr ""
+msgstr "省略号(i)|i"
 
-#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
+#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
 msgid "End of Sentence|E"
-msgstr ""
+msgstr "句末(E)|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:253
 msgid "Single Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "单引号(Q)|Q"
 
 #: lib/ui/classic.ui:254
 msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr ""
+msgstr "常用引号(O)|O"
 
-#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
+#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr ""
+msgstr "菜单分隔(M)|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:256
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Line"
 msgstr "水平线"
 
 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
 msgid "Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "换页"
 
-#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
+#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr ""
+msgstr "单独显示公式(D)|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
+#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
 msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr ""
+msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
 
-#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
 msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr ""
+msgstr "AMS align环境(a)|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
+#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
 msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr ""
+msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
+#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr ""
+msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
 msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr ""
+msgstr "AMS gather环境(g)|g"
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr ""
+msgstr "ANS multline环境(m)|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Array Environment|y"
-msgstr ""
+msgstr "Array环境(y)|y"
 
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Cases Environment|C"
-msgstr ""
+msgstr "Cases环境(C)|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
 msgid "Split Environment|S"
-msgstr ""
+msgstr "Split环境(S)|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:276
 msgid "Font Change|o"
-msgstr ""
+msgstr "改变字体(o)|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:280
 msgid "Math Normal Font"
-msgstr ""
+msgstr "普通数学字体"
 
 #: lib/ui/classic.ui:282
 msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr ""
+msgstr "数学花体族"
 
 #: lib/ui/classic.ui:283
 msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr ""
+msgstr "Math Fraktur Family"
 
 #: lib/ui/classic.ui:284
 msgid "Math Roman Family"
-msgstr ""
+msgstr "罗马数学字体"
 
 #: lib/ui/classic.ui:285
 msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr ""
+msgstr "Math Sans Serif Family"
 
 #: lib/ui/classic.ui:287
 msgid "Math Bold Series"
-msgstr ""
+msgstr "数学粗体"
 
 #: lib/ui/classic.ui:289
 msgid "Text Normal Font"
-msgstr ""
+msgstr "普通文本字体"
 
-#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
 msgid "Text Roman Family"
-msgstr ""
+msgstr "罗马文本字体族"
 
-#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
 msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr ""
+msgstr "Text Sans Serif Family"
 
-#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
 msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr ""
+msgstr "Text Typewriter Family"
 
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
 msgid "Text Bold Series"
-msgstr ""
+msgstr "文本粗体"
 
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Text Medium Series"
-msgstr ""
+msgstr "Text Medium Series"
 
-#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
 msgid "Text Italic Shape"
-msgstr ""
+msgstr "斜字体文本"
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
 msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr ""
+msgstr "小号大写文本"
 
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
+#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
 msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr ""
+msgstr "倾斜文本"
 
-#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
 msgid "Text Upright Shape"
-msgstr ""
+msgstr "正体文本"
 
 #: lib/ui/classic.ui:306
 msgid "Floatflt Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Floatflt Figure"
 
-#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "Table of Contents|C"
-msgstr ""
+msgstr "目录(C)|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
 msgid "Index List|I"
-msgstr ""
+msgstr "页码索引(I)|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
 msgid "Nomenclature|N"
-msgstr ""
+msgstr "术语(N)|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr ""
+msgstr "LyX文档...|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
 msgid "Plain Text...|T"
-msgstr ""
+msgstr "纯文本(T)...|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
+#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr ""
+msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
 msgid "Track Changes|T"
-msgstr ""
+msgstr "追踪文本变更(T)|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
 msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr ""
+msgstr "接受文本变更(M)...|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:326
 msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr ""
+msgstr "接受所有变更(A)|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:327
 msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
 msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr ""
+msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:335
 msgid "Character...|C"
-msgstr ""
+msgstr "字(C)...|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:336
 msgid "Paragraph...|P"
-msgstr ""
+msgstr "段落(P)...|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:337
 msgid "Document...|D"
-msgstr ""
+msgstr "文本(D)...|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:338
 msgid "Tabular...|T"
-msgstr ""
+msgstr "表格(T)...|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:340
 msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr ""
+msgstr "强调样式(E)|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:341
 msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+msgstr "Noun Style|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:342
 msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+msgstr "粗体(B)|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:345
 msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr ""
+msgstr "减少环境深度(v)|v"
 
 #: lib/ui/classic.ui:346
 msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr ""
+msgstr "增加环境深度(i)|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:347
 msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr ""
+msgstr "开始附录(S)|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
+#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
 msgid "Build Program|B"
-msgstr ""
+msgstr "编译程序(B)|B"
 
-#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Update|U"
-msgstr ""
+msgstr "更新(U)|U"
 
-#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
+#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
 msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX记录(L)|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
 msgid "Outline|O"
-msgstr ""
+msgstr "目录(O)|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:361
 msgid "TeX Information|X"
-msgstr ""
+msgstr "TeX信息|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
+#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
 msgid "Next Note|N"
-msgstr ""
+msgstr "下一笔记(N)|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
+#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
 msgid "Go to Label|L"
-msgstr ""
+msgstr "跳至标记(L)|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
+#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
 msgid "Bookmarks|B"
-msgstr ""
+msgstr "书签(B)|B"
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签(S) 1|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签2"
 
-#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签3"
 
-#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
 msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签4"
 
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
 msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签5"
 
 #: lib/ui/classic.ui:386
 msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签1|1"
 
 #: lib/ui/classic.ui:387
 msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签2|2"
 
 #: lib/ui/classic.ui:388
 msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签3|3"
 
 #: lib/ui/classic.ui:389
 msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签4|4"
 
 #: lib/ui/classic.ui:390
 msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签5|5"
 
-#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
 msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "介绍(I)|I"
 
-#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "入门教程(T)|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr ""
+msgstr "用户手册(U)|U"
 
-#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr ""
+msgstr "详细功能(E)|E"
 
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
 msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入项(m)|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
 msgid "Customization|C"
-msgstr ""
+msgstr "首选项(C)|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
 msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "常见问题(F)|F"
 
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
+#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
 msgid "Table of Contents|a"
-msgstr ""
+msgstr "章节目录(a)|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "配置LaTeX(L)|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
 msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+msgstr "关于LyX(X)|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
 msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "关于LyX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:425
-#, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "首选项..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:426
 msgid "Quit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "退出LyX"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
 msgid "Document|D"
-msgstr ""
+msgstr "文档(D)|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
 msgid "Tools|T"
-msgstr ""
+msgstr "工具(T)|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
 msgid "New from Template...|m"
-msgstr ""
+msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr ""
+msgstr "打开新进文件(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "New Window|W"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:43
+#, fuzzy
+msgid "Save All|l"
+msgstr "另存为(A)...|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "New Window|W"
+msgstr "新建窗口(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
 msgid "Close Window|d"
-msgstr ""
+msgstr "关闭窗口(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+#: lib/ui/stdmenus.inc:86
 msgid "Redo|R"
-msgstr ""
+msgstr "重作(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
-#, fuzzy
 msgid "Cut"
 msgstr "剪切"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgstr "粘贴"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
 msgid "Paste Recent|e"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴最近(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
 msgid "Paste Special"
-msgstr "选择性粘贴"
+msgstr "特殊粘贴"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:93
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
 msgid "Select All"
 msgstr "全部选择"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+#: lib/ui/stdmenus.inc:98
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr ""
+msgstr "向上移动段落(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
+#: lib/ui/stdmenus.inc:99
 msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr ""
+msgstr "向下移动段落(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
 msgid "Text Style|S"
-msgstr ""
+msgstr "文本样式(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr ""
+msgstr "段落设置(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
 msgid "Table|T"
-msgstr ""
+msgstr "表格(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
 msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr ""
+msgstr "行和列(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
 msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr ""
+msgstr "增加迭代深度(I)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
 msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr ""
+msgstr "减少迭代深度(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
 msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr ""
+msgstr "分解嵌入项"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
 msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Code Settings...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr ""
+msgstr "浮动项设定(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr ""
+msgstr "折行文本设定(W)...|W"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr ""
+msgstr "注解设定(N)...|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
 msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr ""
+msgstr "分支设定(B)...|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr ""
+msgstr "边框设定(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr ""
+msgstr "表格设定(a)...|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131
 msgid "Plain Text|T"
-msgstr ""
+msgstr "纯文本(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr ""
+msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
 msgid "Selection|S"
-msgstr ""
+msgstr "选中文本(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
 msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr ""
+msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
 msgid "Customized...|C"
-msgstr ""
+msgstr "自定义(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
 msgid "Capitalize|a"
-msgstr ""
+msgstr "首字母大写(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Uppercase|U"
-msgstr ""
+msgstr "大写(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
 msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "小写(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
 msgid "Top Line|T"
-msgstr ""
+msgstr "顶部线(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
 msgid "Bottom Line|B"
-msgstr ""
+msgstr "底部线(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
 msgid "Left Line|L"
-msgstr ""
+msgstr "左方线(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
 msgid "Right Line|R"
-msgstr ""
+msgstr "右方线(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
 msgid "Copy Row|o"
-msgstr ""
+msgstr "复制行(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
+#: lib/ui/stdmenus.inc:175
 msgid "Swap Rows|S"
-msgstr ""
+msgstr "交换行(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:178
+#: lib/ui/stdmenus.inc:179
 msgid "Copy Column|p"
-msgstr ""
+msgstr "复制列(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/stdmenus.inc:180
 msgid "Swap Columns|w"
-msgstr ""
+msgstr "交换列(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
 msgid "Text Style|T"
-msgstr ""
+msgstr "文本样式(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
+#: lib/ui/stdmenus.inc:194
 msgid "Split Cell|C"
-msgstr ""
+msgstr "拆分单元(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
 msgid "Add Line Above|A"
-msgstr ""
+msgstr "在上添加线(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
 msgid "Add Line Below|B"
-msgstr ""
+msgstr "在下添加线(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
 msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr ""
+msgstr "删除上线(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
 msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr ""
+msgstr "删除下线(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
 msgid "Add Line to Left"
-msgstr ""
+msgstr "添加左线"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
 msgid "Add Line to Right"
-msgstr ""
+msgstr "添加右线"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
 msgid "Delete Line to Left"
-msgstr ""
+msgstr "删除左线"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
 msgid "Delete Line to Right"
-msgstr ""
+msgstr "删除右线"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr ""
+msgstr "普通数学字体(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr ""
+msgstr "数学花体"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
 msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr ""
+msgstr "Math Fraktur Family|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr ""
+msgstr "罗马数学字体"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr ""
+msgstr "Math Sans Serif Family|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr ""
+msgstr "粗数学字体"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr ""
+msgstr "普通文本字体"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
 msgid "Octave|O"
-msgstr ""
+msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
 msgid "Maxima|M"
-msgstr ""
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+#: lib/ui/stdmenus.inc:241
 msgid "Mathematica|a"
-msgstr ""
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243
 msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, simplify|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
 msgid "Maple, factor|f"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, factor|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
 msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalm|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
 msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalf|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265
 msgid "Open All Insets|O"
-msgstr ""
+msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Close All Insets|C"
-msgstr ""
+msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
 msgid "View Source|S"
-msgstr ""
+msgstr "显示源程序(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
 msgid "Toolbars|b"
-msgstr ""
+msgstr "工具条(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
 msgid "Special Character|p"
-msgstr ""
+msgstr "特殊字符(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
 msgid "Formatting|o"
-msgstr ""
+msgstr "格式(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
 msgid "List / TOC|i"
-msgstr ""
+msgstr "目录/列表(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
 msgid "Float|a"
-msgstr ""
+msgstr "浮动项(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
 msgid "Branch|B"
-msgstr ""
+msgstr "分支(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
 msgid "File|e"
-msgstr ""
+msgstr "文件(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
 msgid "Box"
-msgstr "方块"
+msgstr "外框"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr ""
+msgstr "交叉引用(R)...|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
 msgid "Caption"
 msgstr "标题"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
 msgid "Index Entry|d"
-msgstr ""
+msgstr "索引项(d)|d"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr ""
+msgstr "术语项(y)...|y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
 msgid "Table...|T"
-msgstr ""
+msgstr "表格(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
 msgid "Short Title|S"
-msgstr ""
+msgstr "短标题(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
 msgid "TeX Code|X"
-msgstr ""
+msgstr "TeX程序(X)|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
 msgid "Program Listing"
-msgstr ""
+msgstr "程序列表"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+#: lib/ui/stdmenus.inc:322
 msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "引号(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
+#: lib/ui/stdmenus.inc:323
 msgid "Single Quote|S"
-msgstr ""
+msgstr "单引号(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+#: lib/ui/stdmenus.inc:325
 msgid "Phonetic Symbols|y"
-msgstr ""
+msgstr "音标(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
 msgid "Protected Space|P"
-msgstr ""
+msgstr "Protected Space|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
 msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr ""
+msgstr "水平间距(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
 msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr ""
+msgstr "水平线(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr ""
+msgstr "垂直间距"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
 msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr ""
+msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
 msgid "Line Break|B"
-msgstr ""
+msgstr "换行(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
 msgid "Page Break|a"
-msgstr ""
+msgstr "新起一页(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
 msgid "Clear Page|C"
-msgstr ""
+msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
 msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr ""
+msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
 msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr ""
+msgstr "编号公式(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr ""
+msgstr "Aligned环境"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
 msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr ""
+msgstr "AlignedAt环境"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
 msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr ""
+msgstr "Gathered环境"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
 msgid "Delimiters|r"
-msgstr ""
+msgstr "分隔符(r)|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
 msgid "Matrix|x"
-msgstr ""
+msgstr "矩阵(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
 msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr ""
+msgstr "切换数学工具条"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
 msgid "Text Wrap Float|W"
-msgstr ""
+msgstr "文本折行(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
 msgid "External Material...|M"
-msgstr ""
+msgstr "外部素材(M)...|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
 msgid "Child Document...|d"
-msgstr ""
+msgstr "子文档(d)...|d"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
 msgid "LyX Note|N"
-msgstr ""
+msgstr "LyX注释(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
 msgid "Comment|C"
-msgstr ""
+msgstr "注释(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
 msgid "Framed|F"
-msgstr "&Framed"
+msgstr "外框(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
 msgid "Greyed Out|G"
-msgstr ""
+msgstr "灰度显示(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
 msgid "Shaded|S"
-msgstr "阴影"
+msgstr "阴影(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
 msgid "Change Tracking|C"
-msgstr ""
+msgstr "追踪改变(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
 msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr ""
+msgstr "开始附录(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgid "Compressed|m"
-msgstr ""
+msgstr "文件压缩(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
 msgid "Settings...|S"
-msgstr ""
+msgstr "首选项(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
 msgid "Accept Change|A"
-msgstr ""
+msgstr "接受改变(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
 msgid "Reject Change|R"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝改变(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
 msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr ""
+msgstr "接受所有改变(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
 msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
 msgid "Next Change|C"
-msgstr ""
+msgstr "下一改变(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr ""
+msgstr "下一交叉引用(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
 msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr ""
+msgstr "清除书签(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr ""
+msgstr "同义词(T)...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
 msgid "TeX Information|I"
-msgstr ""
+msgstr "TeX信息"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
 msgid "New document"
-msgstr ""
+msgstr "新建文档"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
 msgid "Open document"
-msgstr ""
+msgstr "打开文档"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
 msgid "Save document"
-msgstr ""
+msgstr "保存文档"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
 msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "打印文档"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
-#, fuzzy
 msgid "Check spelling"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
 msgid "Undo"
 msgstr "撤消"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
 msgid "Redo"
 msgstr "重做"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
 msgid "Find and replace"
-msgstr ""
+msgstr "查找和替换"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "Toggle emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "切换强调"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
 msgid "Toggle noun"
-msgstr ""
+msgstr "切换noun"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
 msgid "Apply last"
-msgstr ""
+msgstr "Apply last"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
 msgid "Insert math"
-msgstr ""
+msgstr "插入数学符号"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
 msgid "Insert graphics"
-msgstr ""
+msgstr "插入图像"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
 msgid "Insert table"
-msgstr ""
+msgstr "插入表格"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
 msgid "Toggle Outline"
-msgstr ""
+msgstr "切换目录"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
 msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "切换数学工具条"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
 msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "切换表格工具条"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
 msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "其他"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
 msgid "Numbered list"
-msgstr ""
+msgstr "编号列表"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
 msgid "Itemized list"
-msgstr ""
+msgstr "项目列表"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
 msgid "Increase depth"
-msgstr ""
+msgstr "增加深度"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
 msgid "Decrease depth"
-msgstr ""
+msgstr "减少深度"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
 msgid "Insert figure float"
-msgstr ""
+msgstr "插入浮动图像"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
 msgid "Insert table float"
-msgstr ""
+msgstr "插入浮动表格"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 msgid "Insert label"
-msgstr ""
+msgstr "插入标签"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
 msgid "Insert cross-reference"
-msgstr ""
+msgstr "插入交叉引用"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert citation"
-msgstr ""
+msgstr "插入文献引用"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
 msgid "Insert index entry"
-msgstr ""
+msgstr "插入索引项"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
 msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr ""
+msgstr "插入术语"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
 msgid "Insert footnote"
-msgstr ""
+msgstr "插入尾注"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
 msgid "Insert margin note"
-msgstr ""
+msgstr "插入页边注"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
 msgid "Insert note"
-msgstr ""
+msgstr "插入注解"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
 msgid "Insert URL"
-msgstr ""
+msgstr "插入网址"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
 msgid "Insert TeX code"
-msgstr ""
+msgstr "插入TeX源码"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
 msgid "Include file"
-msgstr ""
+msgstr "插入文件"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 msgid "Text style"
-msgstr ""
+msgstr "文本样式"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
 msgid "Paragraph settings"
-msgstr ""
+msgstr "段落设置"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
 msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "添加行"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
 msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "添加列"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
 msgid "Delete row"
-msgstr ""
+msgstr "删除行"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
 msgid "Delete column"
-msgstr ""
+msgstr "删除列"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
 msgid "Set top line"
-msgstr ""
+msgstr "设顶部线"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
 msgid "Set bottom line"
-msgstr ""
+msgstr "设底部线"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
 msgid "Set left line"
-msgstr ""
+msgstr "设左边线"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
 msgid "Set right line"
-msgstr ""
+msgstr "设右边线"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Set all lines"
-msgstr ""
+msgstr "设所有线"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
 msgid "Unset all lines"
-msgstr ""
+msgstr "清除使用线"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
 msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "左对齐"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
 msgid "Align center"
-msgstr ""
+msgstr "中对齐"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
 msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "右对齐"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
 msgid "Align top"
-msgstr ""
+msgstr "上对齐"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
 msgid "Align middle"
-msgstr ""
+msgstr "中对齐"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
 msgid "Align bottom"
-msgstr ""
+msgstr "下对齐"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
 msgid "Rotate cell"
-msgstr ""
+msgstr "旋转单元"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
 msgid "Rotate table"
-msgstr ""
+msgstr "旋转表格"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
 msgid "Set multi-column"
-msgstr ""
+msgstr "设置多列"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-#, fuzzy
 msgid "Math"
 msgstr "数学"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
 msgid "Set display mode"
-msgstr ""
+msgstr "设置显示模式"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#, fuzzy
 msgid "Subscript"
 msgstr "下标"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-#, fuzzy
 msgid "Superscript"
 msgstr "上标"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
 msgid "Insert square root"
-msgstr ""
+msgstr "插入平方根"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
 msgid "Insert root"
-msgstr ""
+msgstr "插入根"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
 msgid "Insert standard fraction"
-msgstr ""
+msgstr "插入分数"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
 msgid "Insert sum"
-msgstr ""
+msgstr "插入和"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
 msgid "Insert integral"
-msgstr ""
+msgstr "插入积分"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
 msgid "Insert product"
-msgstr ""
+msgstr "插入积"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
 msgid "Insert ( )"
-msgstr ""
+msgstr "插入 ( )"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
 msgid "Insert [ ]"
-msgstr ""
+msgstr "插入 [ ]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
 msgid "Insert { }"
-msgstr ""
+msgstr "插入 { }"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
 msgid "Insert delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "插入括号"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
 msgid "Insert matrix"
-msgstr ""
+msgstr "插入矩阵"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
 msgid "Insert cases environment"
-msgstr ""
+msgstr "插入cases环境"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
 msgid "Command Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "命令条"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
 msgid "Track changes"
-msgstr ""
+msgstr "跟踪变化"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
 msgid "Show changes in output"
-msgstr ""
+msgstr "在输出中显示变更文字"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
 msgid "Next change"
-msgstr ""
+msgstr "下一改变"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
 msgid "Accept change"
-msgstr ""
+msgstr "接受改变"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
 msgid "Reject change"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝改变"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
 msgid "Merge changes"
-msgstr ""
+msgstr "合并改变"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
 msgid "Accept all changes"
-msgstr ""
+msgstr "接受所有改变"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
 msgid "Reject all changes"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝所有改变"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
 msgid "Next note"
-msgstr ""
+msgstr "下一注释"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
 msgid "View/Update"
-msgstr ""
+msgstr "预览/更新"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
 msgid "View DVI"
-msgstr ""
+msgstr "显示DVI"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
 msgid "Update DVI"
-msgstr ""
+msgstr "更新DVI"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
 msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "显示PDF (pdflatex)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
 msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "更新PDF (pdflatex)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
 msgid "View PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "显示PostScript"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
 msgid "Update PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "更新PostScript"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
 msgid "Math Panels"
-msgstr ""
+msgstr "数学工具条"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
 msgid "Math Spacings"
-msgstr ""
+msgstr "数学间隔"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
-#, fuzzy
 msgid "Styles"
 msgstr "样式"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
 msgid "Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "分数"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-#, fuzzy
 msgid "Functions"
 msgstr "函数"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
 msgid "arccos"
-msgstr ""
+msgstr "arccos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
 msgid "arcsin"
-msgstr ""
+msgstr "arcsin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
 msgid "arctan"
-msgstr ""
+msgstr "arctan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
 msgid "arg"
-msgstr ""
+msgstr "arg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
 msgid "bmod"
-msgstr ""
+msgstr "bmod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
 msgid "cos"
-msgstr ""
+msgstr "cos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
 msgid "cosh"
-msgstr ""
+msgstr "cosh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
 msgid "cot"
-msgstr ""
+msgstr "cot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
 msgid "coth"
-msgstr ""
+msgstr "coth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
 msgid "csc"
-msgstr ""
+msgstr "csc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
 msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
 msgid "det"
-msgstr ""
+msgstr "det"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
 msgid "dim"
-msgstr ""
+msgstr "dim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
 msgid "exp"
-msgstr ""
+msgstr "exp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
 msgid "gcd"
-msgstr ""
+msgstr "mcd"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
 msgid "hom"
-msgstr ""
+msgstr "hom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
 msgid "inf"
-msgstr ""
+msgstr "ínf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
 msgid "ker"
-msgstr ""
+msgstr "ker"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
 msgid "lg"
-msgstr ""
+msgstr "lg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
 msgid "lim"
-msgstr ""
+msgstr "lím"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
 msgid "liminf"
-msgstr ""
+msgstr "límínf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
 msgid "limsup"
-msgstr ""
+msgstr "límsup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
 msgid "ln"
-msgstr ""
+msgstr "ln"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
 msgid "log"
-msgstr ""
+msgstr "log"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-#, fuzzy
 msgid "max"
-msgstr "最大"
+msgstr "màx"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-#, fuzzy
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "mín"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-#, fuzzy
 msgid "sec"
-msgstr ""
+msgstr "sec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
 msgid "sin"
-msgstr ""
+msgstr "sin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
 msgid "sinh"
-msgstr ""
+msgstr "sinh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
 msgid "sup"
-msgstr ""
+msgstr "sup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
 msgid "tan"
-msgstr ""
+msgstr "tan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "tanh"
-msgstr ""
+msgstr "tanh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
 msgid "Pr"
-msgstr ""
+msgstr "Pr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
 msgid "Spacings"
-msgstr ""
+msgstr "Spacings"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
 msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr ""
+msgstr "窄间隔\t\\,"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
 msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr ""
+msgstr "中\t\\,"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
 msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr ""
+msgstr "宽\t\\,"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr ""
+msgstr "Quadratin space\t\\quad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr ""
+msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
 msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr ""
+msgstr "负间隔\t\\,"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
 msgid "Roots"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
 msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr ""
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
 msgid "Other root\t\\root"
-msgstr ""
+msgstr "其他方根\t\\root"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr ""
+msgstr "Display style\t\\displaystyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
 msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr ""
+msgstr "Standard\t\\frac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
 msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr ""
+msgstr "No hor. line\t\\atop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
 msgid "Nice\t\\nicefrac"
-msgstr ""
+msgstr "Nice\t\\nicefrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
 msgid "Binomial\t\\choose"
-msgstr ""
+msgstr "Binomial\t\\choose"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
 msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr ""
+msgstr "Roman\t\\mathrm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
 msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr ""
+msgstr "Bold\t\\mathbf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr ""
+msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr ""
+msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
 msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr ""
+msgstr "Italic\t\\mathit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr ""
+msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr ""
+msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr ""
+msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr ""
+msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-#, fuzzy
 msgid "Dots"
 msgstr "点"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
 msgid "ldots"
-msgstr ""
+msgstr "ldots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
 msgid "cdots"
-msgstr ""
+msgstr "cdots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
 msgid "vdots"
-msgstr ""
+msgstr "vdots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
 msgid "ddots"
-msgstr ""
+msgstr "ddots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
 msgid "Frame Decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Frame Decorations"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
 msgid "hat"
-msgstr ""
+msgstr "hat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
 msgid "tilde"
-msgstr ""
+msgstr "tilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
 msgid "bar"
-msgstr ""
+msgstr "bar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#, fuzzy
 msgid "grave"
-msgstr "抑音符"
+msgstr "grave"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
 msgid "dot"
-msgstr ""
+msgstr "dot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
 msgid "check"
-msgstr ""
+msgstr "check"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
 msgid "widehat"
-msgstr ""
+msgstr "widehat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 msgid "widetilde"
-msgstr ""
+msgstr "widetilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 msgid "vec"
-msgstr ""
+msgstr "vec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
 msgid "acute"
-msgstr ""
+msgstr "acute"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
 msgid "ddot"
-msgstr ""
+msgstr "ddot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
 msgid "breve"
-msgstr ""
+msgstr "breve"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
 msgid "overline"
-msgstr ""
+msgstr "overline"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
 msgid "overbrace"
-msgstr ""
+msgstr "overbrace"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
 msgid "overleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
 msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
 msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "overleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
 msgid "overset"
-msgstr ""
+msgstr "overset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
 msgid "underline"
-msgstr "下划线"
+msgstr "underline"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
 msgid "underbrace"
-msgstr ""
+msgstr "underbrace"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
 msgid "underleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
 msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
 msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "underleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
 msgid "underset"
-msgstr ""
+msgstr "underset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-#, fuzzy
 msgid "Arrows"
-msgstr "箭头"
+msgstr "Fletxes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
 msgid "leftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
 msgid "rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "downarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "uparrow"
-msgstr ""
+msgstr "uparrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "updownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
 msgid "leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
 msgid "Leftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
 msgid "Rightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
 msgid "Downarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Downarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
 msgid "Uparrow"
-msgstr ""
+msgstr "Uparrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
 msgid "Updownarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Updownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
 msgid "Leftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Leftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
 msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
 msgid "Longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
 msgid "Longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Longrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
 msgid "longleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
 msgid "longleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
 msgid "longrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "longrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
 msgid "leftharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoondown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
 msgid "rightharpoondown"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoondown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
 msgid "mapsto"
-msgstr ""
+msgstr "mapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
 msgid "longmapsto"
-msgstr ""
+msgstr "longmapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
 msgid "nwarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nwarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
 msgid "nearrow"
-msgstr ""
+msgstr "nearrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
 msgid "leftharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "leftharpoonup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
 msgid "rightharpoonup"
-msgstr ""
+msgstr "rightharpoonup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
 msgid "hookleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
 msgid "hookrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "hookrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
 msgid "swarrow"
-msgstr ""
+msgstr "swarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
 msgid "searrow"
-msgstr ""
+msgstr "searrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
 msgid "rightleftharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftharpoons"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
 msgid "Operators"
-msgstr "操作符"
+msgstr "Operators"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-#, fuzzy
 msgid "pm"
-msgstr "下午"
+msgstr "pm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "cap"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
 msgid "diamond"
-msgstr ""
+msgstr "diamond"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
 msgid "oplus"
-msgstr ""
+msgstr "oplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 msgid "mp"
-msgstr ""
+msgstr "mp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "cup"
-msgstr ""
+msgstr "cup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "bigtriangleup"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangleup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
 msgid "ominus"
-msgstr ""
+msgstr "ominus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "times"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "uplus"
-msgstr ""
+msgstr "uplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
 msgid "bigtriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "bigtriangledown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
 msgid "otimes"
-msgstr ""
+msgstr "otimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
 msgid "div"
-msgstr ""
+msgstr "div"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
 msgid "sqcap"
-msgstr ""
+msgstr "sqcap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
 msgid "triangleright"
-msgstr ""
+msgstr "triangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "oslash"
-msgstr ""
+msgstr "oslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "cdot"
-msgstr ""
+msgstr "cdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
 msgid "sqcup"
-msgstr ""
+msgstr "sqcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
 msgid "triangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "triangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
 msgid "odot"
-msgstr ""
+msgstr "odot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-#, fuzzy
 msgid "star"
-msgstr "恒星"
+msgstr "star"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
 msgid "vee"
-msgstr ""
+msgstr "vee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
 msgid "amalg"
-msgstr ""
+msgstr "amalg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
 msgid "bigcirc"
-msgstr ""
+msgstr "bigcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
 msgid "setminus"
-msgstr ""
+msgstr "setminus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
 msgid "wedge"
-msgstr ""
+msgstr "wedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "dagger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
 msgid "circ"
-msgstr ""
+msgstr "circ"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
 msgid "bullet"
-msgstr ""
+msgstr "bullet"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
 msgid "wr"
-msgstr ""
+msgstr "wr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
 msgid "ddagger"
-msgstr ""
+msgstr "ddagger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-#, fuzzy
 msgid "Relations"
-msgstr "关系"
+msgstr "Relacions"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
 msgid "leq"
-msgstr ""
+msgstr "leq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
 msgid "geq"
-msgstr ""
+msgstr "geq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
 msgid "equiv"
-msgstr ""
+msgstr "equiv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
 msgid "models"
-msgstr ""
+msgstr "models"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 msgid "prec"
-msgstr ""
+msgstr "prec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
 msgid "succ"
-msgstr ""
+msgstr "succ"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
 msgid "sim"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
 msgid "perp"
-msgstr ""
+msgstr "perp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 msgid "preceq"
-msgstr ""
+msgstr "preceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
 msgid "succeq"
-msgstr ""
+msgstr "succeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
 msgid "simeq"
-msgstr ""
+msgstr "simeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
 msgid "mid"
-msgstr ""
+msgstr "mid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
 msgid "ll"
-msgstr ""
+msgstr "ll"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
 msgid "gg"
-msgstr ""
+msgstr "gg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
 msgid "asymp"
-msgstr ""
+msgstr "asymp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
 msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "parallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
 msgid "subset"
-msgstr ""
+msgstr "subset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
 msgid "supset"
-msgstr ""
+msgstr "supset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
 msgid "approx"
-msgstr ""
+msgstr "approx"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
 msgid "smile"
-msgstr ""
+msgstr "smile"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
 msgid "subseteq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
 msgid "supseteq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
 msgid "cong"
-msgstr ""
+msgstr "cong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
 msgid "frown"
-msgstr ""
+msgstr "frown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
 msgid "sqsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
 msgid "sqsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
 msgid "doteq"
-msgstr ""
+msgstr "doteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
 msgid "neq"
-msgstr ""
+msgstr "neq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
 msgid "ni"
-msgstr ""
+msgstr "ni"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
 msgid "propto"
-msgstr ""
+msgstr "propto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
 msgid "notin"
-msgstr ""
+msgstr "notin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
 msgid "vdash"
-msgstr ""
+msgstr "vdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
 msgid "dashv"
-msgstr ""
+msgstr "dashv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
 msgid "bowtie"
-msgstr ""
+msgstr "bowtie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
 msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alpha"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
 msgid "beta"
-msgstr ""
+msgstr "beta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "gamma"
-msgstr ""
+msgstr "gamma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
 msgid "delta"
-msgstr ""
+msgstr "delta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "epsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
 msgid "varepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "varepsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
 msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "zeta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
 msgid "eta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
 msgid "theta"
-msgstr ""
+msgstr "theta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
 msgid "vartheta"
-msgstr ""
+msgstr "vartheta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
 msgid "iota"
-msgstr ""
+msgstr "iota"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
 msgid "kappa"
-msgstr ""
+msgstr "kappa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
 msgid "nu"
-msgstr ""
+msgstr "nu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
 msgid "xi"
-msgstr ""
+msgstr "xi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
 msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
 msgid "varpi"
-msgstr ""
+msgstr "varpi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "rho"
-msgstr ""
+msgstr "rho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
 msgid "varrho"
-msgstr ""
+msgstr "rho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
 msgid "sigma"
-msgstr ""
+msgstr "sigma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
 msgid "varsigma"
-msgstr ""
+msgstr "varsigma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
 msgid "tau"
-msgstr ""
+msgstr "tau"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
 msgid "upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "upsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
 msgid "phi"
-msgstr ""
+msgstr "phi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
 msgid "varphi"
-msgstr ""
+msgstr "varphi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
 msgid "chi"
-msgstr ""
+msgstr "chi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
 msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
 msgid "omega"
-msgstr ""
+msgstr "omega"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-#, fuzzy
 msgid "Gamma"
-msgstr "伽玛值"
+msgstr "Gamma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
 msgid "Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Delta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
 msgid "Theta"
-msgstr ""
+msgstr "Theta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
 msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
 msgid "Xi"
-msgstr ""
+msgstr "Xi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
 msgid "Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Pi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
 msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Sigma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
 msgid "Upsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Upsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
 msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Phi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
 msgid "Psi"
-msgstr ""
+msgstr "Psi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
 msgid "Omega"
-msgstr ""
+msgstr "Omega"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "杂项"
+msgstr "Miscel·lània"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
 msgid "nabla"
-msgstr ""
+msgstr "nabla"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
 msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "partial"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
 msgid "infty"
-msgstr ""
+msgstr "infty"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
 msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "prime"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
 msgid "ell"
-msgstr ""
+msgstr "ell"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
 msgid "emptyset"
-msgstr ""
+msgstr "emptyset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-#, fuzzy
 msgid "exists"
-msgstr "存在"
+msgstr "exists"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
 msgid "forall"
-msgstr ""
+msgstr "forall"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
 msgid "imath"
-msgstr ""
+msgstr "imath"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
 msgid "jmath"
-msgstr ""
+msgstr "jmath"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
 msgid "Re"
-msgstr ""
+msgstr "Re"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
 msgid "Im"
-msgstr ""
+msgstr "Im"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
 msgid "aleph"
-msgstr ""
+msgstr "aleph"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
 msgid "wp"
-msgstr ""
+msgstr "wp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
 msgid "hbar"
-msgstr ""
+msgstr "hbar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-#, fuzzy
 msgid "angle"
-msgstr ""
+msgstr "angle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-#, fuzzy
 msgid "top"
-msgstr ""
+msgstr "top"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
 msgid "bot"
-msgstr ""
+msgstr "bot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
 msgid "Vert"
-msgstr ""
+msgstr "Vert"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
 msgid "neg"
-msgstr ""
+msgstr "neg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
 msgid "flat"
-msgstr ""
+msgstr "flat"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
 msgid "natural"
-msgstr ""
+msgstr "natural"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
 msgid "sharp"
-msgstr ""
+msgstr "sharp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
 msgid "surd"
-msgstr ""
+msgstr "surd"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-#, fuzzy
 msgid "triangle"
-msgstr "三角形"
+msgstr "triangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
 msgid "diamondsuit"
-msgstr ""
+msgstr "diamondsuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
 msgid "heartsuit"
-msgstr ""
+msgstr "heartsuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
 msgid "clubsuit"
-msgstr ""
+msgstr "clubsuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
 msgid "spadesuit"
-msgstr ""
+msgstr "spadesuit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
 msgid "textrm \\AA"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\AA"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
 msgid "textrm \\O"
-msgstr ""
+msgstr "textrm \\O"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
 msgid "mathcircumflex"
-msgstr ""
+msgstr "mathcircumflex"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
 msgid "_"
-msgstr ""
+msgstr "_"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
 msgid "mathrm T"
-msgstr ""
+msgstr "mathrm T"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
 msgid "mathbb N"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb N"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 msgid "mathbb Z"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb Z"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
 msgid "mathbb Q"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb Q"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
 msgid "mathbb R"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb R"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
 msgid "mathbb C"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb C"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 msgid "mathbb H"
-msgstr ""
+msgstr "mathbb H"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "mathcal F"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal F"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "mathcal L"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal L"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
 msgid "mathcal H"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal H"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
 msgid "mathcal O"
-msgstr ""
+msgstr "mathcal O"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 msgid "phantom"
-msgstr ""
+msgstr "phantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
 msgid "vphantom"
-msgstr ""
+msgstr "vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
 msgid "hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "hphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
 msgid "Big Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Big Operators"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
 msgid "intop"
-msgstr ""
+msgstr "intop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
 msgid "int"
-msgstr ""
+msgstr "int"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
 msgid "iintop"
-msgstr ""
+msgstr "iintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
 msgid "iint"
-msgstr ""
+msgstr "iint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
 msgid "iiintop"
-msgstr ""
+msgstr "iiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
 msgid "iiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
 msgid "iiiintop"
-msgstr ""
+msgstr "iiiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
 msgid "iiiint"
-msgstr ""
+msgstr "iiiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
 msgid "dotsintop"
-msgstr ""
+msgstr "dotsintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
 msgid "dotsint"
-msgstr ""
+msgstr "dotsint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
 msgid "ointop"
-msgstr ""
+msgstr "ointop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
 msgid "oint"
-msgstr ""
+msgstr "oint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
 msgid "oiintop"
-msgstr ""
+msgstr "oiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
 msgid "oiint"
-msgstr ""
+msgstr "oiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
 msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
 msgid "ointctrclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointctrclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
 msgid "ointclockwiseop"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwiseop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
 msgid "ointclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ointclockwise"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
 msgid "sqintop"
-msgstr ""
+msgstr "sqintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
 msgid "sqint"
-msgstr ""
+msgstr "sqint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
 msgid "sqiintop"
-msgstr ""
+msgstr "sqiintop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
 msgid "sqiint"
-msgstr ""
+msgstr "sqiint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
 msgid "sum"
-msgstr ""
+msgstr "sum"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
 msgid "prod"
-msgstr ""
+msgstr "prod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
 msgid "coprod"
-msgstr ""
+msgstr "coprod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
 msgid "bigsqcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigsqcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
 msgid "bigotimes"
-msgstr ""
+msgstr "bigotimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
 msgid "bigodot"
-msgstr ""
+msgstr "bigodot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
 msgid "bigoplus"
-msgstr ""
+msgstr "bigoplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
 msgid "bigcap"
-msgstr ""
+msgstr "bigcap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
 msgid "bigcup"
-msgstr ""
+msgstr "bigcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
 msgid "biguplus"
-msgstr ""
+msgstr "biguplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
 msgid "bigvee"
-msgstr ""
+msgstr "bigvee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
 msgid "bigwedge"
-msgstr ""
+msgstr "bigwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
 msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "AMS Miscellaneous"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
 msgid "digamma"
-msgstr ""
+msgstr "digamma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
 msgid "varkappa"
-msgstr ""
+msgstr "varkappa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
 msgid "beth"
-msgstr ""
+msgstr "beth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
 msgid "daleth"
-msgstr ""
+msgstr "daleth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
 msgid "gimel"
-msgstr ""
+msgstr "gimel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
 msgid "ulcorner"
-msgstr ""
+msgstr "ulcorne"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
 msgid "urcorner"
-msgstr ""
+msgstr "urcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
 msgid "llcorner"
-msgstr ""
+msgstr "llcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
 msgid "lrcorner"
-msgstr ""
+msgstr "lrcorner"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
 msgid "hslash"
-msgstr ""
+msgstr "hslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
 msgid "vartriangle"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
 msgid "triangledown"
-msgstr ""
+msgstr "triangledown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
 msgid "square"
-msgstr ""
+msgstr "square"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
 msgid "lozenge"
-msgstr ""
+msgstr "lozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
 msgid "circledS"
-msgstr ""
+msgstr "circledS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
 msgid "measuredangle"
-msgstr ""
+msgstr "measuredangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
 msgid "nexists"
-msgstr ""
+msgstr "nexists"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
 msgid "mho"
-msgstr ""
+msgstr "mho"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
 msgid "Finv"
-msgstr ""
+msgstr "Finv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-#, fuzzy
 msgid "Game"
 msgstr "游戏"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
 msgid "Bbbk"
-msgstr ""
+msgstr "Bbbk"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
 msgid "backprime"
-msgstr ""
+msgstr "backprime"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
 msgid "varnothing"
-msgstr ""
+msgstr "varnothing"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
 msgid "blacktriangle"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
 msgid "blacktriangledown"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangledow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
 msgid "blacksquare"
-msgstr ""
+msgstr "blacksquare"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
 msgid "blacklozenge"
-msgstr ""
+msgstr "blacklozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
 msgid "bigstar"
-msgstr ""
+msgstr "bigstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
 msgid "sphericalangle"
-msgstr ""
+msgstr "sphericalangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
 msgid "complement"
-msgstr ""
+msgstr "complement"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
 msgid "eth"
-msgstr ""
+msgstr "eth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
 msgid "diagup"
-msgstr ""
+msgstr "diagup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
 msgid "diagdown"
-msgstr ""
+msgstr "diagdown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
 msgid "AMS Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Fletxes AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
 msgid "dashleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
 msgid "dashrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "dashrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
 msgid "leftleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftleftarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
 msgid "leftrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
 msgid "rightrightarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightrightarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
 msgid "rightleftarrows"
-msgstr ""
+msgstr "rightleftarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
 msgid "Lleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Lleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
 msgid "Rrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
 msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
 msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
 msgid "leftarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "leftarrowtail"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
 msgid "rightarrowtail"
-msgstr ""
+msgstr "rightarrowtail"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
 msgid "looparrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 msgid "looparrowright"
-msgstr ""
+msgstr "looparrowright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
 msgid "curvearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
 msgid "curvearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "curvearrowright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
 msgid "circlearrowleft"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
 msgid "circlearrowright"
-msgstr ""
+msgstr "circlearrowright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
 msgid "Lsh"
-msgstr ""
+msgstr "Lsh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
 msgid "Rsh"
-msgstr ""
+msgstr "Rsh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
 msgid "upuparrows"
-msgstr ""
+msgstr "upuparrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
 msgid "downdownarrows"
-msgstr ""
+msgstr "downdownarrows"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
 msgid "upharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
 msgid "upharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "upharpoonright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
 msgid "downharpoonleft"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
 msgid "downharpoonright"
-msgstr ""
+msgstr "downharpoonright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
 msgid "leftrightharpoons"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightharpoons"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
 msgid "rightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "rightsquigarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
 msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr ""
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
 msgid "nleftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
 msgid "nrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
 msgid "nleftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nleftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
 msgid "nLeftarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
 msgid "nRightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nRightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
 msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr ""
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
 msgid "multimap"
-msgstr ""
+msgstr "multimap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
 msgid "AMS Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relacions AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
 msgid "leqq"
-msgstr ""
+msgstr "leqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
 msgid "geqq"
-msgstr ""
+msgstr "geqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
 msgid "leqslant"
-msgstr ""
+msgstr "leqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
 msgid "geqslant"
-msgstr ""
+msgstr "geqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
 msgid "eqslantless"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
 msgid "eqslantgtr"
-msgstr ""
+msgstr "eqslantgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
 msgid "lesssim"
-msgstr ""
+msgstr "lesssim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
 msgid "gtrsim"
-msgstr ""
+msgstr "gtrsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
 msgid "lessapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lessapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
 msgid "gtrapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gtrapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
 msgid "approxeq"
-msgstr ""
+msgstr "approxeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
 msgid "triangleq"
-msgstr ""
+msgstr "triangleq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
 msgid "lessdot"
-msgstr ""
+msgstr "lessdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
 msgid "gtrdot"
-msgstr ""
+msgstr "gtrdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
 msgid "lll"
-msgstr ""
+msgstr "lll"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
 msgid "ggg"
-msgstr ""
+msgstr "ggg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
 msgid "lessgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lessgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
 msgid "gtrless"
-msgstr ""
+msgstr "gtrless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
 msgid "lesseqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
 msgid "gtreqless"
-msgstr ""
+msgstr "gtreqless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
 msgid "lesseqqgtr"
-msgstr ""
+msgstr "lesseqqgtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
 msgid "gtreqqless"
-msgstr ""
+msgstr "gtreqqless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
 msgid "eqcirc"
-msgstr ""
+msgstr "eqcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
 msgid "circeq"
-msgstr ""
+msgstr "circeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
 msgid "thicksim"
-msgstr ""
+msgstr "thicksim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
 msgid "thickapprox"
-msgstr ""
+msgstr "thickapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
 msgid "backsim"
-msgstr ""
+msgstr "backsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
 msgid "backsimeq"
-msgstr ""
+msgstr "backsimeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
 msgid "subseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "subseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
 msgid "supseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "supseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
 msgid "Subset"
-msgstr ""
+msgstr "Subset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
 msgid "Supset"
-msgstr ""
+msgstr "Supset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
 msgid "sqsubset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsubset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
 msgid "sqsupset"
-msgstr ""
+msgstr "sqsupset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
 msgid "preccurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "preccurlyeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
 msgid "succcurlyeq"
-msgstr ""
+msgstr "succcurlyeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
 msgid "curlyeqprec"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqprec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
 msgid "curlyeqsucc"
-msgstr ""
+msgstr "curlyeqsucc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
 msgid "precsim"
-msgstr ""
+msgstr "precsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
 msgid "succsim"
-msgstr ""
+msgstr "succsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
 msgid "precapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
 msgid "succapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
 msgid "vartriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
 msgid "vartriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "vartriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
 msgid "trianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglelefteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
 msgid "trianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "trianglerighteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
 msgid "bumpeq"
-msgstr ""
+msgstr "bumpeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
 msgid "Bumpeq"
-msgstr ""
+msgstr "Bumpeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
 msgid "doteqdot"
-msgstr ""
+msgstr "doteqdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
 msgid "risingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "risingdotseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
 msgid "fallingdotseq"
-msgstr ""
+msgstr "fallingdotseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
 msgid "vDash"
-msgstr ""
+msgstr "vDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
 msgid "Vvdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vvdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
 msgid "Vdash"
-msgstr ""
+msgstr "Vdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
 msgid "shortmid"
-msgstr ""
+msgstr "shortmid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
 msgid "shortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "shortparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
 msgid "smallsmile"
-msgstr ""
+msgstr "smallsmile"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
 msgid "smallfrown"
-msgstr ""
+msgstr "smallfrown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
 msgid "blacktriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
 msgid "blacktriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "blacktriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
 msgid "because"
-msgstr ""
+msgstr "because"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
 msgid "therefore"
-msgstr ""
+msgstr "therefore"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
 msgid "backepsilon"
-msgstr ""
+msgstr "backepsilon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
 msgid "varpropto"
-msgstr ""
+msgstr "varpropto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
 msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "between"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
 msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "pitchfork"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
 msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relacions negatives AMS "
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
 msgid "nless"
-msgstr ""
+msgstr "nless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
 msgid "ngtr"
-msgstr ""
+msgstr "ngtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
 msgid "nleq"
-msgstr ""
+msgstr "nleq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
 msgid "ngeq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
 msgid "nleqslant"
-msgstr ""
+msgstr "nleqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
 msgid "ngeqslant"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
 msgid "nleqq"
-msgstr ""
+msgstr "nleqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
 msgid "ngeqq"
-msgstr ""
+msgstr "ngeqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
 msgid "lneq"
-msgstr ""
+msgstr "lneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
 msgid "gneq"
-msgstr ""
+msgstr "gneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
 msgid "lneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
 msgid "gneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
 msgid "lvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "lvertneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
 msgid "gvertneqq"
-msgstr ""
+msgstr "gvertneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
 msgid "lnsim"
-msgstr ""
+msgstr "lnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
 msgid "gnsim"
-msgstr ""
+msgstr "gnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
 msgid "lnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "lnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
 msgid "gnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "gnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
 msgid "nprec"
-msgstr ""
+msgstr "nprec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
 msgid "nsucc"
-msgstr ""
+msgstr "nsucc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
 msgid "npreceq"
-msgstr ""
+msgstr "npreceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
 msgid "nsucceq"
-msgstr ""
+msgstr "nsucceq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
 msgid "precnsim"
-msgstr ""
+msgstr "precnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
 msgid "succnsim"
-msgstr ""
+msgstr "succnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
 msgid "precnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "precnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
 msgid "succnapprox"
-msgstr ""
+msgstr "succnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
 msgid "subsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "subsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
 msgid "supsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
 msgid "subsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "subsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
 msgid "supsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "supsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
 msgid "nsubseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsubseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
 msgid "nsupseteq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
 msgid "nsupseteqq"
-msgstr ""
+msgstr "nsupseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
 msgid "nvdash"
-msgstr ""
+msgstr "nvdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
 msgid "nvDash"
-msgstr ""
+msgstr "nvDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
 msgid "nVDash"
-msgstr ""
+msgstr "nVDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
 msgid "varsubsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
 msgid "varsupsetneq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
 msgid "varsubsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsubsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
 msgid "varsupsetneqq"
-msgstr ""
+msgstr "varsupsetneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
 msgid "ntriangleleft"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
 msgid "ntriangleright"
-msgstr ""
+msgstr "ntriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
 msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
 msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr ""
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
 msgid "ncong"
-msgstr ""
+msgstr "ncong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
 msgid "nsim"
-msgstr ""
+msgstr "nsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
 msgid "nmid"
-msgstr ""
+msgstr "nmid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
 msgid "nshortmid"
-msgstr ""
+msgstr "nshortmid"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
 msgid "nparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
 msgid "nshortparallel"
-msgstr ""
+msgstr "nshortparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
 msgid "AMS Operators"
-msgstr ""
+msgstr "AMS Operators"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
 msgid "dotplus"
-msgstr ""
+msgstr "dotplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
 msgid "smallsetminus"
-msgstr ""
+msgstr "smallsetminus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
 msgid "Cap"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-#, fuzzy
 msgid "Cup"
-msgstr "球洞"
+msgstr "Cup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
 msgid "barwedge"
-msgstr ""
+msgstr "barwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
 msgid "veebar"
-msgstr ""
+msgstr "veebar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
 msgid "doublebarwedge"
-msgstr ""
+msgstr "doublebarwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
 msgid "boxminus"
-msgstr ""
+msgstr "boxminus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "boxtimes"
-msgstr ""
+msgstr "boxtimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 msgid "boxdot"
-msgstr ""
+msgstr "boxdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
 msgid "boxplus"
-msgstr ""
+msgstr "boxplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
 msgid "divideontimes"
-msgstr ""
+msgstr "divideontimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
 msgid "ltimes"
-msgstr ""
+msgstr "ltimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
 msgid "rtimes"
-msgstr ""
+msgstr "rtimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
 msgid "leftthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "leftthreetimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
 msgid "rightthreetimes"
-msgstr ""
+msgstr "rightthreetimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
 msgid "curlywedge"
-msgstr ""
+msgstr "curlywedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
 msgid "curlyvee"
-msgstr ""
+msgstr "curlyvee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
 msgid "circleddash"
-msgstr ""
+msgstr "circleddash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
 msgid "circledast"
-msgstr ""
+msgstr "circledast"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "circledcirc"
-msgstr ""
+msgstr "circledcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
 msgid "centerdot"
-msgstr ""
+msgstr "centerdot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "intercal"
-msgstr ""
+msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:37
 msgid "RasterImage"
-msgstr ""
+msgstr "RasterImage"
 
 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
-#, fuzzy
 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
 
 #: lib/external_templates:45
-#, fuzzy
 msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "位图文件"
+msgstr "位图文件.\n"
 
 #: lib/external_templates:102
-#, fuzzy
 msgid "XFig"
-msgstr "XFig 文件(&X)..."
+msgstr "XFig"
 
 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
-#, fuzzy
 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "$BASENAME 已经在运行"
+msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:105
-#, fuzzy
 msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "配置(&F)..."
+msgstr "Xfig图像.\n"
 
 #: lib/external_templates:154
 msgid "ChessDiagram"
-msgstr ""
+msgstr "ChessDiagram"
 
 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
-#, fuzzy
 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "$BASENAME 已经在运行"
+msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:157
 msgid ""
@@ -11710,15 +11324,31 @@ msgid ""
 "that TeX will find it, and you will need\n"
 "to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
 
 #: lib/external_templates:199
 msgid "LilyPond"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond"
 
 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
-#, fuzzy
 msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "音乐/MP3 播放器"
+msgstr "Lilypond typeset music"
 
 #: lib/external_templates:202
 msgid ""
@@ -11727,65 +11357,71 @@ msgid ""
 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 msgstr ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 
 #: lib/external_templates:251
 msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
 msgstr ""
+"今天的日期.\n"
+"详情请参阅 'info date'\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:233
+#: src/Buffer.cpp:229
 msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除临时目录"
 
-#: src/Buffer.cpp:234
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:405
+#: src/Buffer.cpp:401
 msgid "Unknown document class"
-msgstr ""
+msgstr "未知文档类"
 
-#: src/Buffer.cpp:406
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
 
-#: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
+#: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
+#: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
 msgid "Document header error"
-msgstr ""
+msgstr "文档头出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:476
+#: src/Buffer.cpp:472
 msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_header 缺失"
 
-#: src/Buffer.cpp:496
+#: src/Buffer.cpp:492
 msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_document 缺失"
 
-#: src/Buffer.cpp:507
+#: src/Buffer.cpp:503
 msgid "Can't load document class"
-msgstr ""
+msgstr "无法读入文档类"
 
-#: src/Buffer.cpp:508
+#: src/Buffer.cpp:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
 msgstr ""
 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
 
-#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
-#: src/BufferView.cpp:851
+#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
+#: src/BufferView.cpp:854
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr ""
+msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
 
-#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
+#: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/soul are installed.\n"
@@ -11797,7 +11433,7 @@ msgstr ""
 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 
-#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
+#: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and soul are not installed.\n"
@@ -11809,29 +11445,29 @@ msgstr ""
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 
-#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
+#: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
 msgid "Document could not be read"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取文件"
 
-#: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
+#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
 #, c-format
 msgid "%1$s could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "无法读取 %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
+#: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
 msgid "Document format failure"
-msgstr ""
+msgstr "文档格式错误"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/Buffer.cpp:676
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 不是LyX文档"
 
-#: src/Buffer.cpp:704
+#: src/Buffer.cpp:700
 msgid "Conversion failed"
-msgstr ""
+msgstr "转换出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:705
+#: src/Buffer.cpp:701
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -11840,11 +11476,11 @@ msgstr ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
 
-#: src/Buffer.cpp:714
+#: src/Buffer.cpp:710
 msgid "Conversion script not found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到转换脚本"
 
-#: src/Buffer.cpp:715
+#: src/Buffer.cpp:711
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@@ -11853,11 +11489,11 @@ msgstr ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 
-#: src/Buffer.cpp:736
+#: src/Buffer.cpp:732
 msgid "Conversion script failed"
-msgstr ""
+msgstr "转换脚本执行出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:733
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@@ -11866,16 +11502,16 @@ msgstr ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 
-#: src/Buffer.cpp:752
+#: src/Buffer.cpp:748
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
 
-#: src/Buffer.cpp:788
+#: src/Buffer.cpp:784
 msgid "Backup failure"
-msgstr ""
+msgstr "备份失败"
 
-#: src/Buffer.cpp:789
+#: src/Buffer.cpp:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
@@ -11884,11 +11520,11 @@ msgstr ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
 "Please check whether the directory exists and is writeable."
 
-#: src/Buffer.cpp:922
+#: src/Buffer.cpp:931
 msgid "Encoding error"
-msgstr ""
+msgstr "编码出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:923
+#: src/Buffer.cpp:932
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
@@ -11898,31 +11534,31 @@ msgstr ""
 "chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 
-#: src/Buffer.cpp:1201
+#: src/Buffer.cpp:1210
 msgid "Running chktex..."
-msgstr ""
+msgstr "执行 chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1214
+#: src/Buffer.cpp:1223
 msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgstr "chktex执行出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:1215
+#: src/Buffer.cpp:1224
 msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr ""
+msgstr "无法正确执行chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:1750
+#: src/Buffer.cpp:1759
 msgid "Preview source code"
-msgstr ""
+msgstr "预览源文件"
 
-#: src/Buffer.cpp:1761
+#: src/Buffer.cpp:1770
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "预览段落 %1$s 之源代码"
 
-#: src/Buffer.cpp:1765
+#: src/Buffer.cpp:1774
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
 
 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
 #, c-format
@@ -11931,35 +11567,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
 "\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"您希望保存或取消这些变化?"
 
-#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
+#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
 msgid "Save changed document?"
-msgstr ""
+msgstr "保存改变的文档?"
 
 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "&Discard"
 msgstr "放弃(&D)"
 
 #: src/BufferList.cpp:347
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s"
 
 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr ""
+msgstr " 成功保存文档。"
 
 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr ""
+msgstr "  保存文档失败! 努力中..."
 
 #: src/BufferList.cpp:388
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr ""
+msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
 
 #: src/BufferParams.cpp:476
 #, c-format
@@ -11980,362 +11615,348 @@ msgstr ""
 
 #: src/BufferParams.cpp:482
 msgid "Document class not available"
-msgstr ""
+msgstr "未知文档类"
 
 #: src/BufferParams.cpp:483
 msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr ""
+msgstr "LyX将不能产生输出"
 
-#: src/BufferView.cpp:516
+#: src/BufferView.cpp:519
 msgid "Save bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签"
 
-#: src/BufferView.cpp:715
+#: src/BufferView.cpp:718
 msgid "No further undo information"
-msgstr ""
+msgstr "无进一步恢复信息"
 
-#: src/BufferView.cpp:724
+#: src/BufferView.cpp:727
 msgid "No further redo information"
-msgstr ""
+msgstr "无进一步重做信息"
 
-#: src/BufferView.cpp:911
+#: src/BufferView.cpp:914
 msgid "Mark off"
-msgstr ""
+msgstr "Mark off"
 
-#: src/BufferView.cpp:918
+#: src/BufferView.cpp:921
 msgid "Mark on"
-msgstr ""
+msgstr "Mark on"
 
-#: src/BufferView.cpp:925
+#: src/BufferView.cpp:928
 msgid "Mark removed"
-msgstr ""
+msgstr "Mark removed"
 
-#: src/BufferView.cpp:928
+#: src/BufferView.cpp:931
 msgid "Mark set"
-msgstr ""
+msgstr "Mark set"
 
-#: src/BufferView.cpp:974
+#: src/BufferView.cpp:977
 #, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
-msgstr ""
+msgstr "选中了 %1$d 词"
 
-#: src/BufferView.cpp:977
+#: src/BufferView.cpp:980
 #, c-format
 msgid "%1$d words in document."
-msgstr ""
+msgstr "文档有 %1$d 词"
 
-#: src/BufferView.cpp:982
+#: src/BufferView.cpp:985
 msgid "One word in selection."
-msgstr ""
+msgstr "选中一个词"
 
-#: src/BufferView.cpp:984
+#: src/BufferView.cpp:987
 msgid "One word in document."
-msgstr ""
+msgstr "文档有一个词"
 
-#: src/BufferView.cpp:987
+#: src/BufferView.cpp:990
 msgid "Count words"
-msgstr ""
+msgstr "统计字数"
 
-#: src/BufferView.cpp:1572
+#: src/BufferView.cpp:1579
 msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr ""
+msgstr "选择插入的LyX文档"
 
-#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1915 src/LyXFunc.cpp:1954
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:135
+#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
+#: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
 msgid "Documents|#o#O"
-msgstr ""
+msgstr "文档|#o#O"
 
-#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2028
+#: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
 msgid "Examples|#E#e"
-msgstr ""
+msgstr "示例|#E#e"
 
-#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:1959
-#: src/callback.cpp:141
+#: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/callback.cpp:140
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1969 src/LyXFunc.cpp:2049
-#: src/LyXFunc.cpp:2063 src/LyXFunc.cpp:2079
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
+#: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
 msgid "Canceled."
 msgstr "已取消。"
 
-#: src/BufferView.cpp:1604
+#: src/BufferView.cpp:1611
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr ""
+msgstr "插入文档 %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1615
+#: src/BufferView.cpp:1622
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr ""
+msgstr "文档 %1$s 已插入"
 
-#: src/BufferView.cpp:1617
+#: src/BufferView.cpp:1624
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "无法插入文档 %1$s"
 
 #: src/Chktex.cpp:71
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
 
 #: src/Chktex.cpp:73
 msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr ""
+msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
 
 #: src/Color.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
 #: src/Color.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "black"
 msgstr "黑"
 
 #: src/Color.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "white"
 msgstr "白"
 
 #: src/Color.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "red"
 msgstr "红"
 
 #: src/Color.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "green"
 msgstr "绿"
 
 #: src/Color.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "blue"
 msgstr "蓝"
 
 #: src/Color.cpp:274
-#, fuzzy
 msgid "cyan"
 msgstr "青"
 
 #: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "magenta"
 msgstr "洋红"
 
 #: src/Color.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid "yellow"
 msgstr "黄"
 
 #: src/Color.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "cursor"
 msgstr "光标"
 
 #: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
-msgstr ""
+msgstr "背景"
 
 #: src/Color.cpp:279
-#, fuzzy
 msgid "text"
 msgstr "文字"
 
 #: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 文本"
 
 #: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
-msgstr ""
+msgstr "预览图"
 
 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
-#, fuzzy
 msgid "note"
 msgstr "记事"
 
 #: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
-msgstr ""
+msgstr "记事项背景"
 
 #: src/Color.cpp:285
-#, fuzzy
 msgid "comment"
 msgstr "注释"
 
 #: src/Color.cpp:286
 msgid "comment background"
-msgstr ""
+msgstr "注释背景"
 
 #: src/Color.cpp:287
 msgid "greyedout inset"
-msgstr ""
+msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
 
 #: src/Color.cpp:288
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr ""
+msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
 
 #: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
-msgstr ""
+msgstr "阴影边框"
 
 #: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
-msgstr ""
+msgstr "depth bar"
 
 #: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "语言"
 
 #: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
-msgstr ""
+msgstr "命令嵌入项"
 
 #: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
-msgstr ""
+msgstr "命令嵌入项背景"
 
 #: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
-msgstr ""
+msgstr "命令嵌入项边框"
 
 #: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
-msgstr ""
+msgstr "特殊字符"
 
 #: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
-msgstr ""
+msgstr "公式"
 
 #: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
-msgstr ""
+msgstr "数学公式背景"
 
 #: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
-msgstr ""
+msgstr "图像背景"
 
 #: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
-msgstr ""
+msgstr "数学宏背景"
 
 #: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
-msgstr ""
+msgstr "公式边框"
 
 #: src/Color.cpp:301
 msgid "math corners"
-msgstr ""
+msgstr "格式边角"
 
 #: src/Color.cpp:302
 msgid "math line"
-msgstr ""
+msgstr "格式线条"
 
 #: src/Color.cpp:303
 msgid "caption frame"
-msgstr ""
+msgstr "标题框"
 
 #: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset text"
-msgstr ""
+msgstr "可折叠嵌入项文本"
 
 #: src/Color.cpp:305
 msgid "collapsable inset frame"
-msgstr ""
+msgstr "可折叠嵌入项边框"
 
 #: src/Color.cpp:306
 msgid "inset background"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入项背景"
 
 #: src/Color.cpp:307
 msgid "inset frame"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入项边框"
 
 #: src/Color.cpp:308
 msgid "LaTeX error"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX出错"
 
 #: src/Color.cpp:309
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr ""
+msgstr "行尾标记"
 
 #: src/Color.cpp:310
 msgid "appendix marker"
-msgstr ""
+msgstr "附录标记"
 
 #: src/Color.cpp:311
 msgid "change bar"
-msgstr ""
+msgstr "change bar"
 
 #: src/Color.cpp:312
 msgid "Deleted text"
-msgstr ""
+msgstr "删除的文本"
 
 #: src/Color.cpp:313
 msgid "Added text"
-msgstr ""
+msgstr "添加的文本"
 
 #: src/Color.cpp:314
 msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "added space markers"
 
 #: src/Color.cpp:315
 msgid "top/bottom line"
-msgstr ""
+msgstr "顶/底部边框"
 
 #: src/Color.cpp:316
 msgid "table line"
-msgstr ""
+msgstr "表格边框"
 
 #: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
-msgstr ""
+msgstr "表格 on/off 边框"
 
 #: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
-msgstr ""
+msgstr "底部"
 
 #: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
-msgstr ""
+msgstr "换页"
 
 #: src/Color.cpp:321
 msgid "frame of button"
-msgstr ""
+msgstr "按钮边框"
 
 #: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
-msgstr ""
+msgstr "按钮背景"
 
 #: src/Color.cpp:323
 msgid "button background under focus"
-msgstr ""
+msgstr "选中按钮背景"
 
 #: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
-msgstr ""
+msgstr "inherit"
 
 #: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
-msgstr ""
+msgstr "忽略"
 
-#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
-#: src/Converter.cpp:539
+#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
+#: src/Converter.cpp:546
 msgid "Cannot convert file"
-msgstr ""
+msgstr "无法转换文件"
 
-#: src/Converter.cpp:332
+#: src/Converter.cpp:334
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -12344,43 +11965,43 @@ msgstr ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 "Define a converter in the preferences."
 
-#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
 msgid "Executing command: "
-msgstr ""
+msgstr "执行命令: "
 
-#: src/Converter.cpp:466
+#: src/Converter.cpp:473
 msgid "Build errors"
-msgstr ""
+msgstr "编译出错"
 
-#: src/Converter.cpp:467
+#: src/Converter.cpp:474
 msgid "There were errors during the build process."
-msgstr ""
+msgstr "编译过程出错."
 
-#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "执行 %1$s 出错"
 
-#: src/Converter.cpp:495
+#: src/Converter.cpp:502
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:541
+#: src/Converter.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:542
+#: src/Converter.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:600
+#: src/Converter.cpp:607
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr ""
+msgstr "执行LaTeX..."
 
-#: src/Converter.cpp:618
+#: src/Converter.cpp:625
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -12389,19 +12010,19 @@ msgstr ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
 
-#: src/Converter.cpp:621
+#: src/Converter.cpp:628
 msgid "LaTeX failed"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX出错"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/Converter.cpp:630
 msgid "Output is empty"
-msgstr ""
+msgstr "空白输出"
 
-#: src/Converter.cpp:624
+#: src/Converter.cpp:631
 msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
+msgstr "产生了空白输出"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:436
+#: src/CutAndPaste.cpp:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout had to be changed from\n"
@@ -12414,11 +12035,11 @@ msgstr ""
 "because of class conversion from\n"
 "%3$s to %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:441
+#: src/CutAndPaste.cpp:444
 msgid "Changed Layout"
-msgstr ""
+msgstr "改变的布局"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:460
+#: src/CutAndPaste.cpp:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@@ -12427,11 +12048,11 @@ msgstr ""
 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
 "%2$s to %3$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:467
+#: src/CutAndPaste.cpp:470
 msgid "Undefined character style"
-msgstr ""
+msgstr "未定义字符样式"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1078
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
@@ -12441,398 +12062,377 @@ msgstr ""
 "文件 %1 已经存在\n"
 "您要覆盖它吗?"
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1081
-#, fuzzy
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "覆盖文件吗?"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2076
-#: src/callback.cpp:169
-#, fuzzy
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
+#: src/callback.cpp:168
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "覆盖(&O)"
 
 #: src/Exporter.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite &all"
 msgstr "覆盖所有目标?"
 
 #: src/Exporter.cpp:88
 msgid "&Cancel export"
-msgstr ""
+msgstr "取消导出(&C)"
 
 #: src/Exporter.cpp:137
 msgid "Couldn't copy file"
-msgstr ""
+msgstr "无法复制文件"
 
 #: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
 
 #: src/Exporter.cpp:170
 msgid "Couldn't export file"
-msgstr ""
+msgstr "无法导出文件"
 
 #: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
 
 #: src/Exporter.cpp:205
 msgid "File name error"
-msgstr ""
+msgstr "文件名出错"
 
 #: src/Exporter.cpp:206
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "文档路径不能有空格"
 
 #: src/Exporter.cpp:245
 msgid "Document export cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "取消导出文档"
 
 #: src/Exporter.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
 
 #: src/Exporter.cpp:257
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "文档导出为 %1$s"
 
-#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Roman"
 msgstr "正体"
 
-#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
 msgid "Sans Serif"
-msgstr ""
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Typewriter"
-msgstr "打字机"
+msgstr "Typewriter"
 
-#: src/Font.cpp:55
-#, fuzzy
+#: src/Font.cpp:56
 msgid "Symbol"
 msgstr "符号"
 
-#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
-#: src/Font.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
+#: src/Font.cpp:73
 msgid "Inherit"
 msgstr "继承"
 
-#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
-#: src/Font.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
+#: src/Font.cpp:73
 msgid "Ignore"
 msgstr "忽略"
 
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
-#, fuzzy
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
 msgid "Medium"
 msgstr "中度"
 
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
-#, fuzzy
+#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
 msgid "Bold"
 msgstr "粗体"
 
-#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
 msgid "Upright"
-msgstr ""
+msgstr "正体"
 
-#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
-#, fuzzy
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
 msgid "Italic"
 msgstr "斜体"
 
-#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
 msgid "Slanted"
-msgstr ""
+msgstr "倾斜"
 
-#: src/Font.cpp:63
+#: src/Font.cpp:64
 msgid "Smallcaps"
-msgstr ""
+msgstr "小号大写"
 
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
-#, fuzzy
+#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
 msgid "Increase"
 msgstr "增大字体"
 
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
-#, fuzzy
+#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
 msgid "Decrease"
 msgstr "减小字体"
 
-#: src/Font.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/Font.cpp:73
 msgid "Toggle"
 msgstr "切换"
 
-#: src/Font.cpp:512
+#: src/Font.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr ""
+msgstr "强调 %1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:515
+#: src/Font.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
-msgstr ""
+msgstr "下划线 %1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:518
+#: src/Font.cpp:519
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
-msgstr ""
+msgstr "Noun %1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:523
+#: src/Font.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Language: %1$s, "
-msgstr ""
+msgstr "语言: %1$s, "
 
-#: src/Font.cpp:526
+#: src/Font.cpp:527
 #, c-format
 msgid "  Number %1$s"
-msgstr ""
+msgstr " 编号 %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
 msgid "Cannot view file"
-msgstr ""
+msgstr "无法预览文件"
 
 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "文件不存在:  %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:283
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
 
 #: src/Format.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr ""
+msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
 
 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
 msgid "Cannot edit file"
-msgstr ""
+msgstr "无法编辑文件"
 
 #: src/Format.cpp:353
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
 
 #: src/Format.cpp:363
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr ""
+msgstr "无法创建拼写检查管道"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr ""
+msgstr "无法打开拼写检查管道"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
+#: src/ISpell.cpp:277
 msgid ""
 "Could not create an ispell process.\n"
 "You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+"无法创建 ispell 进程.\n"
+"您可能没有安装正确的语言."
 
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/ISpell.cpp:300
 msgid ""
 "The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+"ispell 进程出错.\n"
+"配置出错 ?"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
+#: src/ISpell.cpp:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
 "$s'."
-msgstr ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
 
-#: src/ISpell.cpp:417
+#: src/ISpell.cpp:416
 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr ""
+msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
+#: src/ISpell.cpp:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
 "2$s'."
-msgstr ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
 
-#: src/ISpell.cpp:492
+#: src/ISpell.cpp:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
 "2$s'."
-msgstr ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
 
 #: src/Importer.cpp:47
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
-msgstr ""
+msgstr "导入 %1$s..."
 
 #: src/Importer.cpp:68
 msgid "Couldn't import file"
-msgstr ""
+msgstr "无法导入文件"
 
 #: src/Importer.cpp:69
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
 
 #: src/Importer.cpp:95
 msgid "imported."
-msgstr ""
+msgstr "导入的。"
 
 #: src/KeySequence.cpp:157
 msgid "   options: "
-msgstr ""
+msgstr " 选项: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
+#: src/LaTeX.cpp:94
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
 msgid "Running MakeIndex."
-msgstr ""
+msgstr "执行MakeIndex"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
+#: src/LaTeX.cpp:321
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr ""
+msgstr "执行BibTeX"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/LaTeX.cpp:461
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr ""
+msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
 
-#: src/LyX.cpp:130
+#: src/LyX.cpp:131
 msgid "Could not read configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取配置文件"
 
-#: src/LyX.cpp:131
+#: src/LyX.cpp:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Error while reading the configuration file\n"
+"读取配置文件出错\n"
 "%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+"请检查您的安装过程."
 
-#: src/LyX.cpp:140
+#: src/LyX.cpp:141
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
 
-#: src/LyX.cpp:144
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:145
 msgid "Done!"
 msgstr "完成!"
 
-#: src/LyX.cpp:490
+#: src/LyX.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:492
+#: src/LyX.cpp:507
 msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除临时目录"
 
-#: src/LyX.cpp:528
+#: src/LyX.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
 
-#: src/LyX.cpp:796
+#: src/LyX.cpp:811
 msgid "LyX: "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:925
+#: src/LyX.cpp:940
 msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建临时目录"
 
-#: src/LyX.cpp:926
+#: src/LyX.cpp:941
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 "%1$s. Make sure that this\n"
 "path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"未能创建临时目录在 \n"
+"%1$s. 请确定此\n"
+"目录存在而且可写,然后重新尝试."
 
-#: src/LyX.cpp:1093
+#: src/LyX.cpp:1108
 msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr ""
+msgstr "缺失LyX用户目录"
 
-#: src/LyX.cpp:1094
+#: src/LyX.cpp:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+"您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
+"用来保存您的配置信息."
 
-#: src/LyX.cpp:1099
+#: src/LyX.cpp:1114
 msgid "&Create directory"
-msgstr ""
+msgstr "创建目录 (&C)"
 
-#: src/LyX.cpp:1100
+#: src/LyX.cpp:1115
 msgid "&Exit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "退出 LyX (&E)"
 
-#: src/LyX.cpp:1101
+#: src/LyX.cpp:1116
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
 
-#: src/LyX.cpp:1105
+#: src/LyX.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1111
+#: src/LyX.cpp:1126
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "未能创建目录。退出。"
 
-#: src/LyX.cpp:1284
+#: src/LyX.cpp:1299
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+msgstr "支持的调试符号"
 
-#: src/LyX.cpp:1288
+#: src/LyX.cpp:1303
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "设置调试级别至 %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1299
+#: src/LyX.cpp:1314
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -12853,237 +12453,246 @@ msgid ""
 "\t-version        summarize version and build info\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
+"命令行参数 (大小写敏感):\n"
+"\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
+"\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
+"\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"                  选择调试的功能.\n"
+"                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
 "\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
+"                  command 是一个 lyx 命令.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"                  fmt 是导出格式.\n"
 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"                  fmt 是导入格式\n"
+"                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
+"\t-version        版本和编译信息\n"
+"详细使用方法请参阅 LyX 手册."
 
-#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
+#: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
 msgid "No system directory"
-msgstr ""
+msgstr "无系统目录"
 
-#: src/LyX.cpp:1336
+#: src/LyX.cpp:1351
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr ""
+msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
+#: src/LyX.cpp:1361
 msgid "No user directory"
-msgstr ""
+msgstr "无用户目录"
 
-#: src/LyX.cpp:1347
+#: src/LyX.cpp:1362
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr ""
+msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
 
-#: src/LyX.cpp:1357
+#: src/LyX.cpp:1372
 msgid "Incomplete command"
-msgstr ""
+msgstr "不完整命令"
 
-#: src/LyX.cpp:1358
+#: src/LyX.cpp:1373
 msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr ""
+msgstr "--execute 参数后缺失命令"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
+#: src/LyX.cpp:1383
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
+msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
 
-#: src/LyX.cpp:1380
+#: src/LyX.cpp:1395
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
+msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
 
-#: src/LyX.cpp:1385
+#: src/LyX.cpp:1400
 msgid "Missing filename for --import"
-msgstr ""
+msgstr "--import 参数缺失文件名"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:364
+#: src/LyXFunc.cpp:369
 msgid "Unknown function."
-msgstr ""
+msgstr "未知函数"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:403
+#: src/LyXFunc.cpp:408
 msgid "Nothing to do"
-msgstr ""
+msgstr "无操作"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:422
+#: src/LyXFunc.cpp:427
 msgid "Unknown action"
-msgstr ""
+msgstr "未知操作"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
+#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
 msgid "Command disabled"
-msgstr ""
+msgstr "被禁止命令"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:435
+#: src/LyXFunc.cpp:440
 msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr ""
+msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:706
+#: src/LyXFunc.cpp:734
 msgid "Document is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "文档只读"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:714
+#: src/LyXFunc.cpp:742
 msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "此段文档已被删除"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:733
+#: src/LyXFunc.cpp:761
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
 "\n"
-"Do you want to save the document?"
+"您希望保存文档吗?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:751
+#: src/LyXFunc.cpp:779
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 "Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"无法打印文档 %1$s.\n"
+"请检查打印机是否设置正确."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:754
+#: src/LyXFunc.cpp:782
 msgid "Print document failed"
-msgstr ""
+msgstr "打印文件失败"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:773
+#: src/LyXFunc.cpp:801
 #, c-format
 msgid ""
 "The document could not be converted\n"
 "into the document class %1$s."
 msgstr ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
+"此文档无法改变到\n"
+"文档类 %1$s."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:776
+#: src/LyXFunc.cpp:804
 msgid "Could not change class"
-msgstr ""
+msgstr "无法改变文档类"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:888
+#: src/LyXFunc.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr ""
+msgstr "保存文件 %1$s..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:892
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:920
 msgid " done."
 msgstr "完成。"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:908
+#: src/LyXFunc.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "保存文件 %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "All documents saved."
+msgstr "未保存文档"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:960
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
+#: src/LyXFunc.cpp:962
 msgid "Revert to saved document?"
-msgstr ""
+msgstr "使用磁盘上文档?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
 msgid "&Revert"
 msgstr "还原(&R)"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1105
+#: src/LyXFunc.cpp:1157
 msgid "Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "退出."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1123 src/Text3.cpp:1345
+#: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
 msgid "Missing argument"
-msgstr ""
+msgstr "缺失参数"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1132
+#: src/LyXFunc.cpp:1184
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr ""
+msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1519
+#: src/LyXFunc.cpp:1579
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1530
+#: src/LyXFunc.cpp:1590
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
+msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1644
+#: src/LyXFunc.cpp:1704
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1647
+#: src/LyXFunc.cpp:1707
 msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr ""
+msgstr "无法保存文档缺省设置"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1703
+#: src/LyXFunc.cpp:1763
 msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr ""
+msgstr "转换文档至新文档类..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1783
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1839
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1847
 msgid "off"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1785
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:1849
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1851
+#, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "%s:无法将组 ID 设置为 %d"
+msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1913
+#: src/LyXFunc.cpp:1980
 msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "选择模板文件"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1916 src/callback.cpp:136
+#: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
 msgid "Templates|#T#t"
-msgstr ""
+msgstr "模板|#T#t"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1952
+#: src/LyXFunc.cpp:2019
 msgid "Select document to open"
-msgstr ""
+msgstr "选择要打开的文档"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1991
+#: src/LyXFunc.cpp:2058
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr ""
+msgstr "打开文档 %1$s ..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1995
+#: src/LyXFunc.cpp:2062
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
-msgstr ""
+msgstr "文档 %1$s 已打开"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1997
+#: src/LyXFunc.cpp:2064
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开文档 %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2022
+#: src/LyXFunc.cpp:2089
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr ""
+msgstr "选择导入文件 %1$s "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2073 src/callback.cpp:166
+#: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -13093,22 +12702,20 @@ msgstr ""
 "文件 %1 已经存在\n"
 "您要覆盖它吗?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2075 src/callback.cpp:168
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
 msgid "Overwrite document?"
-msgstr "文档信息(&I)"
+msgstr "覆盖文件?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2138
+#: src/LyXFunc.cpp:2205
 msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr ""
+msgstr "欢迎使用LyX!"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2084
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgstr ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+"是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2089
 msgid ""
@@ -13176,7 +12783,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2128
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2132
 msgid ""
@@ -13205,11 +12812,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2157
 msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+msgstr "新文档将使用此语言."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2161
 msgid "Specify the default paper size."
-msgstr ""
+msgstr "指定缺省纸张大小."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2165
 msgid ""
@@ -13221,7 +12828,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2169
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2173
 msgid ""
@@ -13233,7 +12840,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2178
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+msgstr "指定额外的可组词的字符"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2182
 msgid ""
@@ -13263,7 +12870,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2202
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2206
 msgid ""
@@ -13291,11 +12898,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2218
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2222
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2226
 msgid ""
@@ -13323,15 +12930,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2238
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
+msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2242
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
+msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2246
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2250
 msgid ""
@@ -13344,7 +12951,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:2254
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2259
 msgid ""
@@ -13362,23 +12969,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2270
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+msgstr "显示typeset后预览"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2274
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2278
 msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+msgstr "Scale the preview size to suit."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2282
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2286
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2290
 msgid ""
@@ -13390,7 +12997,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2294
 msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+msgstr "仅打印偶数页的参数"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2298
 msgid ""
@@ -13402,31 +13009,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2302
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2306
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+msgstr "横向打印的参数"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2310
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "仅打印奇数页的参数"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2314
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2318
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2322
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+msgstr "指定纸张大小的参数."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2326
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+msgstr "反向打印的参数"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2330
 msgid ""
@@ -13448,11 +13055,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2338
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2342
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2346
 msgid ""
@@ -13464,7 +13071,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2350
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2354
 msgid ""
@@ -13482,7 +13089,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2364
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2373
 msgid ""
@@ -13496,7 +13103,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2377
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 
 #: src/LyXRC.cpp:2382
 #, no-c-format
@@ -13517,7 +13124,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2391
 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+msgstr "允许保存和读入窗口位置"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2395
 msgid ""
@@ -13529,11 +13136,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:2402
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2406
 msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查程序命令"
 
 #: src/LyXRC.cpp:2410
 msgid ""
@@ -13576,27 +13183,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXVC.cpp:100
 msgid "Document not saved"
-msgstr ""
+msgstr "未保存文档"
 
 #: src/LyXVC.cpp:101
 msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr ""
+msgstr "在登记前您必须保存文件"
 
 #: src/LyXVC.cpp:130
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr ""
+msgstr "LyX VC: 初始描述"
 
 #: src/LyXVC.cpp:131
 msgid "(no initial description)"
-msgstr ""
+msgstr "(无初始描述)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:146
 msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "LyX VC: 记录消息"
 
 #: src/LyXVC.cpp:149
 msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+msgstr "(无log消息)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:171
 #, c-format
@@ -13606,64 +13213,79 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
+"使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
 "\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"您确信使用保存的版本吗?"
 
 #: src/LyXVC.cpp:174
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr ""
+msgstr "使用保存的版本吗?"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-#: src/MenuBackend.cpp:818
+#: src/MenuBackend.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "无打开文档!"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
+#: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
 msgid "No Document Open!"
-msgstr ""
+msgstr "无打开文档!"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
+#: src/MenuBackend.cpp:543
 msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "纯文本"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
+#: src/MenuBackend.cpp:545
 msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr ""
+msgstr "纯文本, 连接段落"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:718
+#: src/MenuBackend.cpp:721
 msgid "Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "主文档"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:747
+#: src/MenuBackend.cpp:750
 msgid "List of listings"
-msgstr ""
+msgstr "程序列表列表"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:751
+#: src/MenuBackend.cpp:754
 msgid "Other floats"
-msgstr ""
+msgstr "其他浮动项"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:761
+#: src/MenuBackend.cpp:764
 msgid "No Table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "无目录"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:807
+#: src/MenuBackend.cpp:810
 msgid " (auto)"
-msgstr ""
+msgstr " (自动)"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:826
+#: src/MenuBackend.cpp:829
 msgid "No Branch in Document!"
-msgstr ""
+msgstr "文档中无分支!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
+#: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
 msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "在此显示布局下无意义"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1690
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "无效对齐方式"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1691
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
 msgstr ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
 
 #: src/SpellBase.cpp:51
 msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Native OS API not yet supported."
 
 #: src/Text.cpp:135
 msgid "Unknown layout"
-msgstr ""
+msgstr "未知显示布局"
 
 #: src/Text.cpp:136
 #, c-format
@@ -13676,167 +13298,166 @@ msgstr ""
 
 #: src/Text.cpp:167
 msgid "Unknown Inset"
-msgstr ""
+msgstr "未知嵌入项"
 
 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
 msgid "Change tracking error"
-msgstr ""
+msgstr "追踪改变出错"
 
 #: src/Text.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
 
 #: src/Text.cpp:287
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 
 #: src/Text.cpp:294
 msgid "Unknown token"
-msgstr ""
+msgstr "未知关键词"
 
-#: src/Text.cpp:774
+#: src/Text.cpp:769
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
-msgstr ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
+msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
 
-#: src/Text.cpp:785
+#: src/Text.cpp:780
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
+msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
 
-#: src/Text.cpp:1814
+#: src/Text.cpp:1822
 msgid "[Change Tracking] "
-msgstr ""
+msgstr "[追踪改变] "
 
-#: src/Text.cpp:1820
+#: src/Text.cpp:1828
 msgid "Change: "
-msgstr ""
+msgstr "改变: "
 
-#: src/Text.cpp:1824
+#: src/Text.cpp:1832
 msgid " at "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1834
+#: src/Text.cpp:1842
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "字体: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1839
+#: src/Text.cpp:1847
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr ", 深度: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1845
+#: src/Text.cpp:1853
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ""
+msgstr ", 间隔: "
 
-#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
+#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
 msgid "OneHalf"
-msgstr ""
+msgstr "OneHalf"
 
-#: src/Text.cpp:1857
+#: src/Text.cpp:1865
 msgid "Other ("
-msgstr ""
+msgstr "其他 ("
 
-#: src/Text.cpp:1866
+#: src/Text.cpp:1874
 msgid ", Inset: "
-msgstr ""
+msgstr ", 嵌入项: "
 
-#: src/Text.cpp:1867
+#: src/Text.cpp:1875
 msgid ", Paragraph: "
-msgstr ""
+msgstr ", 段落: "
 
-#: src/Text.cpp:1868
+#: src/Text.cpp:1876
 msgid ", Id: "
-msgstr ""
+msgstr ", Id:"
 
-#: src/Text.cpp:1869
+#: src/Text.cpp:1877
 msgid ", Position: "
-msgstr ""
+msgstr ", 位置: "
 
-#: src/Text.cpp:1875
+#: src/Text.cpp:1883
 msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
+msgstr ", Char: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1877
+#: src/Text.cpp:1885
 msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
+msgstr ", 边界: "
 
 #: src/Text2.cpp:584
 msgid "No font change defined."
-msgstr ""
+msgstr "No font change defined."
 
 #: src/Text2.cpp:625
 msgid "Nothing to index!"
-msgstr ""
+msgstr "无索引项!"
 
 #: src/Text2.cpp:627
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr ""
+msgstr "无法索引多于一段落"
 
-#: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
+#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
 msgid "Math editor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Math editor mode"
 
-#: src/Text3.cpp:756
+#: src/Text3.cpp:724
 msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr ""
+msgstr "未知间隔参数: "
 
-#: src/Text3.cpp:928
+#: src/Text3.cpp:898
 msgid "Layout "
-msgstr ""
+msgstr "显示布局 "
 
-#: src/Text3.cpp:929
+#: src/Text3.cpp:899
 msgid " not known"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
 
-#: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
+#: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
 msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "字符集"
 
-#: src/Text3.cpp:1585
+#: src/Text3.cpp:1583
 msgid "Paragraph layout set"
-msgstr ""
+msgstr "段落布局"
 
 #: src/Thesaurus.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "TIMECHECK 失敗:%s\n"
+msgstr "同义词典出错"
 
 #: src/Thesaurus.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Aiksaurus returned the following error:\n"
 "\n"
 "%1$s."
-msgstr "LDAP 服务器返回了下列错误:%1"
+msgstr ""
+"Aiksaurus返回如下错误:\n"
+"\n"
+"%1$s."
 
 #: src/VSpace.cpp:490
 msgid "Default skip"
-msgstr ""
+msgstr "缺省间隔"
 
 #: src/VSpace.cpp:493
 msgid "Small skip"
-msgstr ""
+msgstr "小间隔"
 
 #: src/VSpace.cpp:496
 msgid "Medium skip"
-msgstr ""
+msgstr "中间隔"
 
 #: src/VSpace.cpp:499
 msgid "Big skip"
-msgstr ""
+msgstr "大间隔"
 
 #: src/VSpace.cpp:502
 msgid "Vertical fill"
-msgstr ""
+msgstr "竖直间隔"
 
 #: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid "protected"
 msgstr "被保护"
 
@@ -13853,7 +13474,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:83
 msgid "Could not read document"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取文档"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:96
 #, c-format
@@ -13862,21 +13483,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Recover emergency save?"
 msgstr ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
 "\n"
-"Recover emergency save?"
+"使用此紧急版本吧?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:99
 msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgstr "读入紧急保存的版本吗"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:100
 msgid "&Recover"
-msgstr ""
+msgstr "恢复(&R)"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:100
 msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+msgstr "读取原版本(&L)"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:123
 #, c-format
@@ -13885,103 +13506,111 @@ msgid ""
 "\n"
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
 "\n"
-"Load the backup instead?"
+"读取备份版本?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:126
 msgid "Load backup?"
-msgstr ""
+msgstr "读取备份版本?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:127
 msgid "&Load backup"
-msgstr ""
+msgstr "读取备份(&L)"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:127
 msgid "Load &original"
-msgstr ""
+msgstr "读取原版本(&o)"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:166
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr ""
+msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:168
 msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr ""
+msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "获取(&R)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:189
-#, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
+"文档 %1$s 已被读入.\n"
 "\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:193
-msgid "&Switch to document"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "使用磁盘上文档?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "装入(&L)"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Keep Changes"
+msgstr "合并改变"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:214
+#: src/buffer_funcs.cpp:223
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s does not yet exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"文档 %1$s 不存在.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"您希望创建一个新文档吗?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:217
+#: src/buffer_funcs.cpp:226
 msgid "Create new document?"
-msgstr ""
+msgstr "创建新文档?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:218
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:227
 msgid "&Create"
 msgstr "创建(&C)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:243
+#: src/buffer_funcs.cpp:252
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
 "%1$s\n"
 "could not be read."
 msgstr ""
-"The specified document template\n"
+"指定的文档模板\n"
 "%1$s\n"
-"could not be read."
+"无法被读取."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:245
+#: src/buffer_funcs.cpp:254
 msgid "Could not read template"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取文档模板"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:568
+#: src/buffer_funcs.cpp:574
 msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:574
+#: src/buffer_funcs.cpp:580
 msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:577
+#: src/buffer_funcs.cpp:583
 msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:333
+#: src/bufferview_funcs.cpp:332
 msgid "No more insets"
-msgstr ""
+msgstr "无嵌入项"
 
-#: src/callback.cpp:113
+#: src/callback.cpp:112
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -13992,72 +13621,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to rename the document and try again?"
 
-#: src/callback.cpp:115
+#: src/callback.cpp:114
 msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+msgstr "改名并保存?"
 
-#: src/callback.cpp:116
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:115
 msgid "&Rename"
 msgstr "重命名(&R)"
 
-#: src/callback.cpp:133
+#: src/callback.cpp:132
 msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr ""
+msgstr "选择另存为文件名"
 
-#: src/callback.cpp:217
+#: src/callback.cpp:216
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "自动保存 %1$s"
 
-#: src/callback.cpp:257
+#: src/callback.cpp:256
 msgid "Autosave failed!"
-msgstr ""
+msgstr "自动保存失败!"
 
-#: src/callback.cpp:284
+#: src/callback.cpp:283
 msgid "Autosaving current document..."
-msgstr ""
+msgstr "自动保存当前文档..."
 
-#: src/callback.cpp:348
+#: src/callback.cpp:347
 msgid "Select file to insert"
-msgstr ""
+msgstr "选择插入文件"
 
-#: src/callback.cpp:367
+#: src/callback.cpp:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
 "%1$s\n"
 "due to the error: %2$s"
 msgstr ""
-"Could not read the specified document\n"
+"无法读取指定文档\n"
 "%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"错误信息: %2$s"
 
-#: src/callback.cpp:369
+#: src/callback.cpp:368
 msgid "Could not read file"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取文件"
 
-#: src/callback.cpp:377
+#: src/callback.cpp:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
 "%1$s\n"
 "due to the error: %2$s"
 msgstr ""
-"Could not open the specified document\n"
+"无法打开指定文档\n"
 "%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"出错信息: %2$s"
 
-#: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
-#, fuzzy
+#: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
 msgid "Could not open file"
 msgstr "无法打开文件"
 
-#: src/callback.cpp:403
+#: src/callback.cpp:402
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr ""
+msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
 
-#: src/callback.cpp:404
+#: src/callback.cpp:403
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -14065,191 +13692,191 @@ msgid ""
 "then please change the encoding of the file\n"
 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+"此文件没有使用UTF-8编码.\n"
+"LyX将使用本地8位编码读入.\n"
+"如果文件不能正确读入\n"
+"请使用适当程序改变文件编码\n"
+"至 UTF-8 .\n"
 
-#: src/callback.cpp:421
+#: src/callback.cpp:420
 msgid "Running configure..."
-msgstr ""
+msgstr "执行配置程序..."
 
-#: src/callback.cpp:430
+#: src/callback.cpp:429
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "读入系统配置..."
 
-#: src/callback.cpp:435
+#: src/callback.cpp:434
 msgid "System reconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "重配置系统完毕"
 
-#: src/callback.cpp:436
+#: src/callback.cpp:435
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"重配置系统完毕.\n"
+"您必须重启动LyX\n"
+"以便使用更新的文档类列表."
 
 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
 msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgstr "无调试信息"
 
 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
 msgid "General information"
-msgstr ""
+msgstr "通用信息"
 
 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
 msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
 
 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
 msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "所有调试信息"
 
 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
 
 #: src/debug.cpp:46
 msgid "Program initialisation"
-msgstr ""
+msgstr "程序初始化"
 
 #: src/debug.cpp:47
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr ""
+msgstr "处理键盘消息"
 
 #: src/debug.cpp:48
 msgid "GUI handling"
-msgstr ""
+msgstr "用户界面处理"
 
 #: src/debug.cpp:49
 msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr ""
+msgstr "Lyxlex语法分析器"
 
 #: src/debug.cpp:50
 msgid "Configuration files reading"
-msgstr ""
+msgstr "读取配置文件"
 
 #: src/debug.cpp:51
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr ""
+msgstr "自定义键盘"
 
 #: src/debug.cpp:52
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX输出/执行"
 
 #: src/debug.cpp:53
 msgid "Math editor"
-msgstr ""
+msgstr "公式编辑器"
 
 #: src/debug.cpp:54
 msgid "Font handling"
-msgstr ""
+msgstr "字体处理"
 
 #: src/debug.cpp:55
 msgid "Textclass files reading"
-msgstr ""
+msgstr "读取文档类文件"
 
 #: src/debug.cpp:56
 msgid "Version control"
-msgstr ""
+msgstr "版本控制"
 
 #: src/debug.cpp:57
 msgid "External control interface"
-msgstr ""
+msgstr "外部控制界面"
 
 #: src/debug.cpp:58
 msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "保存*roff临时文件"
 
 #: src/debug.cpp:59
 msgid "User commands"
-msgstr ""
+msgstr "用户命令"
 
 #: src/debug.cpp:60
 msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
+msgstr "LyX词语分析器"
 
 #: src/debug.cpp:61
 msgid "Dependency information"
-msgstr ""
+msgstr "依存信息"
 
 #: src/debug.cpp:62
 msgid "LyX Insets"
-msgstr ""
+msgstr "LyX嵌入项"
 
 #: src/debug.cpp:63
 msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "LyX使用的文件"
 
 #: src/debug.cpp:64
 msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+msgstr "工作区域消息"
 
 #: src/debug.cpp:65
 msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+msgstr "文本/表格消息"
 
 #: src/debug.cpp:66
 msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+msgstr "图像转换和读取"
 
 #: src/debug.cpp:67
 msgid "Change tracking"
-msgstr ""
+msgstr "跟踪改变"
 
 #: src/debug.cpp:68
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr ""
+msgstr "外部程序/嵌入项消息"
 
 #: src/debug.cpp:69
 msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgstr "界面绘制效率分析"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:200
+#: src/frontends/LyXView.cpp:213
 msgid "Document not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "文档未读入"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:212
+#: src/frontends/LyXView.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr ""
+msgstr "打开子文档 %1$s..."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:486
+#: src/frontends/LyXView.cpp:501
 msgid " (changed)"
-msgstr ""
+msgstr " (改变)"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:490
+#: src/frontends/LyXView.cpp:505
 msgid " (read only)"
-msgstr ""
+msgstr " (只读)"
 
 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
 msgid "Formatting document..."
-msgstr ""
+msgstr "格式化文档..."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr ""
+msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr ""
+msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr ""
+msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
 "1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX 开发小组"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
 msgid ""
@@ -14283,59 +13910,58 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
 msgid "LyX Version "
-msgstr ""
+msgstr "LyX版本"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
 msgid "Library directory: "
-msgstr ""
+msgstr "系统目录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
 msgid "User directory: "
-msgstr ""
+msgstr "用户目录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
 msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个BibTeX数据库"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个BibTeX式样"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
 msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+msgstr "无边框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
 msgid "Rectangular box"
-msgstr ""
+msgstr "方框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
 msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+msgstr "细椭圆框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
 msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+msgstr "粗椭圆框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
 msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+msgstr "阴影框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 msgid "Double box"
-msgstr ""
+msgstr "双线框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
 msgstr "深度"
 
@@ -14343,430 +13969,403 @@ msgstr "深度"
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 msgid "Total Height"
-msgstr ""
+msgstr "总高度"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
 msgid "Select external file"
-msgstr ""
+msgstr "选择外部文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Top left"
 msgstr "顶边偏左"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Bottom left"
 msgstr "下边偏左"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 msgid "Baseline left"
-msgstr ""
+msgstr "底部偏左"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Top center"
 msgstr "顶边中间"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Bottom center"
 msgstr "下边中间"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 msgid "Baseline center"
-msgstr ""
+msgstr "底部中间"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Top right"
 msgstr "顶边偏右"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Bottom right"
 msgstr "下边偏右"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 msgid "Baseline right"
-msgstr ""
+msgstr "底部偏右"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
 msgid "Select graphics file"
-msgstr ""
+msgstr "选择图形文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
 msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr ""
+msgstr "图|#C#c"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
 msgid "Select document to include"
-msgstr ""
+msgstr "选择包含文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
 msgid "LaTeX Log"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 记录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr ""
+msgstr "Literate Programming Build Log"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
 msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "lyx2lyx出错信息"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
 msgid "Version Control Log"
-msgstr ""
+msgstr "版本控制记录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
 msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr ""
+msgstr "No literate programming build log file found."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 msgid "No version control log file found."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到版本控制记录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
 msgid "Choose bind file"
-msgstr ""
+msgstr "选择快捷键文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
 msgid "Choose UI file"
-msgstr ""
+msgstr "选择用户界面文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 msgid "Choose keyboard map"
-msgstr ""
+msgstr "选择键盘映射"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
 msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "选择用户目录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
 msgid "*.pws"
-msgstr ""
+msgstr "*.pws"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 msgid "*.ispell"
-msgstr ""
+msgstr "*.ispell"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
 msgid "Print to file"
-msgstr ""
+msgstr "打印到文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
 msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
 msgid "Spellchecker error"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查出错"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
 msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
 "The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"拼写检查程序已经停止运行.\n"
+"可能已经被终止."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
 msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查失败.\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
 msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查失败"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
 msgid "%1$d words checked."
-msgstr ""
+msgstr "已检查 %1$d 单词."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
 msgid "One word checked."
-msgstr ""
+msgstr "已检查一个单词."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 msgid "Spelling check completed"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查结束"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "目录"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 和 %2$s"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 等."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
 msgid "No year"
-msgstr ""
+msgstr "未知年份"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
 msgid "before"
 msgstr "之前"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
 msgid "No change"
 msgstr "无改变"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
 msgid "Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "小号大写字体"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
 msgid "Emph"
-msgstr ""
+msgstr "强调"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
 msgid "Underbar"
-msgstr ""
+msgstr "下划线"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
 msgid "Noun"
 msgstr "名词"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
 msgid "No color"
-msgstr ""
+msgstr "无颜色"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
 msgid "Black"
 msgstr "黑"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
 msgid "White"
 msgstr "白色"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
 msgid "Red"
 msgstr "红"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
 msgid "Green"
 msgstr "绿"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
 msgid "Cyan"
 msgstr "青"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
 msgid "Magenta"
 msgstr "品红"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
 msgid "Yellow"
 msgstr "黄"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
 msgid "System files|#S#s"
-msgstr ""
+msgstr "系统文件|#S#s"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
 msgid "User files|#U#u"
-msgstr ""
+msgstr "用户文件|#U#u"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
 msgid "Could not update TeX information"
-msgstr ""
+msgstr "无法更新TeX信息"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
 #, c-format
 msgid "The script `%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Maths"
 msgstr "数学"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
 msgid "Dings 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 1"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
 msgid "Dings 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 2"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
 msgid "Dings 3"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 3"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
 msgid "Dings 4"
-msgstr ""
+msgstr "Dings 4"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
 msgid "Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "索引项"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Label"
 msgstr "标签"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
 msgid "LaTeX Source"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX源程序"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
 msgid "Directories"
 msgstr "目录"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
 msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "小图标"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
 msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "中图标"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
 msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "大图标"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
 msgid "LyX"
-msgstr ""
+msgstr "LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
-#, fuzzy
 msgid "unknown version"
 msgstr "未知的版本"
 
 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Click to detach"
-msgstr "单击移动(_C)"
+msgstr "单击"
 
 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr ""
+msgstr "文献引用项设定"
 
 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
 msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX文献"
 
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 msgid "Box Settings"
-msgstr ""
+msgstr "边框设定"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
 msgid "Branch Settings"
-msgstr ""
+msgstr "分支设定"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Branch"
 msgstr "分支"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
 msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "已激活"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 msgid "Merge Changes"
-msgstr ""
+msgstr "合并改变"
 
 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
 #, c-format
@@ -14774,360 +14373,352 @@ msgid ""
 "Change by %1$s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Change by %1$s\n"
+"改变 %1$s\n"
 "\n"
 
 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
 #, c-format
 msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "修改于 %1$s\n"
 
 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
 msgid "Text Style"
-msgstr ""
+msgstr "文本格式"
 
 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
 msgid "Previous command"
-msgstr ""
+msgstr "上一命令"
 
 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
 msgid "Next command"
-msgstr ""
+msgstr "下一命令"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "big[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Big[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "bigg[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
 msgid "Math Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Math Delimiter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
 msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Delimiters"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
 msgstr "(无)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "Variable"
 msgstr "变量"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
 msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
 msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 msgid "Times Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Times Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 msgid "Palatino"
-msgstr ""
+msgstr "Palatino"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
 msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+msgstr "Bitstream Charter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "Bookman"
-msgstr ""
+msgstr "Bookman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "Utopia"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
 msgid "Bera Serif"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Serif"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
 msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Concrete Roman"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
 msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
 msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
 msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "Helvetica"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+msgstr "Avant Garde"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
 msgid "CM Bright"
-msgstr ""
+msgstr "CM Bright"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
 msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "Courier"
-msgstr ""
+msgstr "Courier"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Mono"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
 msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+msgstr "LuxiMono"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
 msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr ""
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
 msgid ""
 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "长度"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
 msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr " (没有安装)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
 msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
 msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "十一"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
 msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "十二"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "empty"
 msgstr "空"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 msgid "plain"
-msgstr ""
+msgstr "plain"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
 msgid "headings"
-msgstr ""
+msgstr "headings"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
 msgid "fancy"
-msgstr ""
+msgstr "fancy"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
 msgid "LaTeX default"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX缺省设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
 msgid "``text''"
-msgstr ""
+msgstr "``文本''"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
 msgid "''text''"
-msgstr ""
+msgstr "''文本''"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
 msgid ",,text``"
-msgstr ""
+msgstr ",,文本``"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
 msgid ",,text''"
-msgstr ""
+msgstr ",,文本''"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
 msgid "<<text>>"
-msgstr ""
+msgstr "<<文本>>"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
 msgid ">>text<<"
-msgstr ""
+msgstr ">>文本<<"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
 msgid "Numbered"
-msgstr ""
+msgstr "编号的"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
 msgid "Appears in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "显示于目录"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
 msgid "Author-year"
-msgstr ""
+msgstr "作者-年份"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
 msgid "Numerical"
-msgstr ""
+msgstr "数值"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "不存在: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
 msgid "Document Class"
-msgstr ""
+msgstr "文档Class"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
 msgid "Text Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Text Layout"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
-#, fuzzy
 msgid "Page Layout"
 msgstr "页面布局"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
 msgid "Page Margins"
-msgstr ""
+msgstr "页边距"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
 msgid "Numbering & TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Numbering & TOC"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
 msgid "Math Options"
-msgstr ""
+msgstr "Math Options"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
 msgid "Float Placement"
-msgstr ""
+msgstr "浮动项放置方式"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
 msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Bullets"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
 msgid "Branches"
-msgstr ""
+msgstr "分支"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
 msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX序"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
 msgid "Document Settings"
-msgstr ""
+msgstr "文本设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
 msgid "TeX Code Settings"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Code Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
 msgid "External Material"
-msgstr ""
+msgstr "外部材料"
 
 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
 msgid "Scale%"
-msgstr ""
+msgstr "放大%"
 
 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
 msgid "Float Settings"
-msgstr ""
+msgstr "浮动项设置"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
 msgid "Graphics"
 msgstr "图形"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
 msgid "Child Document"
-msgstr ""
+msgstr "子文档"
 
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
 msgid "No language"
-msgstr ""
+msgstr "无语言"
 
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
 msgid "No dialect"
-msgstr ""
+msgstr "无方言"
 
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
 msgid "Program Listing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "程序列表设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
 msgid "Math Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "矩阵"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
 msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: 插入矩阵"
 
 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
 msgid "Note Settings"
-msgstr ""
+msgstr "注释设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
@@ -15143,429 +14734,415 @@ msgstr ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
 msgid "Paragraph Settings"
-msgstr ""
+msgstr "段落设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
 msgid "Language settings"
-msgstr ""
+msgstr "语言设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "输出"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
 msgid "Plain text"
-msgstr ""
+msgstr "存文本"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
 msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard"
 msgstr "键盘"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
 msgid "Screen fonts"
-msgstr ""
+msgstr "显示字体"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
 msgid "Paths"
 msgstr "路径"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
 msgid "Select a document templates directory"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个文本模版目录"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
 msgid "Select a temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个临时目录"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
 msgid "Select a backups directory"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个备份目录"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
 msgid "Select a document directory"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个文件目录"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr ""
+msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "拼写检查器"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
 msgid "ispell"
-msgstr ""
+msgstr "ispell"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
 msgid "aspell"
-msgstr ""
+msgstr "aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
 msgid "hspell"
-msgstr ""
+msgstr "hspell"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
 msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "pspell (库)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
 msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "aspell (库)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
 msgid "Converters"
-msgstr ""
+msgstr "转换器"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
 msgid "Copiers"
-msgstr ""
+msgstr "复制器"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
 msgid "File formats"
-msgstr ""
+msgstr "文件格式"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
 msgid "Format in use"
-msgstr ""
+msgstr "使用中格式"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
 msgid "Printer"
 msgstr "打印机"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
 msgid "User interface"
-msgstr ""
+msgstr "用户界面"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
 msgid "Identity"
 msgstr "身份"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "打印文件"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
 msgid "Cross-reference"
-msgstr ""
+msgstr "Cross-reference"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
 msgid "&Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "&Go Back"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
 msgid "Jump back"
-msgstr ""
+msgstr "跳回"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
 msgid "Jump to label"
-msgstr ""
+msgstr "跳至"
 
 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "查找并替换"
 
 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
 msgid "Send Document to Command"
-msgstr ""
+msgstr "指定处理文档之命令"
 
 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
 msgid "Show File"
-msgstr ""
+msgstr "显示文件"
 
 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
 msgid "Table Settings"
-msgstr ""
+msgstr "表格设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
 msgid "Insert Table"
-msgstr ""
+msgstr "插入表格"
 
 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
 msgid "TeX Information"
-msgstr ""
+msgstr "TeX信息"
 
 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
 msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr ""
+msgstr "纵向距离设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
 msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "文本换行设置"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "space"
 msgstr "空格"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
 msgid "Invalid filename"
-msgstr ""
+msgstr "无效文件名"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
 msgid ""
 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
 "characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
 
 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: %1$s"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
 msgid ""
 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
 "file through LaTeX: "
-msgstr ""
+msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:255
 msgid "Opened inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的嵌入项"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
 msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "导出警告!"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
+"BibTeX将不能找到此文件."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+"您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
+"BibTeX将不能找到此文件."
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Boxed"
-msgstr "盒子"
+msgstr "边框"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
 msgid "Frameless"
-msgstr ""
+msgstr "无边框"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
 msgid "ovalbox"
-msgstr ""
+msgstr "ovalbox"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
 msgid "Ovalbox"
-msgstr ""
+msgstr "Ovalbox"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
 msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+msgstr "Shadowbox"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
 msgid "Doublebox"
-msgstr ""
+msgstr "Doublebox"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
 msgid "Opened Box Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Opened Box Inset"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
 msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Opened Branch Inset"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
 msgid "Branch: "
-msgstr ""
+msgstr "分支:"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
 msgid "Undef: "
-msgstr ""
+msgstr "Undef: "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
 msgid "branch"
-msgstr ""
+msgstr "branch"
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
 msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Opened Caption Inset"
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
 msgid "Senseless!!! "
-msgstr ""
+msgstr "无意义!!!"
 
 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
 msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的字符样式项"
 
 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
 msgid "LaTeX Command: "
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX命令: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
 msgid "Unknown inset name: "
-msgstr ""
+msgstr "未知嵌入项名: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
 msgid "Inset Command: "
-msgstr ""
+msgstr "命令项: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
 msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr ""
+msgstr "未知参数名: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+msgstr "Missing \\end_inset at this point."
 
 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
 msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Opened ERT Inset"
 
 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
 msgid "ERT"
-msgstr ""
+msgstr "ERT"
 
 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
 msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr ""
+msgstr "Opened Environment Inset: "
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:577
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:583
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "External template %1$s is not installed"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
 msgid "float: "
-msgstr ""
+msgstr "浮动项: "
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的浮动项"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "浮动项"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
 msgid " (sideways)"
-msgstr ""
+msgstr " (横向)"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr ""
+msgstr "错误:未知浮动项类型!"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
 #, c-format
 msgid "List of %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 列表"
 
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "foot"
-msgstr "è\8b±å°º"
+msgstr "è\84\9a注"
 
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
 msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的尾注项"
 
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
 msgid "footnote"
-msgstr ""
+msgstr "脚注"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
 "%1$s\n"
 "into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Could not copy the file\n"
+"无法复制文件\n"
 "%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"至临时目录."
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "图形文件: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
 msgid "Horizontal Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal Fill"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
+msgstr "Verbatim Input"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
 msgid "Verbatim Input*"
-msgstr ""
+msgstr "Verbatim Input*"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
 msgid "Program Listing "
-msgstr ""
+msgstr "程序列表"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
 msgid "Recursive input"
-msgstr ""
+msgstr "迭代输入"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
+msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -15576,26 +15153,25 @@ msgstr ""
 "has textclass `%2$s'\n"
 "while parent file has textclass `%3$s'."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
 msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "不同文档类"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
 msgid "Idx"
-msgstr ""
+msgstr "Idx"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Index"
 msgstr "索引"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
 msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的Listing嵌入项"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
 msgid "A value is expected."
-msgstr ""
+msgstr "需要一个参数"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
@@ -15604,495 +15180,489 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
 msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr ""
+msgstr "不匹配括号!"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
 msgid "Please specify true or false."
-msgstr ""
+msgstr "请输入true或者false."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
 msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "只有true或者false被容许"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
 msgid "Please specify an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个整数"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
 msgid "An integer is expected."
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个整数"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个LaTeX长度"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
 msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "无效LaTeX长度"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
 #, c-format
 msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "请输入其中之一: %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Try one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "尝试%1$s 其中之一."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
 #, c-format
 msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "我想您试图输入 %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
 msgid ""
 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
 msgid ""
 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
 "trblTRBL"
 msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
+""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
 msgid ""
 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
 "right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
+msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
 msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr ""
+msgstr "输入表达式如\\color{white}"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
 msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个数字或*加数字"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
 msgid "auto, last or a number"
-msgstr ""
+msgstr "auto, last或一数字"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
 "defining a listing inset)"
 msgstr ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
-"listing inset)"
+"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
+"题 (当定义一程序列表项)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
 "a listing inset)"
 msgstr ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
-"listing inset)"
+"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
+"题 (当定义一程序列表项)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr ""
+msgstr "无效(空白)listing参数名"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "可选listing参数 %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr ""
+msgstr "参数  %1$s: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
 #, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "未知listing参数名: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
 #, c-format
 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
 
 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
 msgid "margin"
-msgstr ""
+msgstr "边框"
 
 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的边注嵌入项"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
 msgid "Nom"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
 msgid "Nomenclature"
-msgstr ""
+msgstr "术语"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
 msgid "Greyed out"
-msgstr ""
+msgstr "灰度"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
 msgid "Framed"
-msgstr ""
+msgstr "边框"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Shaded"
 msgstr "阴影"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
 msgid "Opened Note Inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的注解项"
 
 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
 msgid "opt"
-msgstr ""
+msgstr "选项"
 
 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
 msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的可选参数项"
 
 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Clear Page"
 msgstr "清除页面"
 
 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
 msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+msgstr "Clear Double Page"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Ref: "
-msgstr ""
+msgstr "引用: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Equation"
 msgstr "方程"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 msgid "EqRef: "
-msgstr ""
+msgstr "公式引用: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Page Number"
-msgstr "页"
+msgstr "页"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page: "
-msgstr ""
+msgstr "页: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "Textual Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Textual Page Number"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "TextPage: "
-msgstr ""
+msgstr "TextPage: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+msgstr "Standard+Textual Page"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Ref+Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Ref+Text: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
+msgstr "PrettyRef"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "FormatRef: "
-msgstr ""
+msgstr "FormatRef: "
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
 msgid "Unknown TOC type"
-msgstr ""
+msgstr "未知目录项"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
 msgid "Opened table"
-msgstr ""
+msgstr "打开的表格"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
 msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr ""
+msgstr "设置多列出错"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+msgstr "不能竖向设置多列表格"
 
 #: src/insets/InsetText.cpp:237
 msgid "Opened Text Inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的文本嵌入项"
+
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "theorem"
+msgstr "定理"
+
+#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "打开的注解项"
 
 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
 msgid "Url: "
-msgstr ""
+msgstr "网址: "
 
 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
 msgid "HtmlUrl: "
-msgstr ""
+msgstr "Html网址"
 
 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
 msgid "Vertical Space"
-msgstr ""
+msgstr "竖向间隔"
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
 msgid "wrap: "
-msgstr ""
+msgstr "折行: "
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
 msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr ""
+msgstr "打开的折行项"
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
 msgid "wrap"
-msgstr ""
+msgstr "折行"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
 msgid "Not shown."
-msgstr ""
+msgstr "未显示."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
 msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr ""
+msgstr "转换到可显示格式..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr ""
+msgstr "读入内存。产生点阵图..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
 msgid "Scaling etc..."
-msgstr ""
+msgstr "缩放..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
 msgid "Ready to display"
-msgstr ""
+msgstr "显示就绪"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
 msgid "No file found!"
-msgstr ""
+msgstr "未找到文件!"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
 msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr ""
+msgstr "转换到可显示格式出错"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
 msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+msgstr "读入文件出错"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
 msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "产生pixmap出错"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "No image"
 msgstr "没有任何图像"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
 msgid "Preview loading"
-msgstr ""
+msgstr "读入预览"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
 msgid "Preview ready"
-msgstr ""
+msgstr "预览就绪"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
 msgid "Preview failed"
-msgstr ""
+msgstr "预览失败"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "sp"
-msgstr ""
+msgstr "sp"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "pt"
 msgstr "点"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "bp"
-msgstr ""
+msgstr "bp"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "dd"
-msgstr ""
+msgstr "dd"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "毫米"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "cm"
 msgstr "厘米"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "ex"
-msgstr ""
+msgstr "ex"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
 msgid "Text Width %"
-msgstr ""
+msgstr "文本宽度%"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
 msgid "Column Width %"
-msgstr ""
+msgstr "列宽%"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
 msgid "Page Width %"
-msgstr ""
+msgstr "页宽%"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
 msgid "Line Width %"
-msgstr ""
+msgstr "行宽%"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:40
 msgid "Text Height %"
-msgstr ""
+msgstr "文本高度%"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:40
 msgid "Page Height %"
-msgstr ""
+msgstr "页高%"
 
 #: src/lyxfind.cpp:143
 msgid "Search error"
-msgstr ""
+msgstr "搜索出错"
 
 #: src/lyxfind.cpp:144
 msgid "Search string is empty"
-msgstr ""
+msgstr "空搜索词语"
 
 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
 msgid "String not found!"
-msgstr ""
+msgstr "未找到搜索词"
 
 #: src/lyxfind.cpp:333
 msgid "String has been replaced."
-msgstr ""
+msgstr "词语已被更新。"
 
 #: src/lyxfind.cpp:336
 msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+msgstr "词语已被更新。"
+
+#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "宏:%1$s: "
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
 #, c-format
 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
 msgid "Only one row"
-msgstr ""
+msgstr "仅一行"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
 msgid "Only one column"
-msgstr ""
+msgstr "单列"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
 msgid "No hline to delete"
-msgstr ""
+msgstr "没有hline"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
 msgid "No vline to delete"
-msgstr ""
+msgstr "没有vline"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
 msgid "No number"
-msgstr ""
+msgstr "无编号"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
-#, fuzzy
 msgid "Number"
-msgstr "数字"
+msgstr "编号"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
 msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr ""
+msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
 msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr ""
+msgstr "entered math text mode (textrm)"
 
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
 msgid "math macro"
-msgstr ""
+msgstr "数学宏"
 
 #: src/output.cpp:39
 #, c-format
@@ -16100,31 +15670,30 @@ msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
-"Could not open the specified document\n"
+"无法打开指定文件\n"
 "%1$s."
 
 #: src/output_plaintext.cpp:148
 msgid "Abstract: "
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
 
 #: src/output_plaintext.cpp:160
 msgid "References: "
-msgstr ""
+msgstr "引用: "
 
 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
 msgid "All files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "所有文件 (*)"
 
 #: src/support/Package.cpp.in:448
 msgid "LyX binary not found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到LyX可执行文件"
 
 #: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
 
 #: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
@@ -16140,7 +15709,6 @@ msgstr ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 
 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
-#, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "文件没有找到"
 
@@ -16159,8 +15727,8 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
+"无效 %1$s 环境变量.\n"
+"目录 %2$s 未包含 %3$s."
 
 #: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
@@ -16168,43 +15736,44 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
+"无效 %1$s 环境变量.\n"
+"%2$s 不是一个目录."
 
 #: src/support/Package.cpp.in:709
-#, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "找不到目录"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
+#: src/support/os_win32.cpp:340
 msgid "System file not found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到系统文件"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:336
+#: src/support/os_win32.cpp:341
 msgid ""
 "Unable to load shfolder.dll\n"
 "Please install."
 msgstr ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
+"无法载入 shfolder.dll\n"
+"请安装."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:341
+#: src/support/os_win32.cpp:346
 msgid "System function not found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到系统函数"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:342
+#: src/support/os_win32.cpp:347
 msgid ""
 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
 "Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
+"无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
+"无法继续执行."
 
-#: src/support/userinfo.cpp:49
+#: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
-msgstr ""
+msgstr "未知用户"
+
+#~ msgid "&Switch to document"
+#~ msgstr "切换至已读取文档(&S)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
 
@@ -16276,3 +15845,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Adapt outp&ut"
 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
+
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "zh_CN"