-# translation of uk1.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR LyX Developers
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of uk.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2008 LyX Developers
+# This file is distributed under the same license as the LyX package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: uk1\n"
+"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-23 09:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 19:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
-msgstr "Авторське право"
+msgstr "Авторські права"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Введіть текст"
msgstr "&Порожній"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&Гаразд"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
-#: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
-#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
-#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
+#: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3317 src/Buffer.cpp:3363
+#: src/Buffer.cpp:3398 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
msgid "&Cancel"
msgstr "&Скасувати"
msgstr "Мітка, як вона буде показана в документі"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
msgid "&Label:"
msgstr "&Мітка:"
msgid "&Key:"
msgstr "&Ключ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
msgid "Citation Style"
msgstr "Стиль посилання на джерело"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "Використовувати &Jurabib"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
-msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr "Використовувати стилі natbib для наукових текстів"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
-msgid "&Natbib"
-msgstr "Використовувати &Natbib"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Використовувати типові стилі нумерації BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "&Типовий (числа)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+msgid ""
+"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+"parameters in document class options."
+msgstr ""
+"Використовувати стилі natbib для наукових текстів. Встановити додаткові "
+"параметри у полі параметрів класу документа."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
+msgid "&Natbib"
+msgstr "Використовувати &Natbib"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
msgid "Natbib &style:"
msgstr "Ст&иль Natbib:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
+msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
+msgid "&Jurabib"
+msgstr "Використовувати &Jurabib"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c, Ñ\8fкÑ\89о Ð\92и бажаєте розділити бібліографію за розділами"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87Ñ\82е, Ñ\8fкÑ\89о ви бажаєте розділити бібліографію за розділами"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Бібліографія за &розділами"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
+msgid ""
+"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr ""
+"Тут ви можете вказати альтернативну програму або особливі параметри BibTeX."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
+msgid "Bibliography generation"
+msgstr "Створення списку літератури"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
+msgid "&Processor:"
+msgstr "П&роцесор:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "Оберіть інструмент обробки (процесор)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
+msgid "&Options:"
+msgstr "П&араметри:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
+msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
+msgstr "Визначити параметри як --min-crossrefs (див. man bibtex)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Знайти нові бази даних і стилі"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Пересканувати"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
+msgid "Enter BibTeX database name"
+msgstr "Використовувана база даних BiBTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
msgid "&Add"
msgstr "&Додати"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
-#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Використовувана база даних BiBTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Обрати..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "Стиль BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e в змÑ\96Ñ\81Ñ\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+msgid "St&yle"
+msgstr "СÑ\82&илÑ\8c"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\89аÑ\82и бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e в &змÑ\96Ñ\81Ñ\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8cовий Ñ\84айл"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Налаштування бібліографії"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
msgid "&Content:"
msgstr "В&міст:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
msgid "all cited references"
msgstr "всі цитовані посилання"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
msgid "all uncited references"
msgstr "всі нецитовані посилання"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
msgid "all references"
msgstr "всі посилання"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8cовий Ñ\84айл"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82и бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e в змÑ\96Ñ\81Ñ\82"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и обÑ\80анÑ\83 базÑ\83 даниÑ\85"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\82и бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e Ñ\83 &змÑ\96Ñ\81Ñ\82"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Вилучити"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "Пересунути обрану базу даних вниз за списком"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ñ\84айл бази даниÑ\85 BiBTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Ð\92&низ"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "Пересунути обрану базу даних вгору за списком"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вгору"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Використовувана база даних BiBTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
msgid "Databa&ses"
msgstr "Бази &даних"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Стиль BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
-msgid "St&yle"
-msgstr "Ст&иль"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Пересунути обрану базу даних вгору за списком"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
-msgid "&Up"
-msgstr "&Догори"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Пересунути обрану базу даних вниз за списком"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
-msgid "Do&wn"
-msgstr "До&низу"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Вилучити обрану базу даних"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Вилучити"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей пункт, якщо панель слід розбити за сторінками"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "розрив сторінки"
+msgstr "Дозволити &розрив сторінок"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
msgid "Alignment"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту панелі"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
msgid "Center"
-msgstr "Посередині"
+msgstr "По центру"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
msgid "Top"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85"
+msgstr "Ð\92гоÑ\80Ñ\96"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Middle"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80"
+msgstr "СеÑ\80еднÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
msgid "Bottom"
-msgstr "Ð\9dиз"
+msgstr "Ð\92низÑ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+msgstr "Ð\9fо веÑ\80Ñ\82икалÑ\96"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Horizontal"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "Ð\9fо гоÑ\80изонÑ\82алÑ\96"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
-msgstr "&Поновити"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
+msgstr "&Відновити"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
msgid "&Apply"
msgstr "&Застосувати"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
msgid "&Height:"
msgstr "&Висота:"
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Декорація:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "&Ширина:"
msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
msgid "None"
-msgstr "Ð\96оден"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
-#: src/insets/InsetBox.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Parbox"
msgstr "Параграф"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
msgid "Minipage"
msgstr "Міністорінка"
msgid "Supported box types"
msgstr "Підтримувані типи панелей"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
msgid "&Available branches:"
msgstr "&Доступні версії:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
msgid "Select your branch"
msgstr "Обрати версію"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Додати нову версію до списку"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:"
+msgstr "&Нові:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "До&ступні версії:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+msgid ""
+"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
+"active."
+msgstr ""
+"Долучити назву цієї гілки до назви файла з виведеними даними, якщо гілка є "
+"активною."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
-msgid "&New:"
-msgstr "&Нова:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+msgid "Filename &Suffix"
+msgstr "С&уфікс назви файла"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и обÑ\80анÑ\83 базÑ\83 даниÑ\85"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "Show undefined branches used in this document."
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и невизнаÑ\87енÑ\96 гÑ\96лки, викоÑ\80иÑ\81Ñ\82анÑ\96 Ñ\83 Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 докÑ\83менÑ\82Ñ\96."
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Вилучити"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+msgid "&Undefined Branches"
+msgstr "Н&евизначені гілки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "До&ступні версії:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Увімкнути або вимкнути обрану версію"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr "(&Де)активувати"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new branch to the list"
+msgstr "Додати нову версію до списку"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
msgid "Define or change background color"
msgstr "Визначте або змініть колір тла"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Інші кольори..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "Вилучити обрану базу даних"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3333
+#: src/Buffer.cpp:3344
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ви&лучити"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
+msgid "Change the name of the selected branch"
+msgstr "Змінити назву обраної гілки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "Re&name..."
+msgstr "Пере&йменувати..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "Додати до списку позначені гілки."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "&Додати позначені"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "Додати до списку всі невідомі гілки."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Дод&ати всі"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "Невизначені гілки, використані у цьому документі."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "&Невизначені гілки:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "&Шрифт:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ро&змір:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eÑ\81Ñ\96нÑ\8cкий"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\85Ñ\96Ñ\82ний"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96аÑ\82Ñ\8eÑ\80ний"
+msgstr "Ð\9dайменÑ\88ий"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\96бний"
+msgstr "Ð\9cенÑ\88е"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
+msgstr "Малий"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cний"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айний"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
msgstr "Більший"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
msgstr "Величезний"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
-msgstr "Ð\92елеÑ\82енÑ\81Ñ\8cкий"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87езний"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr "Гігантський"
msgstr "&Особливий маркер:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
msgid "&Level:"
msgstr "&Рівень:"
msgstr "Змінити:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Перейти до попередньої зміни"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+msgid "&Previous change"
+msgstr "&Попередня зміна"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
msgid "Go to next change"
msgstr "Перейти до наступної"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
msgid "&Next change"
msgstr "&Наступна зміна"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
msgstr "Прийняти зміну"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Accept"
msgstr "&Прийняти"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
msgid "Reject this change"
msgstr "Відкинути зміну"
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
msgid "&Reject"
-msgstr "&Скинути"
+msgstr "&Ð\92Ñ\96дкинути"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
-msgstr "СÑ\96мейÑ\81Ñ\82во шрифту"
+msgstr "Ð\93аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80а шрифту"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Сімейство:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
msgstr "Нарис шрифту"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "S&hape:"
msgstr "На&рис:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
msgid "Font series"
msgstr "Серія шрифтів"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1990
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
msgid "&Language:"
msgstr "&Мова:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
msgid "&Series:"
msgstr "&Серія:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
msgid "&Color:"
msgstr "&Колір:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
msgid "Never Toggled"
msgstr "Ніколи не перемикаються"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "Other font settings"
msgstr "Інші параметри шрифтів"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
msgid "Always Toggled"
msgstr "Завжди Перемикаються"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
msgstr "&Інші:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "перемкнути шрифт на всьому вище перерахованому"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
msgstr "&Перемкнути все"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Застосовувати кожну зміну автоматично"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
-msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "Застосовувати кожну зміну негайно"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "Застосовувати кожну зміну &негайно"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
msgid "Search Citation"
msgstr "Пошук посилання"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
msgid "F&ind:"
msgstr "З&найти:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть клавішу Enter або кнопку «Пуск!», щоб розпочати пошук"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
msgid "You can also hit Enter in the search box"
-msgstr ""
+msgstr "Крім того, ви можете натиснути клавішу Enter у текстовому полі пошуку"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
msgid "&Go!"
-msgstr ""
+msgstr "&Виконати!"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
msgid "Search Field:"
-msgstr "Пошук"
+msgstr "Поле пошуку:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
msgid "All Fields"
-msgstr "Всі файли "
+msgstr "Всі поля"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\80ний ви&раз"
+msgstr "ФоÑ\80малÑ\8cний ви&раз"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
msgid "Entry Types:"
-msgstr "Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82:"
+msgstr "Типи запиÑ\81Ñ\96в:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
msgid "All Entry Types"
-msgstr ""
+msgstr "Всі типи записів"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "З врахуванням &регістру"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
msgid "Search As You &Type"
-msgstr ""
+msgstr "Шукати одночасно з &введенням"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
msgid "List all authors"
msgstr "Список всіх авторів"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "Повний список авт&орів"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Переводити посилання в верхній регістр"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
msgid "Force u&pper case"
msgstr "&Примусовий верхній регістр"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Стиль &цитування:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Text &before:"
msgstr "Текст &перед:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Використовувати стиль цитат Natbib"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Текст для розміщення перед посиланням"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid "Text a&fter:"
msgstr "&Текст після:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Текст для розміщення після посилання"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
msgid "App&ly"
msgstr "&Застосувати"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "До&ступні посилання:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&Обрані джерела:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
msgid "The Enter key works, too"
-msgstr ""
+msgstr "Також працює клавіша Enter"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
msgid "The delete key works, too"
-msgstr ""
+msgstr "Також працює клавіша delete"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
msgid "D&elete"
-msgstr "Вилу&чити"
+msgstr "В&илучити"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
-msgstr "Перемістити обрану посилання вище"
+msgstr "Перемістити обране посилання вище (спробуйте Ctrl-Стрілка вгору)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
-msgstr "Перемістити обране посилання нижче"
+msgstr "Перемістити обране посилання нижче (спробуйте Ctrl-Стрілка вниз)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
msgid "&Down"
-msgstr "До&низу"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
+msgid "&New Document:"
+msgstr "&Новий документ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
+msgid "&Old Document:"
+msgstr "С&тарий документ:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&Навігація..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
+msgid "New Document"
+msgstr "Новий документ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
+msgid "Old Document"
+msgstr "Старий документ"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
+msgid "Copy Document Settings from:"
+msgstr "Копіювати параметри документа з:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "TeX Code: "
msgstr "Код TeX: "
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Порівнювати типи обмежувачів"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Зберігати відповідники"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
msgid "&Size:"
msgstr "&Розмір:"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Вставити обмежувачі"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
msgid "&Insert"
msgstr "&Вставити"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Використовувати типове для класу"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Зберегти налаштування як типовий шаблон LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Зберегти як типові параметри документа"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
msgid "Display"
-msgstr "Ð\92ид"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgid "O&pen"
msgstr "&Розкрите"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Докладніші відомості можна знайти у повній версії журналу."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Помилки:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Відкрити діалогове вікно файла журналу LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Переглянути &журнал повністю..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Ф&айл"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Файл:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr "Оберіть файл"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "&Draft"
msgstr "&Чернетка"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
msgid "&Template"
-msgstr "Шаблон"
+msgstr "&Шаблон"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
msgid "Available templates"
msgstr "Доступні шаблони"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Параметри LaTe&X та LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
msgid "LaTeX Options"
-msgstr "&Параметри LaTeX:"
+msgstr "Параметри LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
msgid "O&ption:"
msgstr "Ви&бір:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
msgid "Forma&t:"
msgstr "Ф&ормат:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Показувати в LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Процент масштабування в LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "Мас&штаб на екрані (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Розташування"
+msgstr "Р&озмір і обертання"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
msgid "Rotate"
-msgstr "Обертання"
+msgstr "Обернути"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Кут повороту зображення"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Центр обертання"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Центр:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Кут:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
msgid "Height of image in output"
msgstr "Висота зображення у виводі"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
msgid "Width of image in output"
msgstr "Ширина зображення у виводі"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Зберігати пропорції з найбільшим виміром"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Зберігати пропорції"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
msgid "Crop"
msgstr "Обрізати"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Обрізати за рамкою (bounding box)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Обрізати за &рамкою"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Лівий нижній:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
msgstr "&Правий верхній:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Отримати рамку з файла (EPS)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "&Get from File"
msgstr "&Отримати значення з файла"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
msgid "y"
msgstr "y"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
+msgid "Find LyX Text"
+msgstr "Знайти текст LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "Використовувати &типове розміщення"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
+msgid "&Basic"
+msgstr "&Основний"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Додаткові параметри розміщення"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
+msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
+msgstr "Введіть текст, який слід замінити у області редагування LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Верх сторінки"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+msgid "&Replace with..."
+msgstr "Замін&ити на..."
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "&Ігнорувати правила LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
+msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
+msgstr "Знайти наступний рядок і замінити його [Enter]"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Саме &тут"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
+msgid "Next"
+msgstr "Далі"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
+msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
+msgstr "Знайти попередній рядок і замінити його [Shift+Enter]"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Сторінка плаваючих об'єктів"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
+msgid "Prev"
+msgstr "Поперд."
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Низ сторінки"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Охоплювати всі стовпчики"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
+msgid ""
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
+msgstr ""
+"Ставити у відповідність регістр першої літери замінника і першої літери "
+"знайденого рядка"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "По&вернути на 90 градусів"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
+msgid "&Keep case"
+msgstr "&Враховувати регістр"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
+msgid "Close this panel"
+msgstr "Закрити цю панель"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "C&JK:"
-msgstr "&Ключ:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
+msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
+msgstr "Введіть текст, який слід знайти у області редагування LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
+msgid "&Find..."
+msgstr "З&найти..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "Виконати пошук з врахуванням регістру"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
+msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
+msgstr "Оберіть один з типових формальних виразів."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
+msgid "Match..."
+msgstr "Збіг..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
+msgid "Anything"
+msgstr "Будь-що"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
+msgid "Any non-empty"
+msgstr "Всі непорожні"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
+msgid "Any word"
+msgstr "Будь-яке зі слів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
+msgid "Any number"
+msgstr "Будь-яке число"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
+msgid "User-defined"
+msgstr "Визначено користувачем"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "Знайти наступний рядок [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
+msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
+msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Обмежити пошук лише цілими словами"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
+msgid "Whole &words"
+msgstr "&Лише цілі слова"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "До&датково"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
+msgid "Restrict the search horizon to:"
+msgstr "Обмежити діапазон пошуку:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
+msgid "Sco&pe"
+msgstr "&Область"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
+msgid "Current paragraph"
+msgstr "Поточний абзац"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
+msgid "Current &Paragraph"
+msgstr "Поточний &абзац"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
+msgid "Document in current file"
+msgstr "Документ поточного файла"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
+msgid "Current &Document"
+msgstr "Поточний &документ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
+msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
+msgstr "Поточний файл і всі інші файли у межах одного головного документа"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
+msgid "&Master Document"
+msgstr "&Головний документ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
+msgid "All open documents"
+msgstr "Всі відкриті документи"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
+msgid "&Open Documents"
+msgstr "&Відкриті документи"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
+msgid "All Ma&nuals"
+msgstr "Всі пі&дручники"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "&Розгорнути макрос"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
+msgid "Ignore &Format"
+msgstr "Ігнорувати &формат"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
+msgid "Use &default placement"
+msgstr "Використовувати &типове розміщення"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
+msgid "Advanced Placement Options"
+msgstr "Додаткові параметри розміщення"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Верх сторінки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "&Ігнорувати правила LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Саме &тут"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "&Сторінка плаваючих об'єктів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "&Низ сторінки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
+msgid "&Span columns"
+msgstr "&Охоплювати всі стовпчики"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
+msgid "&Rotate sideways"
+msgstr "По&вернути на 90 градусів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
+msgid "FontUi"
+msgstr "FontUi"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати старий стиль замість вирівняних рисунків"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr ""
+"Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Використовувати справжні &малі прописні"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або "
+"корейської (CJK)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
-#, fuzzy
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Змінювати розмір машинописного шрифту для відповідності розмірам базового "
+"шрифту"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Базовий розмір:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "Мас&штаб (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "&Типова сім'я:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "Обрати машинописну (моноширинну) гарнітуру"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Ð Ñ\83блений:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Ð\9cаÑ\88инопиÑ\81:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
+"Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
msgid "S&cale (%):"
msgstr "М&асштаб (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "Обрати рублену гарнітуру (grotesque)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "&Roman:"
-msgstr "П&рямий:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "&Рублений:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати пряму гарнітуру (serif)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Машинопис:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
+msgid "&Roman:"
+msgstr "П&рямий:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+msgid "&Base Size:"
+msgstr "&Базовий розмір:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81&Ñ\88Ñ\82аб (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82иповÑ\83 гаÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 длÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого докÑ\83менÑ\82а"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
+msgid "&Default Family:"
+msgstr "&Типова сім'я:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Зображення"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "Select an image file"
msgstr "Обрати файл з зображенням"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
msgid "Output Size"
msgstr "Розмір виведення"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 виÑ\81оÑ\82Ñ\83 гÑ\80аÑ\84Ñ\96ки. Залиште незмінним для автоматичного визначення."
+"Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 виÑ\81оÑ\82Ñ\83 зобÑ\80аженнÑ\8f. Залиште незмінним для автоматичного визначення."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
msgid "Set &height:"
msgstr "Встановити &висоту:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваÑ\82и гÑ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 (%):"
+msgstr "&Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваÑ\82и зобÑ\80аженнÑ\8f (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 гÑ\80аÑ\84Ñ\96ки. Залиште незмінним для автоматичного визначення."
+"Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 зобÑ\80аженнÑ\8f. Залиште незмінним для автоматичного визначення."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Set &width:"
msgstr "Встановити &ширину:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
"Масштабувати картинку до максимального розміру, що не перевищує ширини чи "
"висоти"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Обертати рисунок"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "Позначте, щоб змінити порядок застосування повороту та масштабування"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "П&оворот після масштабування"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Центр:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "&Кут (у градусах):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "File name of image"
msgstr "Назва файла з зображенням"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
msgid "&Clipping"
msgstr "&Обрізання"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
msgid "x:"
msgstr "x:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Додаткові параметри LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "&Параметри LaTeX:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Чорновий режим"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "&Чорновий режим"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Не &розпаковувати під час експорту"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Додаткові параметри LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "&Параметри LaTeX:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
+"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд "
+"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно "
+"«Налаштування»)."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "Пока&зати у LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
-msgid "&Initialize Group Name:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr "Додати зображення до групи зображень зі спільними параметрами"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
-msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Група зображень"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+msgid "A&ssigned to group:"
+msgstr "Прив’&язано до групи:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "Натисніть, щоб визначити нову групу зображень."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "В&ідкрити нову групу..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "Оберіть існуючу групу для поточного зображення."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Чорновий режим"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "&Чорновий режим"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть стиль шаблону заповнення для HFills"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
-msgstr ""
+msgstr "..............."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
-msgstr ""
+msgstr "________"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
-msgstr ""
+msgstr "<-----------"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
-msgstr ""
+msgstr "----------->"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
-msgstr ""
+msgstr "\\-----v-----/"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
-msgstr ""
+msgstr "/-----^-----\\"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80омÑ\96жок:"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80омÑ\96жки:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Підтримувані типи пробілів"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
-#, fuzzy
-msgid "Inter-word space"
-msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
-#, fuzzy
-msgid "Thin space"
-msgstr "Тонкий пробіл\t\\,"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Negative thin space"
-msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
-#, fuzzy
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Подвійний пункт:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
-msgid "Custom"
-msgstr "Користувацький"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "&Value:"
msgstr "&Значення:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Налаштовується. Потрібен тип \"Обрати\"."
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Файл:"
+msgstr "&Шаблон заповненнÑ\8f:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "&Protect:"
msgstr "Гаряча &клавіша:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\80озÑ\80ив лÑ\96гаÑ\82Ñ\83Ñ\80и"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82и пÑ\80омÑ\96жок пÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\80озÑ\80ивÑ\83 Ñ\80Ñ\8fдка"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
-msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу."
+msgstr "Вкажіть призначення посилання"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип посилання"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "&Web"
-msgstr "NoWeb"
+msgstr "&Тенета"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
-msgstr "Ð\92аÑ\88а E-mail адÑ\80еÑ\81а"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f на адÑ\80еÑ\81Ñ\83 елекÑ\82Ñ\80онноÑ\97 поÑ\88Ñ\82и"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "&Ел. пошта"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Link to a file"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и в файл"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f на файл"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "&Файл:"
+msgstr "&Файл"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
-#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:282
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:285 lib/layouts/minimalistic.module:24
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Назва, пов'язана з URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Target:"
-msgstr "Найбільший:"
+msgstr "&Призначення:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "&Name:"
-msgstr "&Ð\86м'Ñ\8f:"
+msgstr "&Ð\9dазва:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Параметри програмного коду"
+msgstr "Параметри тексту програм"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr "Позначте тут, щоб ввести параметри, що не розпізнаються LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
msgid "&Bypass validation"
msgstr "&Обійти перевірку коректності"
msgid "&Show preview"
msgstr "&Показати попередній перегляд"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
msgstr "Оберіть документ для вставки"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Тип включення:"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
msgid "Include"
msgstr "Включити файл"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
msgid "Input"
-msgstr "Введення"
+msgstr "Ввід"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
msgid "Verbatim"
-msgstr "Ð\94оÑ\81лÑ\96вно"
+msgstr "СÑ\82еногÑ\80ама"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:921
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1038
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1044
msgid "Program Listing"
msgstr "Текст програми"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
msgid "Edit the file"
msgstr "Змінити файл"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
msgid "&Edit"
-msgstr "&Редагувати"
+msgstr "&Правка"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
+msgid "A&vailable indices:"
+msgstr "До&ступні покажчики:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "Оберіть покажчик для цього запису."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid ""
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr ""
+"Тут ви можете вказати альтернативну програму обробки покажчика та вказати її "
+"параметри."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
+msgid "Index generation"
+msgstr "Створення покажчика"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "Вказати параметри програми позначеного інструменту обробки."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr ""
+"Позначте, якщо у вашому документі декілька покажчиків (наприклад, є «Покажчик "
+"назв»)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "&Декілька покажчиків"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid ""
+"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr ""
+"Введіть назву бажаного покажчика (наприклад, «Покажчик назв») і натисніть "
+"кнопку «Додати»"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "До&ступні покажчики:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "Вилучити обраний покажчик"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "Змінити назву обраного покажчика"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "Пере&йменувати..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "Визначте або змініть колір кнопок"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-#, fuzzy
msgid "Information Type:"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f пÑ\80о TeX"
+msgstr "Тип вÑ\96домоÑ\81Ñ\82ей:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Information Name:"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f пÑ\80о TeX"
+msgstr "Ð\9dазва вÑ\96домоÑ\81Ñ\82ей:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "&New"
-msgstr "&Ð\9dова:"
+msgstr "&СÑ\82воÑ\80иÑ\82и"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
+msgid "Document &class"
+msgstr "Клас &документа"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
-#, fuzzy
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Повернутися до збереженого?"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "Натисніть, щоб обрати локальний файл визначення класу документа"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Ззовні:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Локальний формат..."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Назва типової друкарки"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
+msgid "Class options"
+msgstr "Параметри класу"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Modules"
-msgstr "Центр"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
+"Параметри, які попередньо визначено у файлі формату. Натисніть ліворуч, щоб "
+"обрати або скасувати вибір."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Вилучити"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr ""
+"Увімкнути використання параметрів, які попередньо визначено у файлі формату"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додати"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
+msgid "P&redefined:"
+msgstr "&Визначені:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "S&elected:"
-msgstr "&Вилучити"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
+msgid "Cust&om:"
+msgstr "&Нетипові:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "До&ступні версії:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "&Графічний драйвер:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-#, fuzzy
-msgid "&Postscript driver:"
-msgstr "&Драйвер PostScript:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "Вкажіть, чи є поточний документ частиною головного файла"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
-msgid "&Options:"
-msgstr "&Параметри:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "Вибрати ти&повий головний документ"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Головний:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Введіть назву типового головного документа"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
-msgid "Document &class:"
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81 &докÑ\83менÑ\82а:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
+msgid "Suppress default date on front page"
+msgstr "Ð\9fÑ\80идÑ\83Ñ\88иÑ\82и поле Ñ\82иповоÑ\97 даÑ\82и на Ñ\82иÑ\82Ñ\83лÑ\8cнÑ\96й Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нÑ\86Ñ\96"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "&Кодування:"
+msgstr "Кодування"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Language &Default"
-msgstr "Шапка мови:"
+msgstr "&Типова мова"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Other:"
-msgstr "&Ð\97зовнÑ\96:"
+msgstr "&Ð\86нÑ\88е:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Вид &лапок:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
-#: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "Вкажіть тут параметри програмного коду"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+msgid "Feedback window"
+msgstr "Вікно зворотної реакції"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
+#: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
msgid "Listing"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 пÑ\80огÑ\80ами"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
msgid "&Main Settings"
msgstr "&Основні параметри"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "Базовий розмір шрифту вмісту"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+msgid "Placement"
+msgstr "Розташування"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80и&Ñ\84Ñ\82Ñ\83:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80ка Ñ\80Ñ\8fдковиÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в пÑ\80огÑ\80ам"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "Базовий стиль шрифту вмісту"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "&Вбудований текст програми"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "С&Ñ\96м'Ñ\8f Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80ка плаваÑ\8eÑ\87иÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в пÑ\80огÑ\80ам"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "Використовувати розширену таблицю символів"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+msgid "&Float"
+msgstr "&Плаваючі"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "&Розширена таблиця символів"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+msgid "&Placement:"
+msgstr "Р&озташування:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и пÑ\80обÑ\96ли Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкаÑ\85 видимими за Ñ\80аÑ\85Ñ\83нок Ñ\81пеÑ\86Ñ\81имволÑ\83"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Ð\92изнаÑ\87Ñ\82е Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f (htbp) плаваÑ\8eÑ\87иÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в пÑ\80огÑ\80ам"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л &Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 Ñ\8fк Ñ\81имвол"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+msgid "Line numbering"
+msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Зробити пробіли видимими за рахунок спецсимволу"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+msgid "&Side:"
+msgstr "&Сторона:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Ð\9f&Ñ\80обÑ\96л Ñ\8fк Ñ\81имвол"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\8fкомÑ\83 боÑ\86Ñ\96 Ñ\81лÑ\96д дÑ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и номеÑ\80и Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в?"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "РозбиваÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдки довÑ\88Ñ\96 за вÑ\81Ñ\82ановленÑ\83 довжинÑ\83 Ñ\80Ñ\8fдка"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+msgid "S&tep:"
+msgstr "Ð\9a&Ñ\80ок:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Розбивати довгі рядки"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+msgid "Difference between two numbered lines"
+msgstr "Різниця між двома нумерованими рядками"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
-msgid "Placement"
-msgstr "Розташування"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Ро&змір шрифту:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87Ñ\82е Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f (htbp) плаваÑ\8eÑ\87иÑ\85 пÑ\80огÑ\80амниÑ\85 кодів"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 длÑ\8f номеÑ\80Ñ\96в Ñ\80Ñ\8fдків"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Перевірка плаваючих програмних кодів"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
-msgid "&Float"
-msgstr "&Плаваючі"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "Розмір шри&фту:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80ка Ñ\80Ñ\8fдковиÑ\85 пÑ\80огÑ\80амниÑ\85 кодÑ\96в"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "Ð\91азовий Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 вмÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Рядковий програмний код"
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "С&ім'я шрифтів:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Розташування:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "Базовий стиль шрифту вмісту"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
-msgid "Line numbering"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "РозбиваÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдки довÑ\88Ñ\96 за вÑ\81Ñ\82ановленÑ\83 довжинÑ\83 Ñ\80Ñ\8fдка"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "На якому боці слід друкувати номери рядків?"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "&Розбивати довгі рядки"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 длÑ\8f номеÑ\80Ñ\96в Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и пÑ\80обÑ\96ли видимими за Ñ\80аÑ\85Ñ\83нок Ñ\81пеÑ\86Ñ\81имволÑ\83"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80и&Ñ\84Ñ\82Ñ\83:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "Ð\9f&Ñ\80обÑ\96л Ñ\8fк Ñ\81имвол"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
-msgid "S&tep:"
-msgstr "Ð\9a&Ñ\80ок:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и пÑ\80обÑ\96ли Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкаÑ\85 видимими за Ñ\80аÑ\85Ñ\83нок Ñ\81пеÑ\86Ñ\81имволÑ\83"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
-msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Ð Ñ\96зниÑ\86Ñ\8f мÑ\96ж двома нÑ\83меÑ\80ованими Ñ\80Ñ\8fдками"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л &Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 Ñ\8fк Ñ\81имвол"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
-msgid "&Side:"
-msgstr "&Сторона:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "Розмір таб&уляції:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c дÑ\96алекÑ\82 мови пÑ\80огÑ\80амÑ\83ваннÑ\8f, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\82акий Ñ\94"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\80озÑ\88иÑ\80енÑ\83 Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e Ñ\81имволÑ\96в"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Ð\94Ñ\96алекÑ\82:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "&РозÑ\88иÑ\80ена Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8f Ñ\81имволÑ\96в"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
msgid "Lan&guage:"
-msgstr "М&ова:"
+msgstr "&Мова:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
msgstr "Оберіть мову програмування"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
-msgid "Range"
-msgstr "Область"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Діалект:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
-msgid "&Last line:"
-msgstr "&Останній рядок:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "Оберіть діалект мови програмування, якщо такий є"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Останній рядок для друку"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+msgid "Range"
+msgstr "Діапазон"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "Пер&ший рядок:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
msgstr "Перший рядок для друку"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Пер&ший рядок:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+msgid "&Last line:"
+msgstr "&Останній рядок:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Ð\94о&даÑ\82ково"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\96й Ñ\80Ñ\8fдок длÑ\8f дÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
msgid "More Parameters"
msgstr "Інші параметри"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
-msgid "Feedback window"
-msgstr "Вікно зворотної реакції"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Тут слід ввести параметри програмного коду. Введіть ?6 щоб побачити список."
+"Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб побачити список."
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Знайти:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Перейти до тексту наступного повідомлення про помилку."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
+msgid "Next &Error"
+msgstr "Наступна &помилка"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "Перейти до тексту, що відповідає попередженню."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "Наступне п&опередження"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+msgid "Copy to Clip&board"
+msgstr "Копіювати до &буфера"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
msgid "Update the display"
msgstr "Оновити екран"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "&Оновити"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
-msgstr "&Згори:"
+msgstr "Зв&ерху:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Ð\97низÑ\83:"
+msgstr "&Ð\9dижнÑ\94:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "Проміжок &нижнього колонтитула:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
-msgstr "&Стовпчиків:"
+msgstr "Роздільник &стовпчиків:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "Кількість рядків"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "&Рядків:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "Кількість стовпчиків"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Стовпчиків:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Змінити розмір до припустимих розмірів таблиці"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Верт. вирівнювання"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно:"
+msgstr "&Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання в стовпчиках (l,c,r)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Горизонтально:"
+msgstr "&Горизонтальний:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
+msgid "Decoration"
+msgstr "Декорація"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "тип декорації / рамка матриці"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
+msgid ""
+"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунки AMS LaTeX буде використано, лише якщо до формул вставлятимуться "
+"символи з математичних панелей інструментів AMS"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "Ви&користовувати пакунок AMS math автоматично"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди"
+
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "Використовувати A&MS"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули "
+"особливі символи інтегралів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
+msgid "The LaTeX package esint is always used"
+msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
msgid "Use &esint package"
msgstr "Використовувати пакунок &esint"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул "
+"команду \\ce або \\cf"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
+msgid "Use mhchem &package automatically"
+msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
+msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
+msgid "Use mh&chem package"
+msgstr "Використовувати пак&унок mhchem"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "До&ступні версії:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додати"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
+msgid "De&lete"
+msgstr "Ви&лучити"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "S&elected:"
+msgstr "Ви&бране:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr "Сортувати &як:"
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Символ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "&Numbering"
msgstr "&Нумерація"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Формат сторінки"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
+msgid "Output Format"
+msgstr "Формат виводу"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Формат дати"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "Обрати розмір паперу чи встановити свій через \"Обрати\""
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
+msgid "De&fault Output Format:"
+msgstr "Типовий &формат виводу:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аний длÑ\8f Ñ\88апки Ñ\82а пÑ\96двалÑ\83"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
+msgid "Use the XeTeX processing engine"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\96й обÑ\80обки XeTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
-#, fuzzy
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "Стиль &сторінки:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
+msgid "Use &XeTeX"
+msgstr "Використовувати &XeTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Ð\9bандÑ\88аÑ\84Ñ\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "&Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и пÑ\96дÑ\82Ñ\80имкÑ\83 hyperref"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
-msgid "&Portrait"
-msgstr "П&ортрет"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних "
+"середовищ"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
-#, fuzzy
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "Розташування"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "&Двосторонній документ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr ""
-"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Використовувати &типове вирівнювання абзацу"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "&Праворуч"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
-msgid "C&enter"
-msgstr "По&середині"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
-msgid "&Left"
-msgstr "&Ліворуч"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
-msgid "&Justified"
-msgstr "По &ширині"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
-#, fuzzy
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "Робити абзацний &відступ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
-msgid "Label Width"
-msgstr "Ширина мітки"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "&Найдовша мітка"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
-#, fuzzy
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "Міжрядковий &проміжок:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
-msgid "Single"
-msgstr "Одинарний"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
-msgid "1.5"
-msgstr "1,5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
-msgid "Double"
-msgstr "Подвійний"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Загальний"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Header Information"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f пÑ\80о TeX"
+msgstr "Ð\92Ñ\96домоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\88апки"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "&Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+msgstr "&Заголовок:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "&Author:"
-msgstr "Автор:"
+msgstr "&Автор:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-#, fuzzy
msgid "&Subject:"
-msgstr "Тема:"
+msgstr "&Тема:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Ключове слово:"
+msgstr "&Ключові слова:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
-msgstr "&СÑ\82воÑ\80иÑ\82и гіперпосилання"
+msgstr "&Ð\93іперпосилання"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити розбиття тексту посилання на рядки."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&РозбиваÑ\82и довгÑ\96 рядки"
+msgstr "&РозбиваÑ\82и поÑ\81иланнÑ\8f на рядки"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
-msgstr ""
+msgstr "Без &рамок навколо посилань"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-#, fuzzy
msgid "C&olor links"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cоÑ\80и"
+msgstr "Роз&Ñ\84аÑ\80бованÑ\96 поÑ\81иланнÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
-msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-msgstr ""
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "Зворотні посилання у бібліографії"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ibliographical backreferences"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
-#, fuzzy
-msgid "Backreference by pa&ge number"
-msgstr "<посилання> на сторінці <номер>"
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "Зворотні п&осилання:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Закладки|З"
+msgstr "&Закладки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "Очистити закладки|О"
+msgstr "&Створити закладки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Нумеровану формулу|Н"
+msgstr "&Нумеровані закладки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
msgid "Number of levels"
-msgstr "Кількість копій"
+msgstr "Кількість рівнів"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Зберегти закладку"
+msgstr "&Відкрити закладки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Додаткові параметри LaTeX"
+msgstr "Додаткові п&араметри"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Формат паперу"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
+msgstr ""
+"Оберіть певний розмір паперу або вкажіть власний за допомогою варіанта "
+"«Обрати»"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "&Орієнтація:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Книжкова"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Альбомна"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Формат сторінки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
+msgid "Headings &style:"
+msgstr "Стиль &заголовків:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "&Двосторонній документ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Колір тла:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Змінити..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "Повернути типове значення кольору"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
+msgid "R&eset"
+msgstr "С&кинути"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "&Застосувати негайно"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
+"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "Використовувати &типове"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "&Праворуч"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
+msgid "C&enter"
+msgstr "По&середині"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+msgid "&Left"
+msgstr "&Ліворуч"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
+msgid "&Justified"
+msgstr "По &ширині"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "Робити абзацний &відступ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
+msgid "Label Width"
+msgstr "Ширина мітки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "&Найдовша мітка"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "Міжрядковий &проміжок"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарний"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
+msgid "Double"
+msgstr "Подвійна"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1912
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "Горизонтальний і вертикальний інтервал для вмісту фантома"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+msgid "&Phantom"
+msgstr "&Фантом"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Горизонтальний інтервал для вмісту фантома"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+msgid "&Horiz. Phantom"
+msgstr "&Гор. фантом"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Вертикальний інтервал для вмісту фантома"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
+msgid "&Vert. Phantom"
+msgstr "&Верт. фантом"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
-msgid "&Alter..."
+msgid "A<er..."
msgstr "&Інші..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "In Math"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82ика"
+msgstr "У маÑ\82емаÑ\82иÑ\87ниÑ\85 обâ\80\99Ñ\94кÑ\82аÑ\85"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
+"Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у "
+"математичному режимі."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне за&вершення у рядку"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
+msgstr "Показувати з затримкою вікно підказки у математичному режимі."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Автоматичне оновлення"
+msgstr "Автоматичне &вікно підказки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "Авт&овиправлення"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
msgid "In Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82:"
+msgstr "У Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
+"Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому "
+"режимі."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне &завершення у рядку"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не оновленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не вÑ\96&кно пÑ\96дказки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
+"Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі "
+"доступне автоматичне доповення."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr ""
+msgstr "І&ндикатор курсора"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cний"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cне"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
+"Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано "
+"підказку у рядку, якщо вона доступна."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr ""
+msgstr "секундна затр&имка підказки у рядку"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
+"Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано "
+"підказку доповнення, якщо вона доступна."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
msgid "s popup d&elay"
-msgstr ""
+msgstr "секундна за&тримка підказки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
+"Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не "
+"буде: підказку буде показано негайно."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
+msgstr "Пока&зувати підказки без затримки для доповнень з варіантами"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr ""
+msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «...»."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr ""
+msgstr "&Використовувати «...» для скорочення довгих пропозицій"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
msgid "Remo&ve"
-msgstr "Вилучи&ти"
+msgstr "Ви&лучити"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
-msgstr "&Ð\94озволено"
+msgstr "&УвÑ\96мкнено"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "&Maximum Age (in days):"
+msgid "Maximum A&ge (in days):"
msgstr "&Максимальний вік (у днях):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Формат дати для виводу strftime"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Показувати &малюнки:"
+msgstr "Показувати &рисунки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Попередній &перегляд:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
msgid "No math"
msgstr "Без формул"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
+msgid "Preview Si&ze:"
+msgstr "&Розмір попереднього перегляду:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "Масштаб попереднього перегляду"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "Позначати завершення абзаців символами абзацу."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "П&означати кінці абзаців"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
msgid "Editing"
-msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д."
+msgstr "РедагÑ\83ваннÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
-msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "&Переміщувати курсор під час прокрутки"
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "Перес&увати курсор під час гортання"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Впорядкувати мітки в порядку абетки"
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "Гортати &за кінець документа"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Впорядкувати &середовища за абеткою"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
msgid "&Group environments by their category"
-msgstr ""
+msgstr "&Групувати середовища за категорією"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr ""
+msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою панелі навколо"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою назви на панелі стану"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
+"Змінювати макрос математики за допомогою списку параметрів (як у LyX < 1.6)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "На повний екран"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
-msgid "Screen us&ed (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "&Обмежити ширину тексту"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
-msgid "Hide tabba&r"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
+msgid "Screen used (&pixels):"
+msgstr "Використано е&краном (у пікселях):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "Сховати смужку &меню"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "Сховати панель &вкладок"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати панель &гортання"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
msgid "&Hide toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "&Сховати панелі інструментів"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нова:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "&Редактор:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "Сортувати &як:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "&Копір:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
-msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 векÑ\82оÑ\80ноÑ\97 гÑ\80аÑ\84Ñ\96&ки"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87&еннÑ\8f:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
-msgid "&Document format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 &докÑ\83менÑ\82а"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
+msgid "S&hort Name:"
+msgstr "Ð\9a&оÑ\80оÑ\82ка назва:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Переглядач:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "&Редактор:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
-msgid "S&hortcut:"
-msgstr "Гаряча &клавіша:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
msgid "E&xtension:"
msgstr "Роз&ширення:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Копір:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
+msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+msgstr "Вкажіть типовий формат виводу даних за використання (PDF)LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
+msgid "Default Format"
+msgstr "Типовий формат"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "Формат векторної графі&ки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
+msgid "&Document format"
+msgstr "Формат &документа"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
+msgid "Re&move"
+msgstr "Ви&лучити"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
+msgid "&New..."
+msgstr "&Створити..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&Ел. пошта:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
-msgstr "Ваше ім'я"
+msgstr "Ваше ім’я"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Ваша E-mail адреса"
+msgstr "Ваша адреса електронної пошти"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
msgid "Keyboard"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Обрати..."
+msgstr "Нав&ігація..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
msgid "S&econd:"
msgstr "&Друга:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "&Обрати..."
-
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88е"
+msgstr "Ð\9cиÑ\88ка"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr ""
+msgstr "&Швидкість гортання коліщам:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
+"1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші "
+"значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-#, fuzzy
-msgid "&User Interface language:"
-msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Select the default language of your documents"
-msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
+msgid "User &interface language:"
+msgstr "&Мова інтерфейсу користувача:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "&Default language:"
-msgstr "&Типова мова:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr "Оберіть мову інтерфейсу користувача (меню, діалогів тощо)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Мовний &пакет:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, babel)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Команда &початку:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "Ð\9aоманда LaTeX длÑ\8f локалÑ\8cноÑ\97 змÑ\96ни мови."
+msgstr "Ð\9aоманда LaTeX длÑ\8f пеÑ\80еÑ\85одÑ\83 на Ñ\96нÑ\88Ñ\83 мовÑ\83"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Команда &закінчення:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "Ð\9aоманда LaTeX длÑ\8f локалÑ\8cноÑ\97 змÑ\96ни мови."
+msgstr "Ð\9aоманда LaTeX длÑ\8f завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f вÑ\81Ñ\82авки Ñ\96нÑ\88оÑ\8e мовоÑ\8e"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати пакунок babel для підтримки декількох мов"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
-msgid "Use b&abel"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
+msgid "&Use babel"
msgstr "Використовувати &babel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
+"Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом "
+"документа), а не локально (мовним пакунком)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
msgid "&Global"
msgstr "&Глобально"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
"switch command"
msgstr ""
+"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде "
+"починати командою перемикання мови"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
msgid "Auto &begin"
msgstr "Автоматично &починати"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
+"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде "
+"завершувати командою перемикання мови"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
msgid "Auto &end"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но &закÑ\96нÑ\87увати"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но &завеÑ\80Ñ\88увати"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
+"Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області "
+"програми"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Мітити &інші мови"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Підтримка &мови зі зворотнім порядком літер"
+msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
-"Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (таких як "
-"єврейська, арабська)."
+"Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, іврит, "
+"арабська)."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
+msgid "Enable RTL su&pport"
+msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
msgid "&Logical"
-msgstr "&Ð\94овга Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8f"
+msgstr "&Ð\9bогÑ\96Ñ\87ний"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
msgid "&Visual"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
-msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
-msgstr ""
-"Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а не "
-"в стилі Posix. Це корисно, якщо Ви використовуєте MikTeX для Windows, а не "
-"teTeX з cygwin."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "&Звичайний розмір паперу:"
+msgstr "&Візуальне"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Кодування Te&X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
-#, fuzzy
-msgid "&Index command:"
-msgstr "Команда індексування:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
-msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Команда &BibTeX:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
-#, fuzzy
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Параметри розміру паперу переглядач DVI:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Команда Chec&kTeX:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Пакети і параметри LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
-"Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Команди індексації та опції (makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
+msgid "Default paper si&ze:"
+msgstr "&Звичайний розмір паперу:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "&Тека користувача:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr ""
+"Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Пакети і параметри LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "Інструмент обробки для &японської:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Особлива команда BibTeX і параметри для pLaTeX (японська)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+msgid "Pr&ocessor:"
+msgstr "Пр&оцесор:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "П&араметри:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Команди індексації та параметри (makeindex, xindy)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Особлива команда індексації та параметри для pLaTeX (японська)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Команда &номенклатури:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Команди індексації та параметри (зазвичай, makeindex)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
+msgid "Chec&kTeX command:"
+msgstr "Команда Chec&kTeX:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
+msgid ""
+"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+"rather than the Cygwin teTeX."
+msgstr ""
+"Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а не "
+"в стилі Posix. Це корисно, якщо ви використовуєте MikTeX для Windows, а не "
+"teTeX з cygwin."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
+msgid "R&eset class options when document class changes"
+msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "Префікс &шляху:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
msgid "Browse..."
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82и..."
+msgstr "Ð\9dавÑ\96гаÑ\86Ñ\96Ñ\8f..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "&Шаблони документів:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Словники &тезауруса:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "&Example files:"
-msgstr "Приклад #:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "&Тимчасова тека:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Канал сервера Ly&X:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
msgid "&Backup directory:"
msgstr "&Тека резервного копіювання:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Канал сервера Ly&X:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
+msgid "&Example files:"
+msgstr "&Файли прикладів:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "&ТимÑ\87аÑ\81ова Ñ\82ека:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "&Шаблони докÑ\83менÑ\82Ñ\96в:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "Префікс &шляху:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "&Тека користувача:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
+msgid "Hunspell dictionaries:"
+msgstr "Словники Hunspell:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
msgid "Output &line length:"
msgstr "&Довжина рядку у виводі:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
-msgid "&roff command:"
-msgstr "команда &roff:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
-msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr "Зовнішня програма для форматування таблиць у виводі ASCII"
-
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и команди дÑ\80Ñ\83каÑ\80Ñ\86Ñ\96"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и команди пÑ\80инÑ\82еÑ\80Ñ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповій друкарці."
+msgstr "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповому принтері."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set p&rinter:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и д&Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83:"
+msgid "Set &printer:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и п&Ñ\80инÑ\82еÑ\80:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
"Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для встановлення "
-"дÑ\80Ñ\83каÑ\80ки."
+"пÑ\80инÑ\82еÑ\80а."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "Буферизувати др&ук:"
+msgid "Spool &printer:"
+msgstr "&Принтер буферизації:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"to print."
msgstr ""
"Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім "
-"Ñ\80оздÑ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и Ñ\86ей Ñ\84айл на дÑ\80Ñ\83каÑ\80Ñ\86і."
+"Ñ\80оздÑ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и Ñ\86ей Ñ\84айл на пÑ\80инÑ\82еÑ\80і."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool &command:"
-msgstr "Ð\9aоманда &Ñ\80озмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f в Ñ\87еÑ\80гÑ\83 друку:"
+msgid "Spool co&mmand:"
+msgstr "Ð\9aоманда &Ñ\87еÑ\80ги друку:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Лан&дшафт:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr "Кількість коп&ій:"
+msgid "&Number of copies:"
+msgstr "&Кількість копій:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Тип &паперу:"
+msgstr "&Тип паперу:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-Ñ\8fкÑ\96 Ñ\96нÑ\88Ñ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и, Ñ\8fкÑ\96 Ð\92и бажали б викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аÑ\82и Ñ\83 командÑ\96 дÑ\80Ñ\83каÑ\80Ñ\86і."
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c-Ñ\8fкÑ\96 Ñ\96нÑ\88Ñ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и, Ñ\8fкÑ\96 ви бажали б викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аÑ\82и Ñ\83 командÑ\96 пÑ\80инÑ\82еÑ\80і."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr ""
-"Налаштовує виведення до заданої друкарки. Параметр для досвідчених "
+"Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених "
"користувачів."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
-"Зазвичай, це слід обрати тільки якщо Ви використовуєте dvips як Вашу команду "
-"дÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\82а маÑ\94Ñ\82е Ñ\84айли config.<printer>, Ñ\8fкÑ\96 вÑ\81Ñ\82ановлено длÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð\92аших "
-"дÑ\80Ñ\83каÑ\80ок."
+"Зазвичай, це слід обрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу команду "
+"дÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\82а маÑ\94Ñ\82е Ñ\84айли config.<printer>, Ñ\8fкÑ\96 вÑ\81Ñ\82ановлено длÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85 ваших "
+"пÑ\80инÑ\82еÑ\80Ñ\96в."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Адаптувати виведення до друкарки"
+msgid "Adapt &output to printer"
+msgstr "Адаптувати в&иведення до принтера"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Назва типової друкарки"
+msgstr "Назва типового принтера"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
msgid "Default &printer:"
-msgstr "Типова &дÑ\80Ñ\83каÑ\80ка:"
+msgstr "Типовий п&Ñ\80инÑ\82еÑ\80:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Ð\9aо&манда дÑ\80Ñ\83каÑ\80ки:"
+msgstr "Ð\9aо&манда пÑ\80инÑ\82еÑ\80а:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sa&ns Serif:"
+msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "&Рублений:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Машинописний:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+msgid "R&oman:"
+msgstr "П&рямий:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&DPI екрана:"
msgstr "Розміри шрифтів"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
-msgid "Larger:"
-msgstr "Більший:"
+msgid "&Large:"
+msgstr "&Великий:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
-msgid "Largest:"
-msgstr "Найбільший:"
+msgid "&Larger:"
+msgstr "&Більший:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
-msgid "Huge:"
-msgstr "Величезний:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
+msgid "&Largest:"
+msgstr "&Найбільший:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
-msgid "Hugest:"
-msgstr "Ð\93Ñ\96ганÑ\82Ñ\81Ñ\8cкий:"
+msgid "&Huge:"
+msgstr "Ð\92е&лиÑ\87езний:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
-msgid "Smallest:"
-msgstr "Мініатюрний:"
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "&Гігантський:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
-msgid "Smaller:"
-msgstr "Менший:"
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "&Мініатюрний:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
-msgid "Small:"
-msgstr "Маленький:"
+msgid "S&maller:"
+msgstr "М&енший:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
-msgid "Normal:"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cний:"
+msgid "S&mall:"
+msgstr "Ð\9c&аленÑ\8cкий:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
-msgid "Tiny:"
-msgstr "Малюсінький:"
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Звичайна:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
-msgid "Large:"
-msgstr "Ð\92еликий:"
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "Ð\9cал&Ñ\8eÑ\81Ñ\96нÑ\8cкий:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
-"ЯкÑ\89о Ñ\83вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\86ей паÑ\80амеÑ\82Ñ\80, збÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\88видкодÑ\96Ñ\8f, але погÑ\96Ñ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8cÑ\81я "
-"відображення шрифтів на екрані."
+"Ð\9fознаÑ\87еннÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого пÑ\83нкÑ\82Ñ\83 збÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\88видкодÑ\96Ñ\8e, але погÑ\96Ñ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c вÑ\96добÑ\80аження "
+"шрифтів на екрані."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
-msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Нова:"
+msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+msgstr "&Растрове кешування для пришвидшення показу шрифтів"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr ""
+msgstr "Показати ск&орочення, що містять:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Інша мова:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
-msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "Особистий &словник:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "Придушити мову використану для перевірки правопису"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
-msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Ð\86гноÑ\80ованÑ\96 &символи:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "Ð\9a&еÑ\80Ñ\96внÑ\96 символи:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Програма перевірки &правопису:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
+msgstr ""
+"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису. "
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Придушити мову використану для перевірки правопису"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
+msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
+msgstr "Позначати помилки хвилястим підкресленням."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Вхідне ко&дування"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "&Інтерактивна перевірка правопису"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Приймати слова на зразок \"diskdrive\""
+msgstr "Приймати слова на зразок «diskdrive»"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Припускати складені &слова"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "&Рушій перевірки правопису:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Session"
-msgstr "Сесія"
+msgstr "Сеанс"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
-msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
-"Відновлювати розташування курсора, яке було під час останнього закриття файла"
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "Від&новлювати компонування та розмір вікон"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
-msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "Відновлювати розташування курсора"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
-msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Відновлювати позицію курсора"
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "Відновлювати пози&цію курсора"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
-msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "Завантажувати відкриті файли з останнього сеансу"
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "Заван&тажувати файли попереднього сеансу"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
+msgid "Clear all session &information"
+msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Кількість недавніх файлів:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
+msgid "Backup original documents when saving"
+msgstr "Створювати резервні копії під час збереження"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "B&ackup documents, every"
-msgstr "Створювати &резервні копії документів "
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Відкрити документ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
+msgid "&Open documents in tabs"
+msgstr "Відкривати документи у в&кладках"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr ""
+"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну "
+"кнопку закриття вгорі праворуч."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
+msgid "&Single close-tab button"
+msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
msgid "Automatic help"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не оновленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на довÑ\96дка"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
+"Позначення цього пункту надасть програмі змогу показувати допоміжні "
+"зауваження щодо вкладок у основній робочій області документа, що редагується"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
-msgid "Enable &tool tips in main work area"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Обрати..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "Увімкнути &підказки у основній робочій області"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
msgid "&User interface file:"
msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
+msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "Визначити відступ/ширину мітки для списку номенклатури."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
+msgid "&List Indendation:"
+msgstr "&Відступ списку:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "Нетипова &ширина:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
+msgid ""
+"Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
+"Custom"."
+msgstr "Нетипове значення. «Відступ списку» слід визначити як «Нетиповий»."
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "Сторінок"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
-msgstr "&Все"
+msgstr "&Всі"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и виведеннÑ\8f на дÑ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83"
+msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и виведеннÑ\8f на пÑ\80инÑ\82еÑ\80"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
-msgstr "Ð\94&Ñ\80Ñ\83каÑ\80ка:"
+msgstr "Ð\9f&Ñ\80инÑ\82еÑ\80:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Надіслати виведення на вказану друкарку"
+msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
msgstr "Надіслати виведення в файл"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr ""
+"Позначте, якщо цей покажчик має бути частиною (наприклад, розділом) "
+"попереднього."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "П&ідпокажчик"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
+msgid "A&vailable indexes:"
+msgstr "До&ступні покажчики:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
msgid "La&bels in:"
msgstr "Міт&ки в:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
+msgid ""
+"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+"sensitive option is checked)"
+msgstr ""
+"Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено "
+"пункт «З врахуванням регістру»)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
+msgid "&Sort"
+msgstr "&Впорядкувати"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
+msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
+msgid "Cas&e-sensitive"
+msgstr "З в&рахуванням регістру"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Оновити список міток"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
+msgid "&Go to Label"
+msgstr "&Перейти до мітки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
msgid "<reference>"
msgstr "<посилання>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
msgid "(<reference>)"
msgstr "<посилання>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
msgid "<page>"
msgstr "<сторінка>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
msgid "on page <page>"
msgstr "на сторінці <номер>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<посилання> на сторінці <номер>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
msgid "Formatted reference"
msgstr "форматоване посилання"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
-msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Впорядкувати мітки в порядку абетки"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Впорядкувати"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Оновити список міток"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
-msgid "Jump to the label"
-msgstr "Перейти до мітки"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Перейти до мітки"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Знайти:"
-
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Замінити &на:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Враховувати &регістр"
+msgstr "Замін&ити на:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\82и &наÑ\81Ñ\82Ñ\83пне"
+msgstr "Ð\97найÑ\82и &далÑ\96"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &все"
-
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr "Зворотній &пошук"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr ""
-"Обробити перетворений файл за допомогою команди ($$FName = назва файла)"
+msgstr "Обробити перетворений файл за допомогою команди ($$FName = назва файла)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Команда:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и клавÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80не Ñ\81коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть функцію або послідовність команд LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити останню клавішу з послідовності скорочення"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Вилучити"
+msgstr "&Вилучити клавішу"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити поточне клавіатурне скорочення"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
msgid "C&lear"
-msgstr "Оч&истити"
+msgstr "О&чистити"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Shortcut:"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "С&коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Function:"
-msgstr "Функції"
+msgstr "&Функція:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
+"Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. ви можете "
+"спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Пропонується:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
+msgid "DockWidget"
+msgstr "DockWidget"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Невідоме слово:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
+msgid "Current word"
+msgstr "Поточне слово"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Замінити слово на обране"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Додати слово в особистий словник"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Знайти &далі"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Замінити на:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Замінити обраним словом"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Пропонується:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Ignore this word"
msgstr "Пропустити це слово"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82ити"
+msgstr "&Ð\86гноÑ\80Ñ\83вати"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Приймати слово протягом пошуку"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Пропустити все"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Замінити на:"
+msgstr "І&гнорувати всі"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
-msgid "Current word"
-msgstr "Поточне слово"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Невідоме слово:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Замінити обраним словом"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Додати слово в особистий словник"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
+"Список доступний категорій залежить від кодування документа. Для "
+"використання всіх можливостей слід користуватися UTF-8."
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ð\9fÑ\96&дпиÑ\81:"
+msgstr "Ð\9aа&Ñ\82егоÑ\80Ñ\96Ñ\8f:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показала всі доступні символи одразу"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "&Display all"
-msgstr "&Показати:"
+msgstr "&Показати всі"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "&Налаштування таблиці"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Поточна комірка:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
-msgid "Column Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
+msgid "Current row position"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ñ\80Ñ\8fдок"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "ФÑ\96кÑ\81ована Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
+msgid "Current column position"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
-msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчика фіксованої ширини"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "&Налаштування таблиці"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "&Верт. вирівнювання:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
+msgid "Column settings"
+msgstr "Параметри стовпчиків"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Гор. вирівнювання:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
msgid "Justified"
msgstr "По ширині"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e на 90 гÑ\80адÑ\83Ñ\81Ñ\96в"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
+msgid "Fixed width of the column"
+msgstr "ФÑ\96кÑ\81ована Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
+msgstr ""
+"Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії "
+"рядка."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Об'єднати комірки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
+msgid "&Multicolumn"
+msgstr "&Багатоколонковість"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Параметри комірки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Повернути комірку на 90 градусів"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Ð\9eб'Ñ\94днаÑ\82и комÑ\96Ñ\80ки"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Багатоколонковість"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "В&ерт. вирівнювання:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання у цій таблиці"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
+msgid "&Rotate table 90 degrees"
+msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Аргументи LaTe&X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Користувацький формат стовпчика (LaTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
msgid "&Borders"
msgstr "&Рамки"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Встановити рамки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
msgid "All Borders"
-msgstr "Всі рамки"
+msgstr "Всі межі"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Встановити всі межі поточної комірки"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
msgid "&Set"
msgstr "&Встановити"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Скинути всі межі поточної комірки"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
"Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних "
"границь)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Фо&рмальний"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Використовувати типовий (решітка) стиль границь"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
msgid "De&fault"
msgstr "Ти&пові"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Встановити рамки"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
msgid "Additional Space"
msgstr "Додатковий пробіл"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
msgid "T&op of row:"
msgstr "В&ерх рядка:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "Ни&з рядка:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "&Між рядками:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
msgid "&Longtable"
msgstr "&Довга таблиця"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\80озÑ\80ив Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки на поÑ\82оÑ\87номÑ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c, Ñ\80озмÑ\96Ñ\80ом Ñ\83 декÑ\96лÑ\8cка Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нок"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
+msgid "&Use long table"
+msgstr "&Використовувати довгу таблицю"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
+msgid "Row settings"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\80Ñ\8fдка"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
msgid "Border above"
msgstr "Лінія згори"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
msgid "Border below"
msgstr "Лінія знизу"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Header:"
-msgstr "Шапка:"
+msgstr "Ð\97аголовок:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Повторити цей рядок як шапку на кожній (крім першої) зі сторінок"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
msgid "on"
msgstr "увімкнено"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
msgid "double"
-msgstr "подвійний"
+msgstr "double"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
msgid "First header:"
msgstr "Перша шапка:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и виведеннÑ\8f на дÑ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83"
+msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и виведеннÑ\8f на пÑ\80инÑ\82еÑ\80"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
msgid "is empty"
msgstr "порожній"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Footer:"
msgstr "Підвал:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Повторити цей рядок як підвал на кожній (крім останньої) зі сторінок"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
msgid "Last footer:"
msgstr "Останній підвал:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Не виводити останній підвал"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
msgid "Caption:"
-msgstr "Пі&дпис:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Оберіть для таблиць, розміром у декілька сторінок"
+msgstr "Підпис:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
-msgid "&Use long table"
-msgstr "&Використовувати довгу таблицю"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Встановити розрив сторінки на поточному рядку"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87на комÑ\96Ñ\80ка:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "РозÑ\80ив &Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки на поÑ\82оÑ\87номÑ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
-msgid "Current row position"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ñ\80Ñ\8fдок"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+msgid "Horizontal alignment of the longtable"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне виÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f вмÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 довгоÑ\97 Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
-msgid "Current column position"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
+msgid "Longtable alignment"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f Ñ\83 довгÑ\96й Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
-msgstr "Закрити поточний діалог"
+msgstr "Закрити це вікно"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Перебудувати список файлів"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Оновити"
-
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
-msgstr "Пере&глянути"
+msgstr "П&ерегляд"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgid "Show &path"
msgstr "Показати &шлях"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
-msgid "Spacing"
-msgstr "Проміжки"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Розділяти абзац за допомогою"
+msgstr "Розділяти абзаци за допомогою"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
-msgid "Listing settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и пÑ\80огÑ\80амного кодÑ\83"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ñ\83 наÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 абзаÑ\86аÑ\85"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Форматується документ..."
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Відступ"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Ð\94во&колонковий докÑ\83менÑ\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80и вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
msgid "&Vertical space"
msgstr "&Вертикального проміжку"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ñ\83 наÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 абзаÑ\86аÑ\85"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80и веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного Ñ\96нÑ\82еÑ\80валÑ\83"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Відступу"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
+msgid "Spacing"
+msgstr "Інтервал"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Міжрядковий проміжок:"
+msgstr "&Міжрядковий інтервал:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ñ\83 пÑ\80едмеÑ\82номÑ\83 покажÑ\87ику"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
+msgid "Spacing type"
+msgstr "Тип Ñ\96нÑ\82еÑ\80валу"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Ключове слово:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Кількість рядків"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
-msgid "Entry"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f докÑ\83менÑ\82..."
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Дво&колонковий документ"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Мова тезауруса"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Слово для пошуку"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
+msgid "L&ookup"
+msgstr "По&шук"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Натисніть, щоб обрати пропозицію, клацніть двічі, щоб шукати її."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
msgid "The selected entry"
msgstr "Обраний запис"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
msgid "&Selection:"
msgstr "&Вибір:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Замінити запис обраним"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
+msgid "Index entry"
+msgstr "Запис у предметному покажчику"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Ключове слово:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr ""
+"Перемкнутися між доступними списками (змістом, списком рисунків або таблиць, "
+"тощо)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "Налаштувати глибину дерева навігації"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
+msgid "Sort"
+msgstr "Впорядкувати"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "Спробувати зберігати сталий вигляд незгорнутих вузлів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
+msgid "Keep"
+msgstr "Залишити"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
msgid "Update navigation tree"
msgstr "Оновити дерево навігації"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr "Зменшити глибину каталогізації обраного елемента"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr "Збільшити глибину каталогізації обраного елемента"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Перемістити обраний елемент на один рівень нижче"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Перемістити обраний елемент один рівень вище"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
-"Перемикнутися поміж змістом, списком рисунків або таблиць, у разі їх "
-"наявності"
+"Якщо ви позначите цей пункт, LyX не попереджатиме вас знову у цьому випадку."
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Налаштувати глибину дерева навігації"
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "&Більше не показувати цього попередження!"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Вставити розрив лігатури"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
msgid "DefSkip"
msgstr "Типовий"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
msgid "SmallSkip"
msgstr "Маленький"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
msgid "MedSkip"
-msgstr "Ð\9fередній"
+msgstr "Середній"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
msgid "BigSkip"
msgstr "Великий"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
msgid "VFill"
msgstr "Вертикальний клей"
msgstr "Автоматичне оновлення"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
-msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\96 вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 ширини"
+msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\8f вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 знаÑ\87еннÑ\8f ширини"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c копÑ\96й"
+msgstr "кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c поÑ\82Ñ\80Ñ\96бниÑ\85 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "use number of lines"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c копÑ\96й"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "&Міжрядковий проміжок:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати виступ"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
-msgstr ""
+msgstr "Ви&ступ:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Overhang value"
-msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\82а"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f виÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\96 вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 Ñ\88иÑ\80ини"
+msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\8f вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 знаÑ\87еннÑ\8f виÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей пункт, щоб дозволити гнучке розташування"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
-#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
-#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
-#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
+msgstr "Дозволити &пересування"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
+#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
+#: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
+#: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
+#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
+#: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
-#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
-#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
-#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
+#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
+#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
+#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
+#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
+#: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
+#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
+#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
msgid "Standard"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айний"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ний"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "ШаблонТеореми"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
-#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
-#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-std.module:21
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
+#: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
+#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
+#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
msgid "Proof"
-msgstr "Ð\94оведеннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dа коÑ\80екÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr "Доведення:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
-#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
-#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
-#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
+#: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
+#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
+#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
+#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
+#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:32
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:27
msgid "Theorem"
msgstr "Теорема"
msgid "Theorem #:"
msgstr "Теорема #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
-#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
+#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
+#: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
+#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
msgid "Lemma"
msgstr "Лема"
msgid "Lemma #:"
msgstr "Лема #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
-#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
+#: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
+#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
msgid "Corollary"
msgstr "Наслідок"
msgid "Corollary #:"
msgstr "Наслідок #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
+#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
+#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
+#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
msgid "Proposition"
msgstr "Твердження"
msgid "Proposition #:"
msgstr "Твердження #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
-#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
+#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
+#: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
+#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
msgid "Conjecture"
msgstr "Припущення"
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Припущення #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
msgid "Criterion"
msgstr "Критерій"
msgid "Criterion #:"
msgstr "Критерій #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
-#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr "Факт"
msgid "Fact #:"
msgstr "Факт #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
msgid "Axiom"
msgstr "Аксіома"
msgid "Axiom #:"
msgstr "Аксіома #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
-#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
+#: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
+#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
+#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
+#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
+#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
msgid "Definition"
msgstr "Визначення"
msgid "Definition #:"
msgstr "Визначення #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
-#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
+#: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
+#: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
+#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
+#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
msgstr "Приклад #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
msgid "Condition #:"
msgstr "Умова #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
-#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
+#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
+#: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
+#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
+#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
msgid "Problem"
-msgstr "Ð\97адаÑ\87а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Problem #:"
msgstr "Задача #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
+#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
+#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
msgid "Exercise #:"
msgstr "Вправа #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
+#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
+#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
+#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
msgid "Remark"
msgstr "Помітка"
msgid "Remark #:"
msgstr "Помітка #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
+#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
+#: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
+#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
+#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
msgid "Claim"
msgstr "Твердження"
msgstr "Твердження #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
-#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
-#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+#: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
+#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
+#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Note"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Note #:"
-msgstr "Помітка #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
+msgstr "Примітка #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
msgid "Notation"
msgstr "Позначення"
msgid "Notation #:"
msgstr "Позначення #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
+#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
+#: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
+#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
msgid "Case"
msgstr "Варіант"
msgid "Case #:"
msgstr "Варіант #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
-#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
-#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
-#: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
-#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
-#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
-#: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
-#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
-#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
-#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
+#: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
+#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
+#: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
+#: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
+#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
+#: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
+#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
+#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
+#: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
+#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
+#: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
-#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
+#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Section"
msgstr "Розділ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
-#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
+#: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
+#: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:100
#: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
-#: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
+#: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
-#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
-#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
-#: lib/layouts/svjour.inc:62
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:66
+#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
+#: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
+#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
+#: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
msgid "Subsection"
msgstr "Підрозділ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
-#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
+#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:122
#: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
-#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
-#: lib/layouts/svjour.inc:71
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:75
+#: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
+#: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
msgid "Subsubsection"
msgstr "Підпідрозділ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
+#: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
-#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
-#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
+#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "Розділ*"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:111
+#: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
+#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "Підрозділ*"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
-#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:131
+#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Підпідрозділ*"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
-#: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
+#: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
-#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
+#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
+#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
-#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
-#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
+#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
-#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
-#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
+#: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:135
+#: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
-#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
+#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
-msgstr "Ð\90ноÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "РезÑ\8eме"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
msgstr "Анотація---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
-#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
-#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
-#: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
-#: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
-#: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
+#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
+#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
+#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
+#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:168
+#: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
-#: lib/layouts/svjour.inc:270
+#: lib/layouts/svjour.inc:229
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Index Terms---"
msgstr "Записи в покажчику---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
-#: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
-#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
-#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
-#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
-#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
-#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
-#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
-#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
-#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
-#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
+#: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
+#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
+#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
+#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
+#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
+#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
+#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
+#: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
+#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
+#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
+#: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
+#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
+#: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
+#: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
msgid "Bibliography"
-msgstr "Ð\91Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "СпиÑ\81ок лÑ\96Ñ\82еÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80и"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
-#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: src/rowpainter.cpp:462
+#: src/rowpainter.cpp:461
msgid "Appendix"
msgstr "Додаток"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
-msgstr "Помітка в підвал"
+msgstr "Примітка в підвал"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgstr "MarkBoth"
-#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
-#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
-#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
+#: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
+#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
+#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/stdlists.inc:12
msgid "Itemize"
msgstr "Перелік"
-#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
-#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:30
+#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
+#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
+#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
+#: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
msgid "Enumerate"
msgstr "Нумерація"
-#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
+#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+#: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
+#: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
-#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
+#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
+#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
+#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
-#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
+#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
+#: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
+#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
+#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
+#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
+#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
-#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
-#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
-#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
-#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
-#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
-#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
+#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
+#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
+#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
+#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
+#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:109
+#: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
+#: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:129
+#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/svjour.inc:123
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
+#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
+#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
-#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/svjour.inc:152
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
+#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
-#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
-#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
-#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
-#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
-#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
-#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
-#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
-#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
-#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
-#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
+#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
+#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
+#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
+#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
+#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
+#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:119
+#: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
+#: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
-#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
+#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
+#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
-#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
+#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
+#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "Окремий відбиток"
-#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
-#: lib/layouts/svjour.inc:233
+#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
+#: lib/layouts/svjour.inc:192
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
-#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
+#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
-#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
-#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
-#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
-#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
-#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
-#: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
+#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
+#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
+#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
+#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
+#: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
+#: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
+#: lib/external_templates:305
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
+#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
+#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
+#: lib/layouts/svjour.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Подяка"
-#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
+#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
+#: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
+#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
+#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
+#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
+#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
+#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "Вступ"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Запити на окремі відбитки:"
-#: lib/layouts/aa.layout:178
+#: lib/layouts/aa.layout:184
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Відповідність:"
-#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
-#: lib/layouts/svjour.inc:305
+#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
+#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
+#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
+#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
+#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
+msgid "BackMatter"
+msgstr "BackMatter"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
+#: lib/layouts/svjour.inc:264
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Подяки."
-#: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
+#: lib/layouts/aa.layout:289
+msgid "institutemark"
+msgstr "позначкаустанови"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:293
+msgid "institute mark"
+msgstr "позначка установи"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:357
msgid "Key words."
msgstr "Ключові слова"
-#: lib/layouts/aa.layout:349
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aa.layout:379
msgid "CharStyle:Institute"
-msgstr "Institute"
+msgstr "СтильСимволів:Інститут"
-#: lib/layouts/aa.layout:359
+#: lib/layouts/aa.layout:389
msgid "CharStyle:E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
-#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
+#: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
+#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Ел. пошта"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:404
+msgid "email"
+msgstr "електронна пошта"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
msgid "Thesaurus"
msgstr "Тезаурус"
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
+#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
-#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
-#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
-#: lib/layouts/svjour.inc:80
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
+#: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:65
+#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
+#: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
msgid "Paragraph"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80агÑ\80аÑ\84"
+msgstr "Ð\90бзаÑ\86"
-#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
+#: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "Місце роботи"
-#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
+#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
msgid "And"
-msgstr "Ð\86"
+msgstr "Та"
-#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
+#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
-#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
+#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Подяки"
-#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
-#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
+#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
+#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
+#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
+#: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
-#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
+#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
+#: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Посилання"
-#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
+#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Розташування зображення"
-#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
+#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
msgid "PlaceTable"
msgstr "Розташування таблиці"
-#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
+#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
msgid "TableComments"
msgstr "Коментар до таблиці"
-#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
+#: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
msgid "TableRefs"
msgstr "TableRefs"
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
msgid "MathLetters"
msgstr "MathLetters"
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
+#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Помітка редактору"
+msgstr "NoteToEditor"
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
+#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
msgid "Facility"
msgstr "Можливість"
-#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
+#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
msgid "Objectname"
msgstr "Назваоб'єкта"
-#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
+#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
msgid "Dataset"
msgstr "Набір даних"
+#: lib/layouts/aastex.layout:279
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Додмісцероботи"
+
#: lib/layouts/aastex.layout:288
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Альтернативне місце роботи:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:295
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "altaffilmark"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:299
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "позначка альтернативного місця роботи"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "Subject headings:"
msgstr "Предметні заголовки:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
+#: lib/layouts/aastex.layout:373
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Подяки]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
msgid "and"
-msgstr "Ñ\82а"
+msgstr "Ñ\96"
-#: lib/layouts/aastex.layout:370
+#: lib/layouts/aastex.layout:414
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Розташувати зображення тут:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
+#: lib/layouts/aastex.layout:434
msgid "Place Table here:"
msgstr "Розташувати таблицю тут:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:409
+#: lib/layouts/aastex.layout:453
msgid "[Appendix]"
msgstr "[Додаток]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:469
+#: lib/layouts/aastex.layout:514
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Помітка редактору:"
+msgstr "Примітка для редактора:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
+#: lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "References. ---"
msgstr "Посилання: ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:510
+#: lib/layouts/aastex.layout:555
msgid "Note. ---"
-msgstr "Помітка. ---"
+msgstr "Примітка. ---"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:563
+msgid "Table note"
+msgstr "Примітка до таблиці"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:571
+msgid "Table note:"
+msgstr "Примітка до таблиці:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:578
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "позначкаприміткидотаблиці"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:582
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "позначка примітки до таблиці"
-#: lib/layouts/aastex.layout:520
+#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "FigCaption"
msgstr "Підпис до зображення"
-#: lib/layouts/aastex.layout:530
+#: lib/layouts/aastex.layout:610
msgid "Fig. ---"
msgstr "Фіг. ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:547
+#: lib/layouts/aastex.layout:627
msgid "Facility:"
msgstr "Засіб:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:573
+#: lib/layouts/aastex.layout:653
msgid "Obj:"
msgstr "Об'єкт:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:600
+#: lib/layouts/aastex.layout:680
msgid "Dataset:"
msgstr "Набір даних:"
-#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
-#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
+msgid "Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:59
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Список схем"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:63
+msgid "scheme"
+msgstr "схема"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
+msgid "Chart"
+msgstr "Діаграма"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:80
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Список діаграм"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:84
+msgid "chart"
+msgstr "діаграма"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
+msgid "Graph"
+msgstr "Графік"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:101
+msgid "List of Graphs"
+msgstr "Список графіків"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:105
+msgid "graph"
+msgstr "графіка"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Бібліографічна примітка"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:148
+msgid "bibnote"
+msgstr "бібліографічна примітка"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:190
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хімія"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:193
+msgid "chemistry"
+msgstr "хімія"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
+msgid "Teaser"
+msgstr "Рекламка"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Зображення рекламки:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
+msgid "CR category"
+msgstr "Категорія CR"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
+msgid "CR categories"
+msgstr "Категорії CR"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+msgid "Computing Review Categories"
+msgstr "Категорії Computing Review"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
+#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
+#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
+#: lib/layouts/spie.layout:88
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Подяки"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
+#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
+#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
+#: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
+#: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
msgid "MainText"
-msgstr "Звичайний текст|ч"
+msgstr "ЗвичайнийТекст"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
-#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/amsart.layout:80
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "Особливий-розділ"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:89
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "Особливий-розділ*"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
+#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
+#: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Без нумерації"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:104
+#: lib/layouts/amsbook.layout:131
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Вправи до глави"
msgid "FourAuthors"
msgstr "Чотири автори"
-#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
+#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr "Місце роботи:"
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Подяки:"
-#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
-#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
-#: lib/layouts/spie.layout:88
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Подяки"
-
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr "Товста лінія"
#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
+#: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:93
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
-#: lib/layouts/svjour.inc:89
+#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
msgid "Subparagraph"
msgstr "Підпараграф"
-#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
-#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
-#: lib/layouts/stdlists.inc:26
+#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
+#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
+#: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
msgid "*"
msgstr "*"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
-#: src/buffer_funcs.cpp:389
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:41
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
msgid "Latin off"
msgstr "Вимкнути латиницю"
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
-#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
-#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
-#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
+msgid "BeginFrame"
+msgstr "BeginFrame"
+
+#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
+#: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
+#: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
+#: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
msgid "Part"
msgstr "Частина"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "Частина*"
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "BeginFrame"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
+#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/stdlists.inc:72
msgid "MM"
-msgstr "Ð\9cÐ\9c"
+msgstr "ХХ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:162
+#: lib/layouts/beamer.layout:155
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Розділ \\arabic{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
-#: lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-#, fuzzy
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Нумерація"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:204
+#: lib/layouts/beamer.layout:197
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:217
+#: lib/layouts/beamer.layout:210
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
-#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
-#: lib/layouts/beamer.layout:387
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
+#: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
+#: lib/layouts/beamer.layout:380
msgid "Frames"
-msgstr "Рамка"
+msgstr "Рамки"
-#: lib/layouts/beamer.layout:250
+#: lib/layouts/beamer.layout:243
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
-#: lib/layouts/beamer.layout:276
+#: lib/layouts/beamer.layout:269
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "BeginPlainFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:286
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:309
msgid "AgainFrame"
msgstr "AgainFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:333
+#: lib/layouts/beamer.layout:326
msgid "Again frame with label"
msgstr "Знову рамка з міткою"
-#: lib/layouts/beamer.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:350
msgid "EndFrame"
msgstr "EndFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
-#: lib/layouts/beamer.layout:386
+#: lib/layouts/beamer.layout:379
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "FrameSubtitle"
-#: lib/layouts/beamer.layout:409
+#: lib/layouts/beamer.layout:402
msgid "Column"
msgstr "Стовпчик"
-#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
-#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
-#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
+#: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
+#: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
+#: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
msgid "Columns"
-msgstr "Ð\9aолонок"
+msgstr "Ð\9aолонки"
-#: lib/layouts/beamer.layout:422
+#: lib/layouts/beamer.layout:415
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
+#: lib/layouts/beamer.layout:456
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "ColumnsCenterAligned"
-#: lib/layouts/beamer.layout:475
+#: lib/layouts/beamer.layout:468
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:494
+#: lib/layouts/beamer.layout:487
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "ColumnsTopAligned"
-#: lib/layouts/beamer.layout:506
+#: lib/layouts/beamer.layout:499
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:526
+#: lib/layouts/beamer.layout:519
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
-#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
-#: lib/layouts/beamer.layout:632
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
+#: lib/layouts/beamer.layout:625
msgid "Overlays"
msgstr "Перекриття"
-#: lib/layouts/beamer.layout:542
+#: lib/layouts/beamer.layout:535
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
+#: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
msgid "Overprint"
msgstr "Відбиток"
-#: lib/layouts/beamer.layout:579
+#: lib/layouts/beamer.layout:572
msgid "OverlayArea"
msgstr "Область перекриття"
-#: lib/layouts/beamer.layout:590
+#: lib/layouts/beamer.layout:583
msgid "Overlayarea"
msgstr "Область перекриття"
-#: lib/layouts/beamer.layout:605
+#: lib/layouts/beamer.layout:598
msgid "Uncover"
msgstr "Відкрити"
-#: lib/layouts/beamer.layout:616
+#: lib/layouts/beamer.layout:609
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Розкрите на слайдах"
-#: lib/layouts/beamer.layout:631
+#: lib/layouts/beamer.layout:624
msgid "Only"
msgstr "Тільки"
-#: lib/layouts/beamer.layout:642
+#: lib/layouts/beamer.layout:635
msgid "Only on slides"
msgstr "Тільки на слайдах"
-#: lib/layouts/beamer.layout:658
+#: lib/layouts/beamer.layout:651
msgid "Block"
msgstr "Блок"
-#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
-#: lib/layouts/beamer.layout:715
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
+#: lib/layouts/beamer.layout:708
msgid "Blocks"
-msgstr "Блок"
+msgstr "Блоки"
-#: lib/layouts/beamer.layout:669
+#: lib/layouts/beamer.layout:662
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:684
+#: lib/layouts/beamer.layout:677
msgid "ExampleBlock"
msgstr "ExampleBlock"
-#: lib/layouts/beamer.layout:695
+#: lib/layouts/beamer.layout:688
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:707
msgid "AlertBlock"
msgstr "AlertBlock"
-#: lib/layouts/beamer.layout:725
+#: lib/layouts/beamer.layout:718
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
-#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
-#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
+#: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
+#: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
msgid "Titling"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
+msgstr "Ð\97аголовки"
-#: lib/layouts/beamer.layout:770
+#: lib/layouts/beamer.layout:763
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Заголовок (звичайна вставка)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
-#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
+#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Institute"
-msgstr "Institute"
+msgstr "Інститут"
-#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
-msgid "BackMatter"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/beamer.layout:839
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "ПозначкаІнституту"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "Institute mark"
+msgstr "Позначка інституту"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
+#: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Цитування"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитата"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
+#: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
+msgid "Verse"
+msgstr "Вірші"
-#: lib/layouts/beamer.layout:894
+#: lib/layouts/beamer.layout:964
msgid "TitleGraphic"
msgstr "TitleGraphic"
-#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми"
-#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
+#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
msgid "Corollary."
msgstr "Наслідок"
-#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Definition."
msgstr "Визначення."
-#: lib/layouts/beamer.layout:953
+#: lib/layouts/beamer.layout:1022
msgid "Definitions"
msgstr "Визначення"
-#: lib/layouts/beamer.layout:956
+#: lib/layouts/beamer.layout:1025
msgid "Definitions."
msgstr "Визначення."
-#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Example."
msgstr "Приклад."
-#: lib/layouts/beamer.layout:970
+#: lib/layouts/beamer.layout:1039
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
-#: lib/layouts/beamer.layout:973
+#: lib/layouts/beamer.layout:1042
msgid "Examples."
msgstr "Приклади."
-#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
+#: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
msgid "Fact."
msgstr "Факт."
-#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
-#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
+#: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
+#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
+#: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "Доведення."
-#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr "Теорема"
-#: lib/layouts/beamer.layout:997
+#: lib/layouts/beamer.layout:1066
msgid "Separator"
msgstr "Роздільник"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1011
+#: lib/layouts/beamer.layout:1080
msgid "___"
msgstr "___"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-Код"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/beamer.layout:1128
msgid "NoteItem"
msgstr "NoteItem"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
msgid "Note:"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1087
+#: lib/layouts/beamer.layout:1156
msgid "CharStyle:Alert"
-msgstr ""
+msgstr "СтильдСимволів:Попередження"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1158
msgid "Alert"
-msgstr "AlertBlock"
+msgstr "Попередження"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098
+#: lib/layouts/beamer.layout:1167
msgid "CharStyle:Structure"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Структура"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1100
+#: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
+#: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1109
+#: lib/layouts/beamer.layout:1178
msgid "Custom:ArticleMode"
-msgstr ""
+msgstr "Нетипове:РежимСтатті"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1183
msgid "Article"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1119
+#: lib/layouts/beamer.layout:1188
msgid "Custom:PresentationMode"
-msgstr ""
+msgstr "Нетипове:РежимПрезентації"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1124
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1193
msgid "Presentation"
-msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83вання"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езенÑ\82аÑ\86Ñ\96я"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
+#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:31
msgid "List of Tables"
msgstr "Список таблиць"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
+#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:38
msgid "Figure"
-msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f"
+msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
+#: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:43
msgid "List of Figures"
msgstr "Список малюнків"
-#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
+#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Діалог"
-#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
+#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "Розповідний"
-#: lib/layouts/broadway.layout:60
+#: lib/layouts/broadway.layout:58
msgid "ACT"
-msgstr "Ð\90Ð\9aТ"
+msgstr "Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80алÑ\96йÑ\81Ñ\8cка Ñ\81Ñ\82олиÑ\87на Ñ\82еÑ\80иÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f"
-#: lib/layouts/broadway.layout:72
+#: lib/layouts/broadway.layout:70
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "АКТ \\arabic{act}"
-#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
+#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
msgid "SCENE"
msgstr "СЦЕНА"
-#: lib/layouts/broadway.layout:88
+#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}"
-#: lib/layouts/broadway.layout:92
+#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "СЦЕНА*"
-#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
+#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
msgid "AT RISE:"
msgstr "AT RISE:"
-#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
+#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
-msgstr "Ð\94икÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87номовеÑ\86Ñ\8c"
-#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
+#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr "Ввідне слово"
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
+#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr "("
-#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
+#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
+#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
msgid "CURTAIN"
msgstr "ЗАВІСА"
-#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
+#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
msgid "Right Address"
msgstr "Адреса праворуч"
#: lib/layouts/chess.layout:159
msgid "Highlights:"
-msgstr "HighLight:"
+msgstr "Виблиски:"
#: lib/layouts/chess.layout:174
msgid "Arrow"
msgid "KnightMove:"
msgstr "KnightMove:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
+#: lib/layouts/stdletter.inc:35
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Адреса призначення"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
+msgid "Anschrift:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "Моя адреса"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
msgid "Briefkopf:"
msgstr "Оголівка:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Адреса призначення"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
+msgid "Return address"
+msgstr "Зворотня адреса"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
-msgid "Adresse:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
+msgid "Absender:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дпÑ\80авник:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "Вступ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Поштовий коментар"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
-msgid "Anrede:"
-msgstr "Anrede:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
+msgid "Postvermerk:"
+msgstr "Postvermerk:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
+msgid "Handling"
+msgstr "Спосіб поводження"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
+msgid "Zusatz:"
+msgstr "Постскриптум:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
+msgid "YourRef"
+msgstr "Ваше посилання"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
+msgid "Ihre Zeichen:"
+msgstr "Ihre Zeichen:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
+msgid "Unsere Zeichen:"
+msgstr "Unsere Zeichen:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
+msgid "Writer"
+msgstr "Письменник"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
+msgid "Sachbearbeiter:"
+msgstr "Відповідальний виконавець:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Unterschrift:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Текст внизу"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
+msgid "Fusszeile(n):"
+msgstr "Fusszeile(n):"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
+msgid "Area code"
+msgstr "Код області"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Vorwahl:"
+msgstr "Код:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
+msgid "Telefon:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
+msgid "Ort:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
+msgid "Datum:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
+msgid "Betreff:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
+msgid "Opening"
+msgstr "Відкриття"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
+msgid "Anrede:"
+msgstr "Anrede:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "Епілог"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr "Gruss:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
msgid "encl"
msgstr "вкл"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
-msgid "Anlagen:"
-msgstr "Anlagen:"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-msgid "PS:"
-msgstr "PS:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
+msgid "Anlage(n):"
+msgstr "Anlage(n):"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
msgid "cc"
msgstr "cc"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
msgid "Verteiler:"
msgstr "Verteiler:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
-msgid "Betreff:"
-msgstr "Betreff:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
+msgid "PS:"
+msgstr "PS:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "АдресаАдресанта"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Зворотня адреса"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Зворотня адреса"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
+msgid "Adresse"
+msgstr "Адреса"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Постскриптум"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
+msgid "YourMail"
+msgstr "Ваша поштова адреса"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
+msgid "Telefon"
+msgstr "Телефон"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
+msgid "Place"
+msgstr "Місце"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
msgid "Stadt"
msgstr "Stadt"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
-msgid "Stadt:"
-msgstr "Stadt:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
+msgid "Town"
+msgstr "Місто"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr "Дата"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
-msgid "Datum:"
-msgstr "Дата:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
+msgid "Reference"
+msgstr "Посилання"
-#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
-msgid "Quotation"
-msgstr "Довга цитата"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
-#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
-#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
-msgid "Quote"
-msgstr "Цитата"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
-#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
+msgid "Encl."
+msgstr "Вкл."
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
+msgid "CC"
+msgstr "Копія"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
-#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
-msgid "Verse"
-msgstr "Вірші"
-
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "Заголовок LaTeX"
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имав"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано"
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
msgstr "копії_для:"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
+#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
msgid "Abstract."
msgstr "Анотація."
-#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Подяка."
-#: lib/layouts/elsart.layout:132
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgid "Author Address"
msgstr "Адреса автора"
-#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
+#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
+#: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
msgid "Author Email"
msgstr "Email автора"
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
+#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
+#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
msgid "Author URL"
msgstr "URL автора"
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
+#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
+#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr "Подяки"
-#: lib/layouts/elsart.layout:274
+#: lib/layouts/elsart.layout:272
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:303
+#: lib/layouts/elsart.layout:301
msgid "PROOF."
msgstr "Доведення."
-#: lib/layouts/elsart.layout:317
+#: lib/layouts/elsart.layout:315
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:324
+#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:331
+#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "Твердження \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:338
+#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "Критерій \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
+#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
+#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
-#: lib/layouts/elsart.layout:345
+#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:352
+#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "Означення \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:366
+#: lib/layouts/elsart.layout:364
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "Припущення \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:373
+#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Приклад \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:380
+#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:387
+#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:394
+#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "Примітка \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:401
+#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "Вимога \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
msgid "Summary"
-msgstr "РезÑ\8eме"
+msgstr "Ð\97веденнÑ\8f"
-#: lib/layouts/elsart.layout:409
+#: lib/layouts/elsart.layout:407
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "Резюме \\arabic{summ}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
+#: lib/layouts/elsart.layout:415
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Варіант \\arabic{case}"
-#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "Вступ"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:73
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "ПозначкаПриміткиЗаголовка"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:77
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Позначка примітки заголовка"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:95
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Примітка заголовка"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Примітка заголовка:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:135
+msgid "Authormark"
+msgstr "Позначкаавтора"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:139
+msgid "Author mark"
+msgstr "Позначка автора"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:157
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Примітка до поля автора"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:160
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Примітка про автора:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:164
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "CorAuthormark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:168
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Позначка автора для кореспонденції"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:186
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Автор для листування"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:189
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Текст для поля автора для листування:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
+#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:171
+#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
+#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключові слова:"
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
-#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
+#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
+#: lib/layouts/svjour.inc:243
msgid "Key words:"
msgstr "Ключові слова:"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
msgid "Item"
-msgstr "пÑ\83нкт"
+msgstr "Ð\95лемент"
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
msgid "Item:"
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "Рідна мова:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "LangHeader"
-msgstr "ШапкаМови"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Шапка мови:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "ОстМова"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:127
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Остання мова:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:130
-msgid "LangFooter"
-msgstr "ПідвалМови"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:134
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Підвал мови:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:137
-msgid "End"
-msgstr "Кінець"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:147
-msgid "End of CV"
-msgstr "Кінець резюме"
-
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Foilhead"
msgstr "Підвал праворуч:"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
-#: lib/layouts/svjour.inc:478
+#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
msgid "Theorem #."
msgstr "Теорема #."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
-#: lib/layouts/svjour.inc:415
+#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Lemma #."
msgstr "Лема #."
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
-#: lib/layouts/svjour.inc:376
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
msgid "Corollary #."
msgstr "Наслідок #."
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
+#: lib/layouts/svjour.inc:411
msgid "Proposition #."
msgstr "Твердження #."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
-#: lib/layouts/svjour.inc:390
+#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
msgid "Definition #."
msgstr "Визначення #."
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "Теорема*"
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
msgid "Lemma*"
msgstr "Лема*"
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
msgid "Lemma."
msgstr "Лема."
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
msgid "Corollary*"
msgstr "Наслідок*"
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
msgid "Proposition*"
msgstr "Твердження*"
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
msgid "Proposition."
msgstr "Твердження"
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
msgid "Definition*"
msgstr "Визначення*"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr "Вулиця"
msgid "Strasse:"
msgstr "Вулиця:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Постскриптум"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
-msgid "Zusatz:"
-msgstr "Постскриптум:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
-msgid "Ort:"
-msgstr "Ort:"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
-msgstr "Land"
+msgstr "Суходіл"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
msgid "Land:"
msgstr "Land:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Зворотня адреса"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "Зворотня адреса:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "MeinZeichen:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "IhrZeichen:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "IhrSchreiben:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
-msgid "Telefon"
-msgstr "Телефон"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
-msgid "Telefon:"
-msgstr "Телефон:"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "Телефакс"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+msgstr "Ел. пошта"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
msgid "EMail:"
msgid "Konto:"
msgstr "Рахунок:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
-msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Postvermerk:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
-msgid "Adresse"
-msgstr "Адреса"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
+msgid "Adresse:"
+msgstr "Адреса:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
-#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "Лист"
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
+msgid "Anlagen:"
+msgstr "Anlagen:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
msgid "Letter:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
msgid "Addition"
-msgstr "Додаток"
+msgstr "Додавання"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
msgid "Addition:"
-msgstr "Додаток:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr "Місто"
+msgstr "Додавання:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
msgid "Town:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
-msgstr "ШÑ\82аÑ\82"
+msgstr "СÑ\82ан"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
msgid "State:"
-msgstr "ШÑ\82аÑ\82:"
+msgstr "СÑ\82ан:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
msgid "ReturnAddress"
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "Зворотня адреса:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
msgid "MyRef:"
msgstr "MyRef:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
-msgid "YourRef"
-msgstr "Ваше посилання"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
msgid "YourRef:"
msgstr "YourRef:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
-msgid "YourMail"
-msgstr "Ваш поштова адреса"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
msgid "YourMail:"
-msgstr "Ваш поштова адреса:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "Ваша поштова адреса:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
msgstr "PostalComment:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
-#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
+#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
+#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
-msgid "Reference"
-msgstr "Посилання"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
msgid "Reference:"
msgstr "Посилання:"
msgid "Opening:"
msgstr "Вступ:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
-msgid "Encl."
-msgstr "Вкл."
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
msgid "Encl.:"
msgstr "Вкл.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
-#: lib/layouts/stdletter.inc:113
+#: lib/layouts/stdletter.inc:102
msgid "cc:"
msgstr "cc:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
msgid "Closing:"
msgstr "Епілог:"
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
-#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
-#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Ключові слова:"
-
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr "Коди класифікації"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Означення \\arabic{definition}."
+msgstr "Означення \\thedefinition."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Крок \\arabic{step}."
+msgstr "Крок \\thestep."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Приклад \\arabic{example}."
+msgstr "Приклад \\theexample."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Примітка \\arabic{remark}."
+msgstr "Примітка \\theremark."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Позначення \\arabic{notation}."
+msgstr "Позначення \\thenotation."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
-#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
+msgstr "Теорема \\thetheorem."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Наслідок \\arabic{corollary}."
+msgstr "Наслідок \\thecorollary."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Лема \\arabic{lemma}."
+msgstr "Лема \\thelemma."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Твердження \\arabic{proposition}."
+msgstr "Твердження \\theproposition."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
msgid "Prop"
msgstr "Властивість"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Властивість \\arabic{prop}."
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
-#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
+msgstr "Властивість \\theprop."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
+#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Питання \\arabic{question}."
+msgstr "Питання \\thequestion."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Вимога \\arabic{claim}."
+msgstr "Вимога \\theclaim."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Припущення \\arabic{conjecture}."
+msgstr "Припущення \\theconjecture."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
msgid "Appendices Section"
msgstr "Розділ Додатків"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "-- Додатки --"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Додаток \\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/iopart.layout:74
+#: lib/layouts/iopart.layout:75
msgid "Review"
msgstr "Огляд"
-#: lib/layouts/iopart.layout:80
+#: lib/layouts/iopart.layout:81
msgid "Topical"
msgstr "Тематичне"
-#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: lib/layouts/iopart.layout:98
+#: lib/layouts/iopart.layout:99
msgid "Paper"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fапÑ\96Ñ\80"
-#: lib/layouts/iopart.layout:104
+#: lib/layouts/iopart.layout:105
msgid "Prelim"
msgstr "Попередній текст"
-#: lib/layouts/iopart.layout:110
+#: lib/layouts/iopart.layout:111
msgid "Rapid"
msgstr "Миттєве"
-#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
-#: lib/layouts/iopart.layout:214
+#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:218
+#: lib/layouts/iopart.layout:223
msgid "MSC"
msgstr "MSC"
-#: lib/layouts/iopart.layout:221
+#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:225
+#: lib/layouts/iopart.layout:230
msgid "submitto"
msgstr "податидо"
-#: lib/layouts/iopart.layout:228
+#: lib/layouts/iopart.layout:233
msgid "submit to paper:"
msgstr "подати до видання:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:253
+#: lib/layouts/iopart.layout:259
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Бібліографія (звичайна)"
-#: lib/layouts/iopart.layout:276
+#: lib/layouts/iopart.layout:283
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Заголовок бібліографії"
msgstr "RunningTitle"
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
-#: lib/layouts/svjour.inc:177
+#: lib/layouts/svjour.inc:151
msgid "Running title:"
msgstr "Альтернативна назва:"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "Ел. пошта:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
-#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
+#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
+#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
-#: lib/layouts/stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/stdsections.inc:38
msgid "Chapter"
msgstr "Глава"
-#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
+#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Running_LaTeX_Title"
-#: lib/layouts/llncs.layout:167
+#: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
msgid "TOC Title"
msgstr "Назва «Змісту»"
-#: lib/layouts/llncs.layout:171
+#: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
msgid "TOC title:"
msgstr "Назва «Змісту»:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
+#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
msgid "Author Running"
msgstr "Author Running"
-#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
+#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
msgid "Author Running:"
msgstr "Author Running:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:203
+#: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
msgid "TOC Author"
msgstr "Автор змісту"
-#: lib/layouts/llncs.layout:207
+#: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
msgid "TOC Author:"
msgstr "Автор змісту:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems.inc:281
msgid "Case #."
msgstr "Варіант #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
+#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
msgid "Claim."
msgstr "Твердження."
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
+#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
msgid "Conjecture #."
msgstr "Припущення #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
+#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
msgid "Example #."
msgstr "Приклад #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
+#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
msgid "Exercise #."
msgstr "Вправа #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
+#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
msgid "Note #."
-msgstr "Помітка #."
+msgstr "Примітка #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
+#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Problem #."
msgstr "Задача #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
+#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
-#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
+#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Property #."
msgstr "Властивість #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
msgid "Question #."
msgstr "Питання #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
msgid "Remark #."
msgstr "Зауваження #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
+#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
+#: lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Solution"
-msgstr "Розв'язок"
+msgstr "Розчин"
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
+#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
+#: lib/layouts/svjour.inc:432
msgid "Solution #."
msgstr "Розв'язок #."
-#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
-
-#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
+#: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Глава*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:81
+#: lib/layouts/memoir.layout:86
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Chapterprecis"
-#: lib/layouts/memoir.layout:101
+#: lib/layouts/memoir.layout:106
msgid "Epigraph"
msgstr "Епіграф"
-#: lib/layouts/memoir.layout:112
+#: lib/layouts/memoir.layout:117
msgid "Poemtitle"
msgstr "НазваПоеми"
-#: lib/layouts/memoir.layout:129
+#: lib/layouts/memoir.layout:134
msgid "Poemtitle*"
msgstr "НазваПоеми*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:153
+#: lib/layouts/memoir.layout:158
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:64
+msgid "Entry"
+msgstr "Елемент"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
msgid "Entry:"
-msgstr "Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82:"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
msgid "ListItem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
msgid "Space"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
msgid "Space:"
msgstr "Проміжок:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Computer"
-msgstr "Комп'ютер"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:123
-msgid "Computer:"
-msgstr "Комп'ютер:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:126
-msgid "EmptySection"
-msgstr "ПорожнійРозділ"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:135
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Порожній розділ"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-msgid "CloseSection"
-msgstr "КінецьРозділу"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:145
-msgid "Close Section"
-msgstr "Кінець розділу"
-
-#: lib/layouts/paper.layout:149
+#: lib/layouts/paper.layout:146
msgid "SubTitle"
msgstr "Підзаголовок"
-#: lib/layouts/paper.layout:160
+#: lib/layouts/paper.layout:157
msgid "Institution"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82анова"
+msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\83Ñ\82"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
-#: lib/layouts/slides.layout:89
+#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
+#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:132
+#: lib/layouts/powerdot.layout:133
msgid " "
msgstr " "
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
msgid "EndSlide"
msgstr "КінецьСлайда"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:156
+#: lib/layouts/powerdot.layout:157
msgid "~=~"
msgstr "~=~"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:169
+#: lib/layouts/powerdot.layout:170
msgid "WideSlide"
msgstr "ШирокийСлайд"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:181
+#: lib/layouts/powerdot.layout:182
msgid "EmptySlide"
msgstr "ПорожнійСлайд"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:185
+#: lib/layouts/powerdot.layout:186
msgid "Empty slide:"
msgstr "Порожній слайд:"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:258
+#: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:259
msgid "ItemizeType1"
msgstr "ItemizeType1"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284
msgid "EnumerateType1"
msgstr "EnumerateType1"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
+#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Алгоритм"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:95
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:77
+msgid "Recipe"
+msgstr "Рецепт"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:84
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Рецепт:"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:111
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Складові"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:121
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Складові:"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:109
msgid "Preprint"
msgstr "Препринт"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
+#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Додмісцероботи"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
+#: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
msgid "Thanks:"
msgstr "Подяки:"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Електронна адреса:"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+#: lib/layouts/revtex4.layout:234
msgid "acknowledgments"
msgstr "подяки"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:237
+#: lib/layouts/revtex4.layout:251
msgid "PACS number:"
msgstr "Номер PACS:"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-#, fuzzy
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
-msgstr "Labeling"
+msgstr "Надписи"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgid "O"
msgstr "Вкл"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
msgid "Encl"
msgstr "Вкл"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
-#: lib/layouts/stdletter.inc:121
+#: lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "encl:"
msgstr "вкл:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
-#: lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
msgid "Telephone:"
msgstr "Телефон:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
-msgid "Place"
-msgstr "Розташування"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
msgid "Place:"
msgstr "Розташування:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Зворотня адреса"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
msgid "Backaddress:"
msgstr "Зворотня адреса:"
msgid "Specialmail:"
msgstr "Specialmail:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
-#: lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Location"
-msgstr "Розташування"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
-#: lib/layouts/stdletter.inc:130
+#: lib/layouts/stdletter.inc:122
msgid "Location:"
-msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
-#: lib/layouts/scrclass.inc:169
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Customer"
-msgstr "Ð\97амовник"
+msgstr "Ð\9aлÑ\96Ñ\94нÑ\82"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
msgid "Customer no.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Invoice"
-msgstr "РаÑ\85Ñ\83нок"
+msgstr "Ð\9dакладна"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
msgid "Invoice no.:"
msgid "Sender Name:"
msgstr "Ім'я адресанта:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "АдресаАдресанта"
-
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
msgstr "Адреса адресанта:"
msgid "Sender Phone:"
msgstr "Телефон адресанта:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Ел. пошта"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "EMail адресанта:"
+msgstr "Ел. пошта відправника:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
msgid "Sender URL:"
msgid "End of letter"
msgstr "Кінець листа"
-#: lib/layouts/seminar.layout:44
+#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "LandscapeSlide"
-#: lib/layouts/seminar.layout:50
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "LandscapeSlide"
+#: lib/layouts/seminar.layout:34
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Альбомний слайд:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:55
+#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Слайд портрет"
-#: lib/layouts/seminar.layout:61
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Слайд поÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
+#: lib/layouts/seminar.layout:43
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82ний Ñ\81лайд:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
+#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr "Слайд*"
-#: lib/layouts/seminar.layout:75
+#: lib/layouts/seminar.layout:52
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "КінецьСлайда"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr "Заголовок слайда"
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
+#: lib/layouts/seminar.layout:64
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "Підзаголовок слайда"
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
+#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Перелік слайдів"
-#: lib/layouts/seminar.layout:93
-msgid "List Of Slides"
-msgstr "Перелік слайдів"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Список слайдів]"
-#: lib/layouts/seminar.layout:97
+#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
msgstr "Вміст слайда"
-#: lib/layouts/seminar.layout:103
-msgid "Slidecontents"
-msgstr "Вміст слайда"
+#: lib/layouts/seminar.layout:84
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Вміст слайда]"
-#: lib/layouts/seminar.layout:107
+#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
msgstr "ProgressContents"
-#: lib/layouts/seminar.layout:113
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "ProgressContents"
+#: lib/layouts/seminar.layout:90
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Вміст поступу]"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:52
-msgid "."
-msgstr "."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Припущення*"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Параграф*"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Алгоритм*"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:174
+#: lib/layouts/siamltex.layout:131
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:177
-msgid "AMS subject classifications."
-msgstr "AMS класифікація документів."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS-класифікація тем:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференція"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
+msgid "Conference:"
+msgstr "Конференція:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "Рік авторського права"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Рік авторського права:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Дата авторського права"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Дата авторського права:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
+msgid "Terms"
+msgstr "Терміни"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
+msgid "Terms:"
+msgstr "Терміни:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
msgid "Topic"
-msgstr "Тема обговорення"
+msgstr "Тема"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80екÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dаддÑ\80Ñ\83к"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и запиÑ\81:"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и пÑ\80имÑ\96Ñ\82кÑ\83:"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr "ПОДЯКИ"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
+msgid "Subclass"
+msgstr "Підклас"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
+msgid "Petit"
+msgstr "Петит"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Вступна частина"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Вступна частина ---"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Основна частина"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Основна частина ---"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Апарат"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Апарат ---"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Частина \\thepart"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
+#: lib/layouts/stdsections.inc:41
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Глава \\thechapter"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
+#: lib/layouts/stdsections.inc:42
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Додаток \\thechapter"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
+msgid "Preface"
+msgstr "Передмова"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
+msgid "Preface:"
+msgstr "Передмова:"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Коректура(QED)"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Коректура(smartQED)"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:24
+msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
+msgstr "Співавтор \\Roman{svmultlsti}:"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:28
+msgid "Title*"
+msgstr "Заголовок*"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:55
+msgid "Institute and e-mail: "
+msgstr "Установа і ел. пошта: "
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:62
+msgid "MiniTOC"
+msgstr "Мінізміст"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:67
+msgid "TOC depth (provide a number):"
+msgstr "Рівень вкладеності змісту (ціле число):"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:73
+msgid "List of Abbreviations & Symbols"
+msgstr "Список абревіатур і позначень"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
+#: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
+#: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
+#: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
+#: lib/layouts/svmult.layout:269
+msgid "For editors"
+msgstr "Для редакторів"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:137
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Список співавторів"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:277
+msgid "Inst"
+msgstr "Установа"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:279
+msgid "Institute #"
+msgstr "Установа #"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:103
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Бічна примітка"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108
+msgid "sidenote"
+msgstr "бічна примітка"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:122
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Примітка на полях"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:126
+msgid "marginnote"
+msgstr "примітка на полях"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
+msgid "NewThought"
+msgstr "Нова думка"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:139
+msgid "new thought"
+msgstr "нова думка"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:149
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Всі капітеллю"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
+msgid "allcaps"
+msgstr "всі капітеллю"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:162
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Мала капітель"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
+msgid "smallcaps"
+msgstr "мала капітель"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:171
+msgid "Full Width"
+msgstr "Максимальна ширина"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MarginTable"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:208
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MarginFigure"
+
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr "email:"
msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-#, fuzzy
msgid "Element:Firstname"
-msgstr "Ім'я"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\86м'Ñ\8f"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Ім'я"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
msgid "Element:Fname"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Fname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Fname"
-msgstr "Рамка"
+msgstr "Fname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#, fuzzy
msgid "Element:Surname"
-msgstr "Прізвище"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9fÑ\80Ñ\96звиÑ\89е"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgstr "Прізвище"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-#, fuzzy
msgid "Element:Filename"
-msgstr "Назва файла"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9dазва Ñ\84айла"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-#, fuzzy
msgid "Element:Literal"
-msgstr "Буквально"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\91Ñ\83квалÑ\8cно"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgstr "Буквально"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Element:Emph"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:Виокремлюваний"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
msgid "Element:Abbrev"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Abbrev"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-#, fuzzy
msgid "Abbrev"
-msgstr "breve"
+msgstr "Abbrev"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
-#, fuzzy
msgid "Element:Citation-number"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f-номеÑ\80"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9dомеÑ\80-поÑ\81иланнÑ\8f"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
msgid "Element:Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Том"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "СÑ\82овпÑ\87ик"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-#, fuzzy
msgid "Element:Day"
-msgstr "Ð\97веденнÑ\8f"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\94енÑ\8c"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Day"
-msgstr "Ð\92ид"
+msgstr "Ð\94енÑ\8c"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
msgid "Element:Month"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Місяць"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "Математика"
+msgstr "Місяць"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Element:Year"
-msgstr "Ð\97веденнÑ\8f"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð Ñ\96к"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "Ð\9eÑ\87&иÑ\81Ñ\82иÑ\82и"
+msgstr "Ð Ñ\96к"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
msgid "Element:Issue-number"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Номер-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+msgstr "Номер-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
msgid "Element:Issue-day"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:День-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+msgstr "День-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
msgid "Element:Issue-months"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Місяць-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
-msgstr ""
+msgstr "Місяць-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Підпараграф"
+msgstr "Підпідпараграф"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
-msgstr "Шапка"
+msgstr "Ð\97аголовок"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
-msgstr "Особливий розділ"
+msgstr "Особливий-розділ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
-msgstr "Особливий розділ:"
+msgstr "Особливий-розділ:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU-volume"
+msgstr "Том-AGU"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU-volume:"
+msgstr "Том-AGU:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-issue"
+msgstr "AGU-випуск"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-issue:"
+msgstr "AGU-випуск:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
-msgstr "Авторське право:"
+msgstr "Авторські права:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
-msgstr "Запис у предметному покажчику"
+msgstr "Записи у предметному покажчику"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
-msgstr "Слова у предметному покажчику..."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81и у предметному покажчику..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
-msgstr "Помітка"
+msgstr "Примітка до зведення"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
msgid "Words:"
-msgstr "Слова:"
+msgstr "Слів:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eнки"
+msgstr "ФÑ\96гÑ\83Ñ\80и"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
msgid "Figures:"
msgstr "Бази даних:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
-#, fuzzy
msgid "Element:ISSN"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
msgid "Element:CODEN"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:CODEN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#, fuzzy
msgid "CODEN"
-msgstr "СЦЕНА"
+msgstr "CODEN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
msgid "Element:SS-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Код SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-#, fuzzy
msgid "SS-Code"
-msgstr "Код"
+msgstr "Код SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
msgid "Element:SS-Title"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Заголовок SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-#, fuzzy
msgid "SS-Title"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Заголовок SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
msgid "Element:CCC-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Код CCC"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
-msgstr "Код CCC:"
+msgstr "Код CCC"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
-#, fuzzy
msgid "Element:Code"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:Код"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
-#, fuzzy
msgid "Element:Dscr"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:Dscr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Dscr"
-msgstr "&Відкинути"
+msgstr "Dscr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#, fuzzy
msgid "Element:Keyword"
-msgstr "Ключове слово"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9aлÑ\8eÑ\87ове Ñ\81лово"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
msgid "Element:Orgdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Orgdiv"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-#, fuzzy
msgid "Orgdiv"
-msgstr "div"
+msgstr "Orgdiv"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
msgid "Element:Orgname"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Назва організації"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-#, fuzzy
msgid "Orgname"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\96звиÑ\89е"
+msgstr "Ð\9dазва оÑ\80ганÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#, fuzzy
msgid "Element:Street"
-msgstr "Вулиця"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\92Ñ\83лиÑ\86Ñ\8f"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#, fuzzy
msgid "Element:City"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:Місто"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "infty"
+msgstr "Місто"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
msgid "Element:State"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Область"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
msgid "Element:Postcode"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Поштовий код"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#, fuzzy
msgid "Postcode"
-msgstr "Posting-order"
+msgstr "Поштовий код"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
msgid "Element:Country"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Країна"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Елемент"
+msgstr "Країна"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Параграф*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgid "Dedicatory"
msgstr "У якості присвяти"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
msgid "Dedication:"
msgstr "Присвята:"
msgid "Translator:"
msgstr "Перекладач:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Subjectclass"
-
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Element:Directory"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83 длÑ\8f докÑ\83менÑ\82Ñ\96в"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9aаÑ\82алог"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Теки"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
msgid "Element:Email"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Ел. пошта"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
msgid "Element:KeyCombo"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Комбінація-клавіш"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9aомбÑ\96наÑ\86Ñ\96Ñ\8f-клавÑ\96Ñ\88"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
msgid "Element:KeyCap"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:KeyCap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-#, fuzzy
msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+msgstr "KeyCap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
msgid "Element:GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:GuiMenu"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMenu"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
msgid "Element:GuiMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:GuiMenuItem"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMenuItem"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
msgid "Element:GuiButton"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:GuiButton"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+msgstr "GuiButton"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
msgid "Element:MenuChoice"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:MenuChoice"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+msgstr "MenuChoice"
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Глава*"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
-msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f версій"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал версій"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81ія"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84Ñ\96каÑ\86ія"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgid "FirstName"
msgstr "Ім'я"
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
+#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
+#: lib/layouts/sweave.module:39
msgid "Scrap"
msgstr "Сміття"
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
+#: lib/layouts/numreport.inc:12
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
-#: lib/layouts/numreport.inc:14
+#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/numreport.inc:48
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/numreport.inc:44
msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "Примітка \\arabic{note}."
+msgstr "\\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgid "Publishers"
msgstr "Видавці"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
+#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
msgid "Dedication"
msgstr "Присвята"
msgstr "Сентенція"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
-#, fuzzy
msgid "CharStyle"
-msgstr "Стиль"
+msgstr "СтильСимволів"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "Частина \\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:54
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:36
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:46
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
msgid "Marginal"
-msgstr "поле"
+msgstr "Ð\9dеповна"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr "поле"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:75
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:84
msgid "Foot"
-msgstr "odot"
+msgstr "У підвалі"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:85
msgid "foot"
-msgstr "зноска"
+msgstr "фут"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:115
msgid "Note:Comment"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:Ð\9aоменÑ\82аÑ\80"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
msgid "comment"
msgstr "коментар"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:130
msgid "Note:Note"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:131 src/insets/InsetNote.cpp:291
msgid "note"
-msgstr "помітка"
+msgstr "note"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:121
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:145
msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "Висірене"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:Ð\92иÑ\81Ñ\96Ñ\80ене"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:146
msgid "greyedout"
-msgstr "Ð\92исірене"
+msgstr "висірене"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
-#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:165 lib/layouts/stdinsets.inc:166
+#: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:191
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "Фантом"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/stdinsets.inc:196
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
msgid "Listings"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82и пÑ\80огÑ\80ам"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:215 lib/layouts/minimalistic.module:20
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
msgid "Branch"
msgstr "Гілка"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:186
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
+#: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:423
msgid "Index"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82ний покажÑ\87ик"
+msgstr "Ð\86ндекÑ\81"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:251
msgid "Idx"
-msgstr "Idx: "
+msgstr "Idx"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/stdinsets.inc:376
+#: src/insets/InsetBox.cpp:138
msgid "Box"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80обка"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:211
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:249
msgid "Box:Shaded"
-msgstr "Затінене"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:220
-#, fuzzy
-msgid "figure"
-msgstr "Зображення"
+msgstr "Панель:Затінена"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:229
-#, fuzzy
-msgid "table"
-msgstr "Таблиця"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:258
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:238
-#, fuzzy
-msgid "algorithm"
-msgstr "Алгоритм"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:266
+msgid "Wrap"
+msgstr "Переносити рядки"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:307
msgid "OptArg"
-msgstr ""
+msgstr "OptArg"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:308
msgid "opt"
msgstr "opt"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:316 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:325
+msgid "Info:menu"
+msgstr "Інформація:меню"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:342
+msgid "Info:shortcut"
+msgstr "Інформація:скорочення"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:359
+msgid "Info:shortcuts"
+msgstr "Інформація:скорочення"
+
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
msgid "--Separator--"
msgstr "--Роздільник--"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "--- Середовище Separate ---"
-#: lib/layouts/stdsections.inc:14
-#, fuzzy
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Частина \\Roman{part}"
-
-#: lib/layouts/stdsections.inc:39
-#, fuzzy
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Глава \\arabic{chapter}"
-
-#: lib/layouts/stdsections.inc:40
-#, fuzzy
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Додаток \\Alph{chapter}"
-
-#: lib/layouts/svjour.inc:98
+#: lib/layouts/svjour.inc:92
msgid "Headnote"
-msgstr "Помітка в шапці"
+msgstr "Примітка в шапці"
-#: lib/layouts/svjour.inc:112
+#: lib/layouts/svjour.inc:106
msgid "Headnote (optional):"
msgstr "Headnote (бажано):"
-#: lib/layouts/svjour.inc:237
+#: lib/layouts/svjour.inc:196
msgid "Corr Author:"
msgstr "Corr Author:"
-#: lib/layouts/svjour.inc:241
+#: lib/layouts/svjour.inc:200
msgid "Offprints"
msgstr "Окремі відбитки"
-#: lib/layouts/svjour.inc:245
+#: lib/layouts/svjour.inc:204
msgid "Offprints:"
msgstr "Окремі відбитки:"
-#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Факт \\thefact."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Задача \\theproblem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Вправа \\theexercise."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}"
+msgstr "Наслідок \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
+msgstr "Лема \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Твердження \\arabic{theorem}"
+msgstr "Твердження \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Припущення \\arabic{theorem}"
+msgstr "Припущення \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Факт \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Означення \\arabic{theorem}"
+msgstr "Означення \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Приклад \\arabic{theorem}"
+msgstr "Приклад \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
+msgstr "Задача \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Вправа @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Вправа \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}"
+msgstr "Зауваження \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Вимога \\arabic{theorem}"
+msgstr "Вимога \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Припущення*"
-
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
msgstr "Приклад*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
msgid "Problem*"
msgstr "Задача*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
msgid "Exercise*"
msgstr "Вправа*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Remark*"
msgstr "Зауваження*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
msgid "Claim*"
msgstr "Вимога*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Conjecture."
msgstr "Припущення."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
msgid "Fact*"
msgstr "Факт*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Problem."
msgstr "Задача."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
msgid "Exercise."
msgstr "Вправа."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
msgid "Remark."
msgstr "Зауваження."
#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "parallel"
+msgstr "Шрифт Брайля"
-#: lib/layouts/braille.module:5
-msgid "Defines an environment to typeset Braille."
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
msgstr ""
+"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, "
+"перегляньте файл Braille.lyx у прикладах (examples)."
-#: lib/layouts/braille.module:20
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/braille.module:22
msgid "Braille (default)"
-msgstr "Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\94 (Ñ\82ипово)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c (Ñ\82иповий)"
-#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
msgid "Braille:"
-msgstr "Ð\9cенÑ\88ий:"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c:"
-#: lib/layouts/braille.module:42
+#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (розмір тексту)"
-#: lib/layouts/braille.module:64
+#: lib/layouts/braille.module:68
msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (увімкнути точки)"
-#: lib/layouts/braille.module:79
+#: lib/layouts/braille.module:83
msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_dots_on"
-#: lib/layouts/braille.module:87
+#: lib/layouts/braille.module:92
msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (вимкнути точки)"
-#: lib/layouts/braille.module:102
+#: lib/layouts/braille.module:107
msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_dots_off"
-#: lib/layouts/braille.module:110
+#: lib/layouts/braille.module:116
msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)"
-#: lib/layouts/braille.module:125
+#: lib/layouts/braille.module:131
msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_mirror_on"
-#: lib/layouts/braille.module:133
+#: lib/layouts/braille.module:140
msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)"
-#: lib/layouts/braille.module:148
-msgid "Braille mirror off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
+
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Панель Брайля"
+
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Панель Брайля"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnote"
-msgstr "помÑ\96Ñ\82ка"
+msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. "
+"Вам слід буде додати \\theendnotes у ERT, там де ви бажаєте показати "
+"кінцеві примітки."
#: lib/layouts/endnotes.module:9
-#, fuzzy
msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "Ð\97амовник"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82ипове:Ð\9aÑ\96нÑ\86ева пÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
-#, fuzzy
msgid "endnote"
-msgstr "Помітка в шапці"
+msgstr "кінцева примітка"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Нумерувати формули за розділами"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння "
+"номер розділу. Приклад: (2.1)."
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Нумерувати рисунки за розділами"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка "
+"номер розділу. Приклад: (2.1)."
#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
msgid "Foot to End"
-msgstr "Помітка редактору:"
+msgstr "Підвальні у кінцеві"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам "
+"слід буде додати \\theendnotes у ERT, у місці, де їх має бути показано."
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-#, fuzzy
msgid "Hanging"
-msgstr "поле"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двÑ\96Ñ\88ений"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
+"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, "
+"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з "
+"відступом"
+
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "Буквиця"
+
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
+"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+msgstr ""
+"Визначає гарнітуру символів буквиці. Підказка: спробуйте скористатися "
+"математичними і художніми гарнітурами, зокрема Fractur або Calligraphic."
+
+#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "стильсимволів"
+
+#: lib/layouts/initials.module:10
+msgid "CharStyle:Initial"
+msgstr "СтильСимволів:Буквиця"
+
+#: lib/layouts/initials.module:12
+msgid "Initial"
+msgstr "Буквиця"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+msgstr "Лінгвістика"
-#: lib/layouts/linguistics.module:6
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup)."
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
msgstr ""
+"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані "
+"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі "
+"linguistics.lyx."
-#: lib/layouts/linguistics.module:12
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+msgstr "Нумерований приклад (multiline)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:26
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
msgid "Example:"
-msgstr "Приклад"
+msgstr "Приклад:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:36
+#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:41
msgid "Examples:"
-msgstr "Приклади"
+msgstr "Приклади:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:46
msgid "Subexample"
-msgstr "Приклад"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80иклад"
-#: lib/layouts/linguistics.module:53
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:50
msgid "Subexample:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иклад"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80иклад:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:68
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:65
msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "Ð\97амовник"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82ипове:Ð\93лоÑ\81а"
-#: lib/layouts/linguistics.module:70
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:67
msgid "Glosse"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и"
+msgstr "Ð\93лоÑ\81а"
-#: lib/layouts/linguistics.module:92
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr ""
+msgstr "Нетипове:Триглоса"
-#: lib/layouts/linguistics.module:94
+#: lib/layouts/linguistics.module:95
msgid "Tri-Glosse"
-msgstr ""
+msgstr "Триглоса"
-#: lib/layouts/linguistics.module:114
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:120
msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\80ний ви&раз"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Ð\92ираз"
-#: lib/layouts/linguistics.module:116
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
msgid "expr."
-msgstr "exp"
+msgstr "вираз"
-#: lib/layouts/linguistics.module:128
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:135
msgid "CharStyle:Concepts"
-msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82а вкладка Ñ\81Ñ\82илÑ\8e Ñ\81имволÑ\96в"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Ð\9aонÑ\86епÑ\86Ñ\96Ñ\97"
-#: lib/layouts/linguistics.module:130
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:137
msgid "concept"
-msgstr "&Прийняти"
+msgstr "концепція"
-#: lib/layouts/linguistics.module:142
+#: lib/layouts/linguistics.module:150
msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Значення"
-#: lib/layouts/linguistics.module:144
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:152
msgid "meaning"
-msgstr "Вступ"
+msgstr "значення"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:166
+msgid "Tableau"
+msgstr "Табло"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:171
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Список табло"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до Ñ\80езеÑ\80вноÑ\97?"
+msgstr "Ð\9bогÑ\96Ñ\87на Ñ\80озмÑ\96Ñ\82ка"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
+"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і "
+"code."
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Noun"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
msgid "noun"
-msgstr "жоден"
+msgstr "noun"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Emph"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "emph"
-msgstr "Виокремлюваний"
+msgstr "emph"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Strong"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
msgid "strong"
-msgstr "Каталог"
+msgstr "strong"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
msgid "CharStyle:Code"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Код"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
msgid "code"
-msgstr "Ð\9aод"
+msgstr "код"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
-msgstr "Мінірозділ"
+msgstr "Minimalistic"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
+"Перевизначає декілька вкладок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb literate programming"
+msgstr "Тексти програм у Noweb"
+
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
msgstr ""
+"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм."
+
+#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
+msgid "literate"
+msgstr "буквально"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
+#: lib/configure.py:504
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:5
msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
-"starred and non-starred forms."
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
msgstr ""
+"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення "
+"текстів програм."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
-#, fuzzy
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Критерій \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/sweave.module:17
+msgid "Chunk"
+msgstr "Фрагмент"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80Ñ\96й*"
+#: lib/layouts/sweave.module:43
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Sweave"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
-msgid "Criterion."
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80Ñ\96й."
+#: lib/layouts/sweave.module:44
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Sweave"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/sweave.module:63
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Вираз S/R"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м*"
+#: lib/layouts/sweave.module:64
+msgid "S/R expr"
+msgstr "Ð\92иÑ\80аз S/R"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Файл вхідних даних Sweave"
+
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами"
+
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці "
+"номер розділу. Приклад: (2.1)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та "
+"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються "
+"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем "
+"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, "
+"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не "
+"теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація є наскрізною для "
+"цілого документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, "
+"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках "
+"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з "
+"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено "
+"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, "
+"аксіома 1, припущення 1, критерій 3..., а не критерій 1, критерій 2, аксіома "
+"3, припущення 4...)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Критерій \\thecriterion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Критерій*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "Критерій."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Алгоритм \\thealgorithm."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
msgid "Algorithm."
msgstr "Алгоритм."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Axiom*"
msgstr "Аксіома*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgid "Axiom."
msgstr "Аксіома."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
-#, fuzzy
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Умова @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Умова \\thecondition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
msgid "Condition*"
msgstr "Умова*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
msgid "Condition."
msgstr "Умова."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#, fuzzy
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Примітка \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Примітка \\thenote."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
-msgstr "Помітка*"
+msgstr "Примітка*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
msgid "Note."
-msgstr "Помітка."
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
-#, fuzzy
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Позначення @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Примітка."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Notation*"
msgstr "Позначення*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
msgid "Notation."
msgstr "Позначення."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
-#, fuzzy
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Резюме @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Резюме \\thesummary."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
msgid "Summary*"
msgstr "Резюме*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
msgid "Summary."
msgstr "Резюме."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
-#, fuzzy
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Подяка."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Подяка \\theacknowledgement."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Подяки*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
msgid "Conclusion"
msgstr "Висновки"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Висновок @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Висновок \\theconclusion."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgid "Conclusion*"
msgstr "Висновок*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
msgid "Conclusion."
msgstr "Висновки."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
msgid "Assumption"
msgstr "Припущення"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#, fuzzy
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Припущення @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Припущення \\theassumption."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
msgstr "Припущення*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
msgid "Assumption."
msgstr "Припущення."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "Теореми (AMS-Extended)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках "
+"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у "
+"варіантах з зірочкою і без."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "теореми"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Критерій \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Алгоритм \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Аксіома \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Умова \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Примітка \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Позначення \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Резюме \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Подяка \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Висновок \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Припущення \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Питання \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Question*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Питання."
+
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми (AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
+"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені "
+"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми "
+"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна "
+"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за ...)»."
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Теореми (нумерація за типом)"
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів "
+"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію "
+"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, "
+"твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, теорема 2, лема 3, "
+"твердження 4...). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати "
+"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у "
+"межах розділів»/«у межах глав», відповідно."
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не "
+"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», "
+"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема "
+"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, "
+"теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з "
+"початку у кожній з глав."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Order By Chapter)"
-msgstr ""
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Теореми (нумерація за главами)"
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
-"that provide a chapter environment."
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
msgstr ""
+"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у "
+"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів "
+"документів з середовищем «chapter»."
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не "
+"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», "
+"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема "
+"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2..., а не теорема 1, "
+"теорема 2, лема 3, твердження 4...). Нумерація теорем розпочинатиметься з "
+"початку у кожному з розділів."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Order By Section)"
-msgstr ""
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Теореми (нумерація за розділами)"
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
-msgid "Numbers theorems and the like by section."
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
msgstr ""
+"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для "
+"кожного з розділів окремо)."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr ""
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Теореми (без нумерації)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
+"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою "
+"внутрішніх додаткових механізмів AMS."
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
+"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. "
+"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації "
+"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за ...)»."
-#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
-#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
+#: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
-#: lib/languages:4
-#, fuzzy
-msgid "Latex"
-msgstr "Дата"
-
#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
-msgstr "Ð\90Ñ\84Ñ\80иканÑ\81"
+msgstr "Ð\9fÑ\96вденноаÑ\84Ñ\80иканÑ\81Ñ\8cка"
#: lib/languages:7
-#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "Ð\92Ñ\96Ñ\80менська"
+msgstr "Ð\90лбанська"
#: lib/languages:8
-msgid "American"
-msgstr "Ð\90меÑ\80иканÑ\81Ñ\8cка"
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Ð\90нглÑ\96йÑ\81Ñ\8cка (СШÐ\90)"
#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Арабська (Arabi)"
-#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
#: lib/languages:13
-#, fuzzy
-msgid "Austrian (old spelling)"
-msgstr "Австрійська (новий правопис)"
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)"
#: lib/languages:14
-msgid "Austrian"
-msgstr "Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96йÑ\81Ñ\8cка"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Ð\9dÑ\96меÑ\86Ñ\8cка (Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\8f)"
#: lib/languages:15
-msgid "Bahasa Indonesia"
-msgstr ""
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Індонезійська"
#: lib/languages:16
-msgid "Bahasa Malaysia"
-msgstr ""
+msgid "Malay"
+msgstr "Малайська"
#: lib/languages:17
msgid "Basque"
msgstr "Бретонська"
#: lib/languages:21
-msgid "British"
-msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\82анÑ\81Ñ\8cка"
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Ð\90нглÑ\96йÑ\81Ñ\8cка (Ð\92еликобÑ\80иÑ\82анÑ\96Ñ\8f)"
#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: lib/languages:23
-msgid "Canadian"
-msgstr "Ð\9aанадÑ\81Ñ\8cка"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Ð\90нглÑ\96йÑ\81Ñ\8cка (Ð\9aанада)"
#: lib/languages:24
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Ð\9aанадÑ\81Ñ\8cка Ñ\84Ñ\80анÑ\86Ñ\83зÑ\8cка"
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83зÑ\8cка (Ð\9aанада)"
#: lib/languages:25
msgid "Catalan"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82аланська"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонська"
#: lib/languages:26
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Галісійська"
#: lib/languages:42
-#, fuzzy
msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Німецька (новий правопис)"
+msgstr "Німецька (старий правопис)"
#: lib/languages:43
msgid "German"
msgstr "Німецька"
-#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: lib/languages:44
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Німецька (Швейцарія)"
+
+#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Greek"
-msgstr "Грецькі літери"
+msgstr "Грецька"
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:46
msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr ""
+msgstr "Грецька (політонічна)"
-#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Єврейська"
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:51
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
-#: lib/languages:52
-#, fuzzy
+#: lib/languages:53
msgid "Interlingua"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80лÑ\96нгва"
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:54
msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:55
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:56
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
-#: lib/languages:56
-#, fuzzy
+#: lib/languages:57
msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Японська"
+msgstr "Японська (CJK)"
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:58
msgid "Kazakh"
msgstr "Казахська"
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:60
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
-#: lib/languages:61
-#, fuzzy
+#: lib/languages:62
msgid "Latin"
-msgstr "LatinOn"
+msgstr "Латинська"
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:63
msgid "Latvian"
-msgstr "Ð\9bаÑ\82иська"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82вÑ\96йська"
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:64
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
-#: lib/languages:64
-#, fuzzy
+#: lib/languages:65
msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8cо-лужицька"
+msgstr "Ð\9dижнÑ\8cолужицька"
-#: lib/languages:65
-#, fuzzy
+#: lib/languages:66
msgid "Hungarian"
-msgstr "Ð\91олгарська"
+msgstr "Угорська"
-#: lib/languages:66
+#: lib/languages:67
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монгольська"
+
+#: lib/languages:68
msgid "Norsk"
msgstr "Норвезька"
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:69
msgid "Nynorsk"
msgstr "Нюноршк"
-#: lib/languages:68
+#: lib/languages:70
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
-#: lib/languages:69
+#: lib/languages:71
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
-#: lib/languages:70
+#: lib/languages:72
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: lib/languages:71
+#: lib/languages:73
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: lib/languages:72
+#: lib/languages:74
msgid "North Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Північносаамська"
-#: lib/languages:73
+#: lib/languages:75
msgid "Scottish"
msgstr "Шотландська"
-#: lib/languages:74
+#: lib/languages:76
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
-#: lib/languages:75
-#, fuzzy
+#: lib/languages:77
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Сербська"
+msgstr "Сербська (латиниця)"
-#: lib/languages:76
+#: lib/languages:78
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
-#: lib/languages:77
+#: lib/languages:79
msgid "Slovene"
msgstr "Словенська"
-#: lib/languages:78
+#: lib/languages:80
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
-#: lib/languages:79
-#, fuzzy
+#: lib/languages:81
msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Іспанська"
+msgstr "Іспанська (Мексика)"
-#: lib/languages:80
+#: lib/languages:82
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Thai"
-msgstr "Тайська"
+msgstr "Таїландська"
-#: lib/languages:82
+#: lib/languages:84
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
-#: lib/languages:83
+#: lib/languages:85
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: lib/languages:84
+#: lib/languages:86
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Верхньо-лужицька"
+msgstr "Верхньолужицька"
-#: lib/languages:85
-#, fuzzy
+#: lib/languages:87
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\92'Ñ\94Ñ\82намÑ\81Ñ\8cкий"
-#: lib/languages:86
+#: lib/languages:88
msgid "Welsh"
-msgstr "Ð\92аллÑ\96йська"
+msgstr "УелÑ\8cська"
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (utf8)"
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)"
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr ""
+msgstr "Вірменська (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)"
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)"
#: lib/encodings:32
msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)"
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)"
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)"
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Арабське (ISO 8859-6)"
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)"
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Іврит (ISO 8859-8)"
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)"
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)"
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)"
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)"
+
+#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS (CP 437)"
-#: lib/encodings:68
+#: lib/encodings:71
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
-#: lib/encodings:71
+#: lib/encodings:74
msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (CP 850)"
-#: lib/encodings:74
+#: lib/encodings:77
msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr ""
+msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)"
-#: lib/encodings:77
+#: lib/encodings:80
msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (CP 855)"
-#: lib/encodings:80
+#: lib/encodings:83
msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (CP 858)"
-#: lib/encodings:83
+#: lib/encodings:86
msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr ""
+msgstr "Іврит (CP 862)"
-#: lib/encodings:86
-#, fuzzy
+#: lib/encodings:89
msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Ð\91ез мови"
+msgstr "Ð\9fÑ\96внÑ\96Ñ\87нÑ\96 мови (CP 865)"
-#: lib/encodings:89
+#: lib/encodings:92
msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (CP 866)"
-#: lib/encodings:92
+#: lib/encodings:95
msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)"
-#: lib/encodings:95
+#: lib/encodings:98
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (CP 1251)"
-#: lib/encodings:98
+#: lib/encodings:102
msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)"
-#: lib/encodings:101
+#: lib/encodings:105
msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Іврит (CP 1255)"
-#: lib/encodings:105
-#, fuzzy
+#: lib/encodings:109
msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81Ñ\8cка (Arabi)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81Ñ\8cке (CP 1256)"
-#: lib/encodings:108
+#: lib/encodings:112
msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Балтійське (CP 1257)"
-#: lib/encodings:111
+#: lib/encodings:115
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: lib/encodings:114
+#: lib/encodings:118
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: lib/encodings:117
+#: lib/encodings:121
msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (pt 154)"
-#: lib/encodings:120
+#: lib/encodings:124
msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (pt 254)"
-#: lib/encodings:145
-#, fuzzy
+#: lib/encodings:149
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cка (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ена)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cке (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ене) (EUC-CN)"
-#: lib/encodings:149
-#, fuzzy
+#: lib/encodings:153
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cка (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ена)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cке (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ене) (GBK)"
-#: lib/encodings:153
+#: lib/encodings:157
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Японське (CJK) (JIS)"
-#: lib/encodings:157
+#: lib/encodings:161
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Корейське (EUC-KR)"
-#: lib/encodings:161
+#: lib/encodings:165
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
-#: lib/encodings:165
-#, fuzzy
+#: lib/encodings:169
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cка (Ñ\82Ñ\80адиÑ\86Ñ\96йна)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cке (Ñ\82Ñ\80адиÑ\86Ñ\96йне) (EUC-TW)"
-#: lib/encodings:169
+#: lib/encodings:173
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)"
-#: lib/encodings:176
+#: lib/encodings:180
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)"
-#: lib/encodings:178
+#: lib/encodings:182
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Японське (не-CJK) (JIS)"
-#: lib/encodings:180
+#: lib/encodings:184
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Японське (не-CJK) (SJIS)"
-#: lib/encodings:187
+#: lib/encodings:191
msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr ""
+msgstr "Тайське (TIS 620-0)"
-#: lib/encodings:192
+#: lib/encodings:196
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-#: lib/encodings:196
+#: lib/encodings:200
msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
-#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
+#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
msgid "File|F"
msgstr "Файл|Ф"
-#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
+#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
msgid "Edit|E"
msgstr "Редагування|Р"
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
+#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Insert|I"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и|В"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка|В"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Формат|Ф"
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
+#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "View|V"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и|г"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд|г"
-#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
+#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "Navigate|N"
-msgstr "Перейти|П"
+msgstr "Перехід|П"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Документи|Д"
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
+#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "Help|H"
msgstr "Довідка|о"
-#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
+#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "New|N"
msgstr "Створити|С"
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Створити з шаблона...|ш"
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
+#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Open...|O"
msgstr "Відкрити...|В"
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
+#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Close|C"
msgstr "Закрити|З"
-#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
+#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Save|S"
msgstr "Зберегти|б"
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
+#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
msgid "Save As...|A"
msgstr "Зберегти як...|я"
msgid "Revert|R"
msgstr "Повернутися|П"
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
+#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
msgid "Version Control|V"
msgstr "Керування версіями|К"
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
+#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Import|I"
msgstr "Імпортувати|І"
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
+#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
msgid "Export|E"
msgstr "Експортувати до...|Е"
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
+#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Print...|P"
msgstr "Надрукувати...|Н"
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
+#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
msgid "Fax...|F"
msgstr "Надіслати факсом...|ф"
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
+#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Exit|x"
msgstr "Вийти|й"
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
+#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
msgid "Register...|R"
msgstr "Зареєструвати...|р"
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
+#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Перевірити у Змінах...|у"
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
+#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Пошукати редакції|р"
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:71
msgid "Revert to Repository Version|R"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до попеÑ\80еднÑ\8cоÑ\97 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97|п"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 Ñ\83 Ñ\81Ñ\85овиÑ\89Ñ\96|Ñ\81"
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
+#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Скасувати останні зміни|о"
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Show History...|H"
-msgstr "Показати історію|і"
+msgstr "Показати журнал...|ж"
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
+#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
msgid "Custom...|C"
msgstr "Обрати...|О"
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
+#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Undo|U"
msgstr "Скасувати|С"
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Вставити ззовні|з"
-#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
+#: lib/ui/classic.ui:98
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Знайти і замінити...|З"
msgid "Tabular|T"
msgstr "Таблицю|Т"
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Math|M"
msgstr "Математичне|М"
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Перевірка правопису...|П"
msgstr "Тезаурус..."
#: lib/ui/classic.ui:106
-#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
-msgstr "Статистичні дані"
+msgstr "Статистичні дані...|д"
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Перевірити TeX|X"
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Змінити слідкування|в"
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Налаштувати...|Н"
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Переконфігурувати|к"
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Авторозбиття на абзаци|а"
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Багатоколонковість|Б"
msgid "Alignment|i"
msgstr "Вирівняти|В"
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Add Row|A"
msgstr "Додати рядок|Д"
msgid "Swap Rows"
msgstr "Поміняти місцями рядки"
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Add Column|u"
msgstr "Додати стовпчик|т"
msgid "Swap Columns"
msgstr "Поміняти місцями стовпчики"
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Left|L"
msgstr "Ліворуч|Л"
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Center|C"
msgstr "Посередині|с"
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Right|R"
msgstr "Праворуч|П"
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Top|T"
msgstr "Верх|В"
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Middle|M"
msgstr "Центр|Ц"
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Bottom|B"
msgstr "Низ|Н"
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р"
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
+#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Змінити тип границь|г"
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
+#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Змінити вид формули|ф"
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
+#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а"
msgid "Add Row|R"
msgstr "Додати рядок|Д"
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Вилучити рядок|р"
msgid "Add Column|C"
msgstr "Додати стовпчик|о"
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Вилучити стовпчик|ч"
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Default|t"
msgstr "Типовий|Т"
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Display|D"
msgstr "Вигляд|В"
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Inline|I"
msgstr "Всередині|с"
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
+#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Формулу|Ф"
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Виключну формулу|ю"
msgid "Multline Environment"
msgstr "Багаторядковий блок"
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Math|h"
msgstr "Математичні записи|а"
msgid "Special Character|S"
msgstr "Спеціальний символ|ц"
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
+#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Citation...|C"
msgstr "Посилання на джерело...|д"
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Перехресне посилання...|х"
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
+#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Label...|L"
msgstr "Мітку...|М"
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
+#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Footnote|F"
msgstr "Зноску|н"
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
+#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Примітку на полях|л"
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
+#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Note|N"
msgstr "Примітку|у"
msgid "Minipage|p"
msgstr "Міністорінку|М"
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
+#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Зображення...|З"
msgid "External Material...|x"
msgstr "Зовнішній об'єкт...|З"
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Символ"
+msgstr "Символи...|л"
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Superscript|S"
msgstr "Верхній індекс|і"
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Subscript|u"
msgstr "Нижній індекс|Н"
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "М'який перенос|п"
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний пÑ\80обÑ\96л|б"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний деÑ\84Ñ\96Ñ\81|Ñ\84"
-#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Розрив лігатури|у"
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Нерозривний пробіл|б"
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
+#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Тонкий проміжок|к"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cний проміжок|к"
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
-#, fuzzy
+#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний пÑ\80обÑ\96л...|Ð\92"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний пÑ\80обÑ\96л...|Ð\93"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
msgid "Line Break|L"
msgstr "Розрив рядка|Р"
-#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Багатокрапку|Б"
-#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
+#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Крапку у кінці речення|к"
#: lib/ui/classic.ui:255
-#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний пÑ\80обÑ\96л|б"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивне Ñ\82иÑ\80е|Ñ\82"
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr ""
+msgstr "Розбивна риска|а"
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Звичайну лапку|З"
-#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Роздільник пунктів меню|м"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Гор. лінія"
+msgstr "Горизонтальна лінія"
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
+#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
msgid "Page Break"
msgstr "Розрив сторінки"
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
+#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Виключну формулу|В"
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Блок рівнянь|л"
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Вирівняний блок AMS|б"
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Оточення AMS alignat|t"
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Оточення AMS flalign|f"
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Оточення AMS gather|g"
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р"
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Матрицю|М"
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Блок варіантів|т"
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Оточення з вирівнюванням|ю"
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Звичайний шрифт тексту"
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
+#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Прямий шрифт"
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
+#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Рублений шрифт"
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
+#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Машинописний шрифт"
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
+#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Жирний шрифт"
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
+#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Нормальний шрифт"
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Курсив"
-#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Капітель"
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Нахилений"
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Прямий"
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Вбудоване зображення"
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Зміст|З"
-#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
msgid "Index List|I"
msgstr "Предметний покажчик|п"
-#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Номенклатуру|Н"
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Бібліографію BibTeX...|B"
-#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Документ LyX...|X"
-#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Звичайний текст...|т"
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки...|є"
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Ð\92неÑ\81Ñ\82и Ð\97мÑ\96ни|Ð\92"
+msgstr "СÑ\82ежиÑ\82и за змÑ\96нами|Ñ\82"
-#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Накласти Зміни...|Н"
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "Відкинути всі зміни|к"
-#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Показати Зміни у Виведенні|о"
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Почати додаток тут|П"
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Build Program|B"
msgstr "Створити програму|т"
-#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "Update|U"
msgstr "Оновити|О"
-#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
+#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Повідомлення LaTeX|L"
-#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
+#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Outline|O"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80|Ð\9a"
+msgstr "Ð\95Ñ\81кÑ\96з|Ð\95"
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Інформація про TeX|X"
-#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
+#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Next Note|N"
msgstr "Наступна примітка|п"
-#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Перейти до мітки|м"
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Закладки|З"
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Закласти закладку 1|З"
-#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Закласти закладку 2"
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Закласти закладку 3"
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
+#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Закласти закладку 4"
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Закласти закладку 5"
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Перейти до закладки 5|5"
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "Introduction|I"
msgstr "Вступ|у"
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Підручник|П"
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Підручник користувача|к"
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/classic.ui:412
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Додаткові можливості|Д"
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/classic.ui:413
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr "Вбудовані об'єкти|б"
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
msgid "Customization|C"
msgstr "Підручник з налаштування|н"
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "FAQ|F"
-msgstr "Питання і відповіді|в"
-
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Зміст|З"
-
-#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Конфігурація LaTeX|L"
-#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "About LyX|X"
msgstr "Про LyX|X"
-#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
msgid "About LyX"
msgstr "Про LyX"
-#: lib/ui/classic.ui:429
+#: lib/ui/classic.ui:426
msgid "Preferences..."
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и..."
+msgstr "Ð\92подобаннÑ\8f..."
-#: lib/ui/classic.ui:430
+#: lib/ui/classic.ui:427
msgid "Quit LyX"
msgstr "Вийти з LyX"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Середовище Aligned|е"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Середовище AlignedAt|щ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Середовище Gathered|и"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Ð\9eбмежÑ\83ваÑ\87Ñ\96|Ñ\87"
+msgstr "РоздÑ\96лÑ\8cники...|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Матриця|я"
+msgstr "Матриця...|я"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Macro|o"
-msgstr ""
+msgstr "Макрос|о"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Середовище AMS|о"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Нумерувати цей рядок|у"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56
msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и до мÑ\96Ñ\82ки|м"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ка Ñ\80Ñ\96внÑ\8fннÑ\8f|Ñ\80"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-msgstr "Перемкнути нумерацію|м"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Копіювати як посилання|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Розділити комірку|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51
-#, fuzzy
-msgid "Insert|n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61
+msgid "Insert|s"
msgstr "Вставити|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Додати рядок вище|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Додати рядок нижче|ж"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Вилучити рядок вище|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Вилучити рядок нижче|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Додати рядок ліворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Додати рядок праворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Вилучити рядок ліворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Вилучити рядок праворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\83 панелÑ\8c Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\96в"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и маÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\83 панелÑ\8c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:64
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Перемкнути Математичну панель інструментів"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:74
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83ти панель інструментів таблиць"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Ð\9fоказати панель інструментів таблиць"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Перейти до мітки|м"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-#, fuzzy
-msgid "<reference>|r"
-msgstr "<посилання>"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
-msgid "(<reference>)|e"
-msgstr "<посилання>"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:86
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Посилання>|П"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
-#, fuzzy
-msgid "<page>|p"
-msgstr "<сторінка>"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Посилання>)|о"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-#, fuzzy
-msgid "on page <page>|o"
-msgstr "на сторінці <номер>"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Сторінка>|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:80
-#, fuzzy
-msgid "<reference> on page <page>|f"
-msgstr "<посилання> на сторінці <номер>"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:89
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "На сторінці <сторінка>|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
-#, fuzzy
-msgid "Formatted reference|t"
-msgstr "форматоване посилання"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
-#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Форматоване посилання|а"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
+#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
+#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
+#: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "Settings...|S"
msgstr "Налаштування...|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Перейти назад|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database(s) externally...|x"
-msgstr "Редагувати файл ззовні"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Копіювати як посилання|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:125
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Редагувати базу даних ззовні...|з"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и вÑ\81Ñ\96 вÑ\80Ñ\96зки|В"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и вÑ\81Ñ\82авкÑ\83|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и вÑ\81Ñ\96 вÑ\80Ñ\96зки|З"
+msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и вÑ\81Ñ\82авкÑ\83|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
+#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
+#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Ð\90нÑ\83лÑ\8eваÑ\82и вÑ\80Ñ\96зку|у"
+msgstr "Ð\90нÑ\83лÑ\8eваÑ\82и вÑ\81Ñ\82авку|у"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:129
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Label|L"
-msgstr "&Перемкнути все"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Показати мітку|м"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:140
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
msgid "Frameless|l"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\80амки|Ð\91"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:141
-#, fuzzy
-msgid "Simple frame|f"
-msgstr "Рамка вкладки"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:153
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Проста рамка|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:142
-msgid "Simple frame, page breaks|p"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:143
-#, fuzzy
-msgid "Oval, thin|O"
-msgstr "Овальна панель, вузька"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Овальна, вузька|О"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-#, fuzzy
-msgid "Oval, thick|v"
-msgstr "Овальна панель, широка"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:156
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Овальна, широка|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157
msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь|і"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:146
-#, fuzzy
-msgid "Shaded background|b"
-msgstr "Панель з затіненим тлом"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:158
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Затінене тло|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147
-#, fuzzy
-msgid "Double frame|D"
-msgstr "Дві порожні сторінки|Д"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:159
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Подвійна рамка|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX Примітку|П"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Comment|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174
+msgid "Comment|m"
msgstr "Коментар|К"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Висірене|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Відкрити всі примітки|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:181
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Закрити всі примітки|З"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192
+msgid "Horiz. Phantom"
+msgstr "Гор. фантом"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193
+msgid "Vert. Phantom"
+msgstr "Верт. фантом"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:202
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:203
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Нерозривний пробіл|б"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!"
+msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174
+#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr ""
+msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:207
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr ""
+msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
msgid "Quad Space|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Пробіл у квадрат|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Подвійний четверний пробіл\t\\qquad"
+msgstr "Пробіл у два квадрати|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Горизонтальне заповнення|з"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п|Ð\93"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний гоÑ\80. заповнÑ\8eваÑ\87|Ñ\87"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п|Ð\93"
+msgstr "Ð\93оÑ\80. заповнÑ\8eваÑ\87 (Ñ\82оÑ\87ки)|Ñ\82"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п|Ð\93"
+msgstr "Ð\93оÑ\80. заповнÑ\8eваÑ\87 (лÑ\96нÑ\96йка)|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Гор. відступ|Г"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Гор. відступ|Г"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Гор. відступ|Г"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Гор. відступ|Г"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80|Ð\9a"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82ипова довжина|ж"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Середній пробіл|д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Широкий пробіл|Ш"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Від’ємний середній пробіл|і"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Типовий"
+msgstr "Типовий|Т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
+msgstr "Ð\9cалий|Ð\9c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еднÑ\96й"
+msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й|С"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:198
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Великий"
+msgstr "Великий|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "VFill|F"
-msgstr "Вертикальний клей"
+msgstr "VFill|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
msgid "Custom|C"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cкий"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82иповий|е"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Settings...|e"
msgstr "Налаштування...|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
msgid "Include|c"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82и Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еннÑ\8f|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
msgid "Input|p"
-msgstr "Введення"
+msgstr "Вставка|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Дослівно"
+msgstr "Дослівно|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr ""
+msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
msgid "Listing|L"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 пÑ\80огÑ\80ами|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-#, fuzzy
-msgid "Edit included file...|E"
-msgstr "Файл за посиланням...|п"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Змінити включений файл...|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "New Page|N"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и|С"
+msgstr "Ð\9dова Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка|Ð\9d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Page Break|a"
msgstr "Розрив сторінки|о"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Порожня сторінка|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Дві порожні сторінки|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "РозÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð "
+msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\96вний Ñ\80озÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð\9d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "РозÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð "
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fний Ñ\80озÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð\92"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1271 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Вставити недавній|е"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Закласти закладку 1|З"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Пересунути абзац догори|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Пересунути абзац донизу|у"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304
msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Порожній розділ"
+msgstr "Підняти розділ|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305
msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96й Ñ\80оздÑ\96л"
+msgstr "Ð\97низиÑ\82и Ñ\80оздÑ\96л|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#, fuzzy
-msgid "Move Section down|d"
-msgstr "Перемістити обране посилання нижче"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
-#, fuzzy
-msgid "Move Section up|u"
-msgstr "Кінець розділу"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Пересунути розділ вгору|г"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+msgid "Insert Short Title|T"
+msgstr "Вставити короткий заголовок|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Прийняти зміну|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Відкинути зміну|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313
msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83|Ñ\8c"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и оÑ\81Ñ\82аннÑ\96й Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83|Ð\97"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Text Style|S"
msgstr "Стиль тексту|ь"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Налаштування абзацу...|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317
msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Повноекранний режим"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
-msgid "Append Parameter"
-msgstr "Інші параметри"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Додати параметр"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Параметри програмного коду"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Вилучити останній параметр"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-#, fuzzy
-msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Параметри програмного коду"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Вставити необов’язковий параметр"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-#, fuzzy
-msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "Розгорнутий Додатковий Аргумент"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Вилучити необов’язковий параметр"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Додати усування параметрів справа"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
-#, fuzzy
-msgid "Edit externally...|x"
-msgstr "Редагувати файл ззовні"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Перезавантажити|П"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Редагувати зовні...|з"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Top Line|T"
msgstr "Лінія згори|г"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Лінія внизу|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Left Line|L"
msgstr "Лінія ліворуч|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
+#: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Right Line|R"
msgstr "Лінія праворуч|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Копіювати рядок|о"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Копіювати стовпчик|і"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:25
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Активовувати гілку|А"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Деактивувати гілку|Д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:542
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Всі покажчики|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:545
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Підпокажчик|і"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Відкинути зміну|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:573
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Підняти розділ|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:574
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Знизити розділ|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:576
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Обрати розділу|б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
msgid "Document|D"
msgstr "Документ|Д"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:26
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
msgid "Tools|T"
msgstr "Інструменти|І"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+#: lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Створити з шаблона...|ш"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:38
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Відкрити недавній|д"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:43
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+msgid "Close All"
+msgstr "Закрити всі"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save All|l"
msgstr "Вибрати все|с"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:44
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Повернутися до збереженого|в"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
msgid "New Window|W"
msgstr "Нове вікно|о"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
msgid "Close Window|d"
msgstr "Закрити вікно|р"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:86
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Update local directory from repository|d"
+msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Використати властивість блокування|б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
msgid "Redo|R"
msgstr "Повторити|П"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
msgid "Paste Special"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и оÑ\81обливе"
+msgstr "СпеÑ\86Ñ\96алÑ\8cне вÑ\81Ñ\82авленнÑ\8f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Select All"
-msgstr "Ð\9eбрати все"
+msgstr "Ð\92ибрати все"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Знайти і замінити (проста форма)...|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)..."
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "Table|T"
msgstr "Таблицю|Т"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Рядки & Колонки|К"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Збільшити глибину у списку|б"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Зменшити глибину у списку|м"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
+#: lib/ui/stdmenus.inc:128
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr "Анулювати врізку|у"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+#: lib/ui/stdmenus.inc:129
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Параметри TeX коду...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів|л"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Налаштування обрізки тексту...|о"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
+#: lib/ui/stdmenus.inc:133
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Налаштування приміток...|п"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Параметри фантома...|ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Налаштування версій...|в"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Налаштування панелей...|л"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Параметри запису покажчика...|и"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "Параметри покажчика...|ж"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Параметри тексту програм...|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Налаштування таблиці...|т"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Звичайний текст|ч"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Selection|S"
msgstr "Обране|О"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Обране, з'єднати рядки|б"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Paste As LinkBack PDF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Вставити як LinkBack PDF"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Paste As PDF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Вставити як PDF"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Paste As PNG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:155
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Вставити як PNG"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Paste As JPEG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Вставити як JPEG"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve CharStyle"
-msgstr "Анулювати врізку|у"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Анулювати стиль тексту"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Customized...|C"
msgstr "Особливе...|О"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Прописними|р"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Верхній регістр|В"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Lowercase|L"
msgstr "Нижній регістр|Н"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Number whole Formula|N"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\86Ñ\96лÑ\83 Ñ\84оÑ\80мÑ\83лÑ\83|Ñ\86"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:184
+msgid "Top|p"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85|Ð\92"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-msgid "Number this Line|u"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\86ей Ñ\80Ñ\8fдок|Ñ\83"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:185
+msgid "Middle|i"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80|Ц"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:194
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Низ|Н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Macro Definition"
-msgstr "Визначення"
+msgstr "Визначення макросу"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
msgid "Text Style|T"
msgstr "Стиль тексту|С"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Додати рядок вище|Д"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Звичайний математичний шрифт|З"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Математичний каліграфічний|к"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Математичний Фрактур|Ф"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+#: lib/ui/stdmenus.inc:259
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Математичний прямий|р"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241
+#: lib/ui/stdmenus.inc:260
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Математичний рублений|у"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Жирний математичний|Ж"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Звичайний шрифт тексту|т"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, simplify|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Відкрити всі врізки|В"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "Закрити всі врізки|З"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Unfold Math Macro"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Розгорнути математичний макрос|г"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-#, fuzzy
-msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "математичний макрос"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Згорнути математичний макрос|о"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "View Source|S"
msgstr "Переглянути джерело|д"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Переглянути головний документ|г"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Оновити головний документ|г"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Close Tab Group|G"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Закрити поточну панель|ь"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+msgstr "На весь екран|е"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Панелі інструментів|н"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Special Character|p"
msgstr "Спеціальний символ|ц"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Formatting|o"
msgstr "Форматування|р"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Списки та зміст|С"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Float|a"
msgstr "Плаваючий об'єкт|о"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Branch|B"
msgstr "Версія|В"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-#, fuzzy
-msgid "Custom insets"
-msgstr "Замовник"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "Нетипові вставки"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "File|e"
msgstr "Файл|Ф"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr "Панель"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Перехресне посилання...|х"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Запис у предметному покажчику|п"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Елемент номенклатури...|Е"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Table...|T"
msgstr "Таблицю...|Т"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Hyperlink|k"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Гіперпосилання...|Г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Short Title|S"
msgstr "Короткий заголовок|К"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX Код|X"
+msgstr "Команду TeX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Текст програми"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Звичайну лапку|З"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Одинарну лапку|О"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Фонетичні символи|Ф"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Нерозривний пробіл|б"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Горизонтальну лінію|л"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Вертикальний пробіл...|В"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "ТоÑ\87кÑ\83 пеÑ\80еноÑ\81Ñ\83|Т"
+msgstr "Ð\9câ\80\99Ñ\8fкий пеÑ\80еноÑ\81|Ð\9c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Нумеровану формулу|Н"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Плаваючий об'єкт з обрізкою|о"
+msgstr "Плаваючий рисунок з обрізкою|о"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Плаваючий об'єкт з обрізкою|о"
+msgstr "Плаваючий таблиця з обрізкою|о"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "External Material...|M"
msgstr "Зовнішній об'єкт...|З"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Дочірній документ...|Д"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Коментар|К"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Вставити нову гілку...|с"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Horizontal Phantom"
+msgstr "Горизонтальний фантом"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Vertical Phantom"
+msgstr "Вертикальний фантом"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:476
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Змінити слідкування|в"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Почати додаток тут|д"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "Compressed|m"
msgstr "Стиснутий|у"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Прийняти зміну|П"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Відкинути зміну|к"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Прийняти всі зміни|р"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Відкинути всі зміни|і"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Next Change|C"
msgstr "Наступна зміна|т"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Очистити закладки|О"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Перейти назад|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Тезаурус...|П"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Статистичні дані"
+msgstr "Статистичні дані...|д"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Інформація про TeX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Порівняти...|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Додаткові можливості|м"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Вбудовані об'єкти|б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:552
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87еннÑ\8f|Ñ\87"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Функції"
+msgstr "Функції LyX|Ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Спеціальні підручники|ц"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+msgid "Linguistics Manual|L"
+msgstr "Лінгвістичні підручники|Л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+msgid "Braille Manual|B"
+msgstr "Підручники з Брайля|Б"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
+#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+msgid "XY-pic Manual|X"
+msgstr "Підручник з XY-pic|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Multicolumn Manual|M"
+msgstr "Підручник з багатоколонковості|к"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "New document"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и документ"
+msgstr "Ð\9dовий документ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
msgid "Check spelling"
msgstr "Перевірити правопис"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
msgid "Undo"
-msgstr "СкаÑ\81Ñ\83вати"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83ти"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Find and replace"
msgstr "Знайти і замінити"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Перейти назад"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Toggle noun"
msgstr "Перемкнути прописний шрифт"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Apply last"
msgstr "Застосувати останнє"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Insert math"
-msgstr "Вставити матрицю"
+msgstr "Вставити математичне"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Insert graphics"
msgstr "Вставити зображення"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert table"
msgstr "Вставити таблицю"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Перемкнути режим контурів"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Перемкнути режим ескізів"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Перемкнути математичну панель"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерований список"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Itemized list"
msgstr "Перелік"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Increase depth"
msgstr "Збільшити"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Decrease depth"
msgstr "Зменшити"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "Insert figure float"
msgstr "Вставити широкий плаваючий об'єкт"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Insert table float"
msgstr "Вставити плаваючий об'єкт"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
msgid "Insert label"
msgstr "Вставити мітку"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Вставити перехресне посилання"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Insert citation"
msgstr "Вставити посилання"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "Insert index entry"
msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Додати елемент номенклатури"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Insert footnote"
msgstr "Вставити зноску"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Insert margin note"
msgstr "Вставити примітку на полях"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Insert note"
msgstr "Вставити примітку"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
msgid "Insert box"
msgstr "Вставити панель"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
-msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "&Створити гіперпосилання"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Вставити гіперпосилання"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Вставити код TeX"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Insert math macro"
-msgstr "Вставити матрицю"
+msgstr "Вставити математичний макрос"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Include file"
msgstr "Вставити файл"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Text style"
msgstr "Стиль тексту"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Налаштування абзацу"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
msgid "Add row"
msgstr "Додати рядок"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Add column"
msgstr "Додати стовпчик"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Delete row"
msgstr "Вилучити рядок"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Delete column"
-msgstr "Вилучити стовпчик"
+msgstr "Вилучити стовпчик %1?"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Set top line"
msgstr "Намалювати верхню"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Set bottom line"
msgstr "Намалювати нижню"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Set left line"
msgstr "Намалювати ліву"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Set right line"
msgstr "Намалювати праву"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Set border lines"
msgstr "Встановити рамки"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Set all lines"
msgstr "Встановити всі рамки"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
msgid "Unset all lines"
msgstr "Прибрати всі рамки"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Align left"
msgstr "Притиснути ліворуч"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Align center"
msgstr "Посередині"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Align right"
msgstr "Притиснути праворуч"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Align top"
msgstr "Притиснути догори"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Align middle"
msgstr "Вирівняти посередині"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Align bottom"
msgstr "Притиснути донизу"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Rotate cell"
msgstr "Повернути комірку"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Rotate table"
msgstr "Повернути таблицю"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set multi-column"
msgstr "Багатоколонкове"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Math"
msgstr "Математика"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Set display mode"
msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом в рядку"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Subscript"
msgstr "Нижній індекс"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Superscript"
msgstr "Верхній індекс"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Insert square root"
-msgstr "Вставити корінь"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и квадÑ\80аÑ\82ний коÑ\80Ñ\96нÑ\8c"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Insert root"
msgstr "Вставити корінь"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Додати звичайний дріб"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Insert sum"
msgstr "Вставити знак суми"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
msgid "Insert integral"
msgstr "Вставити таблицю"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Insert product"
msgstr "Вставити знак множення"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
msgid "Insert ( )"
msgstr "Вставити ( )"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Вставити [ ]"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
msgid "Insert { }"
msgstr "Вставити { }"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Додати обмежувачі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Insert matrix"
msgstr "Вставити матрицю"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Блок варіантів"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð\9cатематичні панелі"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и математичні панелі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
msgid "Math Macros"
-msgstr "маÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний макÑ\80оÑ\81"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\96 макÑ\80оÑ\81и"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Вилучити останній параметр"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Append argument"
+msgstr "Додати параметр"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Вилучити необов’язковий параметр"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Вставити необов’язковий параметр"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Додати усування параметрів справа"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Command Buffer"
msgstr "Буфер команд"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr "Огляд"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "Track changes"
msgstr "Слідкувати за змінами"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "Show changes in output"
msgstr "Показувати зміни у виведенні"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Next change"
msgstr "Наступна зміна"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Прийняти зміну"
+msgstr "Прийняти зміну у виділеному фрагменті"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и запиÑ\81 обÑ\80аним"
+msgstr "Ð\97абоÑ\80ониÑ\82и змÑ\96ни Ñ\83 видÑ\96леномÑ\83 Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\96"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Merge changes"
msgstr "Об’єднати зміни"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
msgid "Accept all changes"
msgstr "Прийняти всі зміни"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
msgid "Reject all changes"
msgstr "Відкинути всі зміни"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
msgid "Next note"
msgstr "Наступна примітка"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "View/Update"
msgstr "Переглянути або оновити"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "View DVI"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и DVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "View"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Оновити DVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr "Переглянути PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+msgid "View master document"
+msgstr "Переглянути головний документ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr "Оновити PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+msgid "Update master document"
+msgstr "Оновити головний документ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Переглянути PostScript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
+msgid "View other formats"
+msgstr "Переглянути інші формати"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Оновити PostScript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Оновити інші формати"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Переглянути інші формати"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Оновити інші формати"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "Version Control"
-msgstr "Керування версіями|К"
+msgstr "Керування версіями"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "Register"
-msgstr "Зареєструвати...|р"
+msgstr "Зареєструватись"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83каÑ\82и Ñ\80едакÑ\86Ñ\96Ñ\97|Ñ\80"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имаÑ\82и длÑ\8f Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "Check-in changes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80иÑ\82и Ñ\83 Ð\97мÑ\96наÑ\85...|Ñ\83"
+msgstr "Ð\92неÑ\81Ñ\82и змÑ\96ни"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "View revision log"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и жÑ\83Ñ\80нал веÑ\80Ñ\81Ñ\96й"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "Revert changes"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и змÑ\96нÑ\83"
+msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и змÑ\96ни"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "Math Panels"
msgstr "Математичні панелі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-msgid "Math Spacings"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+msgid "Math spacings"
msgstr "Математичні пробіли"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Styles"
msgstr "Стилі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "Fractions"
msgstr "Дроби"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Обрамлення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+msgid "Big operators"
+msgstr "Великі оператори"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Різне"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрілки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "AMS arrows"
+msgstr "Стрілки AMS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "Operators"
+msgstr "Оператори"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "Relations"
+msgstr "Зв'язки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "AMS relations"
+msgstr "Співвідношення AMS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "AMS negative relations"
+msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Dots"
+msgstr "Крапки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+msgid "AMS operators"
+msgstr "Оператори AMS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "AMS miscellaneous"
+msgstr "Інші символи AMS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "arg"
msgstr "arg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "cos"
msgstr "cos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "cot"
msgstr "cot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "coth"
msgstr "coth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "csc"
msgstr "csc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "deg"
msgstr "deg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "det"
msgstr "det"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "dim"
msgstr "dim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "exp"
msgstr "exp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "hom"
msgstr "hom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "inf"
msgstr "inf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "ker"
msgstr "ker"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "lg"
msgstr "lg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "lim"
msgstr "lim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "ln"
msgstr "ln"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "log"
msgstr "log"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "max"
-msgstr "max"
+msgstr "макс."
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "min"
-msgstr "min"
+msgstr "хв"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "sec"
-msgstr "sec"
+msgstr "с"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "sin"
msgstr "sin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "sup"
msgstr "sup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "tan"
msgstr "tan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Spacings"
msgstr "Пробіли"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Тонкий пробіл\t\\,"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cний пробіл\t\\,"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Середній пробіл\t\\:"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Товстий пробіл\t\\;"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "ЧеÑ\82веÑ\80ний пÑ\80обÑ\96л\t\\quad"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Ñ\83 квадÑ\80аÑ\82\t\\quad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Подвійний четверний пробіл\t\\qquad"
+msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr "Заповнювач\t\\phantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "Roots"
msgstr "Корені"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Стандартний\t\\frac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "No horizontal line\t\\atop"
-msgstr "Без горизонтальної лінії\t\\atop"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Одиниця (км)\t\\unit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81ивий дÑ\80Ñ\96б (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обова одиниÑ\86Ñ\8f (км/г)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81ивий дÑ\80Ñ\96б (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обова одиниÑ\86Ñ\8f (20 км/г)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr "Текстовий дріб (amsmath)\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr "Повноформатний дріб (amsmath)\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
+msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
+msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Біномний\t\\choose"
+msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "РоманÑ\81Ñ\8cкий\t\\mathrm"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмий\t\\mathrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Жирний\t\\mathbf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Без засічок\t\\mathsf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Курсив\t\\mathit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Друкарський\t\\mathtt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Дошковий\t\\mathbb"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Готичний\t\\mathfrak"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Dots"
-msgstr "Крапки"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Обрамлення"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "hat"
msgstr "hat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "bar"
-msgstr "bar"
+msgstr "бар"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "grave"
msgstr "grave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "check"
-msgstr "check"
+msgstr "перевірка"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "vec"
msgstr "vec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "acute"
msgstr "acute"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "breve"
msgstr "breve"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "overline"
-msgstr "overline"
+msgstr "надкреслений"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "overset"
msgstr "overset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "underline"
-msgstr "underline"
+msgstr "підкреслений"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "underset"
msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Arrows"
-msgstr "Стрілки"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Operators"
-msgstr "Оператори"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "pm"
-msgstr "pm"
+msgstr "п.о."
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "cap"
msgstr "cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "mp"
msgstr "mp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "cup"
-msgstr "cup"
+msgstr "чашка"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "times"
msgstr "times"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "div"
msgstr "div"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "odot"
msgstr "odot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "star"
-msgstr "star"
+msgstr "зірка"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "vee"
msgstr "vee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "circ"
msgstr "circ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "wr"
msgstr "wr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "Relations"
-msgstr "Відношення"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "leq"
msgstr "leq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "geq"
msgstr "geq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "models"
msgstr "models"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "prec"
msgstr "prec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "succ"
msgstr "succ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "sim"
msgstr "sim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "perp"
msgstr "perp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "mid"
msgstr "mid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "ll"
msgstr "ll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "gg"
msgstr "gg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "subset"
msgstr "subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "supset"
msgstr "supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "approx"
msgstr "approx"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "smile"
msgstr "smile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "cong"
msgstr "cong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "frown"
msgstr "frown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "neq"
msgstr "neq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
-msgstr "in"
+msgstr "в"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "ni"
msgstr "ni"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "propto"
msgstr "propto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "notin"
msgstr "notin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "alpha"
msgstr "альфа"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "beta"
msgstr "бета"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "gamma"
-msgstr "гама"
+msgstr "гамма"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "delta"
msgstr "дельта"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "epsilon"
msgstr "епсилон"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "varepsilon"
msgstr "прописне епсилон"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "zeta"
-msgstr "дзеÑ\82а"
+msgstr "зета"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "eta"
msgstr "ета"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "theta"
msgstr "тета"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "vartheta"
msgstr "прописне тета"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "iota"
msgstr "йота"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "kappa"
-msgstr "капа"
+msgstr "каппа"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "lambda"
msgstr "лямбда"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "mu"
msgstr "мю"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "nu"
msgstr "ню"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "xi"
msgstr "ксі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "pi"
msgstr "пі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "varpi"
msgstr "прописне пі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "rho"
msgstr "ро"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "sigma"
msgstr "сигма"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "varsigma"
msgstr "прописне сигма"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "tau"
msgstr "тау"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "upsilon"
-msgstr "Ñ\83пÑ\81Ñ\96лон"
+msgstr "Ñ\96пÑ\81илон"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "phi"
msgstr "фі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "varphi"
msgstr "прописне фі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "chi"
msgstr "хі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "psi"
msgstr "псі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "omega"
msgstr "омега"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "Delta"
-msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а"
+msgstr "Делта"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "Theta"
msgstr "Тета"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "Lambda"
msgstr "Лямбда"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "Xi"
msgstr "Ксі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "Pi"
-msgstr "Пі"
+msgstr "π"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "Sigma"
msgstr "Сигма"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "Upsilon"
msgstr "Упсілон"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "Phi"
msgstr "Фі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "Psi"
msgstr "Псі"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "Omega"
msgstr "Омега"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Інше"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "nabla"
msgstr "набла"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "partial"
msgstr "partial"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "infty"
msgstr "infty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "prime"
msgstr "prime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ell"
msgstr "ell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "exists"
msgstr "існує"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "forall"
msgstr "для всіх"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "imath"
msgstr "imath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "Re"
msgstr "Re"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "Im"
msgstr "Im"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "wp"
msgstr "wp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "angle"
-msgstr "angle"
+msgstr "кут"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "top"
-msgstr "top"
+msgstr "зверху"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "bot"
msgstr "bot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "neg"
msgstr "neg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "flat"
-msgstr "flat"
+msgstr "плоский"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "natural"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "surd"
msgstr "surd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+msgstr "трикутник"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "_"
msgstr "_"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "Big Operators"
msgstr "Великі оператори"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "intop"
msgstr "intop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "int"
-msgstr "інтеграл"
+msgstr "int"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "iint"
msgstr "iint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "oint"
msgstr "oint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "sum"
msgstr "сума"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "prod"
msgstr "prod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Інше AMS"
+msgstr "Інші символи AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "beth"
msgstr "beth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "square"
msgstr "square"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "mho"
msgstr "mho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "Game"
-msgstr "Game"
+msgstr "Гра"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "complement"
msgstr "complement"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "eth"
msgstr "eth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Стрілки AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "AMS Relations"
msgstr "Співвідношення AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "lll"
msgstr "lll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "Subset"
msgstr "Підмножина"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "Supset"
msgstr "Надмножина"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "because"
msgstr "тому що"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "therefore"
msgstr "тому"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "between"
msgstr "між"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Заперечувальні співвідношення AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "nless"
msgstr "nless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
msgid "AMS Operators"
msgstr "Оператори AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+msgstr "Заглибина"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
"Діаграма шахової позиції.\n"
"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n"
"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n"
-"позиÑ\86Ñ\96Ñ\8e, Ñ\8fкÑ\83 Ð\92и бажаєте відобразити.\n"
+"позиÑ\86Ñ\96Ñ\8e, Ñ\8fкÑ\83 ви бажаєте відобразити.\n"
"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n"
"та запам'ятайте його розташування відносно\n"
"розташування документа LyX.\n"
"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n"
"щоб редагувати дошку.\n"
-"Ð\92и також можете провести перевірку\n"
+"ви також можете провести перевірку\n"
"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n"
"та додавати новий матеріал до дошки\n"
"середньою та правою кнопками миші.\n"
"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n"
"пакунок skak з CTAN.\n"
-#: lib/external_templates:208
+#: lib/external_templates:212
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
-#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
+#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Запис музики Lilypond"
-#: lib/external_templates:211
+#: lib/external_templates:215
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n"
"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n"
-#: lib/external_templates:257
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:261
msgid "PDFPages"
-msgstr "Сторінок"
+msgstr "PDFPages"
-#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "ШаÑ\85ове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#: lib/external_templates:260
+#: lib/external_templates:264
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the pages-option,\n"
-"which must be inserted to Options.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-
-#: lib/external_templates:300
+"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n"
+"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n"
+"який слід вставити до «Параметрів».\n"
+"Приклади:\n"
+"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n"
+"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n"
+"* pages=- (всі сторінки)\n"
+"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n"
+"документації пакунка pdfpages.\n"
+
+#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
"Сьогоднішня дата.\n"
"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n"
-#: lib/configure.py:236
+#: lib/external_templates:332
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
+msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#: lib/external_templates:335
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Діаграма Dia.\n"
+
+#: lib/configure.py:445
msgid "Tgif"
msgstr "Tgif"
-#: lib/configure.py:239
+#: lib/configure.py:448
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:242
+#: lib/configure.py:451
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:454
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:245
+#: lib/configure.py:457
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:249
+#: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:250
+#: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
+#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: lib/configure.py:252
+#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:253
+#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
+#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:255
+#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:256
+#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:257
+#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:258
+#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:263
+#: lib/configure.py:495
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "Звичайний текст (вивід chess)"
-#: lib/configure.py:264
+#: lib/configure.py:496
msgid "Plain text (image)"
msgstr "Звичайний текст (image)"
-#: lib/configure.py:265
+#: lib/configure.py:497
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)"
-#: lib/configure.py:266
+#: lib/configure.py:498
msgid "date (output)"
msgstr "date (вивід)"
-#: lib/configure.py:267
+#: lib/configure.py:499
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:267
+#: lib/configure.py:499
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:268
+#: lib/configure.py:500
msgid "Docbook (XML)"
msgstr "Docbook (XML)"
-#: lib/configure.py:269
+#: lib/configure.py:501
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:270
+#: lib/configure.py:502
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:503
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:270
+#: lib/configure.py:503
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:271
+#: lib/configure.py:504
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
+
+#: lib/configure.py:505
msgid "LilyPond music"
msgstr "Музика LilyPond"
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:506
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (звичайний)"
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:506
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (звичайний)|L"
-#: lib/configure.py:273
-msgid "LinuxDoc"
-msgstr "LinuxDoc"
-
-#: lib/configure.py:273
-msgid "LinuxDoc|x"
-msgstr "LinuxDoc|x"
-
-#: lib/configure.py:274
+#: lib/configure.py:507
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
+#: lib/configure.py:508
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
msgid "Plain text"
msgstr "Звичайний текст"
-#: lib/configure.py:275
+#: lib/configure.py:509
msgid "Plain text|a"
msgstr "Звичайний текст|т"
-#: lib/configure.py:276
+#: lib/configure.py:510
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Звичайний текст (pstotext)"
-#: lib/configure.py:277
+#: lib/configure.py:511
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:278
+#: lib/configure.py:512
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Звичайний текст (catdvi)"
-#: lib/configure.py:279
+#: lib/configure.py:513
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки"
-#: lib/configure.py:286
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
+msgid "LyX HTML"
+msgstr "LyX HTML"
+
+#: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
+msgid "LyX HTML|X"
+msgstr "HTML LyX|X"
+
+#: lib/configure.py:525
msgid "BibTeX"
-msgstr "Стилі BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:291
+#: lib/configure.py:530
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:292
+#: lib/configure.py:531
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:292
+#: lib/configure.py:531
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:535
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:535
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:297
+#: lib/configure.py:536
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:297
+#: lib/configure.py:536
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:298
+#: lib/configure.py:537
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:298
+#: lib/configure.py:537
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:301
+#: lib/configure.py:538
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:538
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:541
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:301
+#: lib/configure.py:541
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:304
+#: lib/configure.py:544
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:307
+#: lib/configure.py:547
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: lib/configure.py:307
+#: lib/configure.py:547
msgid "HTML|H"
msgstr "HTML|H"
-#: lib/configure.py:310
+#: lib/configure.py:550
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:313
+#: lib/configure.py:553
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
-#: lib/configure.py:316
+#: lib/configure.py:556
msgid "date command"
msgstr "команда date"
-#: lib/configure.py:317
+#: lib/configure.py:557
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Таблиця (CSV)"
-#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
+#: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:320
+#: lib/configure.py:560
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:321
+#: lib/configure.py:561
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:322
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:562
msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:563
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:323
+#: lib/configure.py:564
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:324
+#: lib/configure.py:565
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:325
+#: lib/configure.py:566
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:326
+#: lib/configure.py:567
msgid "LyX Preview"
msgstr "Попередній перегляд LyX"
-#: lib/configure.py:327
+#: lib/configure.py:568
+msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:569
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
-#: lib/configure.py:328
+#: lib/configure.py:570
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: lib/configure.py:329
+#: lib/configure.py:571
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
-#: lib/configure.py:330
+#: lib/configure.py:572
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Формат тексту з форматуванням"
-#: lib/configure.py:331
+#: lib/configure.py:573
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+#: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Метафайл Windows"
-#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Вдосконалений метафайл"
-#: lib/configure.py:334
+#: lib/configure.py:576
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:334
+#: lib/configure.py:576
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:335
+#: lib/configure.py:577
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr "HTML (MS Word)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
+#: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s і %2$s"
-#: src/BiblioInfo.cpp:122
+#: src/BiblioInfo.cpp:238
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s та ін."
-#: src/BiblioInfo.cpp:135
+#: src/BiblioInfo.cpp:295
+msgid "Ch. "
+msgstr "Гл. "
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:297
+msgid "pp. "
+msgstr "С. "
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
msgid "No year"
msgstr "Немає року"
-#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
-#, fuzzy
+#: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\89аÑ\82и бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e в &змÑ\96Ñ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82и лиÑ\88е до бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97."
-#: src/BiblioInfo.cpp:373
+#: src/BiblioInfo.cpp:554
msgid "before"
msgstr "перед"
-#: src/Buffer.cpp:237
-msgid "Disk Error: "
+#: src/Buffer.cpp:137
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
+"Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n"
+"Перевірте, чи правильно налаштовано принтер."
+
+#: src/Buffer.cpp:140
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Друк невдалий"
+
+#: src/Buffer.cpp:278
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Дискова помилка: "
-#: src/Buffer.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:279
+#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s"
+msgstr ""
+"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на "
+"диску?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:337
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:339
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!"
-#: src/Buffer.cpp:290
+#: src/Buffer.cpp:347
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
-#: src/Buffer.cpp:291
+#: src/Buffer.cpp:348
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:506
+#: src/Buffer.cpp:607
msgid "Unknown document class"
msgstr "Невідомий клас документа"
-#: src/Buffer.cpp:507
+#: src/Buffer.cpp:608
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено."
-#: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
+#: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
+#: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
msgid "Document header error"
msgstr "Помилка у головній частині"
-#: src/Buffer.cpp:521
+#: src/Buffer.cpp:622
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "відсутнє \\begin_header"
-#: src/Buffer.cpp:541
+#: src/Buffer.cpp:642
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "відсутнє \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
-#: src/BufferView.cpp:1146
+#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
+#: src/BufferView.cpp:1401
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано"
-#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
+#: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/soul are installed.\n"
+"xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено "
-"ні dvipost ні xcolor/soul.\n"
+"ні dvipost ні xcolor/ulem.\n"
"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted "
"у преамбулі LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
+#: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and soul are not installed.\n"
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання "
-"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та soul.\n"
+"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n"
"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та "
"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
+#: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
msgid "Document format failure"
msgstr "Стиль документа помилковий"
-#: src/Buffer.cpp:706
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:780
+#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s не є документом LyX."
+msgstr "%1$s не Ñ\94 пÑ\80идаÑ\82ним длÑ\8f Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f докÑ\83менÑ\82ом LyX."
-#: src/Buffer.cpp:743
+#: src/Buffer.cpp:817
msgid "Conversion failed"
msgstr "Перетворення не вдалося"
-#: src/Buffer.cpp:744
+#: src/Buffer.cpp:818
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не "
"може бути створений."
-#: src/Buffer.cpp:753
+#: src/Buffer.cpp:827
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Журнал керування версіями не знайдено."
-#: src/Buffer.cpp:754
+#: src/Buffer.cpp:828
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не "
"знайдено."
-#: src/Buffer.cpp:773
+#: src/Buffer.cpp:847
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення."
-#: src/Buffer.cpp:774
+#: src/Buffer.cpp:848
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт lyx2lyx не зміг його "
"перетворити."
-#: src/Buffer.cpp:789
+#: src/Buffer.cpp:863
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений."
-#: src/Buffer.cpp:822
+#: src/Buffer.cpp:896
msgid "Backup failure"
msgstr "Помилка резервного копіювання"
-#: src/Buffer.cpp:823
+#: src/Buffer.cpp:897
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n"
"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису."
-#: src/Buffer.cpp:833
+#: src/Buffer.cpp:907
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"Ð\94окÑ\83менÑ\82 %1$s бÑ\83ло змÑ\96нено зовнÑ\96Ñ\88нÑ\8cоÑ\8e пÑ\80огÑ\80амоÑ\8e. Ð\92и справді бажаєте "
+"Ð\94окÑ\83менÑ\82 %1$s бÑ\83ло змÑ\96нено зовнÑ\96Ñ\88нÑ\8cоÑ\8e пÑ\80огÑ\80амоÑ\8e. ви справді бажаєте "
"перезаписати цей файл?"
-#: src/Buffer.cpp:835
+#: src/Buffer.cpp:909
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Перезаписати змінений файл?"
-#: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
+#: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: src/Buffer.cpp:860
+#: src/Buffer.cpp:934
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Зберігається документ %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:873
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:947
msgid " could not write file!"
-msgstr "Помилка читання файла"
+msgstr " не вдалося записати до файла!"
-#: src/Buffer.cpp:880
+#: src/Buffer.cpp:954
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: src/Buffer.cpp:959
+#: src/Buffer.cpp:969
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
+#, c-format
+msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr " Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:982
+msgid " Save failed! Trying again...\n"
+msgstr " Помилка збереження файла! Повторна спроба...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:996
+msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr " Помилка збереження файла! Ще одна спроба...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1010
+msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено."
+
+#: src/Buffer.cpp:1094
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv"
-#: src/Buffer.cpp:959
+#: src/Buffer.cpp:1094
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення "
"для вашого кодування (%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:981
+#: src/Buffer.cpp:1116
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:984
+#: src/Buffer.cpp:1119
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"Ð\94еÑ\8fкÑ\96 з Ñ\81имволÑ\96в Ð\92аÑ\88ого докÑ\83менÑ\82Ñ\83, мабуть, не можна відобразити у обраному "
+"Ð\94еÑ\8fкÑ\96 з Ñ\81имволÑ\96в ваÑ\88ого докÑ\83менÑ\82а, мабуть, не можна відобразити у обраному "
"кодуванні.\n"
-"Допомогти може зміна кодування документу на utf8."
+"Допомогти може зміна кодування документа на utf8."
-#: src/Buffer.cpp:991
+#: src/Buffer.cpp:1126
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі"
-#: src/Buffer.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:1131
msgid "conversion failed"
msgstr "невдале перетворення"
-#: src/Buffer.cpp:1268
+#: src/Buffer.cpp:1468
msgid "Running chktex..."
msgstr "Запуск chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1281
+#: src/Buffer.cpp:1481
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex помилка"
-#: src/Buffer.cpp:1282
+#: src/Buffer.cpp:1482
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex закінчив роботу успішно."
-#: src/Buffer.cpp:2112
+#: src/Buffer.cpp:1672
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:1769
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:1876
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує."
+
+#: src/Buffer.cpp:1904
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує."
+
+#: src/Buffer.cpp:1961
+#, c-format
+msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»"
+
+#: src/Buffer.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+msgstr "Невідоме призначення «%1$s»"
+
+#: src/Buffer.cpp:1975
+msgid "Error exporting to DVI."
+msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI."
+
+#: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Файл %1$s вже існує.\n"
+"\n"
+"ви бажаєте перезаписати цей файл?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2057
+msgid "Error running external commands."
+msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд."
+
+#: src/Buffer.cpp:2819
msgid "Preview source code"
msgstr "Попередній перегляд джерела"
-#: src/Buffer.cpp:2124
+#: src/Buffer.cpp:2833
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:2128
+#: src/Buffer.cpp:2837
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2227
+#: src/Buffer.cpp:2952
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Автоматичне збереження %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2271
+#: src/Buffer.cpp:3006
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Автозбереження не вдалося!"
-#: src/Buffer.cpp:2294
+#: src/Buffer.cpp:3062
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Автозбереження поточного документа..."
-#: src/Buffer.cpp:2342
+#: src/Buffer.cpp:3127
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Неможливо експортувати файл"
-#: src/Buffer.cpp:2343
+#: src/Buffer.cpp:3128
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2380
+#: src/Buffer.cpp:3170
msgid "File name error"
msgstr "Помилкова назва файла"
-#: src/Buffer.cpp:2381
+#: src/Buffer.cpp:3171
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів."
-#: src/Buffer.cpp:2423
+#: src/Buffer.cpp:3219
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Експорт документу скасовано."
+msgstr "Експорт документа скасовано."
-#: src/Buffer.cpp:2429
+#: src/Buffer.cpp:3225
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:2435
+#: src/Buffer.cpp:3231
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Документ експортовано як %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2505
+#: src/Buffer.cpp:3300
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"не може бути прочитаним."
-#: src/Buffer.cpp:2507
+#: src/Buffer.cpp:3302
msgid "Could not read document"
msgstr "Неможливо прочитати документ"
-#: src/Buffer.cpp:2517
+#: src/Buffer.cpp:3312
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-"Знайдено аварійну копію документу %1$s.\n"
+"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n"
"\n"
"Відновити?"
-#: src/Buffer.cpp:2520
+#: src/Buffer.cpp:3315
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Завантажити аварійну копію?"
-#: src/Buffer.cpp:2521
+#: src/Buffer.cpp:3316
msgid "&Recover"
msgstr "&Відновити"
-#: src/Buffer.cpp:2521
+#: src/Buffer.cpp:3316
msgid "&Load Original"
msgstr "&Завантажити оригінал"
-#: src/Buffer.cpp:2541
+#: src/Buffer.cpp:3326
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Документ було успішно відновлено."
+
+#: src/Buffer.cpp:3328
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Не вдалося відновити документ."
+
+#: src/Buffer.cpp:3329
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Вилучити аварійну копію?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3342
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Вилучити файл аварійної копії?"
+
+#: src/Buffer.cpp:3333 src/Buffer.cpp:3344
+msgid "&Keep it"
+msgstr "&Не вилучати"
+
+#: src/Buffer.cpp:3336
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Аварійну копію вилучено"
+
+#: src/Buffer.cpp:3337
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3343
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Вилучити аварійну копію?"
+
+#: src/Buffer.cpp:3358
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-"Резервна копія документу %1$s свіжіша.\n"
+"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n"
"\n"
"Завантажити її?"
-#: src/Buffer.cpp:2544
+#: src/Buffer.cpp:3361
msgid "Load backup?"
msgstr "Повернутися до резервної?"
-#: src/Buffer.cpp:2545
+#: src/Buffer.cpp:3362
msgid "&Load backup"
msgstr "&Завантажити резервну"
-#: src/Buffer.cpp:2545
+#: src/Buffer.cpp:3362
msgid "Load &original"
msgstr "Завантажити &оригінал"
-#: src/Buffer.cpp:2578
+#: src/Buffer.cpp:3395
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?"
-#: src/Buffer.cpp:2580
+#: src/Buffer.cpp:3397
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?"
-#: src/Buffer.cpp:2581
+#: src/Buffer.cpp:3398
msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Поновити"
-
-#: src/BufferList.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "No file open!"
-msgstr "Файл не знайдено!"
-
-#: src/BufferList.cpp:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s"
-
-#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid " Save seems successful. Phew.\n"
-msgstr " Здається, вдалося його врятувати. Уфф..."
+msgstr "&Отримати"
-#: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid " Save failed! Trying...\n"
-msgstr " Помилка збереження файла! Намагаюсь..."
-
-#: src/BufferList.cpp:274
-msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено."
+#: src/Buffer.cpp:3665 src/insets/InsetCaption.cpp:304
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Немає сенсу!!! "
-#: src/BufferParams.cpp:475
+#: src/BufferParams.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n"
"документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:481
+#: src/BufferParams.cpp:525
msgid "Document class not available"
msgstr "Документ неможливо зберегти!"
-#: src/BufferParams.cpp:482
+#: src/BufferParams.cpp:526
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході."
-#: src/BufferParams.cpp:1435
+#: src/BufferParams.cpp:1664
#, c-format
msgid ""
"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
"correct textclass is selected from the document settings dialog."
msgstr ""
+"Не вдалося знайти клас документів %1$s. Буде використано типовий клас з "
+"типовим форматом. Ймовірно, LyX не зможе показати документ доти, доки не "
+"буде обрано коректного класу документа за допомогою діалогового вікна "
+"налаштування документа."
-#: src/BufferParams.cpp:1440
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1669
msgid "Document class not found"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неможливо збеÑ\80егÑ\82и!"
+msgstr "Ð\9aлаÑ\81 докÑ\83менÑ\82Ñ\96в не знайдено"
-#: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
+#, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"Заданий документ\n"
-"%1$s\n"
-"не може бути прочитаним."
+msgstr "Не вдалося завантажити клас документів %1$s."
-#: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
msgid "Could not load class"
-msgstr "Не вдалося змінити клас"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferParams.cpp:1539
-#, fuzzy
-msgid "Module not available"
-msgstr "Документ неможливо зберегти!"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1540
-#, fuzzy
-msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Документ неможливо зберегти!"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1547
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is\n"
-"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
-"may not be possible.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferParams.cpp:1550
-#, fuzzy
-msgid "Package not available"
-msgstr "Документ неможливо зберегти!"
+msgstr "Не вдалося завантажити клас"
-#: src/BufferParams.cpp:1555
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr ""
+#: src/BufferParams.cpp:1712
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату"
-#: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
msgid "Read Error"
-msgstr "Пошук"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1561
-#, fuzzy
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Загальна інформація"
+msgstr "Помилка читання"
-#: src/BufferView.cpp:178
+#: src/BufferView.cpp:183
msgid "No more insets"
msgstr "Більше немає вкладок"
-#: src/BufferView.cpp:672
+#: src/BufferView.cpp:711
msgid "Save bookmark"
msgstr "Зберегти закладку"
-#: src/BufferView.cpp:1024
+#: src/BufferView.cpp:906
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..."
+
+#: src/BufferView.cpp:948
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Документ доступний тільки для читання"
+
+#: src/BufferView.cpp:956
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Цю частину документа вилучено"
+
+#: src/BufferView.cpp:1281
msgid "No further undo information"
msgstr "Більше немає інформації для відміни"
-#: src/BufferView.cpp:1033
+#: src/BufferView.cpp:1290
msgid "No further redo information"
msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії"
-#: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
msgid "String not found!"
msgstr "Рядок не знайдено!"
-#: src/BufferView.cpp:1218
+#: src/BufferView.cpp:1512
msgid "Mark off"
msgstr "Мітку вимкнено"
-#: src/BufferView.cpp:1225
+#: src/BufferView.cpp:1518
msgid "Mark on"
msgstr "Мітку увімкнено"
-#: src/BufferView.cpp:1232
+#: src/BufferView.cpp:1525
msgid "Mark removed"
msgstr "Мітку вилучено"
-#: src/BufferView.cpp:1235
+#: src/BufferView.cpp:1528
msgid "Mark set"
msgstr "Мітку встановлено"
-#: src/BufferView.cpp:1282
+#: src/BufferView.cpp:1579
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Статистичні дані обраного фрагмента:"
-#: src/BufferView.cpp:1284
+#: src/BufferView.cpp:1581
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Статистичні дані документа:"
-#: src/BufferView.cpp:1287
+#: src/BufferView.cpp:1584
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d слів"
-#: src/BufferView.cpp:1289
+#: src/BufferView.cpp:1586
msgid "One word"
msgstr "Одне слово"
-#: src/BufferView.cpp:1292
+#: src/BufferView.cpp:1589
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)"
-#: src/BufferView.cpp:1295
+#: src/BufferView.cpp:1592
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Один символ (разом з пробілами)"
-#: src/BufferView.cpp:1298
+#: src/BufferView.cpp:1595
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d символи (без пробілів)"
-#: src/BufferView.cpp:1301
+#: src/BufferView.cpp:1598
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Один символ (без пробілів)"
-#: src/BufferView.cpp:1303
+#: src/BufferView.cpp:1600
msgid "Statistics"
-msgstr "Статистичні дані"
+msgstr "Статистика"
+
+#: src/BufferView.cpp:1758
+msgid "Branch name"
+msgstr "Назва гілки"
-#: src/BufferView.cpp:2039
+#: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Гілка вже існує"
+
+#: src/BufferView.cpp:2449
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Вставляється документ %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2050
+#: src/BufferView.cpp:2460
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Документ %1$s вставлено."
-#: src/BufferView.cpp:2052
+#: src/BufferView.cpp:2462
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Неможливо вставити документ %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2280
+#: src/BufferView.cpp:2728
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"через помилку: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2282
+#: src/BufferView.cpp:2730
msgid "Could not read file"
msgstr "Помилка читання файла"
-#: src/BufferView.cpp:2289
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2737
+#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
-msgstr "%1$s не може бути прочитано"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+" непридатний для читання."
-#: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: src/BufferView.cpp:2297
+#: src/BufferView.cpp:2745
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2298
+#: src/BufferView.cpp:2746
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"змініть, будь ласка, кодування файла на\n"
"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n"
+#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2167
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
+#: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Попередження LyX: "
+
+#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2168 src/insets/InsetListings.cpp:179
+#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
+msgid "uncodable character"
+msgstr "непридатний для кодування символ"
+
+#: src/Changes.cpp:379
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора"
+
+#: src/Changes.cpp:380
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
+"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
+"will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"Ім’я автора, «%1$s»,\n"
+"використане для стеження за змінами, містить символи, які\n"
+"неможливо показати за поточного кодування. Відповідні\n"
+"символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n"
+"\n"
+"Оберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n"
+"або змініть запис імені автора."
+
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Попередження ChkTeX id # "
-#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
+#: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
msgid "none"
-msgstr "жоден"
+msgstr "немаÑ\94"
-#: src/Color.cpp:96
+#: src/Color.cpp:159
msgid "black"
-msgstr "Чорний"
+msgstr "чорний"
-#: src/Color.cpp:97
+#: src/Color.cpp:160
msgid "white"
-msgstr "Ð\91ілий"
+msgstr "білий"
-#: src/Color.cpp:98
+#: src/Color.cpp:161
msgid "red"
-msgstr "Червоний"
+msgstr "червоний"
-#: src/Color.cpp:99
+#: src/Color.cpp:162
msgid "green"
-msgstr "Ð\97елений"
+msgstr "зелений"
-#: src/Color.cpp:100
+#: src/Color.cpp:163
msgid "blue"
-msgstr "Синій"
+msgstr "синій"
-#: src/Color.cpp:101
+#: src/Color.cpp:164
msgid "cyan"
-msgstr "Ð\91лакитний"
+msgstr "блакитний"
-#: src/Color.cpp:102
+#: src/Color.cpp:165
msgid "magenta"
-msgstr "Ð\91агÑ\80Ñ\8fний"
+msgstr "мадженÑ\82а"
-#: src/Color.cpp:103
+#: src/Color.cpp:166
msgid "yellow"
-msgstr "Ð\96овтий"
+msgstr "жовтий"
-#: src/Color.cpp:104
+#: src/Color.cpp:167
msgid "cursor"
-msgstr "Ð\9aурсор"
+msgstr "курсор"
-#: src/Color.cpp:105
+#: src/Color.cpp:168
msgid "background"
-msgstr "Фон"
+msgstr "тло"
-#: src/Color.cpp:106
+#: src/Color.cpp:169
msgid "text"
-msgstr "Текст"
+msgstr "текст"
-#: src/Color.cpp:107
+#: src/Color.cpp:170
msgid "selection"
msgstr "обране"
-#: src/Color.cpp:108
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:171
msgid "selected text"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87ений текст"
+msgstr "видÑ\96лений текст"
-#: src/Color.cpp:110
+#: src/Color.cpp:173
msgid "LaTeX text"
msgstr "текст LaTeX"
-#: src/Color.cpp:111
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:174
msgid "inline completion"
-msgstr "&Рядковий програмний код"
+msgstr "доповнення у рядку"
-#: src/Color.cpp:113
+#: src/Color.cpp:176
msgid "non-unique inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "неоднозначне доповнення у рядку"
-#: src/Color.cpp:115
+#: src/Color.cpp:178
msgid "previewed snippet"
msgstr "уривок у перегляді"
-#: src/Color.cpp:116
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:179
msgid "note label"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и мÑ\96Ñ\82кÑ\83"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка ноÑ\82аÑ\82ки"
-#: src/Color.cpp:117
+#: src/Color.cpp:180
msgid "note background"
msgstr "тло примітки"
-#: src/Color.cpp:118
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:181
msgid "comment label"
-msgstr "коменÑ\82аÑ\80"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка коменÑ\82аÑ\80Ñ\8f"
-#: src/Color.cpp:119
+#: src/Color.cpp:182
msgid "comment background"
msgstr "тло коментарів"
-#: src/Color.cpp:120
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:183
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "відкрита вкладка"
+msgstr "висірена мітка вставки"
-#: src/Color.cpp:121
+#: src/Color.cpp:184
msgid "greyedout inset background"
msgstr "тло вкладки"
-#: src/Color.cpp:122
+#: src/Color.cpp:185
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "фантомний текст вкладки"
+
+#: src/Color.cpp:186
msgid "shaded box"
msgstr "затінена панель"
-#: src/Color.cpp:123
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:187
+msgid "listings background"
+msgstr "Тло текстів програм"
+
+#: src/Color.cpp:188
msgid "branch label"
-msgstr "гÑ\96лка"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97"
-#: src/Color.cpp:124
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:189
msgid "footnote label"
-msgstr "зноÑ\81ка"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка зноÑ\81ки"
-#: src/Color.cpp:125
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:190
msgid "index label"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и мÑ\96Ñ\82кÑ\83"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка покажÑ\87ика"
-#: src/Color.cpp:126
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:191
msgid "margin note label"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и до мÑ\96Ñ\82ки"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка ноÑ\82аÑ\82ки на полÑ\8fÑ\85"
-#: src/Color.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:192
msgid "URL label"
-msgstr "Мітка"
+msgstr "Мітка URL"
-#: src/Color.cpp:128
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:193
msgid "URL text"
-msgstr "Текст"
+msgstr "текст URL"
-#: src/Color.cpp:129
+#: src/Color.cpp:194
msgid "depth bar"
-msgstr "СмÑ\83жка Ñ\80Ñ\96внÑ\8f оÑ\82оÑ\87еннÑ\8f"
+msgstr "панелÑ\8c глибини"
-#: src/Color.cpp:130
+#: src/Color.cpp:195
msgid "language"
msgstr "мова"
-#: src/Color.cpp:131
+#: src/Color.cpp:196
msgid "command inset"
msgstr "Вкладка команд"
-#: src/Color.cpp:132
+#: src/Color.cpp:197
msgid "command inset background"
msgstr "Тло вкладки команд"
-#: src/Color.cpp:133
+#: src/Color.cpp:198
msgid "command inset frame"
msgstr "Рамка вкладки команд"
-#: src/Color.cpp:134
+#: src/Color.cpp:199
msgid "special character"
msgstr "Спеціальний символ"
-#: src/Color.cpp:135
+#: src/Color.cpp:200
msgid "math"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ñ\84оÑ\80мÑ\83ли"
+msgstr "маÑ\82емаÑ\82ика"
-#: src/Color.cpp:136
+#: src/Color.cpp:201
msgid "math background"
msgstr "Тло матем. формули"
-#: src/Color.cpp:137
+#: src/Color.cpp:202
msgid "graphics background"
msgstr "Тло зображення"
-#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
-msgid "Math macro background"
-msgstr "Тло матем. макросів"
+#: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
+msgid "math macro background"
+msgstr "тло матем. макросів"
-#: src/Color.cpp:139
+#: src/Color.cpp:204
msgid "math frame"
msgstr "Рамка матем. режиму"
-#: src/Color.cpp:140
+#: src/Color.cpp:205
msgid "math corners"
msgstr "math кутики"
-#: src/Color.cpp:141
+#: src/Color.cpp:206
msgid "math line"
msgstr "Математичний рядок"
-#: src/Color.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Math macro hovered background"
-msgstr "Тло матем. макросів"
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "тло матем. макросів під час наведення"
-#: src/Color.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Math macro label"
-msgstr "математичний макрос"
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "math macro label"
+msgstr "мітка математичний макросу"
-#: src/Color.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Math macro frame"
-msgstr "Рамка матем. режиму"
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "math macro frame"
+msgstr "рамка матем. макросу"
-#: src/Color.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Math macro blended out"
-msgstr "Тло матем. макросів"
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "змішування матем. макросів"
-#: src/Color.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Math macro old parameter"
-msgstr "Ін&ші параметри"
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "старий параметр матем. макросу"
-#: src/Color.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Math macro new parameter"
-msgstr "Ін&ші параметри"
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "новий параметр матем. макросу"
-#: src/Color.cpp:149
+#: src/Color.cpp:214
msgid "caption frame"
msgstr "Рамка підпису"
-#: src/Color.cpp:150
+#: src/Color.cpp:215
msgid "collapsable inset text"
msgstr "Текст вкладки, що згортається"
-#: src/Color.cpp:151
+#: src/Color.cpp:216
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Рамка вкладки, що згортається"
-#: src/Color.cpp:152
+#: src/Color.cpp:217
msgid "inset background"
msgstr "Тло вкладки"
-#: src/Color.cpp:153
+#: src/Color.cpp:218
msgid "inset frame"
msgstr "Рамка вкладки"
-#: src/Color.cpp:154
+#: src/Color.cpp:219
msgid "LaTeX error"
msgstr "Помилка LaTeX"
-#: src/Color.cpp:155
+#: src/Color.cpp:220
msgid "end-of-line marker"
msgstr "Маркер кінця рядки"
-#: src/Color.cpp:156
+#: src/Color.cpp:221
msgid "appendix marker"
msgstr "лінія, що відокремлює додаток"
-#: src/Color.cpp:157
+#: src/Color.cpp:222
msgid "change bar"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ни"
+msgstr "панелÑ\8c змÑ\96н"
-#: src/Color.cpp:158
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87ений текст"
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "deleted text"
+msgstr "вилÑ\83Ñ\87ено текст"
-#: src/Color.cpp:159
-msgid "Added text"
-msgstr "Ð\94оданий текст"
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "added text"
+msgstr "додано текст"
-#: src/Color.cpp:160
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "змінено текст першого автора"
+
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "змінено текст другого автора"
+
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "змінено текст третього автора"
+
+#: src/Color.cpp:228
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "змінено текст четвертого автора"
+
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "змінено текст п’ятого автора"
+
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "вилучений модифікатор тексту"
+
+#: src/Color.cpp:231
msgid "added space markers"
-msgstr "Ð\94оданÑ\96 маÑ\80кеÑ\80и"
+msgstr "додано маÑ\80кеÑ\80и пÑ\80обÑ\96лÑ\96в"
-#: src/Color.cpp:161
+#: src/Color.cpp:232
msgid "top/bottom line"
-msgstr "Ð\92ерхня/нижня лінія"
+msgstr "верхня/нижня лінія"
-#: src/Color.cpp:162
+#: src/Color.cpp:233
msgid "table line"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\97 Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "лÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
-#: src/Color.cpp:163
+#: src/Color.cpp:234
msgid "table on/off line"
-msgstr "Рядок увімкн/вимкн таблиці"
+msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці"
-#: src/Color.cpp:165
+#: src/Color.cpp:236
msgid "bottom area"
-msgstr "Ð\9dижня область"
+msgstr "нижня область"
-#: src/Color.cpp:166
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:237
msgid "new page"
-msgstr "на Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нÑ\86Ñ\96 <номеÑ\80>"
+msgstr "нова Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
-#: src/Color.cpp:167
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:238
msgid "page break / line break"
-msgstr "розрив сторінки"
+msgstr "розрив сторінки/рядка"
-#: src/Color.cpp:168
+#: src/Color.cpp:239
msgid "frame of button"
-msgstr "Ñ\80амка або кнопка"
+msgstr "Ñ\80амка кнопки"
-#: src/Color.cpp:169
+#: src/Color.cpp:240
msgid "button background"
msgstr "Тло кнопок"
-#: src/Color.cpp:170
+#: src/Color.cpp:241
msgid "button background under focus"
msgstr "тло кнопки під фокусом"
-#: src/Color.cpp:171
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "позначка абзацу"
+
+#: src/Color.cpp:243
msgid "inherit"
msgstr "успадкувати"
-#: src/Color.cpp:172
+#: src/Color.cpp:244
msgid "ignore"
msgstr "ігнорувати"
-#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
-#: src/Converter.cpp:514
+#: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
+#: src/Converter.cpp:536
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Неможливо перетворити файл"
-#: src/Converter.cpp:306
+#: src/Converter.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Відсутня інформація для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n"
"Визначте перетворювач у налаштуваннях."
-#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
msgid "Executing command: "
msgstr "Виконується команда: "
-#: src/Converter.cpp:443
+#: src/Converter.cpp:465
msgid "Build errors"
msgstr "Помилки"
-#: src/Converter.cpp:444
+#: src/Converter.cpp:466
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки."
-#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Відбулася помилка при запуску %1$s"
-#: src/Converter.cpp:472
+#: src/Converter.cpp:494
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s."
-#: src/Converter.cpp:516
+#: src/Converter.cpp:538
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s."
-#: src/Converter.cpp:517
+#: src/Converter.cpp:539
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s."
-#: src/Converter.cpp:573
+#: src/Converter.cpp:595
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Запуск LaTeX..."
-#: src/Converter.cpp:591
+#: src/Converter.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
msgstr ""
"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s."
-#: src/Converter.cpp:594
+#: src/Converter.cpp:616
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX знайшов помилку"
-#: src/Converter.cpp:596
+#: src/Converter.cpp:618
msgid "Output is empty"
msgstr "Виведення порожнє"
-#: src/Converter.cpp:597
+#: src/Converter.cpp:619
msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Ð\97генеÑ\80овано поÑ\80ожнÑ\96й Ñ\84айл"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80ено поÑ\80ожнÑ\96й Ñ\84айл."
-#: src/CutAndPaste.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#: src/CutAndPaste.cpp:291
+#, c-format
msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
-"СÑ\82илÑ\8c %1$s Ñ\94 невизнаÑ\87еним Ñ\87еÑ\80ез змÑ\96нÑ\83 клаÑ\81Ñ\83\n"
-"%2$s на %3$s"
+"Ð\92Ñ\81Ñ\82авленÑ\83 гÑ\96лкÑ\83 «%1$s» не визнаÑ\87ено.\n"
+"Бажаєте додати її до списку гілок документа?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Відкрита текстова вкладка"
+#: src/CutAndPaste.cpp:294
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Невідома гілка"
-#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
+#: src/CutAndPaste.cpp:295
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "Н&е додавати"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:618
#, c-format
msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
+"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
msgstr ""
-"Файл %1$s вже існує.\n"
-"\n"
-"Ви бажаєте перезаписати цей файл?"
+"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через зміну класу\n"
+"з %2$s на %3$s"
-#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82и Ñ\84айл?"
+#: src/CutAndPaste.cpp:625
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а вÑ\81Ñ\82авка гнÑ\83Ñ\87кого обâ\80\99Ñ\94кÑ\82а"
#: src/Exporter.cpp:49
msgid "Overwrite &all"
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося."
-#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
-msgstr "РоманÑ\81Ñ\8cкий"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмий"
-#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
-msgstr "Ð Ñ\83блений"
+msgstr "Ð\91ез заÑ\81Ñ\96Ñ\87ок"
-#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88инопиÑ\81ний"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каÑ\80Ñ\81Ñ\8cка маÑ\88инка"
-#: src/Font.cpp:49
+#: src/Font.cpp:59
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
-#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
-#: src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
msgid "Inherit"
msgstr "Успадкувати"
-#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
msgid "Medium"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cний"
+msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й"
-#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
msgid "Bold"
-msgstr "Ð\9dапÑ\96вжирний"
+msgstr "Ð\96ирний"
-#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
msgid "Upright"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмий"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний"
-#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
-msgstr "Курсивний"
+msgstr "Курсив"
-#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
msgstr "Нахилений"
-#: src/Font.cpp:57
+#: src/Font.cpp:67
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81ний"
+msgstr "Ð\9aапÑ\96Ñ\82елÑ\8c"
-#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr "Збільшити"
-#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
msgstr "Зменшити"
-#: src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:76
msgid "Toggle"
-msgstr "Перемкнути"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емикнÑ\83Ñ\82и"
-#: src/Font.cpp:173
+#: src/Font.cpp:160
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Виокремлений %1$s, "
-#: src/Font.cpp:176
+#: src/Font.cpp:163
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Підкреслений %1$s, "
-#: src/Font.cpp:179
+#: src/Font.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "Перекреслений %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Капітель %1$s, "
-#: src/Font.cpp:193
+#: src/Font.cpp:189
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Мова: %1$s, "
-#: src/Font.cpp:196
+#: src/Font.cpp:192
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Число %1$s"
-#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
+#: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
msgid "Cannot view file"
msgstr "Перегляд файла неможливий"
-#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
+#: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Файл не існує: %1$s"
-#: src/Format.cpp:267
+#: src/Format.cpp:278
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s"
-#: src/Format.cpp:277
+#: src/Format.cpp:288
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s"
-#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
-#: src/Format.cpp:383
+#: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
+#: src/Format.cpp:394
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Редагування файла неможливе"
-#: src/Format.cpp:337
+#: src/Format.cpp:348
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr ""
+msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX."
-#: src/Format.cpp:350
+#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Немає інформації для редагування %1$s"
-#: src/Format.cpp:361
+#: src/Format.cpp:372
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s"
-#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Неможливо створити канал для програми перевірки правопису."
-
-#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Неможливо відкрити канал для програми перевірки правопису."
-
-#: src/ISpell.cpp:267
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити процес ispell.\n"
-"Можливо у вас немає коректно встановлених мов."
-
-#: src/ISpell.cpp:290
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"Процес перевірки правопису повернув помилку.\n"
-"Можливо, він був невірно налаштований?"
+#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки"
-#: src/ISpell.cpp:395
+#: src/KeyMap.cpp:222
#, c-format
msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-"Неможливо перевірити слово `%1$s' оскільки його неможливо перекодувати у `%2"
-"$s'."
+"Не вдалося знайти файл прив’язки\n"
+"%1$s.\n"
+"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму."
-#: src/ISpell.cpp:406
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Неможливо обмінятися даними з програмою перевірки правопису."
+#: src/KeyMap.cpp:229
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»"
-#: src/ISpell.cpp:466
-#, c-format
+#: src/KeyMap.cpp:230
msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-"Неможливо вставити слово `%1$s' оскільки його неможливо перекодувати у `%2"
-"$s'."
+"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n"
+"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму."
-#: src/ISpell.cpp:481
+#: src/KeyMap.cpp:237
#, c-format
msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
msgstr ""
-"Неможливо прийняти слово `%1$s' оскільки його неможливо перекодувати у `%2"
-"$s'."
+"Не вдалося знайти файл прив’язки\n"
+"%1$s.\n"
+"Повертаємося до типових значень."
-#: src/KeySequence.cpp:167
+#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
msgstr " параметри: "
-#: src/LaTeX.cpp:61
+#: src/LaTeX.cpp:60
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d"
-#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\8e MakeIndex."
+#: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f."
-#: src/LaTeX.cpp:284
+#: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Виконую BibTeX."
-#: src/LaTeX.cpp:418
+#: src/LaTeX.cpp:443
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl."
-#: src/LyX.cpp:101
+#: src/LyX.cpp:103
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла"
-#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
+#: src/LyX.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Будь ласка перевірте встановлене."
-#: src/LyX.cpp:111
+#: src/LyX.cpp:113
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново"
-#: src/LyX.cpp:115
+#: src/LyX.cpp:117
msgid "Done!"
-msgstr "Ð\92иконано!"
+msgstr "Ð\93оÑ\82ово!"
-#: src/LyX.cpp:374
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:392
+#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\82имÑ\87аÑ\81овÑ\83 Ñ\82екÑ\83"
+msgstr "Ð\97даÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, %1$s не Ñ\94 Ñ\81Ñ\82воÑ\80еним LyX Ñ\82имÑ\87аÑ\81овим каÑ\82алогом."
-#: src/LyX.cpp:376
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:394
msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
+msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог"
-#: src/LyX.cpp:382
+#: src/LyX.cpp:400
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s"
-#: src/LyX.cpp:384
+#: src/LyX.cpp:402
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку"
-#: src/LyX.cpp:413
+#: src/LyX.cpp:431
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу."
-#: src/LyX.cpp:487
+#: src/LyX.cpp:505
msgid "No textclass is found"
msgstr "Не знайдено класу тексту"
-#: src/LyX.cpp:488
+#: src/LyX.cpp:506
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
-"LyX не може пÑ\80одовжÑ\83ваÑ\82и Ñ\80обоÑ\82Ñ\83, оÑ\81кÑ\96лÑ\8cки не знайдено клаÑ\81Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83. Ð\92и "
+"LyX не може пÑ\80одовжÑ\83ваÑ\82и Ñ\80обоÑ\82Ñ\83, оÑ\81кÑ\96лÑ\8cки не знайдено клаÑ\81Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83. ви "
"можете або провести звичайну переконфігурацію, або провести переконфігурацію "
"з використанням типових класів тексту, або завершити роботу LyX."
-#: src/LyX.cpp:492
+#: src/LyX.cpp:510
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Пере&конфігурувати"
-#: src/LyX.cpp:493
+#: src/LyX.cpp:511
msgid "&Use Default"
msgstr "&Використовувати типові"
-#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
+#: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Ви&йти з LyX"
-#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
+#: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:766
+#: src/LyX.cpp:781
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
-#: src/LyX.cpp:767
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:782
+#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"Неможливо створити тимчасову теку в\n"
-"%1$s. Перевірте, що цей шлях існує,\n"
-"доÑ\81Ñ\82Ñ\83пний длÑ\8f запиÑ\81Ñ\83 і спробуйте ще раз."
+"«%1$s».\n"
+"Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е, Ñ\87и Ñ\86ей Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94, доÑ\81Ñ\82Ñ\83пний длÑ\8f запиÑ\81Ñ\83, і спробуйте ще раз."
-#: src/LyX.cpp:850
+#: src/LyX.cpp:865
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи."
+msgstr "Немає теки користувача LyX"
-#: src/LyX.cpp:851
+#: src/LyX.cpp:866
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"Ð\92и задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n"
+"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n"
"Потрібно дотримуватися власної конфігурації."
-#: src/LyX.cpp:856
+#: src/LyX.cpp:871
msgid "&Create directory"
msgstr "&Створити теку"
-#: src/LyX.cpp:858
+#: src/LyX.cpp:873
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи."
-#: src/LyX.cpp:862
+#: src/LyX.cpp:877
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Створюється тека %1$s"
-#: src/LyX.cpp:867
+#: src/LyX.cpp:882
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи."
-#: src/LyX.cpp:939
+#: src/LyX.cpp:954
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:"
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:958
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Встановити рівень у %1$s"
-#: src/LyX.cpp:954
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:969
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
+" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t--batch execute commands and exit\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
-"Ð\97апÑ\83Ñ\81к: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx ... ]\n"
+"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx ... ]\n"
"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n"
"\t-help поточна підказка\n"
-"\t-userdir dir спробувати встановити теку користувача в dir\n"
-"\t-sysdir dir спробувати встановити системну теку в dir\n"
+"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n"
+"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" вибір режимів зневаджування\n"
-" Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\82Ñ\8c `lyx -dbg' щоб побачити список режимів\n"
+" Ð\92иконайÑ\82е командÑ\83 `lyx -dbg', щоб побачити список режимів\n"
"\t-x [--execute] команда\n"
" виконати вказану команду lyx.\n"
"\t-e [--export] формат\n"
" експортувати файл у вказаний формат.\n"
-"\t-i [--import] формат файл\n"
-" імпортувати заданий файл у вказаному форматі\n"
-"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації (man)."
-
-#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
+" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Формати "
+"файлів->Формат,\n"
+" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n"
+"\t-i [--import] формат файл.xxx\n"
+" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі\n"
+"\t--batch виконати команди і вийти\n"
+"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n"
+"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)."
+
+#: src/LyX.cpp:1011
msgid "No system directory"
msgstr "Відсутня системна тека"
-#: src/LyX.cpp:995
+#: src/LyX.cpp:1012
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir"
-#: src/LyX.cpp:1006
+#: src/LyX.cpp:1023
msgid "No user directory"
msgstr "Відсутня тека користувача"
-#: src/LyX.cpp:1007
+#: src/LyX.cpp:1024
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir"
-#: src/LyX.cpp:1018
+#: src/LyX.cpp:1035
msgid "Incomplete command"
msgstr "Неповна команда"
-#: src/LyX.cpp:1019
+#: src/LyX.cpp:1036
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Відсутня команда після ключа --execute"
-#: src/LyX.cpp:1030
+#: src/LyX.cpp:1047
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --export"
-#: src/LyX.cpp:1043
+#: src/LyX.cpp:1060
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --import"
-#: src/LyX.cpp:1048
+#: src/LyX.cpp:1065
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Не вказано назву файла для --import"
-#: src/LyXFunc.cpp:113
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Виконую конфігурування..."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:124
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Перезавантажую конфігурацію..."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:130
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:131
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n"
-"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не зможе працювати "
-"належним чином.\n"
-"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:137
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Система була переконфігурована."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:138
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Систему переконфігуровано.\n"
-"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n"
-"оновлені специфікації класів."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Невідома функція."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:391
+#: src/LyXFunc.cpp:160
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нічого виконувати"
-#: src/LyXFunc.cpp:410
+#: src/LyXFunc.cpp:168
msgid "Unknown action"
msgstr "Невідома команда"
-#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
+#: src/LyXFunc.cpp:292
msgid "Command disabled"
msgstr "Команду вимкнено"
-#: src/LyXFunc.cpp:423
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:633
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Документ доступний тільки для читання"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:642
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Цю частину документу вилучено"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Документ %1$s не збережено.\n"
-"\n"
-"Бажаєте зберегти документ?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Зберегти змінений документ?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:679
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n"
-"Перевірте, що друкарку налаштовано вірно."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:682
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Друк невдалий"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:799
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої "
-"версії документа %1$s?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:801
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Повернутися до збереженого?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Повернутися"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Відсутній аргумент"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1025
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s..."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1272
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s..."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1414
+#: src/LyXFunc.cpp:473
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1417
+#: src/LyXFunc.cpp:476
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Зберегти як параметри документа типовий"
-#: src/LyXFunc.cpp:1694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Документ %1$s відкриту."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s"
-msgstr "Неможливо прочитати документ"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1733
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Ласкаво просимо до LyX!"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1754
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2414
+#: src/LyXRC.cpp:2804
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для "
"\"disk drive\", припустимими словами."
-#: src/LyXRC.cpp:2419
+#: src/LyXRC.cpp:2809
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа."
-#: src/LyXRC.cpp:2423
+#: src/LyXRC.cpp:2813
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"-- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується внутрішня "
"підпрограма."
-#: src/LyXRC.cpp:2431
+#: src/LyXRC.cpp:2821
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб виділений текст автоматично "
"заміщався тим, що ви друкуєте."
-#: src/LyXRC.cpp:2435
+#: src/LyXRC.cpp:2825
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися "
"типово після зміни класу."
-#: src/LyXRC.cpp:2439
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+#: src/LyXRC.cpp:2829
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати "
"автозбереження."
-#: src/LyXRC.cpp:2446
+#: src/LyXRC.cpp:2836
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться "
"редагований файл."
-#: src/LyXRC.cpp:2450
+#: src/LyXRC.cpp:2840
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и опÑ\86Ñ\96Ñ\97 bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний "
+"Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний "
"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:2454
+#: src/LyXRC.cpp:2844
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2848
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде "
"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань."
-#: src/LyXRC.cpp:2458
+#: src/LyXRC.cpp:2852
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку "
"недавніх."
-#: src/LyXRC.cpp:2462
+#: src/LyXRC.cpp:2856
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX."
-#: src/LyXRC.cpp:2472
+#: src/LyXRC.cpp:2866
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою смуги прокрутки "
+"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання "
+"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте "
+"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2870
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання "
"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте "
"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані."
-#: src/LyXRC.cpp:2476
+#: src/LyXRC.cpp:2874
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr "Використовувати правила Mac OS X для пересування на рівні слів"
-#: src/LyXRC.cpp:2480
+#: src/LyXRC.cpp:2878
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
+"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, "
+"якщо курсор знаходиться всередині."
-#: src/LyXRC.cpp:2491
+#: src/LyXRC.cpp:2883
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для "
"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2495
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2887
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде "
-"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань."
+"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати "
+"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2891
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-#: src/LyXRC.cpp:2499
+#: src/LyXRC.cpp:2895
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові."
-#: src/LyXRC.cpp:2503
+#: src/LyXRC.cpp:2899
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу."
-#: src/LyXRC.cpp:2507
+#: src/LyXRC.cpp:2903
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на "
"знову відкриті діалоги.)"
-#: src/LyXRC.cpp:2511
+#: src/LyXRC.cpp:2907
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі."
-#: src/LyXRC.cpp:2515
+#: src/LyXRC.cpp:2911
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде "
"запускатися LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:2520
+#: src/LyXRC.cpp:2916
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова."
-#: src/LyXRC.cpp:2524
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2920
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення "
-"означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено."
+"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати приклад. Порожнє "
+"знаÑ\87еннÑ\8f ознаÑ\87аÑ\94, Ñ\89о бÑ\83де обÑ\80ано Ñ\82екÑ\83, з Ñ\8fкоÑ\97 LyX бÑ\83ло запÑ\83Ñ\89ено."
-#: src/LyXRC.cpp:2528
+#: src/LyXRC.cpp:2924
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"Кодування символів, що використовується пакетом fontenc LaTeX. Для всіх мов, "
"окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1."
-#: src/LyXRC.cpp:2535
+#: src/LyXRC.cpp:2931
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, "
"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2544
+#: src/LyXRC.cpp:2935
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2939
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для "
+"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки "
+"покажчика."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2948
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. "
-"Ð\92ам поÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ñ\86Ñ\8f можливÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c, Ñ\8fкÑ\89о Ð\92и, наприклад, забажаєте набирати документи "
+"Ð\92ам поÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ñ\86Ñ\8f можливÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c, Ñ\8fкÑ\89о ви, наприклад, забажаєте набирати документи "
"німецькою мовою на американській клавіатурі."
-#: src/LyXRC.cpp:2548
+#: src/LyXRC.cpp:2952
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки."
-#: src/LyXRC.cpp:2552
+#: src/LyXRC.cpp:2956
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr ""
-"Позначте, якщо на початку документу потрібна команда переключення мови."
+msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови."
-#: src/LyXRC.cpp:2556
+#: src/LyXRC.cpp:2960
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови."
-#: src/LyXRC.cpp:2560
+#: src/LyXRC.cpp:2964
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад "
"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови."
-#: src/LyXRC.cpp:2564
+#: src/LyXRC.cpp:2968
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа."
-#: src/LyXRC.cpp:2568
+#: src/LyXRC.cpp:2972
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови."
-#: src/LyXRC.cpp:2572
+#: src/LyXRC.cpp:2976
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:2576
+#: src/LyXRC.cpp:2980
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"Команда LaTeX для завантаження мовного пакета. Наприклад \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2580
+#: src/LyXRC.cpp:2984
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається "
"з типовою мовою"
-#: src/LyXRC.cpp:2584
+#: src/LyXRC.cpp:2988
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX прокручував до збереженої позиції."
+msgstr "Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції."
-#: src/LyXRC.cpp:2588
+#: src/LyXRC.cpp:2992
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом "
"останнього сеансу використання LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:2592
+#: src/LyXRC.cpp:2996
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли."
-#: src/LyXRC.cpp:2596
+#: src/LyXRC.cpp:3000
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній "
"від мови документа."
-#: src/LyXRC.cpp:2600
+#: src/LyXRC.cpp:3004
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість гортання коліщам миші."
-#: src/LyXRC.cpp:2605
+#: src/LyXRC.cpp:3009
msgid "The completion popup delay."
-msgstr ""
+msgstr "Затримка підказки завершення."
-#: src/LyXRC.cpp:2609
+#: src/LyXRC.cpp:3013
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі."
-#: src/LyXRC.cpp:2613
+#: src/LyXRC.cpp:3017
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі."
-#: src/LyXRC.cpp:2617
+#: src/LyXRC.cpp:3021
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення."
-#: src/LyXRC.cpp:2621
+#: src/LyXRC.cpp:3025
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
+"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності "
+"доповнення."
-#: src/LyXRC.cpp:2625
+#: src/LyXRC.cpp:3029
msgid "The inline completion delay."
-msgstr ""
+msgstr "Затримка доповнення у рядку."
-#: src/LyXRC.cpp:2629
+#: src/LyXRC.cpp:3033
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі."
-#: src/LyXRC.cpp:2633
+#: src/LyXRC.cpp:3037
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі."
-#: src/LyXRC.cpp:2637
+#: src/LyXRC.cpp:3041
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Використовувати «...» для скорочення довгих доповнень."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3045
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
+"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow."
-#: src/LyXRC.cpp:2641
+#: src/LyXRC.cpp:3049
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл."
-#: src/LyXRC.cpp:2646
+#: src/LyXRC.cpp:3054
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в "
-"тому вигляді, як прийнято в Вашій операційній системі."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2653
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад \".ispell_english\"."
+"тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі."
-#: src/LyXRC.cpp:2657
+#: src/LyXRC.cpp:3060
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці"
-#: src/LyXRC.cpp:2661
+#: src/LyXRC.cpp:3064
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів"
-#: src/LyXRC.cpp:2665
+#: src/LyXRC.cpp:3068
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного."
-#: src/LyXRC.cpp:2669
+#: src/LyXRC.cpp:3072
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом."
-#: src/LyXRC.cpp:2673
+#: src/LyXRC.cpp:3076
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку."
-#: src/LyXRC.cpp:2677
+#: src/LyXRC.cpp:3080
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-"Типова дÑ\80Ñ\83каÑ\80ка. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну "
+"Типовий пÑ\80инÑ\82еÑ\80. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну "
"оточення PRINTER."
-#: src/LyXRC.cpp:2681
+#: src/LyXRC.cpp:3084
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок."
-#: src/LyXRC.cpp:2685
+#: src/LyXRC.cpp:3088
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, "
"але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований."
-#: src/LyXRC.cpp:2689
+#: src/LyXRC.cpp:3092
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2693
+#: src/LyXRC.cpp:3096
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації."
-#: src/LyXRC.cpp:2697
+#: src/LyXRC.cpp:3100
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок."
-#: src/LyXRC.cpp:2701
+#: src/LyXRC.cpp:3104
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку."
-#: src/LyXRC.cpp:2705
+#: src/LyXRC.cpp:3108
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Параметр для задання розмірів паперу."
-#: src/LyXRC.cpp:2709
+#: src/LyXRC.cpp:3112
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Параметр, що вказує формат паперу."
-#: src/LyXRC.cpp:2713
+#: src/LyXRC.cpp:3116
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок."
-#: src/LyXRC.cpp:2717
+#: src/LyXRC.cpp:3120
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і "
"параметрами."
-#: src/LyXRC.cpp:2721
+#: src/LyXRC.cpp:3124
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
-"ЯкÑ\89о Ð\92и вкажеÑ\82е назвÑ\83 дÑ\80Ñ\83каÑ\80ки в дÑ\96алозÑ\96 дÑ\80Ñ\83кÑ\83, наÑ\81Ñ\82Ñ\83пний аÑ\80гÑ\83менÑ\82 додаÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
-"пеÑ\80ед назвоÑ\8e дÑ\80Ñ\83каÑ\80ки після команди друку."
+"ЯкÑ\89о ви вкажеÑ\82е назвÑ\83 пÑ\80инÑ\82еÑ\80а Ñ\83 дÑ\96алоговомÑ\83 вÑ\96кнÑ\96 дÑ\80Ñ\83кÑ\83, наÑ\81Ñ\82Ñ\83пний аÑ\80гÑ\83менÑ\82 "
+"додаÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ед назвоÑ\8e пÑ\80инÑ\82еÑ\80а після команди друку."
-#: src/LyXRC.cpp:2725
+#: src/LyXRC.cpp:3128
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл."
-#: src/LyXRC.cpp:2729
+#: src/LyXRC.cpp:3132
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаній друкарці."
+msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері."
-#: src/LyXRC.cpp:2733
+#: src/LyXRC.cpp:3136
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
-msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назва друкарки вашій команді друку."
+msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку."
-#: src/LyXRC.cpp:2737
+#: src/LyXRC.cpp:3140
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2745
+#: src/LyXRC.cpp:3148
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
+"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для "
+"логічного пересування."
-#: src/LyXRC.cpp:2749
+#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. "
"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут."
-#: src/LyXRC.cpp:2755
+#: src/LyXRC.cpp:3158
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні."
-#: src/LyXRC.cpp:2764
+#: src/LyXRC.cpp:3167
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість "
"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт."
-#: src/LyXRC.cpp:2768
+#: src/LyXRC.cpp:3171
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів."
-#: src/LyXRC.cpp:2773
+#: src/LyXRC.cpp:3176
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти "
"такого ж розміру, як і на папері."
-#: src/LyXRC.cpp:2777
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:3180
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
-"Ð\94озволиÑ\82и кеÑ\80Ñ\96внику сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна."
+"Ð\94озволиÑ\82и менеджеÑ\80у сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна."
-#: src/LyXRC.cpp:2781
+#: src/LyXRC.cpp:3184
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове "
"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів."
-#: src/LyXRC.cpp:2788
+#: src/LyXRC.cpp:3191
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску."
-#: src/LyXRC.cpp:2792
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Оберіть потрібну програму перевірки правопису"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2796
+#: src/LyXRC.cpp:3195
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при "
"виході з LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:2800
+#: src/LyXRC.cpp:3199
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3203
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення "
"означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено."
-#: src/LyXRC.cpp:2810
+#: src/LyXRC.cpp:3213
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, "
"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/."
-#: src/LyXRC.cpp:2823
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Вказує, чи передавати параметр вхідного кодування -T в ispell. Позначте цей "
-"пункт, якщо ви не можете перевірити правопис слів з міжнародними літерами в "
-"них. Це може спрацьовувати не з усіма словниками."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2827
+#: src/LyXRC.cpp:3226
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області."
-#: src/LyXRC.cpp:2831
+#: src/LyXRC.cpp:3230
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
"Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac "
"і Windows."
-#: src/LyXRC.cpp:2838
+#: src/LyXRC.cpp:3237
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або "
#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Ð\92и маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його."
+msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його."
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Початковий опис"
-#: src/LyXVC.cpp:134
+#: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
msgid "(no initial description)"
msgstr "(немає початкового опису)"
-#: src/LyXVC.cpp:150
+#: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень"
-#: src/LyXVC.cpp:153
+#: src/LyXVC.cpp:154
msgid "(no log message)"
msgstr "(немає повідомлень)"
-#: src/LyXVC.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXVC.cpp:192
+#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
msgstr ""
"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n"
"\n"
-"Бажаєте повернутися до збереженої версії?"
+"Бажаєте повернутися до старішої версії?"
-#: src/LyXVC.cpp:180
+#: src/LyXVC.cpp:195
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Виокремити до кінця документа"
-#: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+#: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Відновити"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1630
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!"
-#: src/Paragraph.cpp:1625
+#: src/Paragraph.cpp:1678
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Вирівнювання не дозволене"
-#: src/Paragraph.cpp:1626
+#: src/Paragraph.cpp:1679
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n"
"Використовується типове."
-#: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
-#: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Попередження LyX: "
-
-#: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
-#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
-msgid "uncodable character"
-msgstr "непридатний для кодування символ"
+#: src/Paragraph.cpp:2665
+msgid "Memory problem"
+msgstr "Проблема з пам’яттю"
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Native OS API ще не підтримується"
+#: src/Paragraph.cpp:2665
+msgid "Paragraph not properly initialized"
+msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином"
-#: src/Text.cpp:146
+#: src/Text.cpp:337
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Невідомий Inset"
-#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
+#: src/Text.cpp:423
msgid "Change tracking error"
msgstr "Помилка під час слідкування за змінами"
-#: src/Text.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Не знайдено переліку авторів для додавання: %1$d\n"
-
-#: src/Text.cpp:233
+#: src/Text.cpp:424
#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Ð\9dе знайдено пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 авÑ\82оÑ\80Ñ\96в длÑ\8f вилÑ\83Ñ\87еннÑ\8f: %1$d\n"
+msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+msgstr "Ð\9dе знайдено пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 авÑ\82оÑ\80Ñ\96в длÑ\8f змÑ\96ни: %1$d\n"
-#: src/Text.cpp:240
+#: src/Text.cpp:435
msgid "Unknown token"
msgstr "Невідома позначка"
-#: src/Text.cpp:522
+#: src/Text.cpp:894
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"Ð\92и не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте "
+"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте "
"Підручник."
-#: src/Text.cpp:533
+#: src/Text.cpp:905
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
-"Ð\92и не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, "
+"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, "
"прочитайте Підручник."
-#: src/Text.cpp:1343
+#: src/Text.cpp:1727
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Змінити слідкування] "
-#: src/Text.cpp:1349
+#: src/Text.cpp:1733
msgid "Change: "
msgstr "Зміна: "
-#: src/Text.cpp:1353
+#: src/Text.cpp:1737
msgid " at "
msgstr " в "
-#: src/Text.cpp:1363
+#: src/Text.cpp:1747
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Шрифт: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1368
+#: src/Text.cpp:1752
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Рівень: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1374
+#: src/Text.cpp:1758
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Проміжки: "
-#: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
+#: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
msgid "OneHalf"
msgstr "Півтора"
-#: src/Text.cpp:1386
+#: src/Text.cpp:1770
msgid "Other ("
msgstr "Інший ("
-#: src/Text.cpp:1395
+#: src/Text.cpp:1779
msgid ", Inset: "
msgstr ", Рівень: "
-#: src/Text.cpp:1396
+#: src/Text.cpp:1780
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Абзаців: "
-#: src/Text.cpp:1397
+#: src/Text.cpp:1781
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1398
+#: src/Text.cpp:1782
msgid ", Position: "
msgstr ", Позиція: "
-#: src/Text.cpp:1404
+#: src/Text.cpp:1788
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Симв: 0x"
-#: src/Text.cpp:1406
+#: src/Text.cpp:1790
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Границя: "
-#: src/Text2.cpp:373
+#: src/Text2.cpp:384
msgid "No font change defined."
msgstr "Не визначено зміну шрифту."
-#: src/Text2.cpp:413
+#: src/Text2.cpp:424
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Нема чого індексувати!"
-#: src/Text2.cpp:415
+#: src/Text2.cpp:426
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!"
-#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
+#: src/Text3.cpp:191
msgid "Math editor mode"
msgstr "Математичний режим"
-#: src/Text3.cpp:797
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домий мÑ\96жÑ\80Ñ\8fдковий пÑ\80омÑ\96жок: "
+#: src/Text3.cpp:193
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на маÑ\82емаÑ\82иÑ\87на Ñ\84оÑ\80мÑ\83ла"
-#: src/Text3.cpp:1038
+#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
+msgid "Already in regexp mode"
+msgstr "Вже працюємо у режимі рег. виразів"
+
+#: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Режим редактора рег. виразів"
+
+#: src/Text3.cpp:1286
msgid "Layout "
msgstr "Формат "
-#: src/Text3.cpp:1039
+#: src/Text3.cpp:1287
msgid " not known"
msgstr " невідомий"
-#: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
+#: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Відсутній аргумент"
+
+#: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
msgid "Character set"
msgstr "Кодування символів"
-#: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
+#: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Встановлено розміщення абзацу"
-#: src/TextClass.cpp:140
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:146
msgid "Plain Layout"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ий Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
-#: src/TextClass.cpp:580
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:706
msgid "Missing File"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\84айла"
-#: src/TextClass.cpp:581
+#: src/TextClass.cpp:707
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
+"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!"
-#: src/TextClass.cpp:584
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:710
msgid "Corrupt File"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий заголовок"
+msgstr "Файл поÑ\88коджено"
-#: src/TextClass.cpp:585
+#: src/TextClass.cpp:711
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
+"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n"
+"але відповідного модуля не було знайдено серед\n"
+"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n"
+"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1212
+msgid "Module not available"
+msgstr "Модуль недоступний"
-#: src/Thesaurus.cpp:60
-msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\81ловника Ñ\81инонÑ\96мÑ\96в"
+#: src/TextClass.cpp:1213
+msgid "Some layouts may not be available."
+msgstr "Ð\94еÑ\8fкÑ\96 з Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\96в недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96."
-#: src/Thesaurus.cpp:61
+#: src/TextClass.cpp:1218
#, c-format
msgid ""
-"Aiksaurus returned the following error:\n"
-"\n"
-"%1$s."
+"The module %1$s requires a package that is\n"
+"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
+"may not be possible.\n"
msgstr ""
-"Aiksaurus повернув таке повідомлення про помилку:\n"
-"\n"
-"%1$s."
+"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n"
+"у встановленому вами LaTeX. Ймовірно, вивести документLaTeX output\n"
+"у форматі LaTeX буде неможливо.\n"
-#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:1221
+msgid "Package not available"
+msgstr "Пакунок недоступний"
+
+#: src/TextClass.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:659
+#: src/VCBackend.cpp:665 src/VCBackend.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
msgid "Revision control error."
-msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми"
+msgstr "Ð\9fомилка кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми."
-#: src/VCBackend.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:59
+#, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
-msgstr "Відбулася помилка при запуску %1$s"
+msgstr ""
+"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n"
+"'%1$s'."
-#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
-#, fuzzy
+#: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:676
+#: src/VCBackend.cpp:713 src/VCBackend.cpp:763
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Помилка читання файла"
+msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу."
-#: src/VCBackend.cpp:480
+#: src/VCBackend.cpp:593
msgid ""
-"Error when commiting to repository.\n"
+"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
msgstr ""
+"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n"
+"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n"
+"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ."
+
+#: src/VCBackend.cpp:660
+msgid ""
+"Error when acquiring write lock.\n"
+"Most probably another user is editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби заблокувати запис.\n"
+"Найімовірніше, зараз над документом працює\n"
+"інший користувач!\n"
+"Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища."
+
+#: src/VCBackend.cpp:666
+msgid ""
+"Error when releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n"
+"Перевірте права доступу до сховища."
-#: src/VCBackend.cpp:531
+#: src/VCBackend.cpp:687
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
msgstr ""
+"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n"
+"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ."
+
+#: src/VCBackend.cpp:723
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"У робочому каталозі виявлено зміни:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального "
+"каталогу.\n"
+"\n"
+"Продовжити?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:728
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Виявлено зміни"
+
+#: src/VCBackend.cpp:729 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Так"
+
+#: src/VCBackend.cpp:729 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
+msgid "&No"
+msgstr "&Ні"
+
+#: src/VCBackend.cpp:789
+msgid "VCN File Locking"
+msgstr "Блокування файлів VCN"
+
+#: src/VCBackend.cpp:790
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Знято властивість блокування."
+
+#: src/VCBackend.cpp:790 src/VCBackend.cpp:794
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Встановлено властивість блокування."
+
+#: src/VCBackend.cpp:791
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища."
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Default skip"
msgid "protected"
msgstr "нерозривний пробіл"
-#: src/buffer_funcs.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"Документ %1$s вже завантажено.\n"
-"\n"
-"Бажаєте повернутися до збереженої версії?"
+"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n"
+"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:73
msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до збеÑ\80еженого?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82ажиÑ\82и збеÑ\80ежений докÑ\83менÑ\82?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:74
msgid "&Reload"
-msgstr "&Ð\97амÑ\96нити"
+msgstr "&Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82ажити"
-#: src/buffer_funcs.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:74
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Об'єднати зміни"
+msgstr "&Зберегти зміни"
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем."
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:88
msgid "File not readable!"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ñ\84айла"
+msgstr "Файл непÑ\80идаÑ\82ний длÑ\8f Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f!"
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Бажаєте створити новий документ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#: src/buffer_funcs.cpp:106
msgid "Create new document?"
msgstr "Створити новий документ з такою назвою?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:104
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "&Create"
msgstr "&Створити"
-#: src/buffer_funcs.cpp:132
+#: src/buffer_funcs.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"не може бути прочитаний."
-#: src/buffer_funcs.cpp:134
+#: src/buffer_funcs.cpp:137
msgid "Could not read template"
msgstr "Неможливо прочитати шаблон"
-#: src/buffer_funcs.cpp:386
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:392
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:395
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Немає сенсу!!! "
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr "Стандартні"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
msgstr "Математика"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
msgid "Directories"
msgstr "Теки"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Нічого шукати"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
+msgid "Find LyX Dialog"
+msgstr "Діалогове вікно пошуку LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "Помилка: Неможливо прочитати файл CREDITS\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
+#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2008 LyX Team"
+"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2008 Команді LyX"
+"1995--%1$s Команді LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"ЦÑ\8f пÑ\80огÑ\80ама Ñ\94 вÑ\96лÑ\8cним пÑ\80огÑ\80амним забезпеÑ\87еннÑ\8fм; Ð\92и можете поширювати та/або "
+"ЦÑ\8f пÑ\80огÑ\80ама Ñ\94 вÑ\96лÑ\8cним пÑ\80огÑ\80амним забезпеÑ\87еннÑ\8fм; ви можете поширювати та/або "
"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License утому вигляді, "
"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо "
"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ "
"ЦІЛІ.\n"
"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n"
-"Ð\92и маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
+"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX версія "
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
+msgid "not released yet"
+msgstr "ще не випущено"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"Версія LyX %1$s\n"
+"(%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
msgid "Library directory: "
msgstr "Тека бібліотек: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
msgid "User directory: "
msgstr "Тека користувача: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
msgid "About %1"
msgstr "Про %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
msgid "Preferences"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
msgid "Reconfigure"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еконÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80увати"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еналаÑ\88Ñ\82увати"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
msgid "Quit %1"
msgstr "Завершити роботу %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Виконую конфігурування..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Перезавантажую конфігурацію..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n"
+"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не зможе працювати "
+"належним чином.\n"
+"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Система була переконфігурована."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Систему переконфігуровано.\n"
+"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n"
+"оновлені специфікації класів."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
msgid "Exiting."
msgstr "Вихід."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Синтаксис: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може "
"бути перевизначено"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Невідома функція."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
msgid "The current document was closed."
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к невдалий"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний докÑ\83менÑ\82 бÑ\83ло закÑ\80иÑ\82о."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Виключення: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Виявлено виключення у програмі"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти "
"всі незбережені документи і завершити роботу."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла"
+msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Помилка при читанні включеного файла\n"
+"%1$s\n"
+"Будь ласка перевірте встановлене."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n"
+"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n"
+"%1$s\n"
+"Повертаємося до типових налаштувань.\n"
+"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс "
+"користувача\n"
+"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма."
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Бібліографія BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Документи|#д#Д"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Додати базу даних BiBTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Оберіть cтиль BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "No frame"
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ого не намалÑ\8cовано"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\80амки"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr ""
+msgstr "Проста прямокутна рамка"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Овальна панель, вузька"
+msgstr "Овальна рамка, вузька"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Овальна панель, широка"
+msgstr "Овальна рамка, широка"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Shaded background"
-msgstr "тло примітки"
+msgstr "Затінене тло"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr ""
+msgstr "Подвійна прямокутна рамка"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
msgid "Total Height"
msgstr "Загальна висота"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
msgid "Box Settings"
msgstr "Налаштування панелей"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
+#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
msgid "Branch Settings"
msgstr "Налаштування версій"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
msgid "Activated"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивовано"
+msgstr "УвÑ\96мкнено"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
msgid "Color"
-msgstr "У кольорі"
+msgstr "Колір"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Суфікс назви файла"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Введіть назву нової гілки"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n"
+"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Об'єднати"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Не вдалося перейменувати гілку."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"
msgstr "Об'єднати зміни"
msgstr "Змінено у %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
msgid "No change"
msgstr "Без змін"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
msgid "Small Caps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81ний"
+msgstr "Ð\9cалÑ\96 пÑ\80опиÑ\81нÑ\96"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
msgid "Reset"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинути"
+msgstr "Скинути"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
msgstr "Підкресленний"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+msgid "Double underbar"
+msgstr "Подвійна нижня риска"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "Хвиляста нижня риска"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Перекреслений"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
msgid "Noun"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81ний"
+msgstr "Ð\86менник"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
msgstr "Немає кольору"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "White"
msgstr "Білий"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Cyan"
msgstr "Блакитний"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Magenta"
-msgstr "Багряний"
+msgstr "Бузковий"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
msgid "Text Style"
msgstr "Стиль тексту"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
msgid "Keys"
-msgstr "&Ключ:"
+msgstr "Ключі"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "PDF"
-msgstr "PDFTEX"
+msgstr "PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "pasted"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82авлено"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s Files"
-msgstr "Всі файли "
+msgstr "%1$s файлів"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається"
+msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
msgid "Canceled."
-msgstr "СкаÑ\81овано."
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипинено."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
+msgstr "Перезаписати зовнішній файл?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл %1$s вже існує.\n"
-"\n"
-"Ви бажаєте перезаписати цей файл?"
+msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Список попередніх команд"
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
msgstr "Наступна команда"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Порівняти файли LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
+msgid "Select document"
+msgstr "Оберіть документ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
+msgid "(cancelling)"
+msgstr "(скасування)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
+msgid "differences"
+msgstr "відмінності"
+
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "Великий"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
msgid "(None)"
-msgstr "(Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96)"
+msgstr "(Ð\9dемаÑ\94)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Спільноєвропейський)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
+msgid "Page"
+msgstr "Сторінка"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
msgid "Module not found!"
-msgstr "Файл не знайдено"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c не знайдено!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
msgid "Document Settings"
-msgstr "Налаштування документа"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
-msgid ""
-"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Введіть параметри кодів програм праворуч. Введіть ? щоб побачити список "
-"команд."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
-msgid "Length"
-msgstr "Довжина"
+msgstr "Параметри документа"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (не встановлено)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
msgid "empty"
msgstr "порожній"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
msgid "plain"
msgstr "простий"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
msgid "headings"
msgstr "з заголовками"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
msgid "fancy"
msgstr "красивий"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Типовий длÑ\8f LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Типова мова (без inputenc)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
msgid "``text''"
-msgstr "``текст''"
+msgstr "“текст”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
msgid "''text''"
-msgstr "''текст''"
+msgstr "”текст”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
msgid ",,text``"
-msgstr ",,текст``"
+msgstr "„текст“"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
msgid ",,text''"
-msgstr ",,текст''"
+msgstr "„текст”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
msgid "<<text>>"
-msgstr "<<текст>>"
+msgstr "«текст»"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
msgid ">>text<<"
-msgstr ">>текст<<"
+msgstr "»текст«"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
msgid "Numbered"
msgstr "Нумерація"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
msgid "Appears in TOC"
msgstr "З'явиться у Змісті"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
msgid "Author-year"
msgstr "Автор-рік"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
msgid "Numerical"
msgstr "Вислові"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Недоступне: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб побачити список "
+"параметрів."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
msgid "Document Class"
msgstr "Клас документа"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+msgid "Modules"
+msgstr "Модулі"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
msgid "Text Layout"
msgstr "Формат"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
msgid "Page Margins"
msgstr "Поля"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Нумерація і зміст"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
+msgid "Indexes"
+msgstr "Покажчики"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
msgid "PDF Properties"
-msgstr "Властивість"
+msgstr "Властивості PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
msgid "Math Options"
msgstr "Параметри математики"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
msgid "Float Placement"
msgstr "Розташування плаваючих об'єктів"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
msgid "Bullets"
msgstr "Маркери"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
msgid "Branches"
msgstr "Версії"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
+msgid "Output"
+msgstr "Вивід"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Преамбула LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (не встановлено)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Формат|Ф"
+msgstr "Формати|#ф#Ф"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82и LyX (*.lyx)"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 LyX (*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
msgid "Local layout file"
-msgstr ""
+msgstr "Локальний файл формату"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
+"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n"
+"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n"
+"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n"
+"якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
msgid "&Set Layout"
-msgstr "Формат"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Стрілка"
+msgstr "&Встановити формат"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
msgid "Select master document"
-msgstr "Ð\93оловний документ"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c головний документ"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82и LyX (*.lyx)"
+msgstr "Файли LyX (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Зберегти як параметри документа типовий"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Незастосовані зміни"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано. Якщо ви не "
-"застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання вказаної дії."
+"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n"
+"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання "
+"вказаної дії."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
msgid "&Dismiss"
msgstr "Від&кинути"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Неможливо встановити клас документів"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
+#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s і %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
+#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s і %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s і %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Модуль, який містить клас документа."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібні пакунки: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
msgid "or"
-msgstr "ФоÑ\80ма"
+msgstr "або"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібні модулі: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Виключено модулі: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
-msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
msgid "Can't set layout!"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81имволÑ\96в"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\84оÑ\80маÑ\82!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
msgid "Not Found"
-msgstr "Не показується."
+msgstr "Не знайдено"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+"Вам слід включити цей файл до документа\n"
+"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n"
+"можливостями головного документа."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Не вдалося завантажити головний документ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити\n"
+"головний документ, '%1$s'."
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Параметри LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
msgid "Error List"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 пÑ\80огÑ\80ами"
+msgstr "СпиÑ\81ок помилок"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s помилок %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
-msgstr "Ð\9bÑ\96вий веÑ\80Ñ\85нÑ\96й"
+msgstr "Ð\92гоÑ\80Ñ\96 лÑ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
-msgstr "Ð\9bÑ\96вий нижнÑ\96й"
+msgstr "Ð\92низÑ\83 лÑ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
msgstr "Базова лінія ліворуч"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
msgstr "Посередині згори"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
msgstr "Посередині знизу"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
msgstr "Посередині горизонтально"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Top right"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87 згоÑ\80и"
+msgstr "Ð\92гоÑ\80Ñ\96 пÑ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87 знизÑ\83"
+msgstr "Ð\92низÑ\83 пÑ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
msgstr "Праворуч від лінії"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
msgid "External Material"
msgstr "зовнішній об'єкт"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
msgid "Scale%"
msgstr "Масштаб%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
msgid "Select external file"
msgstr "Виокремити зовнішній файл"
msgid "Float Settings"
msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
-msgid "Graphics"
-msgstr "Зображення"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Оберіть файл з зображенням"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "автоматично"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Галерея|#Г#г"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Вилучити попередню групу?"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#, c-format
msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n"
+"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n"
+"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n"
+"Яку дію слід виконати програмі?"
-#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
-msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Залишити у групі '%1$s'"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-msgid "Child Document"
-msgstr "Спадковий документ"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Введіть параметри кодів програм праворуч. Введіть ? щоб побачити список "
-"команд."
+"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n"
+"цю групу буде також вилучено,\n"
+"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n"
+"Яку дію слід виконати програмі?"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Оберіть документ для вставки"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Вилучити з групи '%1$s'"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Введіть унікальну назву групи:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Групу вже було визначено!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Оберіть файл з зображенням"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Галерея|#Г#г"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Параметри горизонтального проміжку"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n"
+"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n"
+"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n"
+"на початку абзацу!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
+msgid "Thin space"
+msgstr "Мінімальний пробіл"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
+msgid "Medium space"
+msgstr "Середній пробіл"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
+msgid "Thick space"
+msgstr "Широкий пробіл"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
+msgid "Negative thin space"
+msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
+msgid "Negative medium space"
+msgstr "Від'ємний середній пробіл"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
+msgid "Negative thick space"
+msgstr "Від'ємний широкий пробіл"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Напівквадрат (0,5 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Квадрат (1 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Подвійний квадрат (2 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
+msgid "Inter-word space"
+msgstr "Міжслівний проміжок"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Горизонтальне заповнення"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Гіперпосилання"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
+msgid "Child Document"
+msgstr "Спадковий документ"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити список "
+"команд."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Оберіть документ для вставки"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Параметри запису почажчика"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+msgid "Label Color"
+msgstr "Колір мітки"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Введіть нову назву покажчика"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr ""
+"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже "
+"використано."
+
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr " невідомий"
+msgstr "невідомий"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "shortcut"
-msgstr "Гаряча &клавіша:"
+msgstr "shortcut"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "shortcuts"
-msgstr "Гаряча &клавіша:"
+msgstr "скорочення"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
-msgstr ""
+msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "package"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "пакÑ\83нок"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "textclass"
-msgstr "Subjectclass"
+msgstr "textclass"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "menu"
-msgstr "мю"
+msgstr "меню"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "icon"
-msgstr "cong"
+msgstr "піктограма"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "buffer"
-msgstr "СинÑ\96й"
+msgstr "бÑ\83Ñ\84еÑ\80"
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Ігнорувати"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
+msgid "Control-"
+msgstr "Ctrl-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
msgid "No language"
msgstr "Без мови"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Параметри програмного коду"
+msgstr "Параметри текстів програм"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
msgid "No dialect"
msgstr "Без діалекту"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Журнал повідомлень LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx список помилок"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
msgid "Version Control Log"
msgstr "Журнал керування версіями"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Не знайдено лог-файл LaTeX."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
msgid "No version control log file found."
msgstr "Журнал керування версіями не знайдено."
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
msgid "Math Matrix"
msgstr "Математична Матриця"
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
msgid "Nomenclature"
msgstr "Номенклатура"
"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину "
"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n"
"\n"
-" Ð\97азвиÑ\87ай, Ð\92ам не слід її встановлювати, оскільки буде обрано найбільшу "
+" Ð\97азвиÑ\87ай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде обрано найбільшу "
"ширину серед усіх, що зустрінуться."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Параметри фантома"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Системні файли|#С#с"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Користувацькі файли|#К#к"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
msgid "Look & Feel"
-msgstr "Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\96й вид"
+msgstr "Ð\92иглÑ\8fд Ñ\82а поведÑ\96нка"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
msgid "Language Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f мови"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и мови"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Виведення"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
msgid "File Handling"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80обка Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ів"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80обка Ñ\84айлів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Клавіатура"
+msgstr "Клавіатура/Миша"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
msgid "Input Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Доповнення введення"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
msgid "Screen fonts"
msgstr "Екранні шрифти"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Оберіть файл шаблона"
+msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Оберіть тимчасову теку"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
msgid "Select a document directory"
msgstr "Оберіть теку для документів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1292
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
msgid "Spellchecker"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (бібліотека)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (бібліотека)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
msgid "Converters"
msgstr "Перетворювачі"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1658
msgid "File formats"
msgstr "Формати файлів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1969
msgid "Format in use"
msgstr "Формати"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть "
"спочатку перетворювач."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040
msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX слід перезапустити!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
+"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
msgid "Printer"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каÑ\80ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\82еÑ\80"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
msgid "User interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
msgid "Control"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Керування"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "Ð\9aлавÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\96 Ñ\81коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2379
msgid "Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
msgid "Shortcut"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr ""
+msgstr "Функції курсора, миші та редагування"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Mathematica"
+msgstr "Математичні символи"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2469
msgid "Document and Window"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83 головнÑ\96й Ñ\87аÑ\81Ñ\82инÑ\96"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\96 вÑ\96кно"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт, формат і класи тексту"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Ð\86нÑ\88е AMS"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема Ñ\82а Ð\86нÑ\88е"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
msgid "Res&tore"
-msgstr "&Поновити"
+msgstr "В&ідновити"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Ð\9fомилка пÑ\80и Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\96 Ñ\82еки. Ð\97авеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ñ\80обоÑ\82и."
+msgstr "СпÑ\80оба Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f клавÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\81кÑ\80оÑ\87еннÑ\8f бÑ\83ла невдалоÑ\8e"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2761
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Невідома функція."
+msgstr "Невідома або неправильна функція LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768
msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
+"%2$s"
msgstr ""
+"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n"
+"%2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
-msgid "Shortcut is already defined"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
+"%2$s\n"
+"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
+"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n"
+"%2$s\n"
+"Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и новÑ\83 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e до списку"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f додаÑ\82и Ñ\81коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f до списку"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842
msgid "Identity"
-msgstr "Про автора"
+msgstr "Профіль"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3039
msgid "Choose bind file"
msgstr "Оберіть файл зв'язки"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
msgid "Choose UI file"
msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3047
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3053
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Оберіть розкладку клавіатури"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3054
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Оберіть особистий словник"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
-msgid "*.pws"
-msgstr "*.pws"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
-
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
msgid "Print Document"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и Ð\94окумент"
+msgstr "Ð\9dадÑ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и документ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
msgid "Print to file"
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "файли PostScript (*.ps)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "Параметри номенклатури"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Ширина найдовшої мітки"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Параметри покажчика"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Всі покажчики>"
+
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
msgid "Cross-reference"
msgstr "Перехресне посилання"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
msgid "&Go Back"
msgstr "&Назад"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
msgid "Jump back"
msgstr "Повернутися"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
msgid "Jump to label"
msgstr "Перейти до мітки"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Знайти і замінити"
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Переслати документ в команду"
msgstr "Показати файл"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Редагування файла неможливе"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Програму перевірки правопису не може бути запущено.\n"
+msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
-msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Програма перевірки правопису чомусь завершилась.\n"
-"Можливо вона була завершена примусово."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Помилка програми перевірки правопису.\n"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Помилка програми перевірки правопису"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d слів перевірено."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
msgid "One word checked."
msgstr "Одне слово перевірено."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Перевірку правопису завершено!"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Basic Latin"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\96 лаÑ\82инÑ\81Ñ\8cкÑ\96"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Ð\97веденнÑ\8f"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 Latin-1"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Латинь розширені-A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Латинь розширені-B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Роз&ширення:"
+msgstr "Розширені IPA"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Знаки інтервалів"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Об’єднання діакритичних знаків"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Arabic"
-msgstr "Арабська (Arabi)"
+msgstr "Арабська"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Деванагарі"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Bengali"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок"
+msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81Ñ\8cка"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Гурмухі"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Gujarati"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\82"
+msgstr "Ð\93Ñ\83джаÑ\80аÑ\82Ñ\96"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Орія"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Tamil"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82а"
+msgstr "ТамÑ\96лÑ\8cÑ\81Ñ\8cка"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Телугу"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Kannada"
-msgstr "Ð\9aанадÑ\81Ñ\8cка"
+msgstr "Ð\9aаннада"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Малаям"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Lao"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 "
+msgstr "Ð\9bаоÑ\81Ñ\8cка"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Tibetan"
-msgstr "беÑ\82а"
+msgstr "ТибеÑ\82Ñ\81Ñ\8cка"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Georgian"
-msgstr "Ð\9dÑ\96меÑ\86ька"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81ька"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Корейські"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Роз&Ñ\88иÑ\80еннÑ\8f:"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ñ\80озÑ\88иÑ\80еннÑ\8f"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Латинські додаткові розширені"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Розширені грецькі"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Загальна інформація"
+msgstr "Загальна пунктуація"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Верхній індекс|і"
+msgstr "Верхні і нижні індекси"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Символи грошових одиниць"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ñ\81имволи|Ф"
+msgstr "СÑ\85ожÑ\96 на лÑ\96Ñ\82еÑ\80и Ñ\81имволи"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Number Forms"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
+msgstr "ФоÑ\80ми Ñ\87иÑ\81ел"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematica|a"
+msgstr "Математичні дії"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Ð\86нÑ\88е"
+msgstr "Ð Ñ\96знÑ\96 Ñ\82еÑ\85нÑ\96Ñ\87нÑ\96"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Control Pictures"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89ення"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8eнки кеÑ\80Ñ\83вання"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Оптичне розпізнавання знаків"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Буквено-цифрові у рамках"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f панелей"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f малÑ\8eваннÑ\8f Ñ\80амок"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Block Elements"
-msgstr "Ð\9fодÑ\8fки"
+msgstr "Ð\91локовÑ\96 елеменÑ\82и"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ив"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\96 Ñ\84оÑ\80ми"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Ð\86нÑ\88е"
+msgstr "Ð Ñ\96знÑ\96 Ñ\81имволи"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings 1"
+msgstr "Декоративні"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr ""
+msgstr "Різні математичні символи-A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Символи і пунктуація CJK"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Хірагана"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Katakana"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82аланÑ\81Ñ\8cка"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82акана"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Bopomofo"
-msgstr "Ð\9dи&з Ñ\80Ñ\8fдка:"
+msgstr "Ð\91опомоÑ\84о"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Сумісні корейські"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Канбун"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Сумісність з CJK"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Склади Хангул"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні замінники"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні замінники для приватного використання"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Нижні замінники"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область приватного використання"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Форми відтворення абеток"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Форми відображення арабської A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Комбіновані позначки половинок"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Варіанти малих форм"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Форми відображення арабської B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Форми півширини та повної ширини"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Specials"
-msgstr "Specialmail"
+msgstr "Спеціальні"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr ""
+msgstr "Лінійна писемність B, склади"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
+msgstr "Ð\95гейÑ\81Ñ\8cкÑ\96 Ñ\87иÑ\81ла"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Давньогрецькі числа"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Old Italic"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ивний"
+msgstr "Ð\94авнÑ\8f Ñ\96Ñ\82алÑ\96йÑ\81Ñ\8cка"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Gothic"
-msgstr "coth"
+msgstr "Готична"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Угаритська"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Старовинний персидський"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Deseret"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\94езеÑ\80еÑ\82"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Shavian"
-msgstr "Ð\9bаÑ\82иÑ\81Ñ\8cка"
+msgstr "ШавÑ\96ан"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Османья"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лÑ\96док"
+msgstr "Ð\9aÑ\96пÑ\80Ñ\96оÑ\82Ñ\81Ñ\8cка Ñ\81кладова абеÑ\82ка"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Kharoshthi"
-msgstr "varnothing"
+msgstr "Кхароштхі"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Візантійські музичні символи"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Musical Symbols"
-msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ñ\81имволи|Ф"
+msgstr "Ð\9cÑ\83зиÑ\87нÑ\96 Ñ\81имволи"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Давньогрецькі символи запису музики"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Символи Тай Хуан Жинь"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Математичні буквено-цифрові символи"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr ""
+msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Tags"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нок"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ки"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові символи зміни"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткова область приватного використання A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткова область приватного використання B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
msgid "Character: "
-msgstr "Ð\9aодÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81имволÑ\96в"
+msgstr "Символ: "
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
msgid "Code Point: "
-msgstr ""
+msgstr "Точка кодування: "
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
msgid "Symbols"
-msgstr "Символ"
+msgstr "Символи"
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
msgid "Table Settings"
msgstr "Налаштування таблиці"
msgid "TeX Information"
msgstr "Інформація про TeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!"
+
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
-msgid "Filtering layouts with \""
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid " (unknown)"
-msgstr " невідомий"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
msgid "off"
-msgstr "вимкн"
+msgstr "вимкнено"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
msgid "version "
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f "
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
msgid "unknown version"
msgstr "невідома версія"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
msgid "Small-sized icons"
msgstr "Малі піктограми"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "Звичайні піктограми"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Великі піктограми"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Ласкаво просимо до LyX!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
msgid "Select template file"
msgstr "Оберіть файл шаблона"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Шаблони|#Ш#ш"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
msgid "Document not loaded."
msgstr "Документ не завантажено."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
msgid "Select document to open"
msgstr "Оберіть документ для відкриття"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Приклади|#П#п"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
+msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
+msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
+msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
+msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Некоректна назва файла"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Каталогу за вказаним шляхом\n"
+"%1$s\n"
+"не існує."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Відкривається документ %1$s..."
+msgstr "Відкриття документа %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Документ %1$s відкриту."
+msgstr "Документ %1$s відкрито."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
msgid "Version control detected."
-msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми"
+msgstr "Ð\92иÑ\8fвлено кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Неможливо імпортувати файл"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Обрати %1$s файл для імпорту"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Бажаєте перезаписати цей документ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Перезаписати документ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Імпортування %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
msgid "imported."
msgstr "імпортовано."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
msgid "file not imported!"
-msgstr "Файл не знайдено"
+msgstr "файл не імпортовано!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
+msgid "newfile"
+msgstr "новийфайл"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Оберіть документ LyX для вставки"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
msgid "Select file to insert"
msgstr "Оберіть файл для вставки"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Всі файли (*)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
msgid "&Rename"
msgstr "&Перейменувати"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
msgid "Rename and save?"
msgstr "Перейменувати і зберегти?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
msgid "&Retry"
-msgstr "&Поновити"
+msgstr "&Повторити спробу"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s ще не було збережено.\n"
+"\n"
+"Бажаєте зберегти документ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Зберегти новий документ?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Зберегти змінений документ?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
msgid "&Discard"
-msgstr "&Відкинути"
+msgstr "&Викинути"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s не збережено.\n"
+"\n"
+"Бажаєте зберегти документ?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Документ %1$s перевантажено."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s"
+msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "Доступ до каталогу заборонено."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Документ не завантажено"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої "
+"версії документа %1$s?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Повернутися до збереженого?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Збереження всіх документів..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
msgid "All documents saved."
msgstr "Всі документи збережено."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s невідома команда!"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Джерело у LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "Джерело DocBook"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
msgid "Literate Source"
-msgstr "Джерело у LaTeX"
+msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
+msgid " (version control)"
+msgstr " (керування версіями)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (керування версіями, блокування)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
msgid " (changed)"
msgstr " (змінено)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
msgid " (read only)"
msgstr " (тільки для читання)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
msgid "Close File"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "Закрити файл"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
msgid "Hide tab"
-msgstr "делÑ\8cÑ\82а"
+msgstr "СÑ\85оваÑ\82и вкладкÑ\83"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
msgid "Close tab"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "Закрити вкладку"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
msgid "Click to detach"
msgstr "Клацніть щоб від'єднати"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр."
+
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів."
+
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
+msgid " (unknown)"
+msgstr " (невідомий)"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
msgid "No Group"
-msgstr ""
+msgstr "Без групування"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Інші пропозиції правопису"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимий"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Не відкрито жодного документа>"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Переглянути (інші формати)|л"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Оновити (інші формати)|О"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Переглянути [%1$s]|е"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Оновити [%1$s]|О"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Не відкрито жодного документа!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Нетипових вкладок не визначено!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
-msgid "No Document Open!"
-msgstr "Не відкрито жодного документа!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
+msgid "<No Document Open>"
+msgstr "<Не відкрито жодного документа>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
msgid "Master Document"
msgstr "Головний документ"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
msgid "Open Navigator..."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити навігатор..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
msgid "Other Lists"
-msgstr "Інші плаваючі об'єкти"
+msgstr "Інші списки"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Без Змісту"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
+msgid "<Empty Table of Contents>"
+msgstr "<Порожній Зміст>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\96 плаваÑ\8eÑ\87Ñ\96 об'Ñ\94кÑ\82и"
+msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\96 панелÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\96в"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
-msgid "No Branch in Document!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
+msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "У документа немає гілок!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Запис у предметному покажчику|п"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:273
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Запис покажчика"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c поÑ\81иланнÑ\8f на джеÑ\80ело"
+msgstr "У облаÑ\81Ñ\82Ñ\96 видимоÑ\81Ñ\82Ñ\96 немаÑ\94 Ñ\86иÑ\82аÑ\82!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
-#, fuzzy
-msgid "No action defined!"
-msgstr "Не визначено зміну шрифту."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Дію не визначено!"
+
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Експортувати %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Імпортувати %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Оновити %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Переглянути %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
msgid "space"
msgstr "пробіл"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:443
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Помилкова назва файла"
-
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який "
"з таких символів:\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "СкÑ\80ипÑ\82 `%s' зазнав помилки."
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "СпÑ\80оба виконаннÑ\8f Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\83 `%s' зазнала невдаÑ\87Ñ\96."
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
msgid "All Files "
msgstr "Всі файли "
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Table of Contents"
msgstr "Зміст"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
msgid "Child Documents"
-msgstr "Спадковий докÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\94оÑ\87Ñ\96Ñ\80нÑ\96 докÑ\83менÑ\82и"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
msgid "List of Graphics"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список зображень"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
msgid "List of Equations"
-msgstr "Список кодів програм"
+msgstr "Список рівнянь"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
msgid "List of Footnotes"
-msgstr "СпиÑ\81ок малÑ\8eнкÑ\96в"
+msgstr "СпиÑ\81ок пÑ\80имÑ\96Ñ\82ок Ñ\83 пÑ\96двалÑ\96"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
msgid "List of Listings"
-msgstr "Список кодів програм"
+msgstr "Список текстів програм"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
msgid "List of Indexes"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список покажчиків"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список нотаток на полях"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
msgid "List of Notes"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список нотаток"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
msgid "List of Citations"
-msgstr "Список кодів програм"
+msgstr "Список цитат"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
msgid "Labels and References"
-msgstr "вÑ\81Ñ\96 неÑ\86иÑ\82овані посилання"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ки і посилання"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
msgid "List of Branches"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список версій"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
+msgid "List of Changes"
+msgstr "Список змін"
+
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки "
"експортованого файла LaTeX: "
-#: src/insets/Inset.cpp:333
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Відкрита вкладка"
-
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
msgid "Keys must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Ключі не можуть повторюватися!"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
+"Ключ %1$s вже існує,\n"
+"його буде замінено на %2$s."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
+"До вставка BibTeX включено бази даних %1$s.\n"
+"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "Open Databases?"
-msgstr "Ð\91ази &даниÑ\85"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и бази даниÑ\85?"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "&Продовжувати"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
msgid "Databases:"
-msgstr "Бази &даних"
+msgstr "Бази даних:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
msgid "Style File:"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c"
+msgstr "Файли Ñ\81Ñ\82илÑ\8e:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
msgid "Lists:"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+msgstr "СпиÑ\81ки:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "включений до Змісту"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
msgid "Export Warning!"
msgstr "Попередження під час експорту!"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n"
"BibTeX їх не знайде."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
-"У Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 до Ð\92ашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n"
+"У Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n"
"BibTeX не зможе його знайти."
-#: src/insets/InsetBox.cpp:62
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "simple frame"
-msgstr "Рамка вкладки"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82а Ñ\80амка"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:63
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "frameless"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "без Ñ\80амки"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:64
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "проста рамка, з розривами сторінок"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "oval, thin"
-msgstr "Ð\9eвалÑ\8cна панелÑ\8c, вузька"
+msgstr "овалÑ\8cна, вузька"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "oval, thick"
-msgstr "Ð\9eвалÑ\8cна панелÑ\8c, широка"
+msgstr "овалÑ\8cна, широка"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "тінь"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "shaded background"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c з заÑ\82Ñ\96неним Ñ\82лом"
+msgstr "заÑ\82Ñ\96нене Ñ\82ло"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "double frame"
-msgstr "подвÑ\96йний"
+msgstr "подвÑ\96йна Ñ\80амка"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:112
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Розгорнута вкладка примітки"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "задіяно"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82а вкладка веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:431
+msgid "non-active"
+msgstr "незадÑ\96Ñ\8fно"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "Гілка (%1$s): %2$s"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:85
msgid "Branch: "
msgstr "Версія: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:90
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "Гілка (лише дочірні): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:92
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Гілка (невизначена):"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
msgid "Undef: "
msgstr "Undef: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:229
msgid "branch"
-msgstr "гілка"
+msgstr "branch"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка підпису"
-
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:316
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Під-%1$s"
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:191
msgid "not cited"
-msgstr "нерозривний пробіл"
+msgstr "не цитується"
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
-msgid "Left-click to collapse the inset"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:395
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Не визначено бібліографії!"
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
-msgid "Left-click to open the inset"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:399
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Не обрано жодної цитати!"
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:118
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Команда LaTeX: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Ð\9aоманда вкладки: "
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83 командÑ\96 вкладки:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Неповна команда"
+msgstr "Несумісна назва команди."
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Ð\9aоманда вкладки: "
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83 InsetCommandParams: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Команда вкладки: "
+msgstr "InsetCommandParams: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Невідома назва параметра: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка."
-
-#: src/insets/InsetERT.cpp:66
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка режиму LaTeX"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_inset."
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:485
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено"
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Opened Flex Inset"
-msgstr "Відкрита текстова вкладка"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
msgid "float: "
msgstr "плаваючий об'єкт: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка плаваючого об'єкта"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:352
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
msgid "float"
-msgstr "плаваючий об'єкт"
+msgstr "float"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:458
+msgid "subfloat: "
+msgstr "плаваючий підоб'єкт: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:405
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:466
msgid " (sideways)"
msgstr " (сторони)"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "subfloat: "
-msgstr "плаваючий об'єкт: "
-
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!"
msgid "List of %1$s"
msgstr "Список з %1$s"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка зноски"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:102
msgid "footnote"
-msgstr "зноска"
+msgstr "footnote"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"в тимчасову теку."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Зображення: %1$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:318
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:347
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Буквальна вставка файла"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:350
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Буквальна вставка* файла"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:716
msgid "Recursive input"
msgstr "Рекурсивне введення"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:717
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:466
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"має клас `%2$s'\n"
"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:512
msgid "Different textclasses"
msgstr "Відмінні класи"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Включений файл `%1$s'\n"
+"використовує модуль `%2$s',\n"
+"який не використовуєтсья у батьківському файлі."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
+msgid "Module not found"
+msgstr "Модуль не знайдено"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:659
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Непідтримуване включення"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:660
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. "
+"Некоректний файл:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
msgstr ""
-"Включений файл `%1$s'\n"
-"має клас `%2$s'\n"
-"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'."
+"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n"
+"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n"
+"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n"
+"описаний у «Підручнику користувача»."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Module not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:280
+msgid "unknown type!"
+msgstr "Невідомий тип!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Information regarding "
-msgstr "Немає інформації для редагування %1$s"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:428
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Невідомий тип покажчика!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:429
+msgid "All indices"
+msgstr "Всі покажчики"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:433
+msgid "subindex"
+msgstr "підпокажчик"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:139
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка."
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
msgid "undefined"
-msgstr "underline"
+msgstr "невизначений"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
msgid "yes"
-msgstr "Стилі"
+msgstr "так"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
msgid "no"
-msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
+msgstr "нÑ\96"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домий коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дома Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\83 бÑ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\96"
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:68
msgid "Label names must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!"
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
+"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n"
+"назву буде змінено на %2$s."
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:113
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:126
-msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "Відкрите включення програмного коду"
+msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: "
-#: src/insets/InsetListings.cpp:215
+#: src/insets/InsetListings.cpp:211
msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+msgstr "більше немає роздільників lstline"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:220
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetListings.cpp:216
msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и обмежÑ\83ваÑ\87Ñ\96"
+msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д за межÑ\96 обмежÑ\83ваÑ\87Ñ\96в"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:221
+#: src/insets/InsetListings.cpp:217
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
+"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n"
+"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n"
+"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n"
+"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n"
+"слід бути уважними!"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:265
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260
msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "непÑ\80идаÑ\82ний длÑ\8f кодÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81имвол"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80идаÑ\82нÑ\96 длÑ\8f кодÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81имволи Ñ\83 вкладÑ\86Ñ\96 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 пÑ\80огÑ\80ами"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:266
+#: src/insets/InsetListings.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
+"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n"
+"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+"%1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
msgid "A value is expected."
msgstr "Очікувалося значення."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr "Дужки різного вигляду!"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
msgid "Please specify true or false."
msgstr "Будь ласка, зазначте true або false."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr "Дозволені значення лише true або false."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
msgid "Please specify an integer value."
msgstr "Будь ласка зазначте ціле число."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "An integer is expected."
msgstr "Очікувалося ціле число."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr "Спробуйте одне з %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Ð\97даÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð\92и мали на увазі %1$s."
+msgstr "Ð\97даÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f ви мали на увазі %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину "
"з trblTRBL"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) "
"та верхній лівий (top left) кути."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
msgid "auto, last or a number"
msgstr "auto, last або число"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або "
"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або "
"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Параметр %1$s: "
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s"
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка примітки на полях"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "New Page"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\8f сторінка"
+msgstr "Ð\9dова сторінка"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
msgid "Clear Page"
msgstr "Порожня сторінка"
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
msgid "Clear Double Page"
msgstr "Дві порожні сторінки"
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
-msgid "Nom"
-msgstr "Ном"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
+msgid "Nom: "
+msgstr "Номенклатура: "
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Символ номенклатуру: "
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
+msgid "Description: "
+msgstr "Опис: "
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Впорядкування: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgid "Greyed out"
msgstr "Висірене"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:133
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Розгорнута вкладка примітки"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
+msgid "phantom"
+msgstr "фантом"
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Розгорнутий Додатковий Аргумент"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:164
msgid "BROKEN: "
-msgstr ""
+msgstr "РОЗБИТО: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Equation"
msgstr "Рівняння"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "EqRef: "
msgstr "Посилання на рівняння: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page Number"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нок"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page: "
msgstr "Стор.: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Текстовий номер сторінки"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
msgstr "ТекстСтор.: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Посилання+Текст: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "PrettyRef"
msgstr "Красивепосилання"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "FormatRef: "
msgstr "FormatRef: "
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
msgid "Interword Space"
-msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
+msgstr "Міжслівний проміжок"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
msgid "Protected Space"
-msgstr "Нерозривний пробіл|б"
+msgstr "Нерозривний пробіл"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
msgid "Thin Space"
-msgstr "Тонкий пÑ\80омÑ\96жок|к"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cний пÑ\80омÑ\96жок"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Середній пробіл"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Широкий пробіл"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
msgid "Quad Space"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Quad"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
msgid "QQuad Space"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л QQuad"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
msgid "Enspace"
-msgstr "пробіл"
+msgstr "Enspace"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
msgid "Enskip"
-msgstr "nsim"
+msgstr "Enskip"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Ð\92Ñ\96д'Ñ\94мний пÑ\80обÑ\96л\t\\!"
+msgstr "Ð\92Ñ\96д'Ñ\94мний мÑ\96нÑ\96малÑ\8cний пÑ\80обÑ\96л"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Від'ємний середній пробіл"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Від'ємний широкий пробіл"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Ð\93оризонтальне заповнення"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивне горизонтальне заповнення"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:131
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:135
+#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Гор. лінія"
+msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:140
+#, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний пÑ\80обÑ\96л|б"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний пÑ\80омÑ\96жок (%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Невідомий тип Змісту"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
-msgid "Opened table"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8f"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4135
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 вибÑ\80аного маÑ\94 вÑ\96дповÑ\96даÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83 вмÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмÑ\96нÑ\83 даними."
-#: src/insets/InsetText.cpp:212
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Відкрита текстова вкладка"
-
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний пÑ\80обÑ\96л"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний пÑ\80омÑ\96жок"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
msgid "wrap: "
msgstr "Обрізка: "
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Розгорнута вкладка обтікання"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:199
msgid "wrap"
msgstr "обтікання"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
msgid "Not shown."
msgstr "Не показується."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Перетворення в прийнятний формат..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Масштабування..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
msgid "Ready to display"
msgstr "Готова відображати"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
msgid "No file found!"
msgstr "Файл не знайдено!"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Помилка при створенні растрового зображення"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
msgid "No image"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 зобÑ\80аженнÑ\8f"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\94"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
msgstr "Автозбереження не вдалося!"
#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "пункт"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "см куб."
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "піка"
+msgid "em"
+msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "см куб."
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "мю[[unit of measure]]"
#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "pt"
+msgstr "пункт"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "Ширина тексту %"
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Column Width %"
msgstr "Ширина стовпчика %"
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Width %"
msgstr "Ширина сторінки %"
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Line Width %"
msgstr "Ширина рядка %"
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "Text Height %"
msgstr "Висота тексту %"
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "Page Height %"
msgstr "Висота сторінки %"
-#: src/lyxfind.cpp:115
+#: src/lyxfind.cpp:138
msgid "Search error"
msgstr "Пошук"
-#: src/lyxfind.cpp:115
+#: src/lyxfind.cpp:138
msgid "Search string is empty"
msgstr "Файл на виході порожній"
-#: src/lyxfind.cpp:299
+#: src/lyxfind.cpp:330
msgid "String has been replaced."
msgstr "Рядок було замінено."
-#: src/lyxfind.cpp:302
+#: src/lyxfind.cpp:333
msgid " strings have been replaced."
msgstr " рядків було замінено."
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
+#: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Циклічний пошук?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:952
+msgid ""
+"End of document reached while searching forward.\n"
+"\n"
+"Continue searching from beginning?"
+msgstr ""
+"Під час пошуку далі за документом досягнуто кінця документа.\n"
+"\n"
+"Продовжити пошук з початку?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1043
+msgid ""
+"Beginning of document reached while searching backwards\n"
+"\n"
+"Continue searching from end?"
+msgstr ""
+"Під час пошуку назад за документом досягнуто початку документа.\n"
+"\n"
+"Продовжити пошук з кінця?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1137
+msgid "Search text is empty!"
+msgstr "Не вказано рядка для пошуку!"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1153
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Некоректний регулярний вираз!"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1158
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Відповідника не знайдено!"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1165
+msgid "Match found !"
+msgstr "Знайдено відповідний варіант."
+
+#: src/lyxfind.cpp:1208
+msgid "Match found and replaced !"
+msgstr "Знайдено і замінено відповідник."
+
+#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Макрос: %1$s: "
+
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
msgid "Only one row"
msgstr "Тільки один рядок"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
msgid "Only one column"
msgstr "Тільки одна колонка"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1400
msgid "No hline to delete"
msgstr "Нічого вилучати"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1409
msgid "No vline to delete"
msgstr "Нічого вилучати"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1215 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1223
msgid "No number"
msgstr "Без номеру"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1215 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1223
msgid "Number"
-msgstr "Нумерація"
+msgstr "Номер"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1463
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1473
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "створити нове математичне середовище ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "математичний текстовий режим (textrm)"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)"
+
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Стандартні"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
msgid "optional"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "необов'Ñ\8fзковий"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
msgid "TeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "TeX"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
msgid "math macro"
msgstr "математичний макрос"
msgid "References: "
msgstr "Посилання: "
-#: src/support/Package.cpp:435
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Не знайдено виконуваний файл LyX"
-
-#: src/support/Package.cpp:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "Неможливо визначити шлях до програми LyX з командного рядка %1$s"
-
-#: src/support/Package.cpp:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Неможливо визначити системну теку, що містить шуканий\n"
-"\t%1$s\n"
-"Використайте параметр командного рядка '-sysdir' або встановіть системну "
-"змінну LYX_DIR_15x у значення системної теки LyX, що містить файл `chkconfig."
-"ltx'."
-
-#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
-
-#: src/support/Package.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Помилковий ключ %1$s.\n"
-"Тека %2$s не містить %3$s."
-
-#: src/support/Package.cpp:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Невірна змінна оточення %1$s.\n"
-"Тека %2$s не містить %3$s."
-
-#: src/support/Package.cpp:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"Невірна змінна оточення %1$s.\n"
-"%2$s не є текою."
-
-#: src/support/Package.cpp:690
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Теку не знайдено"
-
#: src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
msgstr "Немає зневаджувального повідомлення"
msgstr "Зовнішній інтерфейс керування"
#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Ð\97беÑ\80Ñ\96гаÑ\82и Ñ\82имÑ\87аÑ\81овÑ\96 Ñ\84айли *roff"
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Ð\9cеÑ\85анÑ\96зм СкаÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f/Ð\9fовÑ\82оÑ\80еннÑ\8f"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
msgstr "Команди користувача"
#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "The LyX Lexxer"
+msgid "The LyX Lexer"
msgstr "Лексичний аналізатор LyX"
#: src/support/debug.cpp:55
msgstr "налаштування RowPainter"
#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "scrolling debugging"
-msgstr ""
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Зневаджування гортання"
#: src/support/debug.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Math macros"
-msgstr "математичний макрос"
+msgstr "Ð\9cатематичний макрос"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+msgstr "Лівопис/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr ""
+msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація"
#: src/support/debug.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Ð Ñ\8fдки окÑ\80емими абзаÑ\86ами|Ñ\80"
+msgstr "Ð\9cеÑ\85анÑ\96зм копÑ\96Ñ\8eваннÑ\8f/вÑ\81Ñ\82авленнÑ\8f видÑ\96леного"
#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Інструмент пошуку з заміною"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення"
-#: src/support/debug.cpp:70
+#: src/support/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення"
-#: src/support/debug.cpp:115
+#: src/support/debug.cpp:116
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)"
-#: src/support/filetools.cpp:247
+#: src/support/filetools.cpp:252
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "uk"
-#: src/support/os_win32.cpp:297
+#: src/support/os_win32.cpp:392
msgid "System file not found"
msgstr "Системний файл не знайдено"
-#: src/support/os_win32.cpp:298
+#: src/support/os_win32.cpp:393
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
"Неможливо завантажити shfolder.dll\n"
"Будь ласка встановіть її."
-#: src/support/os_win32.cpp:303
+#: src/support/os_win32.cpp:398
msgid "System function not found"
msgstr "Системну функцію не знайдено"
-#: src/support/os_win32.cpp:304
+#: src/support/os_win32.cpp:399
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgid "Unknown user"
msgstr "Невідомий користувач"
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " Макрос: %1$s: "
-
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "&Застосувати"
-
-#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- О&чистити"
-
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Показувати ERT в рядку тексту"
-
-#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "&В рядку"
+#~ msgid "LyX binary not found"
+#~ msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX"
-#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "Р&едагувати файл"
-
-#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "Перегляд в LyX"
-
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "Колірність"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Однокольоровими"
-
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Чорно-білими"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Попередній перегляд"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Sca&le:"
-#~ msgstr "Мас&штаб:"
-
-#~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "Показувати зображення в LyX"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "Під&рисунок"
-
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "Підпис для вкладеного зображення"
-
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Ви&користовувати типове кодування мови"
-
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Обрамляти у панель"
-
-#~ msgid "&Framed"
-#~ msgstr "У &рамці"
-
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Затінене"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Розмір паперу"
-
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "&Кольори"
-
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "К&опіри"
-
-#~ msgid "Do not display"
-#~ msgstr "Не показувати"
-
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "&Формати файлів"
-
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "Ф&ормат:"
-
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "Назва &GUI:"
-
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Зовнішні програми"
-
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
#~ msgstr ""
-#~ "Зберігати та відновлювати розмір вікна, або використовувати фіксований "
-#~ "розмір"
-
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Зберігати та відновлювати розташування вікна"
-
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " кожні"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Прокручування"
-
-#~ msgid "Pixmap Cache"
-#~ msgstr "Кешування растрових зображень"
-
-#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
-#~ msgstr "Увімкнути &кешування растрових зображень"
-
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
+#~ "Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1"
+#~ "$s"
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Виводити як гіперпосилання ?"
-
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Одиниці:"
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Означення @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну "
+#~ "середовища\n"
+#~ "%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається "
+#~ "файл «chkconfig.ltx»."
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иклад @Section@.\\arabic{example}."
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Файл не знайдено"
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Зауваження @Section@.\\arabic{remark}."
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s switch.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректний перемикач %1$s.\n"
+#~ "Каталог %2$s не містить %3$s."
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Позначення @Section@.\\arabic{notation}."
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректна змінна середовища %1$s.\n"
+#~ "Каталог %2$s не містить %3$s."
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Теорема @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "%2$s is not a directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректна змінна середовища %1$s.\n"
+#~ "%2$s не є каталогом."
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81лÑ\96док @Section@.\\arabic{corollary}."
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Ð\9aаÑ\82алог не знайдено"
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Ð\9bема @Section@.\\arabic{lemma}."
+#~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
+#~ msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80Ñ\83Ñ\94 Ñ\82еоÑ\80еми Ñ\96 подÑ\96бнÑ\96 Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а за Ñ\80оздÑ\96лами."
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Твердження @Section@.\\arabic{proposition}."
+#~ msgid "Latex"
+#~ msgstr "Latex"
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Властивість @Section@.\\arabic{prop}."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular Expression"
+#~ msgstr "Формальний ви&раз"
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Ð\9fиÑ\82аннÑ\8f @Section@.\\arabic{question}"
+#~ msgid "View Output|V"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд виведениÑ\85 даниÑ\85|г"
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Ð\92имога @Section@.\\arabic{claim}."
+#~ msgid "Update Output|U"
+#~ msgstr "Ð\9eновиÑ\82и виведенÑ\96 данÑ\96|Ð\9e"
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Припущення @Section@.\\arabic{conjecture}."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Search"
+#~ msgstr "Додатково"
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "ТеоÑ\80ема \\arabic{thm}."
+#~ msgid "Replace Ne&xt"
+#~ msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и &наÑ\81Ñ\82Ñ\83пне"
-#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-#~ msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80Ñ\96й \\arabic{criterion}."
+#~ msgid "Find &Prev"
+#~ msgstr "Ð\97найÑ\82и поп&еÑ\80еднÑ\96й"
-#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-#~ msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м \\arabic{algorithm}."
+#~ msgid "Replace P&rev"
+#~ msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и п&опеÑ\80еднÑ\96й"
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "ФакÑ\82 \\arabic{fact}."
+#~ msgid "Current buffer only"
+#~ msgstr "Ð\9bиÑ\88е поÑ\82оÑ\87ний бÑ\83Ñ\84еÑ\80"
-#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-#~ msgstr "Ð\90кÑ\81Ñ\96ома \\arabic{axiom}."
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80"
-#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
-#~ msgstr "Умова \\arabic{condition}."
+#~ msgid "Current file and all included files"
+#~ msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ñ\84айл Ñ\96 вÑ\81Ñ\96 вклÑ\8eÑ\87енÑ\96 Ñ\84айли"
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Ð\97адаÑ\87а \\arabic{problem}."
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82"
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Вправа \\arabic{exercise}."
+#~ msgid "All open buffers"
+#~ msgstr "Всі відкриті буфери"
-#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
-#~ msgstr "РезÑ\8eме \\arabic{summary}."
+#~ msgid "Open buffers"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\96 бÑ\83Ñ\84еÑ\80и"
-#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-#~ msgstr "Подяка \\arabic{acknowledgement}."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
+#~ msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта"
-#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-#~ msgstr "Ð\92иÑ\81новок \\arabic{conclusion}."
+#~ msgid "Find LyX...|X"
+#~ msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к LyX...|X"
-#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89еннÑ\8f \\arabic{assumption}."
+#~ msgid "Close Tab Group|G"
+#~ msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и гÑ\80Ñ\83пÑ\83 вкладок|г"
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81лÑ\96док @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "ФоÑ\80м. виÑ\80аз"
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Ð\9bема @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "No file open!"
+#~ msgstr "Ð\96одного Ñ\84айла не вÑ\96дкÑ\80иÑ\82о!"
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "ТвеÑ\80дженнÑ\8f @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Jump to the label"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и до мÑ\96Ñ\82ки"
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89еннÑ\8f @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+#~ msgstr "Ð\9dе знайдено пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 авÑ\82оÑ\80Ñ\96в длÑ\8f вилÑ\83Ñ\87еннÑ\8f: %1$d\n"
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Критерій @Section@.\\arabic{theorem}."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
+#~ msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Алгоритм @Section@.\\arabic{theorem}."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master Settings"
+#~ msgstr "Налаштування приміток"
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "ФакÑ\82 @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Ð\90кÑ\81Ñ\96ома @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Ð\92изнаÑ\87еннÑ\8f @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Listing settings"
+#~ msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 пÑ\80огÑ\80ам"
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Приклад @Section@.\\arabic{theorem}."
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\alph{enumii}."
+#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Ð\97адаÑ\87а @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Insert|n"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и|Ð\92"
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Unknown spacing argument: "
+#~ msgstr "Ð\9dевÑ\96домий мÑ\96жÑ\80Ñ\8fдковий пÑ\80омÑ\96жок: "
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Вимога @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid ""
+#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити "
+#~ "список команд."
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\82ка @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Ð\94овжина"
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Ð\9fодÑ\8fки @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Opened inset"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а вкладка"
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+#~ msgid "Opened Box Inset"
+#~ msgstr "Розгорнута вкладка примітки"
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+#~ msgid "Opened Branch Inset"
+#~ msgstr "Розгорнута вкладка версії"
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+#~ msgid "Opened Caption Inset"
+#~ msgstr "Відкрита вкладка підпису"
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+#~ msgid "Opened ERT Inset"
+#~ msgstr "Відкрита вкладка режиму LaTeX"
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "Opened Flex Inset"
+#~ msgstr "Відкрита гнучка вкладка"
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "Opened Float Inset"
+#~ msgstr "Відкрита вкладка плаваючого об'єкта"
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "Ð\91агамÑ\81Ñ\8cка"
+#~ msgid "Opened Footnote Inset"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а вкладка зноÑ\81ки"
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "УгоÑ\80Ñ\81Ñ\8cка"
+#~ msgid "Opened Listing Inset"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82е вклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 пÑ\80огÑ\80ами"
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "СеÑ\80бÑ\81Ñ\8cко-Ñ\85оÑ\80ваÑ\82Ñ\81Ñ\8cка"
+#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а вкладка пÑ\80имÑ\96Ñ\82ки на полÑ\8fÑ\85"
-#~ msgid "Count Words|W"
-#~ msgstr "Ð\9fоÑ\80аÑ\85Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81лова|Ñ\81"
+#~ msgid "Opened Note Inset"
+#~ msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82а вкладка пÑ\80имÑ\96Ñ\82ки"
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Розрив рядка|р"
+#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
+#~ msgstr "Розгорнутий Додатковий Аргумент"
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "У Ñ\80амÑ\86Ñ\96|Ñ\86"
+#~ msgid "Opened Phantom Inset"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а вкладка Ñ\84анÑ\82ома"
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\96нене|Ñ\96"
+#~ msgid "Opened table"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8f"
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и URL"
+#~ msgid "Opened Text Inset"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82ова вкладка"
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Ð\9dеможливо заванÑ\82ажиÑ\82и клаÑ\81 докÑ\83менÑ\82а"
+#~ msgid "Opened Wrap Inset"
+#~ msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82а вкладка обÑ\82Ñ\96каннÑ\8f"
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Використовується звичайний клас документів, оскільки клас %1$s не може "
-#~ "бути завантажений."
+#~ msgid "Select the default language of your documents"
+#~ msgstr "Оберіть типову мову для ваших документів"
-#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неможливо збеÑ\80егÑ\82и!"
+#~ msgid "Personal &dictionary:"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81обиÑ\81Ñ\82ий &Ñ\81ловник:"
-#~ msgid ""
-#~ "Layout had to be changed from\n"
-#~ "%1$s to %2$s\n"
-#~ "because of class conversion from\n"
-#~ "%3$s to %4$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат було змінено з\n"
-#~ "%1$s на %2$s\n"
-#~ "через перетворення класу з\n"
-#~ "%3$s на %4$s"
+#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
+#~ msgstr "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл."
-#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Ð\9dевÑ\96домий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\81имволÑ\83"
+#~ msgid "Use input encod&ing"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\85Ñ\96дне ко&дÑ\83ваннÑ\8f"
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Документ неможливо перетворити\n"
-#~ "у документ класу %1$s."
+#~ msgid "Toggle Label|L"
+#~ msgstr "Перемкнути мітку|м"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Визначте розмір головного вікна у вигляді ширина на висоту (величини з "
-#~ "останнього сенсу не будуть використовуватися, якщо Ви визначите ненульові "
-#~ "величини)."
+#~ msgid "Move Section down|d"
+#~ msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
-#~ msgid " (auto)"
-#~ msgstr " (автоматично)"
+#~ msgid "Move Section up|u"
+#~ msgstr "Пересунути розділ вгору|г"
-#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "Ð\9dевÑ\96домий виглÑ\8fд"
+#~ msgid "The spellchecker has failed."
+#~ msgstr "Ð\9fомилка пÑ\80огÑ\80ами пеÑ\80евÑ\96Ñ\80ки пÑ\80авопиÑ\81Ñ\83."
#~ msgid ""
-#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-#~ "Trying to use the default instead.\n"
+#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Шар '%1$s' не існує в класі '%2$s'\n"
-#~ "Спробую замість нього типовий.\n"
-
-#~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "&Перемкнутися на документ"
+#~ "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад \".aspell_english"
+#~ "\"."
#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
+#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
+#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
+#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
#~ msgstr ""
-#~ "Ð\9dе можÑ\83 вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и докÑ\83менÑ\82\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "через помилку: %2$s"
+#~ "Ð\92казÑ\83Ñ\94, Ñ\87и пеÑ\80едаваÑ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 вÑ\85Ñ\96дного кодÑ\83ваннÑ\8f -T в aspell. Ð\9fознаÑ\87Ñ\82е "
+#~ "цей пункт, якщо ви не можете перевірити правопис слів з міжнародними "
+#~ "літерами в них. Це може спрацьовувати не з усіма словниками."
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмокÑ\83Ñ\82на панелÑ\8c"
+#~ msgid "Choose personal dictionary"
+#~ msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c оÑ\81обиÑ\81Ñ\82ий Ñ\81ловник"
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Затінена панель"
+#~ msgid "*.pws"
+#~ msgstr "*.pws"
-#~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Подвійний"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept Change|C"
+#~ msgstr "Прийняти зміну|П"
-#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Запис у предметному покажчику"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ommand:"
+#~ msgstr "&Команда:"
-#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\8f команда"
+#~ msgid "&BibTeX command:"
+#~ msgstr "Ð\9aоманда &BibTeX:"
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX: Обмежувачі"
+#~ msgid "&Index command:"
+#~ msgstr "Команда &індексування:"
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: Вставити матрицю"
+#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
+#~ msgstr "Команда BibTeX (&японська):"
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\80и"
+#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
+#~ msgstr "Ð\9aоманда Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f (&Ñ\8fпонÑ\81Ñ\8cка):"
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Ð\9dапÑ\96вжиÑ\80ний"
+#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и нÑ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e/Ð\9cÑ\96Ñ\82ки|м"
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "овал"
+#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
+#~ msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и мÑ\96Ñ\82кÑ\83 Ñ\8fк поÑ\81иланнÑ\8f|Ñ\81"
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Ð\9eвал"
+#~ msgid "View|V[[show]]"
+#~ msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и|к"
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "ТÑ\96нÑ\8c"
+#~ msgid "View DVI"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и DVI"
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Ð\9fодвÑ\96йний"
+#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и PDF (pdflatex)"
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Ð\9dевÑ\96дома назва вкладки: "
+#~ msgid "View PostScript"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и PostScript"
-#~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82а вкладка Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а: "
+#~ msgid "Update DVI"
+#~ msgstr "Ð\9eновиÑ\82и DVI"
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Ð\9aод пÑ\80огÑ\80ами "
+#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Ð\9eновиÑ\82и PDF (pdflatex)"
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Ð\9eбÑ\80амлене"
+#~ msgid "Update PostScript"
+#~ msgstr "Ð\9eновиÑ\82и PostScript"
-#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "Помилка при встановленні багатоколонковості"
+#~ msgid "Thesaurus failure"
+#~ msgstr "Помилка словника синонімів"
-#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-#~ msgstr "Багатоколонковість не можна застосовувати вертикально"
+#~ msgid ""
+#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiksaurus повернув таке повідомлення про помилку:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "Url: "
+#~ msgid "Indices"
+#~ msgstr "Покажчики"
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "HtmlURL: "
+#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+#~ msgstr "ви не можете вставляти у декілька обраних комірок одразу"