]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/uk.po
Routines for calculating numerical labels for BibTeX citations.
[lyx.git] / po / uk.po
index bdc5336429186ed8c8c2038798abc65a3ed2a175..b4a3435ffcdb235ee62e61e47b9a565f5f2d3f97 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-09 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-12 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 19:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 19:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Авторські права"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "&Гаразд"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
-#: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
-#: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
+#: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3317 src/Buffer.cpp:3363
+#: src/Buffer.cpp:3398 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
@@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "&Відновити"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Застосувати"
 
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
@@ -552,8 +552,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Вилучити обрану базу даних"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
-#: src/Buffer.cpp:3334
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3333
+#: src/Buffer.cpp:3344
 msgid "&Remove"
 msgstr "Ви&лучити"
 
@@ -610,16 +610,16 @@ msgstr "Ро&змір:"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Серія шрифтів"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1990
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
@@ -1037,14 +1037,26 @@ msgstr "Показувати вміст ERT"
 msgid "O&pen"
 msgstr "&Розкрите"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Докладніші відомості можна знайти у повній версії журналу."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
 msgid "&Errors:"
 msgstr "&Помилки:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Відкрити діалогове вікно файла журналу LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Переглянути &журнал повністю..."
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 msgstr "Ф&айл"
@@ -1743,8 +1755,8 @@ msgstr "&Файл"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:282
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:285 lib/layouts/minimalistic.module:24
 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -1827,8 +1839,8 @@ msgstr "Ввід"
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Стенограма"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1038
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1044
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Текст програми"
 
@@ -2320,22 +2332,66 @@ msgstr "|x|"
 msgid "||x||"
 msgstr "||x||"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
+msgid ""
+"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунки AMS LaTeX буде використано, лише якщо до формул вставлятимуться "
+"символи з математичних панелей інструментів AMS"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
 msgid "&Use AMS math package automatically"
 msgstr "Ви&користовувати пакунок AMS math автоматично"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
 msgid "Use AMS &math package"
 msgstr "Використовувати A&MS"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули "
+"особливі символи інтегралів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 msgid "Use esint package &automatically"
 msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+msgid "The LaTeX package esint is always used"
+msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
 msgid "Use &esint package"
 msgstr "Використовувати пакунок &esint"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул "
+"команду \\ce або \\cf"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
+msgid "Use mhchem &package automatically"
+msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
+msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
+msgid "Use mh&chem package"
+msgstr "Використовувати пак&унок mhchem"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "До&ступні версії:"
@@ -2555,7 +2611,7 @@ msgid "&Landscape"
 msgstr "&Альбомна"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Формат сторінки"
 
@@ -2663,8 +2719,8 @@ msgstr "Подвійна"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1912
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
@@ -2833,7 +2889,7 @@ msgstr "&Змінити"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "Ви&лучити"
 
@@ -3146,7 +3202,7 @@ msgstr "Мітити &інші мови"
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
@@ -3336,7 +3392,7 @@ msgstr "&Тека користувача:"
 msgid "Hunspell dictionaries:"
 msgstr "Словники Hunspell:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3665,8 +3721,8 @@ msgstr "Відкривати документи у в&кладках"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr ""
-"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну кнопку "
-"закриття вгорі праворуч."
+"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну "
+"кнопкÑ\83 Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ð²Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\96 Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
 msgid "&Single close-tab button"
@@ -4588,11 +4644,11 @@ msgstr "Дозволити &пересування"
 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:13
+#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартний"
 
@@ -4951,11 +5007,13 @@ msgstr "Варіант #:"
 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
+#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
@@ -4975,13 +5033,13 @@ msgstr "Розділ"
 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:66
 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:89
-#: lib/layouts/svjour.inc:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
+#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
+#: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
 msgid "Subsection"
 msgstr "Підрозділ"
 
@@ -4993,7 +5051,7 @@ msgstr "Підрозділ"
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:75
 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
@@ -5041,12 +5099,13 @@ msgstr "Підпідрозділ*"
 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
-#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
+#: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:135
 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
-#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
+#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
@@ -5063,7 +5122,7 @@ msgstr "Анотація---"
 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
+#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:168
 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
@@ -5093,10 +5152,11 @@ msgstr "Записи в покажчику---"
 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Список літератури"
 
@@ -5148,7 +5208,7 @@ msgstr "Нумерація"
 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
+#: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
@@ -5179,7 +5239,7 @@ msgstr "Список"
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:109
 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
@@ -5210,7 +5270,7 @@ msgstr "Підзаголовок"
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:119
 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
@@ -5291,12 +5351,12 @@ msgstr "Подяка"
 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:36
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:55
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "Вступ"
 
@@ -5371,7 +5431,7 @@ msgstr "Тезаурус"
 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
-#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
+#: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:65
 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
@@ -5472,10 +5532,10 @@ msgstr "Предметні заголовки:"
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[Подяки]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
+#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
 msgid "and"
 msgstr "і"
 
@@ -5629,7 +5689,7 @@ msgstr "Подяки"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
@@ -5742,7 +5802,7 @@ msgstr "FitBitmap"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
+#: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:93
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
 msgid "Subparagraph"
@@ -5786,11 +5846,11 @@ msgstr "BeginFrame"
 
 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
-#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
+#: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
 msgid "Part"
 msgstr "Частина"
 
@@ -6116,7 +6176,7 @@ msgid "Table"
 msgstr "Таблиця"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:134 lib/layouts/stdfloats.inc:31
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:31
 msgid "List of Tables"
 msgstr "Список таблиць"
 
@@ -6126,7 +6186,7 @@ msgid "Figure"
 msgstr "Рисунок"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:145 lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:43
 msgid "List of Figures"
 msgstr "Список малюнків"
 
@@ -6841,7 +6901,7 @@ msgstr "Текст для поля автора для листування:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
+#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:171
 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
 msgid "Keywords:"
@@ -7035,7 +7095,7 @@ msgstr "Текст:"
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -7774,8 +7834,9 @@ msgstr "Ел. пошта:"
 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:38
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
+#: lib/layouts/stdsections.inc:38
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
@@ -7924,11 +7985,11 @@ msgstr "Пробіл"
 msgid "Space:"
 msgstr "Проміжок:"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:141
+#: lib/layouts/paper.layout:146
 msgid "SubTitle"
 msgstr "Підзаголовок"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:152
+#: lib/layouts/paper.layout:157
 msgid "Institution"
 msgstr "Інститут"
 
@@ -8140,7 +8201,7 @@ msgstr "Адреса адресанта:"
 msgid "Sender Phone:"
 msgstr "Телефон адресанта:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:556
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
@@ -8450,55 +8511,55 @@ msgstr "Установа"
 msgid "Institute #"
 msgstr "Установа #"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:103
 msgid "Sidenote"
 msgstr "Бічна примітка"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:40
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108
 msgid "sidenote"
 msgstr "бічна примітка"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:54
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:122
 msgid "Marginnote"
 msgstr "Примітка на полях"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:58
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:126
 msgid "marginnote"
 msgstr "примітка на полях"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:67
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
 msgid "NewThought"
 msgstr "Нова думка"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:71
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:139
 msgid "new thought"
 msgstr "нова думка"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:149
 msgid "AllCaps"
 msgstr "Всі капітеллю"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:84
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
 msgid "allcaps"
 msgstr "всі капітеллю"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:94
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:162
 msgid "SmallCaps"
 msgstr "Мала капітель"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:97
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
 msgid "smallcaps"
 msgstr "мала капітель"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:171
 msgid "Full Width"
 msgstr "Максимальна ширина"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:129
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
 msgid "MarginTable"
 msgstr "MarginTable"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:140
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:208
 msgid "MarginFigure"
 msgstr "MarginFigure"
 
@@ -9238,106 +9299,106 @@ msgstr "Неповна"
 msgid "margin"
 msgstr "поле"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:92
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:84
 msgid "Foot"
 msgstr "У підвалі"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:93
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:85
 msgid "foot"
 msgstr "фут"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:132
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:115
 msgid "Note:Comment"
 msgstr "Примітка:Коментар"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:133
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
 msgid "comment"
 msgstr "коментар"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:147
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:130
 msgid "Note:Note"
 msgstr "Примітка:Примітка"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:131 src/insets/InsetNote.cpp:291
 msgid "note"
 msgstr "note"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:162
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:145
 msgid "Note:Greyedout"
 msgstr "Примітка:Висірене"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:163
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:146
 msgid "greyedout"
 msgstr "висірене"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:165 lib/layouts/stdinsets.inc:166
 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:191
 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
 msgid "Phantom"
 msgstr "Фантом"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/stdinsets.inc:196
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
 msgid "Listings"
 msgstr "Тексти програм"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:215 lib/layouts/minimalistic.module:20
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
 msgid "Branch"
 msgstr "Гілка"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
+#: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:423
 msgid "Index"
 msgstr "Індекс"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:251
 msgid "Idx"
 msgstr "Idx"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/stdinsets.inc:376
 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
 msgid "Box"
 msgstr "Коробка"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:274
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:249
 msgid "Box:Shaded"
 msgstr "Панель:Затінена"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:283
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:258
 msgid "Float"
 msgstr "Float"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:266
 msgid "Wrap"
 msgstr "Переносити рядки"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:333
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:307
 msgid "OptArg"
 msgstr "OptArg"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:334
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:308
 msgid "opt"
 msgstr "opt"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:316 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
 msgid "Info"
 msgstr "Інформація"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:349
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:325
 msgid "Info:menu"
 msgstr "Інформація:меню"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:366
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:342
 msgid "Info:shortcut"
 msgstr "Інформація:скорочення"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:383
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:359
 msgid "Info:shortcuts"
 msgstr "Інформація:скорочення"
 
@@ -9650,63 +9711,63 @@ msgstr "Приклад:"
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
 msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:43
+#: lib/layouts/linguistics.module:41
 msgid "Examples:"
 msgstr "Приклади:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:48
+#: lib/layouts/linguistics.module:46
 msgid "Subexample"
 msgstr "Підприклад"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:54
+#: lib/layouts/linguistics.module:50
 msgid "Subexample:"
 msgstr "Підприклад:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:69
+#: lib/layouts/linguistics.module:65
 msgid "Custom:Glosse"
 msgstr "Нетипове:Глоса"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:71
+#: lib/layouts/linguistics.module:67
 msgid "Glosse"
 msgstr "Глоса"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
 msgid "Custom:Tri-Glosse"
 msgstr "Нетипове:Триглоса"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:98
+#: lib/layouts/linguistics.module:95
 msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "Триглоса"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
+#: lib/layouts/linguistics.module:120
 msgid "CharStyle:Expression"
 msgstr "СтильСимволів:Вираз"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:124
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
 msgid "expr."
 msgstr "вираз"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:137
+#: lib/layouts/linguistics.module:135
 msgid "CharStyle:Concepts"
 msgstr "СтильСимволів:Концепції"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:139
+#: lib/layouts/linguistics.module:137
 msgid "concept"
 msgstr "концепція"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152
+#: lib/layouts/linguistics.module:150
 msgid "CharStyle:Meaning"
 msgstr "СтильСимволів:Значення"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:154
+#: lib/layouts/linguistics.module:152
 msgid "meaning"
 msgstr "значення"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
+#: lib/layouts/linguistics.module:166
 msgid "Tableau"
 msgstr "Табло"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:173
+#: lib/layouts/linguistics.module:171
 msgid "List of Tableaux"
 msgstr "Список табло"
 
@@ -9777,7 +9838,7 @@ msgid "literate"
 msgstr "буквально"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
-#: lib/configure.py:502
+#: lib/configure.py:504
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
@@ -9839,13 +9900,13 @@ msgid ""
 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
 msgstr ""
-"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та «proof» "
-"(доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються нумеровані "
-"та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем AMS, "
-"передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, теорема "
-"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, "
-"теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація є наскрізною для цілого "
-"документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, "
+"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та "
+"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються "
+"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем "
+"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, "
+"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не "
+"теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація є наскрізною для "
+"цілого документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, "
 "скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
@@ -10119,13 +10180,13 @@ msgid ""
 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
 msgstr ""
-"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів AMS."
-" На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію для "
-"кожного Ð· Ñ\82ипÑ\96в Ñ\82еоÑ\80ем (напÑ\80иклад, Ñ\82еоÑ\80ема 1, Ñ\82еоÑ\80ема 2, Ð»ÐµÐ¼Ð° 1, Ñ\82веÑ\80дженнÑ\8f "
-"1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4...). "
-"Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати окрему нумерацію у "
-"межаÑ\85 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80оздÑ\96лÑ\83, Ñ\81коÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82еÑ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\96в Â«Ñ\83 Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ\85 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96в»/«у "
-"межах глав», відповідно."
+"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів "
+"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію "
+"длÑ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð· Ñ\82ипÑ\96в Ñ\82еоÑ\80ем (напÑ\80иклад, Ñ\82еоÑ\80ема 1, Ñ\82еоÑ\80ема 2, Ð»ÐµÐ¼Ð° 1, "
+"твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, "
+"твердження 4...). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати "
+"окÑ\80емÑ\83 Ð½Ñ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\83 Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ\85 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸ Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80оздÑ\96лÑ\83, Ñ\81коÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82еÑ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð· Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\96в «у "
+"межах розділів»/«у межах глав», відповідно."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
@@ -10141,8 +10202,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не "
 "належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», "
-"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема 1, "
-"теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, "
+"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема "
+"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, "
 "теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з "
 "початку у кожній з глав."
 
@@ -10153,12 +10214,12 @@ msgstr "Теореми (нумерація за главами)"
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
 msgid ""
 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with layouts that provide a chapter "
-"environment."
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
 msgstr ""
 "Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у "
-"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для форматів з "
-"середовищем «chapter»."
+"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів "
+"документів з середовищем «chapter»."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
@@ -10174,8 +10235,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не "
 "належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», "
-"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема 1, "
-"теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, "
+"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема "
+"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, "
 "теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з "
 "початку у кожному з розділів."
 
@@ -10211,8 +10272,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. "
 "Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації "
-"можна завантаженням одного з "
-"модулів «Теореми (нумерація за ...)»."
+"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за ...)»."
 
 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
@@ -10359,7 +10419,7 @@ msgstr "Німецька"
 msgid "German (Switzerland)"
 msgstr "Німецька (Швейцарія)"
 
-#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Greek"
 msgstr "Грецька"
@@ -11560,7 +11620,7 @@ msgstr "Конфігурація LaTeX|L"
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "Про LyX|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
+#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
 msgid "About LyX"
 msgstr "Про LyX"
 
@@ -11982,7 +12042,7 @@ msgstr "Копіювати"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1266 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1271 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
@@ -12723,11 +12783,11 @@ msgstr "Друкувати документ"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Перевірити правопис"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
 msgid "Undo"
 msgstr "Вернути"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторити"
 
@@ -13184,7 +13244,7 @@ msgid "Fractions"
 msgstr "Дроби"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
@@ -13192,6 +13252,55 @@ msgstr "Шрифти"
 msgid "Functions"
 msgstr "Функції"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Обрамлення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+msgid "Big operators"
+msgstr "Великі оператори"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Різне"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрілки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "AMS arrows"
+msgstr "Стрілки AMS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "Operators"
+msgstr "Оператори"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "Relations"
+msgstr "Зв'язки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "AMS relations"
+msgstr "Співвідношення AMS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "AMS negative relations"
+msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Dots"
+msgstr "Крапки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+msgid "AMS operators"
+msgstr "Оператори AMS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "AMS miscellaneous"
+msgstr "Інші символи AMS"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
 msgid "arccos"
 msgstr "arccos"
@@ -13488,10 +13597,6 @@ msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal"
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
 msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Dots"
-msgstr "Крапки"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
 msgid "ldots"
 msgstr "ldots"
@@ -13616,10 +13721,6 @@ msgstr "underleftrightarrow"
 msgid "underset"
 msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Стрілки"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
 msgid "leftarrow"
 msgstr "leftarrow"
@@ -13744,10 +13845,6 @@ msgstr "searrow"
 msgid "rightleftharpoons"
 msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "Operators"
-msgstr "Оператори"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "pm"
 msgstr "п.о."
@@ -13872,10 +13969,6 @@ msgstr "wr"
 msgid "ddagger"
 msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "Relations"
-msgstr "Зв'язки"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
 msgid "leq"
 msgstr "leq"
@@ -14177,10 +14270,6 @@ msgstr "Псі"
 msgid "Omega"
 msgstr "Омега"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різне"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
 msgid "nabla"
 msgstr "набла"
@@ -14523,7 +14612,7 @@ msgstr "bigwedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
 msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Інше AMS"
+msgstr "Інші символи AMS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
 msgid "digamma"
@@ -15513,330 +15602,334 @@ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Діаграма Dia.\n"
 
-#: lib/configure.py:443
+#: lib/configure.py:445
 msgid "Tgif"
 msgstr "Tgif"
 
-#: lib/configure.py:446
+#: lib/configure.py:448
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:449
+#: lib/configure.py:451
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
-#: lib/configure.py:452
+#: lib/configure.py:454
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:455
+#: lib/configure.py:457
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
+#: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
+#: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
+#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
+#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
+#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
+#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
+#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
+#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
+#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
+#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:493
+#: lib/configure.py:495
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "Звичайний текст (вивід chess)"
 
-#: lib/configure.py:494
+#: lib/configure.py:496
 msgid "Plain text (image)"
 msgstr "Звичайний текст (image)"
 
-#: lib/configure.py:495
+#: lib/configure.py:497
 msgid "Plain text (Xfig output)"
 msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)"
 
-#: lib/configure.py:496
+#: lib/configure.py:498
 msgid "date (output)"
 msgstr "date (вивід)"
 
-#: lib/configure.py:497
+#: lib/configure.py:499
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:497
+#: lib/configure.py:499
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/configure.py:498
+#: lib/configure.py:500
 msgid "Docbook (XML)"
 msgstr "Docbook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:499
+#: lib/configure.py:501
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/configure.py:500
+#: lib/configure.py:502
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:501
+#: lib/configure.py:503
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:501
+#: lib/configure.py:503
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/configure.py:502
+#: lib/configure.py:504
 msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/configure.py:503
+#: lib/configure.py:505
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "Музика LilyPond"
 
-#: lib/configure.py:504
+#: lib/configure.py:506
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (звичайний)"
 
-#: lib/configure.py:504
+#: lib/configure.py:506
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (звичайний)|L"
 
-#: lib/configure.py:505
+#: lib/configure.py:507
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:506
+#: lib/configure.py:508
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:507 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
+#: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
 msgid "Plain text"
 msgstr "Звичайний текст"
 
-#: lib/configure.py:507
+#: lib/configure.py:509
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "Звичайний текст|т"
 
-#: lib/configure.py:508
+#: lib/configure.py:510
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "Звичайний текст (pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:509
+#: lib/configure.py:511
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:510
+#: lib/configure.py:512
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "Звичайний текст (catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:511
+#: lib/configure.py:513
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки"
 
-#: lib/configure.py:514 lib/configure.py:516
+#: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
 msgid "LyX HTML"
 msgstr "LyX HTML"
 
-#: lib/configure.py:523
+#: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
+msgid "LyX HTML|X"
+msgstr "HTML LyX|X"
+
+#: lib/configure.py:525
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:528
+#: lib/configure.py:530
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:529
+#: lib/configure.py:531
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:529
+#: lib/configure.py:531
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:533
+#: lib/configure.py:535
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:533
+#: lib/configure.py:535
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:534
+#: lib/configure.py:536
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:534
+#: lib/configure.py:536
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:535
+#: lib/configure.py:537
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:535
+#: lib/configure.py:537
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:536
+#: lib/configure.py:538
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:536
+#: lib/configure.py:538
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:539
+#: lib/configure.py:541
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:539
+#: lib/configure.py:541
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:542
+#: lib/configure.py:544
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:547
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:547
 msgid "HTML|H"
 msgstr "HTML|H"
 
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/configure.py:550
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:553
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:554
+#: lib/configure.py:556
 msgid "date command"
 msgstr "команда date"
 
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:557
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Таблиця (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:557 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
+#: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:558
+#: lib/configure.py:560
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:559
+#: lib/configure.py:561
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:560
+#: lib/configure.py:562
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:561
+#: lib/configure.py:563
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:562
+#: lib/configure.py:564
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:563
+#: lib/configure.py:565
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:564
+#: lib/configure.py:566
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:565
+#: lib/configure.py:567
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "Попередній перегляд LyX"
 
-#: lib/configure.py:566
+#: lib/configure.py:568
 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
 msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:567
+#: lib/configure.py:569
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:568
+#: lib/configure.py:570
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
 
-#: lib/configure.py:569
+#: lib/configure.py:571
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:570
+#: lib/configure.py:572
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "Формат тексту з форматуванням"
 
-#: lib/configure.py:571
+#: lib/configure.py:573
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:572 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+#: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Метафайл Windows"
 
-#: lib/configure.py:573 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Вдосконалений метафайл"
 
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/configure.py:576
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/configure.py:576
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:575
+#: lib/configure.py:577
 msgid "HTML (MS Word)"
 msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
+#: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s і %2$s"
@@ -15934,12 +16027,12 @@ msgstr "відсутнє \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "відсутнє \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1429
-#: src/BufferView.cpp:1435
+#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
+#: src/BufferView.cpp:1401
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано"
 
-#: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1430
+#: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -15951,7 +16044,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted "
 "у преамбулі LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1436
+#: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -16066,7 +16159,8 @@ msgstr " виконано."
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX: Спроба зберегти документ  %1$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006, c-format
+#: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
+#, c-format
 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
 msgstr "  Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф...\n"
 
@@ -16118,19 +16212,19 @@ msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдач
 msgid "conversion failed"
 msgstr "невдале перетворення"
 
-#: src/Buffer.cpp:1467
+#: src/Buffer.cpp:1468
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Запуск chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1480
+#: src/Buffer.cpp:1481
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex помилка"
 
-#: src/Buffer.cpp:1481
+#: src/Buffer.cpp:1482
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex закінчив роботу успішно."
 
-#: src/Buffer.cpp:1671
+#: src/Buffer.cpp:1672
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s"
@@ -16140,7 +16234,8 @@ msgstr "Немає інформації для експортування у ф
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:1876, c-format
+#: src/Buffer.cpp:1876
+#, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує."
 
@@ -16201,46 +16296,46 @@ msgstr "Попередній перегляд коду джерела з пар
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Автоматичне збереження %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2996
+#: src/Buffer.cpp:3006
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Автозбереження не вдалося!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3052
+#: src/Buffer.cpp:3062
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Автозбереження поточного документа..."
 
-#: src/Buffer.cpp:3117
+#: src/Buffer.cpp:3127
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Неможливо експортувати файл"
 
-#: src/Buffer.cpp:3118
+#: src/Buffer.cpp:3128
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3158
+#: src/Buffer.cpp:3170
 msgid "File name error"
 msgstr "Помилкова назва файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:3159
+#: src/Buffer.cpp:3171
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів."
 
-#: src/Buffer.cpp:3207
+#: src/Buffer.cpp:3219
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Експорт документа скасовано."
 
-#: src/Buffer.cpp:3213
+#: src/Buffer.cpp:3225
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:3219
+#: src/Buffer.cpp:3231
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Документ експортовано як %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3290
+#: src/Buffer.cpp:3300
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
@@ -16251,11 +16346,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "не може бути прочитаним."
 
-#: src/Buffer.cpp:3292
+#: src/Buffer.cpp:3302
 msgid "Could not read document"
 msgstr "Неможливо прочитати документ"
 
-#: src/Buffer.cpp:3302
+#: src/Buffer.cpp:3312
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -16266,27 +16361,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Відновити?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3305
+#: src/Buffer.cpp:3315
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Завантажити аварійну копію?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3306
+#: src/Buffer.cpp:3316
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Відновити"
 
-#: src/Buffer.cpp:3306
+#: src/Buffer.cpp:3316
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Завантажити оригінал"
 
-#: src/Buffer.cpp:3316
+#: src/Buffer.cpp:3326
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Документ було успішно відновлено."
 
-#: src/Buffer.cpp:3318
+#: src/Buffer.cpp:3328
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Не вдалося відновити документ."
 
-#: src/Buffer.cpp:3319, c-format
+#: src/Buffer.cpp:3329
+#, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
 "(%1$s)"
@@ -16294,27 +16390,27 @@ msgstr ""
 "Вилучити аварійну копію?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
+#: src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3342
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Вилучити файл аварійної копії?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
+#: src/Buffer.cpp:3333 src/Buffer.cpp:3344
 msgid "&Keep it"
 msgstr "&Не вилучати"
 
-#: src/Buffer.cpp:3326
+#: src/Buffer.cpp:3336
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Аварійну копію вилучено"
 
-#: src/Buffer.cpp:3327
+#: src/Buffer.cpp:3337
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3333
+#: src/Buffer.cpp:3343
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Вилучити аварійну копію?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3348
+#: src/Buffer.cpp:3358
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -16325,36 +16421,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Завантажити її?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3351
+#: src/Buffer.cpp:3361
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Повернутися до резервної?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3352
+#: src/Buffer.cpp:3362
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Завантажити резервну"
 
-#: src/Buffer.cpp:3352
+#: src/Buffer.cpp:3362
 msgid "Load &original"
 msgstr "Завантажити &оригінал"
 
-#: src/Buffer.cpp:3385
+#: src/Buffer.cpp:3395
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3387
+#: src/Buffer.cpp:3397
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3388
+#: src/Buffer.cpp:3398
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Отримати"
 
-#: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:3665 src/insets/InsetCaption.cpp:304
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Немає сенсу!!! "
 
-#: src/BufferParams.cpp:518
+#: src/BufferParams.cpp:519
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file requested by this document,\n"
@@ -16371,15 +16467,15 @@ msgstr ""
 "якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n"
 "документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:524
+#: src/BufferParams.cpp:525
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Документ неможливо зберегти!"
 
-#: src/BufferParams.cpp:525
+#: src/BufferParams.cpp:526
 msgid "LyX will not be able to produce output."
 msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1656
+#: src/BufferParams.cpp:1664
 #, c-format
 msgid ""
 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
@@ -16391,24 +16487,24 @@ msgstr ""
 "буде обрано коректного класу документа за допомогою діалогового вікна "
 "налаштування документа."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1661
+#: src/BufferParams.cpp:1669
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Клас документів не знайдено"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1668 src/LayoutFile.cpp:303
+#: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
 #, c-format
 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
 msgstr "Не вдалося завантажити клас документів %1$s."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1670 src/LayoutFile.cpp:305
+#: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Не вдалося завантажити клас"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1704
+#: src/BufferParams.cpp:1712
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
+#: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
 msgid "Read Error"
 msgstr "Помилка читання"
 
@@ -16424,105 +16520,105 @@ msgstr "Зберегти закладку"
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..."
 
-#: src/BufferView.cpp:977
+#: src/BufferView.cpp:948
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Документ доступний тільки для читання"
 
-#: src/BufferView.cpp:985
+#: src/BufferView.cpp:956
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Цю частину документа вилучено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1315
+#: src/BufferView.cpp:1281
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Більше немає інформації для відміни"
 
-#: src/BufferView.cpp:1324
+#: src/BufferView.cpp:1290
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії"
 
-#: src/BufferView.cpp:1519 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
+#: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
 msgid "String not found!"
 msgstr "Рядок не знайдено!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1546
+#: src/BufferView.cpp:1512
 msgid "Mark off"
 msgstr "Мітку вимкнено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1552
+#: src/BufferView.cpp:1518
 msgid "Mark on"
 msgstr "Мітку увімкнено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1559
+#: src/BufferView.cpp:1525
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Мітку вилучено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1562
+#: src/BufferView.cpp:1528
 msgid "Mark set"
 msgstr "Мітку встановлено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1613
+#: src/BufferView.cpp:1579
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "Статистичні дані обраного фрагмента:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1615
+#: src/BufferView.cpp:1581
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "Статистичні дані документа:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/BufferView.cpp:1584
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d слів"
 
-#: src/BufferView.cpp:1620
+#: src/BufferView.cpp:1586
 msgid "One word"
 msgstr "Одне слово"
 
-#: src/BufferView.cpp:1623
+#: src/BufferView.cpp:1589
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
 msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1626
+#: src/BufferView.cpp:1592
 msgid "One character (including blanks)"
 msgstr "Один символ (разом з пробілами)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/BufferView.cpp:1595
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
 msgstr "%1$d символи (без пробілів)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1632
+#: src/BufferView.cpp:1598
 msgid "One character (excluding blanks)"
 msgstr "Один символ (без пробілів)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1634
+#: src/BufferView.cpp:1600
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: src/BufferView.cpp:1792
+#: src/BufferView.cpp:1758
 msgid "Branch name"
 msgstr "Назва гілки"
 
-#: src/BufferView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
+#: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "Гілка вже існує"
 
-#: src/BufferView.cpp:2483
+#: src/BufferView.cpp:2449
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Вставляється документ %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2494
+#: src/BufferView.cpp:2460
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Документ %1$s вставлено."
 
-#: src/BufferView.cpp:2496
+#: src/BufferView.cpp:2462
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Неможливо вставити документ %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2762
+#: src/BufferView.cpp:2728
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -16533,11 +16629,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "через помилку: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2764
+#: src/BufferView.cpp:2730
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Помилка читання файла"
 
-#: src/BufferView.cpp:2771
+#: src/BufferView.cpp:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -16546,15 +16642,15 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 " непридатний для читання."
 
-#: src/BufferView.cpp:2772 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Неможливо відкрити файл"
 
-#: src/BufferView.cpp:2779
+#: src/BufferView.cpp:2745
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8"
 
-#: src/BufferView.cpp:2780
+#: src/BufferView.cpp:2746
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -16568,15 +16664,15 @@ msgstr ""
 "змініть, будь ласка, кодування файла на\n"
 "UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n"
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
+#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2167
 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:166
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Попередження LyX: "
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
-#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
+#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2168 src/insets/InsetListings.cpp:179
+#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
 msgid "uncodable character"
 msgstr "непридатний для кодування символ"
 
@@ -16584,7 +16680,8 @@ msgstr "непридатний для кодування символ"
 msgid "Uncodable character in author name"
 msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора"
 
-#: src/Changes.cpp:380, c-format
+#: src/Changes.cpp:380
+#, c-format
 msgid ""
 "The author name '%1$s',\n"
 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
@@ -16954,7 +17051,7 @@ msgstr ""
 "Відсутня інформація для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n"
 "Визначте перетворювач у налаштуваннях."
 
-#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Виконується команда: "
 
@@ -16966,7 +17063,7 @@ msgstr "Помилки"
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки."
 
-#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr "Відбулася помилка при запуску %1$s"
@@ -17058,19 +17155,19 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося."
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "Прямий"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Без засічок"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Друкарська машинка"
@@ -17160,40 +17257,40 @@ msgstr "Мова: %1$s, "
 msgid "  Number %1$s"
 msgstr "  Число %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
+#: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "Перегляд файла неможливий"
 
-#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
+#: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "Файл не існує: %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:267
+#: src/Format.cpp:278
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:277
+#: src/Format.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
-#: src/Format.cpp:383
+#: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
+#: src/Format.cpp:394
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "Редагування файла неможливе"
 
-#: src/Format.cpp:337
+#: src/Format.cpp:348
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
 msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX."
 
-#: src/Format.cpp:350
+#: src/Format.cpp:361
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr "Немає інформації для редагування %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:361
+#: src/Format.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s"
@@ -17490,7 +17587,7 @@ msgstr "Типові параметри документа збережено д
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "Зберегти як параметри документа типовий"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2798
+#: src/LyXRC.cpp:2804
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -17498,13 +17595,13 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для "
 "\"disk drive\", припустимими словами."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2803
+#: src/LyXRC.cpp:2809
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2807
+#: src/LyXRC.cpp:2813
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
@@ -17515,7 +17612,7 @@ msgstr ""
 "-- назва вхідного файла. Якщо вказано  \"\" використовується внутрішня "
 "підпрограма."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2815
+#: src/LyXRC.cpp:2821
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -17523,7 +17620,7 @@ msgstr ""
 "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб виділений текст автоматично "
 "заміщався тим, що ви друкуєте."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2819
+#: src/LyXRC.cpp:2825
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -17531,13 +17628,13 @@ msgstr ""
 "Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися "
 "типово після зміни класу."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2823
+#: src/LyXRC.cpp:2829
 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати "
 "автозбереження."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2830
+#: src/LyXRC.cpp:2836
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -17546,7 +17643,7 @@ msgstr ""
 "рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться "
 "редагований файл."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2834
+#: src/LyXRC.cpp:2840
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -17554,11 +17651,11 @@ msgstr ""
 "Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний "
 "компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2838
+#: src/LyXRC.cpp:2844
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2842
+#: src/LyXRC.cpp:2848
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -17566,13 +17663,13 @@ msgstr ""
 "Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде "
 "шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2846
+#: src/LyXRC.cpp:2852
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 "Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку "
 "недавніх."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2850
+#: src/LyXRC.cpp:2856
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -17580,7 +17677,7 @@ msgstr ""
 "Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
 "n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2860
+#: src/LyXRC.cpp:2866
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -17589,7 +17686,7 @@ msgstr ""
 "позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте "
 "перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2864
+#: src/LyXRC.cpp:2870
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
@@ -17599,11 +17696,11 @@ msgstr ""
 "позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте "
 "перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2868
+#: src/LyXRC.cpp:2874
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
 msgstr "Використовувати правила Mac OS X для пересування на рівні слів"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2872
+#: src/LyXRC.cpp:2878
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
@@ -17611,7 +17708,7 @@ msgstr ""
 "Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, "
 "якщо курсор знаходиться всередині."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2877
+#: src/LyXRC.cpp:2883
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -17620,7 +17717,7 @@ msgstr ""
 "Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для "
 "докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2881
+#: src/LyXRC.cpp:2887
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
@@ -17628,19 +17725,19 @@ msgstr ""
 "Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати "
 "файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2885
+#: src/LyXRC.cpp:2891
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2889
+#: src/LyXRC.cpp:2895
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2893
+#: src/LyXRC.cpp:2899
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2897
+#: src/LyXRC.cpp:2903
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -17648,11 +17745,11 @@ msgstr ""
 "Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на "
 "знову відкриті діалоги.)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2901
+#: src/LyXRC.cpp:2907
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2905
+#: src/LyXRC.cpp:2911
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -17660,11 +17757,11 @@ msgstr ""
 "Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде "
 "запускатися LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2910
+#: src/LyXRC.cpp:2916
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2914
+#: src/LyXRC.cpp:2920
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -17672,7 +17769,7 @@ msgstr ""
 "Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати приклад. Порожнє "
 "значення означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2918
+#: src/LyXRC.cpp:2924
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -17680,7 +17777,7 @@ msgstr ""
 "Кодування символів, що використовується пакетом fontenc LaTeX. Для всіх мов, "
 "окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2925
+#: src/LyXRC.cpp:2931
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -17690,12 +17787,12 @@ msgstr ""
 "альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, "
 "команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2929
+#: src/LyXRC.cpp:2935
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr ""
 "Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2933
+#: src/LyXRC.cpp:2939
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
@@ -17704,7 +17801,7 @@ msgstr ""
 "номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки "
 "покажчика."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2942
+#: src/LyXRC.cpp:2948
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -17713,22 +17810,22 @@ msgstr ""
 "Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи "
 "німецькою мовою на американській клавіатурі."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2946
+#: src/LyXRC.cpp:2952
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2950
+#: src/LyXRC.cpp:2956
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2954
+#: src/LyXRC.cpp:2960
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2958
+#: src/LyXRC.cpp:2964
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -17737,22 +17834,22 @@ msgstr ""
 "Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад "
 "\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2962
+#: src/LyXRC.cpp:2968
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2966
+#: src/LyXRC.cpp:2972
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2970
+#: src/LyXRC.cpp:2976
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
 "Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2974
+#: src/LyXRC.cpp:2980
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -17760,7 +17857,7 @@ msgstr ""
 "Команда LaTeX для завантаження мовного пакета. Наприклад \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2978
+#: src/LyXRC.cpp:2984
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -17768,21 +17865,21 @@ msgstr ""
 "Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається "
 "з типовою мовою"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2982
+#: src/LyXRC.cpp:2988
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr "Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2986
+#: src/LyXRC.cpp:2992
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
 "Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом "
 "останнього сеансу використання LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2990
+#: src/LyXRC.cpp:2996
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2994
+#: src/LyXRC.cpp:3000
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -17790,28 +17887,28 @@ msgstr ""
 "Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній "
 "від мови документа."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2998
+#: src/LyXRC.cpp:3004
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "Швидкість гортання коліщам миші."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3003
+#: src/LyXRC.cpp:3009
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "Затримка підказки завершення."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3007
+#: src/LyXRC.cpp:3013
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3011
+#: src/LyXRC.cpp:3017
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3015
+#: src/LyXRC.cpp:3021
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr "Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3019
+#: src/LyXRC.cpp:3025
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
@@ -17819,33 +17916,33 @@ msgstr ""
 "Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності "
 "доповнення."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3023
+#: src/LyXRC.cpp:3029
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "Затримка доповнення у рядку."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3027
+#: src/LyXRC.cpp:3033
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3031
+#: src/LyXRC.cpp:3037
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3035
+#: src/LyXRC.cpp:3041
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "Використовувати «...» для скорочення довгих доповнень."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3039
+#: src/LyXRC.cpp:3045
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr ""
 "Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3043
+#: src/LyXRC.cpp:3049
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3048
+#: src/LyXRC.cpp:3054
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
@@ -17853,27 +17950,27 @@ msgstr ""
 "Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в "
 "тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3054
+#: src/LyXRC.cpp:3060
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3058
+#: src/LyXRC.cpp:3064
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3062
+#: src/LyXRC.cpp:3068
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3066
+#: src/LyXRC.cpp:3072
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3070
+#: src/LyXRC.cpp:3076
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3074
+#: src/LyXRC.cpp:3080
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -17881,11 +17978,11 @@ msgstr ""
 "Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну "
 "оточення PRINTER."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3078
+#: src/LyXRC.cpp:3084
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3082
+#: src/LyXRC.cpp:3088
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -17893,35 +17990,35 @@ msgstr ""
 "Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, "
 "але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3086
+#: src/LyXRC.cpp:3092
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
+#: src/LyXRC.cpp:3096
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3094
+#: src/LyXRC.cpp:3100
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3098
+#: src/LyXRC.cpp:3104
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3102
+#: src/LyXRC.cpp:3108
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Параметр для задання розмірів паперу."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
+#: src/LyXRC.cpp:3112
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Параметр, що вказує формат паперу."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
+#: src/LyXRC.cpp:3116
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3114
+#: src/LyXRC.cpp:3120
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -17931,7 +18028,7 @@ msgstr ""
 "викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і "
 "параметрами."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3118
+#: src/LyXRC.cpp:3124
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -17939,32 +18036,32 @@ msgstr ""
 "Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний аргумент "
 "додасться перед назвою принтера після команди друку."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3122
+#: src/LyXRC.cpp:3128
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3126
+#: src/LyXRC.cpp:3132
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3130
+#: src/LyXRC.cpp:3136
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3134
+#: src/LyXRC.cpp:3140
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3142
+#: src/LyXRC.cpp:3148
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
 "Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для "
 "логічного пересування."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3146
+#: src/LyXRC.cpp:3152
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -17972,11 +18069,11 @@ msgstr ""
 "DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. "
 "Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3152
+#: src/LyXRC.cpp:3158
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3161
+#: src/LyXRC.cpp:3167
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -17986,12 +18083,12 @@ msgstr ""
 "шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість "
 "масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3165
+#: src/LyXRC.cpp:3171
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3170
+#: src/LyXRC.cpp:3176
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -18000,12 +18097,12 @@ msgstr ""
 "Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти "
 "такого ж розміру, як і на папері."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
+#: src/LyXRC.cpp:3180
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
 "Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3178
+#: src/LyXRC.cpp:3184
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -18013,11 +18110,11 @@ msgstr ""
 "Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове "
 "розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3185
+#: src/LyXRC.cpp:3191
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3189
+#: src/LyXRC.cpp:3195
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -18025,11 +18122,11 @@ msgstr ""
 "LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при "
 "виході з LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3193
+#: src/LyXRC.cpp:3199
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3197
+#: src/LyXRC.cpp:3203
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -18037,7 +18134,7 @@ msgstr ""
 "Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення "
 "означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3207
+#: src/LyXRC.cpp:3213
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -18045,18 +18142,18 @@ msgstr ""
 "Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, "
 "або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3220
+#: src/LyXRC.cpp:3226
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3224
+#: src/LyXRC.cpp:3230
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
 "Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на  Mac "
 "і Windows."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3231
+#: src/LyXRC.cpp:3237
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або "
@@ -18106,15 +18203,15 @@ msgstr "Виокремити до кінця документа"
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Відновити"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1631
+#: src/Paragraph.cpp:1630
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1679
+#: src/Paragraph.cpp:1678
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "Вирівнювання не дозволене"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1680
+#: src/Paragraph.cpp:1679
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
@@ -18122,11 +18219,11 @@ msgstr ""
 "Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n"
 "Використовується типове."
 
-#: src/Paragraph.cpp:2671
+#: src/Paragraph.cpp:2665
 msgid "Memory problem"
 msgstr "Проблема з пам’яттю"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2671
+#: src/Paragraph.cpp:2665
 msgid "Paragraph not properly initialized"
 msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином"
 
@@ -18138,7 +18235,8 @@ msgstr "Невідомий Inset"
 msgid "Change tracking error"
 msgstr "Помилка під час слідкування за змінами"
 
-#: src/Text.cpp:424, c-format
+#: src/Text.cpp:424
+#, c-format
 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
 msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n"
 
@@ -18329,8 +18427,8 @@ msgstr "Пакунок недоступний"
 msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
-#: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
+#: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:659
+#: src/VCBackend.cpp:665 src/VCBackend.cpp:686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
 msgid "Revision control error."
 msgstr "Помилка керування версіями."
@@ -18344,8 +18442,8 @@ msgstr ""
 "Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n"
 "'%1$s'."
 
-#: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
-#: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
+#: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:676
+#: src/VCBackend.cpp:713 src/VCBackend.cpp:763
 msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу."
 
@@ -18359,7 +18457,7 @@ msgstr ""
 "Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n"
 "Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ."
 
-#: src/VCBackend.cpp:659
+#: src/VCBackend.cpp:660
 msgid ""
 "Error when acquiring write lock.\n"
 "Most probably another user is editing\n"
@@ -18371,7 +18469,7 @@ msgstr ""
 "інший користувач!\n"
 "Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища."
 
-#: src/VCBackend.cpp:665
+#: src/VCBackend.cpp:666
 msgid ""
 "Error when releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
@@ -18379,7 +18477,7 @@ msgstr ""
 "Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n"
 "Перевірте права доступу до сховища."
 
-#: src/VCBackend.cpp:686
+#: src/VCBackend.cpp:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
@@ -18394,7 +18492,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ."
 
-#: src/VCBackend.cpp:722, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:723
+#, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
 "%1$s\n"
@@ -18412,31 +18511,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продовжити?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:727
+#: src/VCBackend.cpp:728
 msgid "Changes detected"
 msgstr "Виявлено зміни"
 
-#: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
+#: src/VCBackend.cpp:729 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Так"
 
-#: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
+#: src/VCBackend.cpp:729 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
 msgid "&No"
 msgstr "&Ні"
 
-#: src/VCBackend.cpp:788
+#: src/VCBackend.cpp:789
 msgid "VCN File Locking"
 msgstr "Блокування файлів VCN"
 
-#: src/VCBackend.cpp:789
+#: src/VCBackend.cpp:790
 msgid "Locking property unset."
 msgstr "Знято властивість блокування."
 
-#: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
+#: src/VCBackend.cpp:790 src/VCBackend.cpp:794
 msgid "Locking property set."
 msgstr "Встановлено властивість блокування."
 
-#: src/VCBackend.cpp:790
+#: src/VCBackend.cpp:791
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища."
 
@@ -18580,7 +18679,7 @@ msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, що
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
 msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
@@ -18589,7 +18688,7 @@ msgstr ""
 "Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n"
 "1995--%1$s Команді LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -18601,7 +18700,7 @@ msgstr ""
 "що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо "
 "забажаєте) будь-якої випущеної пізніше."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -18619,11 +18718,11 @@ msgstr ""
 "якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
 msgid "not released yet"
 msgstr "ще не випущено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX Version %1$s\n"
@@ -18632,11 +18731,11 @@ msgstr ""
 "Версія LyX %1$s\n"
 "(%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
 msgid "Library directory: "
 msgstr "Тека бібліотек: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
 msgid "User directory: "
 msgstr "Тека користувача: "
 
@@ -18652,7 +18751,7 @@ msgid "About %1"
 msgstr "Про %1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -18808,7 +18907,7 @@ msgstr "Бібліографія BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
@@ -18897,12 +18996,12 @@ msgid "Filename Suffix"
 msgstr "Суфікс назви файла"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
@@ -19093,9 +19192,9 @@ msgstr "Оберіть документ"
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
@@ -19328,92 +19427,92 @@ msgstr "Автор-рік"
 msgid "Numerical"
 msgstr "Вислові"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Недоступне: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб побачити список "
 "параметрів."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
 msgid "Document Class"
 msgstr "Клас документа"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
 msgid "Modules"
 msgstr "Модулі"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Поля"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Нумерація і зміст"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
 msgid "Indexes"
 msgstr "Покажчики"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "Властивості PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
 msgid "Math Options"
 msgstr "Параметри математики"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Розташування плаваючих об'єктів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
 msgid "Bullets"
 msgstr "Маркери"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
 msgid "Branches"
 msgstr "Версії"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Преамбула LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (не встановлено)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "Формати|#ф#Ф"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "Формат LyX (*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
 msgid "Local layout file"
 msgstr "Локальний файл формату"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
@@ -19425,29 +19524,29 @@ msgstr ""
 "Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n"
 "якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "&Встановити формат"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
 msgid "Select master document"
 msgstr "Оберіть головний документ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "Файли LyX (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Незастосовані зміни"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -19456,75 +19555,75 @@ msgstr ""
 "Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання "
 "вказаної дії."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "Від&кинути"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "Неможливо встановити клас документів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s і %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
 msgid "Module provided by document class."
 msgstr "Модуль, який містить клас документа."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "Потрібні пакунки: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
 msgid "or"
 msgstr "або"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
 #, c-format
 msgid "Module required: %1$s."
 msgstr "Потрібні модулі: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "Виключено модулі: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "Не вдалося встановити формат!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
 msgid "Not Found"
 msgstr "Не знайдено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
@@ -19535,11 +19634,11 @@ msgstr ""
 "'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n"
 "можливостями головного документа."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
 msgid "Could not load master"
 msgstr "Не вдалося завантажити головний документ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
@@ -19552,11 +19651,11 @@ msgstr ""
 msgid "TeX Code Settings"
 msgstr "Параметри LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
 msgid "Error List"
 msgstr "Список помилок"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr "%1$s помилок %2$s"
@@ -19754,7 +19853,7 @@ msgstr "Подвійний квадрат (2 em)"
 msgid "Inter-word space"
 msgstr "Міжслівний проміжок"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Горизонтальне заповнення"
 
@@ -19912,7 +20011,7 @@ msgstr "Журнал керування версіями не знайдено."
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "Математична Матриця"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "Номенклатура"
 
@@ -19991,135 +20090,135 @@ msgstr "Кольори"
 msgid "Paths"
 msgstr "Шляхи"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
 msgid "Select directory for example files"
 msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
 msgid "Select a document templates directory"
 msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
 msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Оберіть тимчасову теку"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
 msgid "Select a backups directory"
 msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
 msgid "Select a document directory"
 msgstr "Оберіть теку для документів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
 msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
 msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1292
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Перевірка правопису"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
 msgid "Converters"
 msgstr "Перетворювачі"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1658
 msgid "File formats"
 msgstr "Формати файлів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1969
 msgid "Format in use"
 msgstr "Формати"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть "
 "спочатку перетворювач."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "LyX слід перезапустити!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr ""
 "Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
 msgid "User interface"
 msgstr "Інтерфейс користувача"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
 msgid "Control"
 msgstr "Керування"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2379
 msgid "Function"
 msgstr "Функція"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461
 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
 msgstr "Функції курсора, миші та редагування"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Математичні символи"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2469
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Документ і вікно"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Шрифт, формат і класи тексту"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Система та Інше"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
 msgid "Res&tore"
 msgstr "В&ідновити"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2761
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Невідома або неправильна функція LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
@@ -20128,7 +20227,7 @@ msgstr ""
 "Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n"
 "%2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
@@ -20139,35 +20238,35 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842
 msgid "Identity"
 msgstr "Профіль"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3039
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Оберіть файл зв'язки"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3047
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3053
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Оберіть розкладку клавіатури"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3054
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)"
 
@@ -21032,11 +21131,13 @@ msgstr "Переглянути (інші формати)|л"
 msgid "Update (Other Formats)|p"
 msgstr "Оновити (інші формати)|О"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
+#, c-format
 msgid "View [%1$s]|V"
 msgstr "Переглянути [%1$s]|е"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
+#, c-format
 msgid "Update [%1$s]|U"
 msgstr "Оновити [%1$s]|О"
 
@@ -21077,7 +21178,7 @@ msgid "Index Entry|d"
 msgstr "Запис у предметному покажчику|п"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:273
 msgid "Index Entry"
 msgstr "Запис покажчика"
 
@@ -21125,7 +21226,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216, c-format
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
+#, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
 msgstr "Спроба виконання скрипту `%s' зазнала невдачі."
 
@@ -21306,36 +21408,36 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:71
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
 msgid "active"
 msgstr "задіяно"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:431
 msgid "non-active"
 msgstr "незадіяно"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:73
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
 msgstr "Гілка (%1$s): %2$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:85
 msgid "Branch: "
 msgstr "Версія: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:90
 msgid "Branch (child only): "
 msgstr "Гілка (лише дочірні): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:92
 msgid "Branch (undefined): "
 msgstr "Гілка (невизначена):"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:96
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
 msgid "Undef: "
 msgstr "Undef: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:228
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:229
 msgid "branch"
 msgstr "branch"
 
@@ -21384,7 +21486,7 @@ msgstr "Невідома назва параметра: "
 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
 msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_inset."
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:484
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:485
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено"
@@ -21429,7 +21531,7 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "в тимчасову теку."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:704
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно"
@@ -21492,7 +21594,8 @@ msgstr "Модуль не знайдено"
 msgid "Unsupported Inclusion"
 msgstr "Непідтримуване включення"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:660, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:660
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
 "Offending file:\n"
@@ -21502,11 +21605,11 @@ msgstr ""
 "Некоректний файл:\n"
 "%1$s"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:143
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
 msgid "Index sorting failed"
 msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
@@ -21519,19 +21622,19 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n"
 "описаний у «Підручнику користувача»."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:280
 msgid "unknown type!"
 msgstr "Невідомий тип!"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:427
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:428
 msgid "Unknown index type!"
 msgstr "Невідомий тип покажчика!"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:428
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:429
 msgid "All indices"
 msgstr "Всі покажчики"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:432
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:433
 msgid "subindex"
 msgstr "підпокажчик"
 
@@ -21772,19 +21875,19 @@ msgstr "Порожня сторінка"
 msgid "Clear Double Page"
 msgstr "Дві порожні сторінки"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
 msgid "Nom: "
 msgstr "Номенклатура: "
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
 msgid "Nomenclature Symbol: "
 msgstr "Символ номенклатуру: "
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
 msgid "Description: "
 msgstr "Опис: "
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
 msgid "Sorting: "
 msgstr "Впорядкування: "
 
@@ -21816,136 +21919,136 @@ msgstr "hphantom"
 msgid "vphantom"
 msgstr "vphantom"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153
+#: src/insets/InsetRef.cpp:164
 msgid "BROKEN: "
 msgstr "РОЗБИТО: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Ref: "
 msgstr "Ref: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 msgid "Equation"
 msgstr "Рівняння"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 msgid "EqRef: "
 msgstr "Посилання на рівняння: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page Number"
 msgstr "Кількість сторінок"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page: "
 msgstr "Стор.: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "Textual Page Number"
 msgstr "Текстовий номер сторінки"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "TextPage: "
 msgstr "ТекстСтор.: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Ref+Text: "
 msgstr "Посилання+Текст: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "PrettyRef"
 msgstr "Красивепосилання"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "FormatRef: "
 msgstr "FormatRef: "
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
 msgid "Interword Space"
 msgstr "Міжслівний проміжок"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
 msgid "Protected Space"
 msgstr "Нерозривний пробіл"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
 msgid "Thin Space"
 msgstr "Мінімальний проміжок"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
 msgid "Medium Space"
 msgstr "Середній пробіл"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
 msgid "Thick Space"
 msgstr "Широкий пробіл"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
 msgid "Quad Space"
 msgstr "Пробіл Quad"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
 msgid "QQuad Space"
 msgstr "Пробіл QQuad"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
 msgid "Enspace"
 msgstr "Enspace"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
 msgid "Enskip"
 msgstr "Enskip"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
 msgid "Negative Thin Space"
 msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
 msgid "Negative Medium Space"
 msgstr "Від'ємний середній пробіл"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
 msgid "Negative Thick Space"
 msgstr "Від'ємний широкий пробіл"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
 msgid "Protected Horizontal Fill"
 msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:121
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:124
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:127
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:130
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:131
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
 msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:139
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:140
 #, c-format
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
 msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)"
@@ -21954,19 +22057,19 @@ msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Невідомий тип Змісту"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4135
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними."
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
 msgid "Vertical Space"
 msgstr "Вертикальний проміжок"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
 msgid "wrap: "
 msgstr "Обрізка: "
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:199
 msgid "wrap"
 msgstr "обтікання"
 
@@ -22147,7 +22250,7 @@ msgstr "Знайдено і замінено відповідник."
 msgid " Macro: %1$s: "
 msgstr " Макрос: %1$s: "
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@@ -22163,46 +22266,46 @@ msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особл
 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
 msgid "Only one row"
 msgstr "Тільки один рядок"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
 msgid "Only one column"
 msgstr "Тільки одна колонка"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1400
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "Нічого вилучати"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1409
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "Нічого вилучати"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1215 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1223
 msgid "No number"
 msgstr "Без номеру"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1215 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1223
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1463
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1473
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'"
@@ -22227,15 +22330,15 @@ msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимк
 msgid "Standard[[mathref]]"
 msgstr "Стандартні"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
 msgid "optional"
 msgstr "необов'язковий"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
 msgid "math macro"
 msgstr "математичний макрос"
 
@@ -22429,6 +22532,55 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Невідомий користувач"
 
+#~ msgid "LyX binary not found"
+#~ msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1"
+#~ "$s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну "
+#~ "середовища\n"
+#~ "%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається "
+#~ "файл «chkconfig.ltx»."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Файл не знайдено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s switch.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректний перемикач %1$s.\n"
+#~ "Каталог %2$s не містить %3$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректна змінна середовища %1$s.\n"
+#~ "Каталог %2$s не містить %3$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "%2$s is not a directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректна змінна середовища %1$s.\n"
+#~ "%2$s не є каталогом."
+
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Каталог не знайдено"
+
 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
 #~ msgstr "Нумерує теореми і подібні середовища за розділами."
 
@@ -22445,18 +22597,6 @@ msgstr "Невідомий користувач"
 #~ msgid "Update Output|U"
 #~ msgstr "Оновити виведені дані|О"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "Рядок не знайдено!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Модуль не знайдено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Рядок не знайдено!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Search"
 #~ msgstr "Додатково"