-# translation of uk1.po to Ukrainian
+# translation of uk.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR LyX Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: uk1\n"
+"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-12 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
-#: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
+#: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
#: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Cancel"
msgstr "&Скасувати"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Обрати..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\89аÑ\82и бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e в &зміст"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\82и бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e Ñ\83 &зміст"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Пересунути обрану базу даних вгору за списком"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
msgid "&Up"
msgstr "&Догори"
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Пересунути обрану базу даних вниз за списком"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
msgid "Do&wn"
msgstr "До&низу"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей пункт, якщо панель слід розбити за сторінками"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "розрив сторінки"
+msgstr "Дозволити &розрив сторінок"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
msgid "&Apply"
msgstr "&Застосувати"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "None"
msgstr "Жоден"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
msgstr "&Особливий маркер:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
msgid "&Level:"
msgstr "&Рівень:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть клавішу Enter або кнопку «Пуск!», щоб розпочати пошук"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "You can also hit Enter in the search box"
-msgstr ""
+msgstr "Крім того, ви можете натиснути клавішу Enter у текстовому полі пошуку"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Go!"
-msgstr ""
+msgstr "&Пуск!"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Search Field:"
-msgstr "Пошук"
+msgstr "Поле пошуку:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "All Fields"
-msgstr "Всі файли "
+msgstr "Всі поля"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
msgid "Regular E&xpression"
msgstr "Регулярний ви&раз"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
-msgstr "Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82:"
+msgstr "Типи запиÑ\81Ñ\96в:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
msgid "All Entry Types"
-msgstr ""
+msgstr "Всі типи записів"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
msgid "Case Se&nsitive"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Search As You &Type"
-msgstr ""
+msgstr "Шукати одночасно з &введенням"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
msgid "Formatting"
msgstr "Переводити посилання в верхній регістр"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Force u&pper case"
msgstr "&Примусовий верхній регістр"
msgstr "Текст для розміщення перед посиланням"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
-#, fuzzy
msgid "Text a&fter:"
msgstr "&Текст після:"
msgstr "Текст для розміщення після посилання"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
-#, fuzzy
msgid "App&ly"
msgstr "&Застосувати"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
msgid "The Enter key works, too"
-msgstr ""
+msgstr "Також працює клавіша Enter"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
msgid "The delete key works, too"
-msgstr ""
+msgstr "Також працює клавіша delete"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
msgid "D&elete"
msgstr "Вилу&чити"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
-msgstr "Перемістити обрану посилання вище"
+msgstr "Перемістити обране посилання вище (спробуйте Ctrl-Стрілка вгору)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
-msgstr "Перемістити обране посилання нижче"
+msgstr "Перемістити обране посилання нижче (спробуйте Ctrl-Стрілка вниз)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
msgid "&Down"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
msgid "&Insert"
-msgstr "&Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и"
+msgstr "&Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgid "O&pen"
msgstr "&Розкрите"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "&Errors:"
+msgstr "Помилка"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
msgid "F&ile"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Ф&айл"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgstr "&Чернетка"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Template"
-msgstr "Шаблон"
+msgstr "&Шаблон"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
msgid "Available templates"
msgstr "Параметри LaTe&X та LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
-msgstr "&Параметри LaTeX:"
+msgstr "Параметри LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
msgid "O&ption:"
msgstr "Мас&штаб на екрані (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
-#, fuzzy
msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Розташування"
+msgstr "Р&озмір і обертання"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Rotate"
msgstr "Центр обертання"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Центр:"
msgstr "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "C&JK:"
-msgstr "&Ключ:"
+msgstr "C&JK:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
+"Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або "
+"корейської (CJK)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати старий стиль замість вирівняних рисунків"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
msgid "Use &Old Style Figures"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr ""
+"Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Використовувати справжні &малі прописні"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и Ñ\82иповÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и длÑ\8f поÑ\82оÑ\87ного клаÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82иповÑ\83 гаÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 длÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого докÑ\83менÑ\82а"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
msgid "&Base Size:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати рублену гарнітуру (grotesque)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
msgid "S&cale (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
+"Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати пряму гарнітуру (serif)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
msgid "&Typewriter:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати машинописну (моноширинну) гарнітуру"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
msgid "Sc&ale (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
+"Змінювати розмір машинописного шрифту для відповідності розмірам базового "
+"шрифту"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
msgid "&Graphics"
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
+"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд "
+"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно "
+"«Налаштування»)."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
msgid "Sho&w in LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
msgid "&Initialize Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ініціалізувати назву групи:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Назва групи, яку буде встановлено з поточних параметрів"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть стиль шаблону заповнення для HFills"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr "Підтримувані типи пробілів"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "Inter-word space"
-msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
+msgstr "Міжслівний проміжок"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Thin space"
-msgstr "Тонкий пÑ\80обÑ\96л\t\\,"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cний пÑ\80обÑ\96л"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Negative thin space"
-msgstr "Ð\92Ñ\96д'Ñ\94мний пÑ\80обÑ\96л\t\\!"
+msgstr "Ð\92Ñ\96д'Ñ\94мний мÑ\96нÑ\96малÑ\8cний пÑ\80обÑ\96л"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Напівквадрат (0,5 em)"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
msgid "Quad (1 em)"
-msgstr ""
+msgstr "Квадрат (1 em)"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Ð\9fодвÑ\96йний пÑ\83нкÑ\82:"
+msgstr "Ð\9fодвÑ\96йний квадÑ\80аÑ\82 (2 em)"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
msgid "Horizontal Fill"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
msgstr "Налаштовується. Потрібен тип \"Обрати\"."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Файл:"
+msgstr "&Шаблон заповненнÑ\8f:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
msgid "&Protect:"
msgstr "Гаряча &клавіша:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\80озÑ\80ив лÑ\96гаÑ\82Ñ\83Ñ\80и"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82и пÑ\80омÑ\96жок пÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\80озÑ\80ивÑ\83 Ñ\80Ñ\8fдка"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
-msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу."
+msgstr "Вкажіть призначення посилання"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип посилання"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "&Web"
-msgstr "NoWeb"
+msgstr "&Тенета"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
-msgstr "Ð\92аÑ\88а E-mail адÑ\80еÑ\81а"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f на адÑ\80еÑ\81Ñ\83 елекÑ\82Ñ\80онноÑ\97 поÑ\88Ñ\82и"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "&Ел. пошта"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Link to a file"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и в файл"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f на файл"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "&Файл:"
+msgstr "&Файл"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Назва, пов'язана з URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Target:"
-msgstr "Найбільший:"
+msgstr "&Призначення:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Параметри програмного коду"
+msgstr "Параметри тексту програм"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgstr "&Редагувати"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-#, fuzzy
msgid "Information Type:"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f пÑ\80о TeX"
+msgstr "Тип вÑ\96домоÑ\81Ñ\82ей:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Information Name:"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f пÑ\80о TeX"
+msgstr "Ð\9dазва вÑ\96домоÑ\81Ñ\82ей:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "&Нова:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
+msgstr "&Створити"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
#, fuzzy
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до збеÑ\80еженого?"
+msgid "Document &class"
+msgstr "Ð\9aлаÑ\81 &докÑ\83менÑ\82а:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Ззовні:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "Натисніть, щоб обрати локальний файл визначення класу документа"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Назва типової друкарки"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Локальний формат..."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
#, fuzzy
-msgid "Modules"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80"
+msgid "Class options"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Вилучити"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додати"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
#, fuzzy
-msgid "S&elected:"
-msgstr "&Вилучити"
+msgid "P&redefined:"
+msgstr "Д&рукарка:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
#, fuzzy
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "Ð\94о&Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97:"
+msgid "Cust&om:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cкий"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "&Драйвер PostScript:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
-msgid "&Options:"
-msgstr "&Параметри:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "Вкажіть, чи є поточний документ частиною головного файла"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "Вибрати ти&повий головний документ"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Головний:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
-msgid "Document &class:"
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81 &докÑ\83менÑ\82а:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c назвÑ\83 Ñ\82ипового головного докÑ\83менÑ\82а"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "&Кодування:"
+msgstr "Кодування"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Language &Default"
-msgstr "Шапка мови:"
+msgstr "&Типова мова"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Other:"
-msgstr "&Ð\97зовнÑ\96:"
+msgstr "&Ð\86нÑ\88е:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
#: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
msgid "Listing"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 пÑ\80огÑ\80ами"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
msgid "&Main Settings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Визначте розташування (htbp) плаваючих програмних кодів"
+msgstr "Визначте розташування (htbp) плаваючих текстів програм"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Перевірка плаваючих програмних кодів"
+msgstr "Перевірка плаваючих текстів програм"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
msgid "&Float"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Перевірка рядкових програмних кодів"
+msgstr "Перевірка рядкових текстів програм"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Ð Ñ\8fдковий пÑ\80огÑ\80амний код"
+msgstr "&Ð\92бÑ\83дований Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80огÑ\80ами"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "Пробіл &у рядку як символ"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
-#, fuzzy
msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8e|Т"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\82аб&Ñ\83лÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\97:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
msgid "Use extended character table"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Тут слід ввести параметри програмного коду. Введіть ?6 щоб побачити список."
+"Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб побачити список."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати до &буфера"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
msgstr "Проміжок &нижнього колонтитула:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
-msgstr "&Стовпчиків:"
+msgstr "Роздільник &стовпчиків:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
msgid "Use &esint package"
msgstr "Використовувати пакунок &esint"
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "До&ступні версії:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додати"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
+msgid "De&lete"
+msgstr "Ви&лучити"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
+msgid "S&elected:"
+msgstr "Ви&бране:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr "Сортувати &як:"
msgstr "&Нумерація"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
msgid "Page Layout"
msgstr "Формат сторінки"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Paper Format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 даÑ\82и"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 папеÑ\80Ñ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
-msgstr "Стиль &сторінки:"
+msgstr "Стиль &заголовків:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
msgid "&Landscape"
msgstr "&Формат:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
-#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
-msgstr "Розташування"
+msgstr "&Орієнтація:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Застосувати негайно"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Використовувати &типове вирівнювання абзацу"
+msgstr "Використовувати &типове"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
msgid "Ri&ght"
msgstr "По &ширині"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "Робити абзацний &відступ"
msgstr "&Найдовша мітка"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
-msgstr "Міжрядковий &проміжок:"
+msgstr "Міжрядковий &проміжок"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
msgid "Single"
msgstr "Одинарний"
msgstr "1,5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
msgid "Double"
msgstr "Подвійний"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
-msgstr ""
+msgstr "&Використовувати підтримку hyperref"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&General"
-msgstr "Загальний"
+msgstr "&Загальне"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
+"Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних "
+"середовищ"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Header Information"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f пÑ\80о TeX"
+msgstr "Ð\92Ñ\96домоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\88апки"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "&Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+msgstr "&Заголовок:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "&Author:"
-msgstr "Автор:"
+msgstr "&Автор:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-#, fuzzy
msgid "&Subject:"
-msgstr "Тема:"
+msgstr "&Тема:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Ключове слово:"
+msgstr "&Ключові слова:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
-msgstr "&СÑ\82воÑ\80иÑ\82и гіперпосилання"
+msgstr "&Ð\93іперпосилання"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити розбиття тексту посилання на рядки."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&РозбиваÑ\82и довгÑ\96 рядки"
+msgstr "&РозбиваÑ\82и поÑ\81иланнÑ\8f на рядки"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
-msgstr ""
+msgstr "Без &рамок навколо посилань"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-#, fuzzy
msgid "C&olor links"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cоÑ\80и"
+msgstr "Роз&Ñ\84аÑ\80бованÑ\96 поÑ\81иланнÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
-msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "&Зворотні посилання у бібліографії"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-msgid "B&ibliographical backreferences"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
#, fuzzy
-msgid "Backreference by pa&ge number"
-msgstr "<посилання> на сторінці <номер>"
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "Налаштування"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Закладки|З"
+msgstr "&Закладки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "Очистити закладки|О"
+msgstr "&Створити закладки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Нумеровану формулу|Н"
+msgstr "&Нумеровані закладки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
msgid "Number of levels"
-msgstr "Кількість копій"
+msgstr "Кількість рівнів"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Зберегти закладку"
+msgstr "&Відкрити закладки"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Додаткові параметри LaTeX"
+msgstr "Додаткові п&араметри"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
msgstr "&Інші..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "In Math"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82ика"
+msgstr "У маÑ\82емаÑ\82иÑ\87ниÑ\85 обâ\80\99Ñ\94кÑ\82аÑ\85"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
+"Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у "
+"математичному режимі."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне за&вершення у рядку"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
+msgstr "Показувати з затримкою вікно підказки у математичному режимі."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Автоматичне оновлення"
+msgstr "Автоматичне &вікно підказки"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "In Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82:"
+msgstr "У Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
+"Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому "
+"режимі."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне &завершення у рядку"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
+"Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не оновленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не вÑ\96&кно пÑ\96дказки"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
+"Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі "
+"доступне автоматичне доповення."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr ""
+msgstr "І&ндикатор курсора"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cний"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cне"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
+"Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано "
+"підказку у рядку, якщо вона доступна."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr ""
+msgstr "секундна затр&имка підказки у рядку"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
+"Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано "
+"підказку доповнення, якщо вона доступна."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
msgid "s popup d&elay"
-msgstr ""
+msgstr "секундна за&тримка підказки"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
+"Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не "
+"буде: підказку буде показано негайно."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
+msgstr "Пока&зувати підказки без затримки для доповнень з варіантами"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr ""
+msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «...»."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr ""
+msgstr "&Використовувати «...» для скорочення довгих пропозицій"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
msgid "Remo&ve"
msgstr "Вилучи&ти"
msgstr "Формат дати для виводу strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Показувати &малюнки:"
+msgstr "Показувати &рисунки"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Попередній &перегляд:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
msgid "Editing"
-msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д."
+msgstr "РедагÑ\83ваннÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "&Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89Ñ\83ваÑ\82и кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+msgstr "&Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\89Ñ\83ваÑ\82и кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 гоÑ\80Ñ\82аннÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Впорядкувати мітки в порядку абетки"
+msgstr "Впорядкувати &середовища за абеткою"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
msgid "&Group environments by their category"
-msgstr ""
+msgstr "&Групувати середовища за категорією"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr ""
+msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою панелі навколо"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою назви на панелі стану"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
+"Змінювати макрос математики за допомогою списку параметрів (як у LyX < 1.6)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Повноекранний"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
+msgstr "&Обмежити ширину тексту"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
msgid "Screen us&ed (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Використано е&краном (у пікселях):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
msgid "Hide tabba&r"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати панель &вкладок"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати панель &гортання"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
msgid "&Hide toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "&Сховати панелі інструментів"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&New..."
-msgstr "&Ð\9dова:"
+msgstr "&СÑ\82воÑ\80иÑ\82и..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и &Ñ\8fк:"
+msgstr "Ð\9a&оÑ\80оÑ\82ка назва:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Роз&ширення:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Копір:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
+msgstr "&Ел. пошта:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Ваша E-mail адреса"
+msgstr "Ваша адреса електронної пошти"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
msgid "Keyboard"
msgstr "&Обрати..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88е"
+msgstr "Ð\9cиÑ\88а"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr ""
+msgstr "&Швидкість гортання коліщам:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
+"1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші "
+"значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "&User Interface language:"
-msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:"
+msgstr "&Ð\9cова інтерфейсу користувача:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Select the default language of your documents"
-msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и Ñ\82иповÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и длÑ\8f поÑ\82оÑ\87ного клаÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82иповÑ\83 мовÑ\83 длÑ\8f ваÑ\88иÑ\85 докÑ\83менÑ\82Ñ\96в"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
msgid "&Default language:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, babel)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Команда &початку:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "Ð\9aоманда LaTeX длÑ\8f локалÑ\8cноÑ\97 змÑ\96ни мови."
+msgstr "Ð\9aоманда LaTeX длÑ\8f пеÑ\80еÑ\85одÑ\83 на Ñ\96нÑ\88Ñ\83 мовÑ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Команда &закінчення:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "Ð\9aоманда LaTeX длÑ\8f локалÑ\8cноÑ\97 змÑ\96ни мови."
+msgstr "Ð\9aоманда LaTeX длÑ\8f завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f вÑ\81Ñ\82авки Ñ\96нÑ\88оÑ\8e мовоÑ\8e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати пакунок babel для підтримки декількох мов"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
msgid "Use b&abel"
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
+"Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом "
+"документа), а не локально (мовним пакунком)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
msgid "&Global"
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
"switch command"
msgstr ""
+"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде "
+"починати командою перемикання мови"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
msgid "Auto &begin"
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
+"Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде "
+"завершувати командою перемикання мови"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
msgid "Auto &end"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но &закÑ\96нÑ\87увати"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но &завеÑ\80Ñ\88увати"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
+"Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області "
+"програми"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Мітити &інші мови"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Підтримка &мови зі зворотнім порядком літер"
+msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
-"Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (таких як "
-"єврейська, арабська)."
+"Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, іврит, "
+"арабська)."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
msgid "Enable &RTL support"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
-#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "&Logical"
-msgstr "&Ð\94овга Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8f"
+msgstr "&Ð\9bогÑ\96Ñ\87не"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
msgid "&Visual"
-msgstr ""
+msgstr "&Візуальне"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Ð\9dоменклаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9aоманда &номенклаÑ\82Ñ\83Ñ\80и:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Ð\9aоманди Ñ\96ндекÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\82а опÑ\86Ñ\96Ñ\97 (makeindex, xindy)"
+msgstr "Ð\9aоманди Ñ\96ндекÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\82а паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и (зазвиÑ\87ай, makeindex)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Index command:"
-msgstr "Команда індексування:"
+msgstr "Команда &індексування:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Ð\9aоманди Ñ\96ндекÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\82а опÑ\86Ñ\96Ñ\97 (makeindex, xindy)"
+msgstr "Ð\9aоманди Ñ\96ндекÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\82а паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
"Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Параметри розміру паперу переглядач DVI:"
+msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
msgid ""
msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
msgid "B5"
msgstr "B5"
msgstr "&Шаблони документів:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "&Example files:"
-msgstr "Приклад #:"
+msgstr "&Файли прикладів:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Великий:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
-"ЯкÑ\89о Ñ\83вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\86ей паÑ\80амеÑ\82Ñ\80, збÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\88видкодÑ\96Ñ\8f, але погÑ\96Ñ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8cÑ\81я "
-"відображення шрифтів на екрані."
+"Ð\9fознаÑ\87еннÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого пÑ\83нкÑ\82Ñ\83 збÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\88видкодÑ\96Ñ\8e, але погÑ\96Ñ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c вÑ\96добÑ\80аження "
+"шрифтів на екрані."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати растрове кешування для пришвидшення показу шрифтів"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Ne&w"
-msgstr "&Ð\9dова:"
+msgstr "&СÑ\82воÑ\80иÑ\82и"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr ""
+msgstr "Показати ск&орочення, що містять:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити збереження і відновлення компонування та розмірів вікон"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Завантажувати відкриті файли з останнього сеансу"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Clear All Session Information"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f пÑ\80о TeX"
+msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и вÑ\81Ñ\96 вÑ\96домоÑ\81Ñ\82Ñ\96 пÑ\80о Ñ\81еанÑ\81и"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
msgid "Documents"
msgstr "хвилин"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
-msgstr "Створювати &резервні копії документів "
+msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Відкрити документ"
+msgstr "Відкривати документи у в&кладках"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
-#, fuzzy
msgid "Automatic help"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не оновленнÑ\8f"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на довÑ\96дка"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
+"Позначення цього пункту надасть програмі змогу показувати допоміжні "
+"зауваження щодо вкладок у основній робочій області документа, що редагується"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
msgid "Enable &tool tips in main work area"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути &підказки у основній робочій області"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти"
msgstr "&Команда:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и клавÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80не Ñ\81коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть функцію або послідовність команд LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити останню клавішу з послідовності скорочення"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Вилучити"
+msgstr "&Вилучити клавішу"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити поточне клавіатурне скорочення"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgstr "Оч&истити"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Shortcut:"
-msgstr "Гаряча &клавіша:"
+msgstr "&Скорочення:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Function:"
-msgstr "Функції"
+msgstr "&Функція:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
+"Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. Ви можете "
+"спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
+"Список доступний категорій залежить від кодування документа. Для "
+"використання всіх можливостей слід користуватися UTF-8."
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ð\9fÑ\96&дпиÑ\81:"
+msgstr "Ð\9aа&Ñ\82егоÑ\80Ñ\96Ñ\8f:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показала всі доступні символи одразу"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "&Display all"
-msgstr "&Показати:"
+msgstr "&Показати всі"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
msgstr "Фіксована ширина стовпчика"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
-msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини"
+msgstr ""
+"Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії "
+"рядка."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Верт. вирівнювання:"
+msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Не виводити останній підвал"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#, fuzzy
msgid "Caption:"
-msgstr "Пі&дпис:"
+msgstr "Підпис:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Select for tables that span multiple pages"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80е&глÑ\8fнÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е&глÑ\8fд"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Проміжки"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Розділяти абзац за допомогою"
+msgstr "Розділяти абзаци за допомогою"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
msgid "Listing settings"
-msgstr "Параметри програмного коду"
+msgstr "Параметри тексту програм"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Замінити запис обраним"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80емикнÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f помÑ\96ж змÑ\96Ñ\81Ñ\82ом, Ñ\81пиÑ\81ком Ñ\80иÑ\81Ñ\83нкÑ\96в або Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c, Ñ\83 Ñ\80азÑ\96 Ñ\97Ñ\85 "
-"наявності"
+"Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f мÑ\96ж доÑ\81Ñ\82Ñ\83пними Ñ\81пиÑ\81ками (змÑ\96Ñ\81Ñ\82ом, Ñ\81пиÑ\81ком Ñ\80иÑ\81Ñ\83нкÑ\96в або Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c, "
+"тощо)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "Налаштувати глибину дерева навігації"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "&Впорядкувати"
+msgstr "Упорядкувати"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Спробувати зберігати сталий вигляд незгорнутих вузлів"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Keep"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Залишити"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
msgid "Update navigation tree"
msgid "DefSkip"
msgstr "Типовий"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
msgid "SmallSkip"
msgstr "Маленький"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
msgid "MedSkip"
-msgstr "Ð\9fередній"
+msgstr "Середній"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
msgid "BigSkip"
msgstr "Великий"
msgstr "Автоматичне оновлення"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
-msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\96 вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 ширини"
+msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\8f вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 знаÑ\87еннÑ\8f ширини"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c копÑ\96й"
+msgstr "кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c поÑ\82Ñ\80Ñ\96бниÑ\85 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "use number of lines"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c копÑ\96й"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "&Міжрядковий проміжок:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
-msgstr ""
+msgstr "використовувати виступ"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
-msgstr ""
+msgstr "Ви&ступ:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Overhang value"
-msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\82а"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f виÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\96 вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 Ñ\88иÑ\80ини"
+msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\8f вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 знаÑ\87еннÑ\8f виÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей пункт, щоб дозволити гнучке розташування"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити &пересування"
#: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
#: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
#: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
+#: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
+#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
-#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
+#: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
-#: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
+#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
+#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
+#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
msgid "Section"
msgstr "Розділ"
#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
-#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
+#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
-#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
+#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
+#: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
#: lib/layouts/svjour.inc:71
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
+#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
+#: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
msgstr "Нумерація"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
+#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
+#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
msgstr "Опис"
#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
-#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
+#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
+#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
+#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
+#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
-#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
+#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
#: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
msgstr "Заголовок"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
+#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
-#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
-#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
-#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
+#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
+#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
-#: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
+#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
#: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
-#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
+#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
msgstr "Автор"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
-#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
-#: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
-#: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
-#: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
+#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
+#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
+#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
+#: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
-#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
-#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
-#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
-#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
-#: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
+#: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
+#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
+#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
+#: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
+#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
+#: lib/external_templates:305
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
#: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
-#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
-#: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
+#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
+#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
-#: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
+#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
-#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
-#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
+#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
+#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
+#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Подяка"
#: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
-#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
+#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
-#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
+#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
#: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
#: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
+#: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
#: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
msgid "Bibliography"
msgstr "Бібліографія"
msgstr "Подяки."
#: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
+#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
-#: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
+#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
+#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
#: lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
-#: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
+#: lib/layouts/aa.layout:327
msgid "Key words."
msgstr "Ключові слова"
#: lib/layouts/aa.layout:349
-#, fuzzy
msgid "CharStyle:Institute"
-msgstr "Institute"
+msgstr "СтильСимволів:Інститут"
#: lib/layouts/aa.layout:359
msgid "CharStyle:E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта"
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
-#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
-#: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
+#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
+#: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
#: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
#: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
-#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
-#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
-#: lib/layouts/svjour.inc:80
+#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
+#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
+#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
-#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
+#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:471
msgid "Appendix"
msgstr "Додаток"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
-#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
+#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
-#: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
+#: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
-#: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
+#: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
#: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Помітка редактору"
+msgstr "NoteToEditor"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "Facility"
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Подяки]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
+#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
msgid "and"
msgstr "та"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Помітка редактору:"
+msgstr "Примітка для редактора:"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "References. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "Note. ---"
-msgstr "Помітка. ---"
+msgstr "Примітка. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
msgid "FigCaption"
msgstr "Набір даних:"
#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
-#: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
-#: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
+#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
+#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
msgid "MainText"
-msgstr "Звичайний текст|ч"
+msgstr "ЗвичайнийТекст"
#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
-#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
msgid "CopNum"
msgstr "CopNum"
-#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Note"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Подяки:"
-#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
-#: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
+#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
+#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Подяки"
#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
#: lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "Підпараграф"
-#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
+#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
msgid "Latin off"
msgstr "Вимкнути латиницю"
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
-#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
-#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
-#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
+#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
+#: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
+#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
+#: lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "Частина"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "Частина*"
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
msgid "BeginFrame"
msgstr "BeginFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
msgid "MM"
msgstr "ММ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:162
+#: lib/layouts/beamer.layout:161
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Розділ \\arabic{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
-#: lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
+#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
-#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
-#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
+#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "Розділ*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
+#: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Unnumbered"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\91ез нÑ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97"
-#: lib/layouts/beamer.layout:204
+#: lib/layouts/beamer.layout:203
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:217
+#: lib/layouts/beamer.layout:216
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
+#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
+#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "Підрозділ*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
-#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
-#: lib/layouts/beamer.layout:387
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
+#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:386
msgid "Frames"
-msgstr "Рамка"
+msgstr "Рамки"
-#: lib/layouts/beamer.layout:250
+#: lib/layouts/beamer.layout:249
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
-#: lib/layouts/beamer.layout:276
+#: lib/layouts/beamer.layout:275
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "BeginPlainFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:292
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:315
msgid "AgainFrame"
msgstr "AgainFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:333
+#: lib/layouts/beamer.layout:332
msgid "Again frame with label"
msgstr "Знову рамка з міткою"
-#: lib/layouts/beamer.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:356
msgid "EndFrame"
msgstr "EndFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:370
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
-#: lib/layouts/beamer.layout:386
+#: lib/layouts/beamer.layout:385
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "FrameSubtitle"
-#: lib/layouts/beamer.layout:409
+#: lib/layouts/beamer.layout:408
msgid "Column"
msgstr "Стовпчик"
-#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
-#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
-#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
+#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
+#: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
+#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
msgid "Columns"
msgstr "Колонок"
-#: lib/layouts/beamer.layout:422
+#: lib/layouts/beamer.layout:421
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
+#: lib/layouts/beamer.layout:462
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "ColumnsCenterAligned"
-#: lib/layouts/beamer.layout:475
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:494
+#: lib/layouts/beamer.layout:493
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "ColumnsTopAligned"
-#: lib/layouts/beamer.layout:506
+#: lib/layouts/beamer.layout:505
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:526
+#: lib/layouts/beamer.layout:525
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
-#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
-#: lib/layouts/beamer.layout:632
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
+#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
+#: lib/layouts/beamer.layout:631
msgid "Overlays"
msgstr "Перекриття"
-#: lib/layouts/beamer.layout:542
+#: lib/layouts/beamer.layout:541
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
+#: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
msgid "Overprint"
msgstr "Відбиток"
-#: lib/layouts/beamer.layout:579
+#: lib/layouts/beamer.layout:578
msgid "OverlayArea"
msgstr "Область перекриття"
-#: lib/layouts/beamer.layout:590
+#: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "Overlayarea"
msgstr "Область перекриття"
-#: lib/layouts/beamer.layout:605
+#: lib/layouts/beamer.layout:604
msgid "Uncover"
msgstr "Відкрити"
-#: lib/layouts/beamer.layout:616
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Розкрите на слайдах"
-#: lib/layouts/beamer.layout:631
+#: lib/layouts/beamer.layout:630
msgid "Only"
msgstr "Тільки"
-#: lib/layouts/beamer.layout:642
+#: lib/layouts/beamer.layout:641
msgid "Only on slides"
msgstr "Тільки на слайдах"
-#: lib/layouts/beamer.layout:658
+#: lib/layouts/beamer.layout:657
msgid "Block"
msgstr "Блок"
-#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
-#: lib/layouts/beamer.layout:715
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
+#: lib/layouts/beamer.layout:714
msgid "Blocks"
-msgstr "Блок"
+msgstr "Блоки"
-#: lib/layouts/beamer.layout:669
+#: lib/layouts/beamer.layout:668
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:684
+#: lib/layouts/beamer.layout:683
msgid "ExampleBlock"
msgstr "ExampleBlock"
-#: lib/layouts/beamer.layout:695
+#: lib/layouts/beamer.layout:694
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:713
msgid "AlertBlock"
msgstr "AlertBlock"
-#: lib/layouts/beamer.layout:725
+#: lib/layouts/beamer.layout:724
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
-#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
-#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
+#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
+#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
msgid "Titling"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
+msgstr "Ð\97аголовки"
-#: lib/layouts/beamer.layout:770
+#: lib/layouts/beamer.layout:769
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Заголовок (звичайна вставка)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
+#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
-msgstr "Institute"
+msgstr "Інститут"
-#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
+#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
+#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
+#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
msgid "BackMatter"
-msgstr ""
+msgstr "BackMatter"
-#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
+#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
#: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "Довга цитата"
-#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
+#: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
-#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
+#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
#: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
msgid "Verse"
msgstr "Вірші"
-#: lib/layouts/beamer.layout:950
+#: lib/layouts/beamer.layout:949
msgid "TitleGraphic"
msgstr "TitleGraphic"
-#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
+#: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
msgid "Corollary"
msgstr "Наслідок"
-#: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми"
-#: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
+#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
msgid "Corollary."
msgstr "Наслідок"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
+#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
+#: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
msgid "Definition"
msgstr "Визначення"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
msgid "Definition."
msgstr "Визначення."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1008
+#: lib/layouts/beamer.layout:1007
msgid "Definitions"
msgstr "Визначення"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1011
+#: lib/layouts/beamer.layout:1010
msgid "Definitions."
msgstr "Визначення."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
+#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Example."
msgstr "Приклад."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1025
+#: lib/layouts/beamer.layout:1024
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1028
+#: lib/layouts/beamer.layout:1027
msgid "Examples."
msgstr "Приклади."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
+#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
msgid "Fact"
msgstr "Факт"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
+#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
msgid "Fact."
msgstr "Факт."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
+#: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
+#: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-std.module:21
+#: lib/layouts/theorems-std.module:20
msgid "Proof"
msgstr "Доведення"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
+#: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
+#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "Доведення."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
+#: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
-#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
+#: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
+#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
msgid "Theorem"
msgstr "Теорема"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr "Теорема"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051
msgid "Separator"
msgstr "Роздільник"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1066
+#: lib/layouts/beamer.layout:1065
msgid "___"
msgstr "___"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-Код"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114
+#: lib/layouts/beamer.layout:1113
msgid "NoteItem"
msgstr "NoteItem"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
msgid "Note:"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1142
+#: lib/layouts/beamer.layout:1141
msgid "CharStyle:Alert"
-msgstr ""
+msgstr "СтильдСимволів:Попередження"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1144
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1143
msgid "Alert"
-msgstr "AlertBlock"
+msgstr "Попередження"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1153
+#: lib/layouts/beamer.layout:1152
msgid "CharStyle:Structure"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Структура"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1155
+#: lib/layouts/beamer.layout:1154
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1164
+#: lib/layouts/beamer.layout:1163
msgid "Custom:ArticleMode"
-msgstr ""
+msgstr "Нетипове:РежимСтатті"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1169
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1168
msgid "Article"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1174
+#: lib/layouts/beamer.layout:1173
msgid "Custom:PresentationMode"
-msgstr ""
+msgstr "Нетипове:РежимПрезентації"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1179
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1178
msgid "Presentation"
-msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83вання"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езенÑ\82аÑ\86Ñ\96я"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
+#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "Список таблиць"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
+#: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
msgid "Figure"
msgstr "Зображення"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
+#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
msgstr "Список малюнків"
-#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
+#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Діалог"
-#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
+#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "Розповідний"
-#: lib/layouts/broadway.layout:60
+#: lib/layouts/broadway.layout:58
msgid "ACT"
msgstr "АКТ"
-#: lib/layouts/broadway.layout:72
+#: lib/layouts/broadway.layout:70
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "АКТ \\arabic{act}"
-#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
+#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
msgid "SCENE"
msgstr "СЦЕНА"
-#: lib/layouts/broadway.layout:88
+#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}"
-#: lib/layouts/broadway.layout:92
+#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "СЦЕНА*"
-#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
+#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
msgid "AT RISE:"
msgstr "AT RISE:"
-#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
+#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr "Диктор"
-#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
+#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr "Ввідне слово"
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
+#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr "("
-#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
+#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
+#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
msgid "CURTAIN"
msgstr "ЗАВІСА"
-#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
+#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
msgid "Right Address"
msgstr "Адреса праворуч"
msgid "KnightMove:"
msgstr "KnightMove:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
+#: lib/layouts/stdletter.inc:35
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Адреса призначення"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
+msgid "Anschrift:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "Моя адреса"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
msgid "Briefkopf:"
msgstr "Оголівка:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Адреса призначення"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
+msgid "Return address"
+msgstr "Зворотня адреса"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
-msgid "Adresse:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
+msgid "Absender:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дпÑ\80авник:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "Вступ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Поштовий коментар"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
-msgid "Anrede:"
-msgstr "Anrede:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
+msgid "Postvermerk:"
+msgstr "Postvermerk:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
+msgid "Handling"
+msgstr "Спосіб поводження"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
+msgid "Zusatz:"
+msgstr "Постскриптум:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
+msgid "YourRef"
+msgstr "Ваше посилання"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
+msgid "Ihre Zeichen:"
+msgstr "Ihre Zeichen:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
+msgid "Unsere Zeichen:"
+msgstr "Unsere Zeichen:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
+msgid "Writer"
+msgstr "Автор"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
+msgid "Sachbearbeiter:"
+msgstr "Відповідальний виконавець:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Unterschrift:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Текст внизу"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
+msgid "Fusszeile(n):"
+msgstr "Fusszeile(n):"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
+msgid "Area code"
+msgstr "Код області"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Vorwahl:"
+msgstr "Код:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
+msgid "Telefon:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
+msgid "Location"
+msgstr "Розташування"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
+msgid "Ort:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
+msgid "Datum:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
+msgid "Betreff:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
+msgid "Opening"
+msgstr "Вступ"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
+msgid "Anrede:"
+msgstr "Anrede:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "Епілог"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr "Gruss:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "encl"
msgstr "вкл"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
-msgid "Anlagen:"
-msgstr "Anlagen:"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-msgid "PS:"
-msgstr "PS:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
+msgid "Anlage(n):"
+msgstr "Anlage(n):"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "cc"
msgstr "cc"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
msgid "Verteiler:"
msgstr "Verteiler:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
-msgid "Betreff:"
-msgstr "Betreff:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
+msgid "PS:"
+msgstr "PS:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "АдресаАдресанта"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
-msgid "Stadt:"
-msgstr "Stadt:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Зворотня адреса"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
-msgid "Datum"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82нÑ\8f адÑ\80еÑ\81а"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
-msgid "Datum:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
+msgid "Adresse"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а"
-#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
-#: lib/layouts/egs.layout:268
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Ð\97аголовок LaTeX"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\83м"
-#: lib/layouts/egs.layout:301
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
-#: lib/layouts/egs.layout:310
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
+msgid "YourMail"
+msgstr "Ваш поштова адреса"
-#: lib/layouts/egs.layout:323
-msgid "Affilation:"
-msgstr "Місце роботи:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
-#: lib/layouts/egs.layout:345
-msgid "Journal:"
-msgstr "Журнал:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
-#: lib/layouts/egs.layout:354
-msgid "msnumber"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS_number:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
-#: lib/layouts/egs.layout:378
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88ий авÑ\82оÑ\80"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
+msgid "Telefon"
+msgstr "ТелеÑ\84он"
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "прізвище_першого_автора:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
+msgid "Place"
+msgstr "Розташування"
-#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:106
-msgid "Received"
-msgstr "Отримав"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
-#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:110
-msgid "Received:"
-msgstr "Отримав:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
+msgid "Town"
+msgstr "Місто"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
+msgid "Datum"
+msgstr "Дата"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
+msgid "Reference"
+msgstr "Посилання"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
+msgid "Letter"
+msgstr "Лист"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
+msgid "Encl."
+msgstr "Вкл."
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:268
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Заголовок LaTeX"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:301
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:310
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:323
+msgid "Affilation:"
+msgstr "Місце роботи:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:345
+msgid "Journal:"
+msgstr "Журнал:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:354
+msgid "msnumber"
+msgstr "msnumber"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:368
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS_number:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:378
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "Перший автор"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:391
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "прізвище_першого_автора:"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
+#: lib/layouts/aguplus.inc:106
+msgid "Received"
+msgstr "Отримав"
+
+#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
+#: lib/layouts/aguplus.inc:110
+msgid "Received:"
+msgstr "Отримав:"
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgstr "копії_для:"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
+#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
#: lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Подяка."
-#: lib/layouts/elsart.layout:132
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgid "Author Address"
msgstr "Адреса автора"
-#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
+#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr "Email автора"
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
+#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
+#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "URL автора"
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
+#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
+#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr "Подяки"
-#: lib/layouts/elsart.layout:275
+#: lib/layouts/elsart.layout:272
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:304
+#: lib/layouts/elsart.layout:301
msgid "PROOF."
msgstr "Доведення."
-#: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
+#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
-#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
+#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
msgid "Lemma"
msgstr "Лема"
-#: lib/layouts/elsart.layout:318
+#: lib/layouts/elsart.layout:315
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:325
+#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
+#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
+#: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
msgid "Proposition"
msgstr "Твердження"
-#: lib/layouts/elsart.layout:332
+#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "Твердження \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
+#: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
msgid "Criterion"
msgstr "Критерій"
-#: lib/layouts/elsart.layout:339
+#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "Критерій \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
+#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
+#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
-#: lib/layouts/elsart.layout:346
+#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:353
+#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "Означення \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
-#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
+#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
+#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Conjecture"
msgstr "Припущення"
-#: lib/layouts/elsart.layout:367
+#: lib/layouts/elsart.layout:364
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "Припущення \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:374
+#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Приклад \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
+#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
msgid "Problem"
msgstr "Задача"
-#: lib/layouts/elsart.layout:381
+#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
+#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
msgid "Remark"
msgstr "Помітка"
-#: lib/layouts/elsart.layout:388
+#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:395
+#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "Примітка \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
+#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
msgid "Claim"
msgstr "Твердження"
-#: lib/layouts/elsart.layout:402
+#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "Вимога \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
+#: lib/layouts/elsart.layout:407
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "Резюме \\arabic{summ}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
+#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Варіант"
-#: lib/layouts/elsart.layout:418
+#: lib/layouts/elsart.layout:415
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Варіант \\arabic{case}"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
+#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
+#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
+#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "Вступ"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:72
msgid "Title footnote"
-msgstr "зноÑ\81ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка заголовка"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:68
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:84
msgid "Title footnote:"
-msgstr "зноÑ\81ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка заголовка:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:95
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:112
msgid "Author footnote"
-msgstr "зноÑ\81ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка до полÑ\8f авÑ\82оÑ\80а"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:98
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
msgid "Author footnote:"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f про автора:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка про автора:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:102
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:119
msgid "Corresponding author"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80 длÑ\8f лиÑ\81Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:105
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:122
msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 длÑ\8f полÑ\8f авÑ\82оÑ\80а длÑ\8f лиÑ\81Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
-#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
-#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
+#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
+#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключові слова:"
-#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "Вступ"
-
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
-#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
+#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
+#: lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
msgstr "Ключові слова:"
msgstr "Підвал праворуч:"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
-#: lib/layouts/svjour.inc:478
+#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem #."
msgstr "Теорема #."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
-#: lib/layouts/svjour.inc:415
+#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma #."
msgstr "Лема #."
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
-#: lib/layouts/svjour.inc:376
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary #."
msgstr "Наслідок #."
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
+#: lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition #."
msgstr "Твердження #."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
-#: lib/layouts/svjour.inc:390
+#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition #."
msgstr "Визначення #."
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "Теорема*"
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
msgid "Lemma*"
msgstr "Лема*"
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
msgid "Lemma."
msgstr "Лема."
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
msgid "Corollary*"
msgstr "Наслідок*"
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
msgid "Proposition*"
msgstr "Твердження*"
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Proposition."
msgstr "Твердження"
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Definition*"
msgstr "Визначення*"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr "Вулиця"
msgid "Strasse:"
msgstr "Вулиця:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Постскриптум"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
-msgid "Zusatz:"
-msgstr "Постскриптум:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
-msgid "Ort:"
-msgstr "Ort:"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr "Land"
msgid "Land:"
msgstr "Land:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Зворотня адреса"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "Зворотня адреса:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "MeinZeichen:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "IhrZeichen:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "IhrSchreiben:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
-msgid "Telefon"
-msgstr "Телефон"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
-msgid "Telefon:"
-msgstr "Телефон:"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "Телефакс"
msgid "Konto:"
msgstr "Рахунок:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
-msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Postvermerk:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
-msgid "Adresse"
-msgstr "Адреса"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
+msgid "Adresse:"
+msgstr "Адреса:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
-#: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "Лист"
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
+msgid "Anlagen:"
+msgstr "Anlagen:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
msgid "Letter:"
msgid "Addition:"
msgstr "Додаток:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr "Місто"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
msgid "Town:"
msgstr "Місто:"
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "Зворотня адреса:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
msgid "MyRef:"
msgstr "MyRef:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
-msgid "YourRef"
-msgstr "Ваше посилання"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
msgid "YourRef:"
msgstr "YourRef:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
-msgid "YourMail"
-msgstr "Ваш поштова адреса"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
msgid "YourMail:"
msgstr "Ваш поштова адреса:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
+#: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
-msgid "Reference"
-msgstr "Посилання"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
msgid "Reference:"
msgstr "Посилання:"
msgid "Opening:"
msgstr "Вступ:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
-msgid "Encl."
-msgstr "Вкл."
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
msgid "Encl.:"
msgstr "Вкл.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Note #:"
-msgstr "Помітка #:"
+msgstr "Примітка #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
msgid "Notation"
msgstr "Позначення"
msgstr "Варіант #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
-#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Підпідрозділ*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
-msgstr "Помітка в підвал"
+msgstr "Примітка в підвал"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgid "Classification Codes"
msgstr "Коди класифікації"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Означення \\arabic{definition}."
+msgstr "Означення \\thedefinition."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Крок \\arabic{step}."
+msgstr "Крок \\thestep."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Приклад \\arabic{example}."
+msgstr "Приклад \\theexample."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Примітка \\arabic{remark}."
+msgstr "Примітка \\theremark."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Позначення \\arabic{notation}."
+msgstr "Позначення \\thenotation."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Теорема \\arabic{theorem}."
+msgstr "Теорема \\thetheorem."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Наслідок \\arabic{corollary}."
+msgstr "Наслідок \\thecorollary."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Лема \\arabic{lemma}."
+msgstr "Лема \\thelemma."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Твердження \\arabic{proposition}."
+msgstr "Твердження \\theproposition."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
msgid "Prop"
msgstr "Властивість"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Властивість \\arabic{prop}."
+msgstr "Властивість \\theprop."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Питання \\arabic{question}."
+msgstr "Питання \\thequestion."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Вимога \\arabic{claim}."
+msgstr "Вимога \\theclaim."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Припущення \\arabic{conjecture}."
+msgstr "Припущення \\theconjecture."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
msgid "Appendices Section"
msgstr "Розділ Додатків"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "-- Додатки --"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Додаток \\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/iopart.layout:72
+#: lib/layouts/iopart.layout:75
msgid "Review"
msgstr "Огляд"
-#: lib/layouts/iopart.layout:78
+#: lib/layouts/iopart.layout:81
msgid "Topical"
msgstr "Тематичне"
-#: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: lib/layouts/iopart.layout:96
+#: lib/layouts/iopart.layout:99
msgid "Paper"
msgstr "Стаття"
-#: lib/layouts/iopart.layout:102
+#: lib/layouts/iopart.layout:105
msgid "Prelim"
msgstr "Попередній текст"
-#: lib/layouts/iopart.layout:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:111
msgid "Rapid"
msgstr "Миттєве"
-#: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
-#: lib/layouts/iopart.layout:211
+#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr "Номер за Physics and Astronomy Classification System:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/iopart.layout:223
msgid "MSC"
msgstr "MSC"
-#: lib/layouts/iopart.layout:218
+#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "Номер за Mathematics Subject Classification:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:222
+#: lib/layouts/iopart.layout:230
msgid "submitto"
msgstr "податидо"
-#: lib/layouts/iopart.layout:225
+#: lib/layouts/iopart.layout:233
msgid "submit to paper:"
msgstr "подати до видання:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:259
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Бібліографія (звичайна)"
-#: lib/layouts/iopart.layout:273
+#: lib/layouts/iopart.layout:283
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Заголовок бібліографії"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "Ел. пошта:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
msgstr "Автор змісту:"
#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
msgid "Case #."
msgstr "Варіант #."
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
msgid "Note #."
-msgstr "Помітка #."
+msgstr "Примітка #."
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem #."
msgid "Close Section"
msgstr "Кінець розділу"
-#: lib/layouts/paper.layout:149
+#: lib/layouts/paper.layout:141
msgid "SubTitle"
msgstr "Підзаголовок"
-#: lib/layouts/paper.layout:160
+#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "Institution"
msgstr "Установа"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
-#: lib/layouts/slides.layout:89
+#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
+#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
msgstr "Номер PACS:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "O"
msgstr "Вкл"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
msgid "Encl"
msgstr "Вкл"
msgid "encl:"
msgstr "вкл:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
-#: lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
msgid "Telephone:"
msgstr "Телефон:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
-msgid "Place"
-msgstr "Розташування"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
msgid "Place:"
msgstr "Розташування:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Зворотня адреса"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
msgid "Backaddress:"
msgstr "Зворотня адреса:"
msgid "Specialmail:"
msgstr "Specialmail:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
-#: lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Location"
-msgstr "Розташування"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
msgid "Location:"
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
-#: lib/layouts/scrclass.inc:169
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgid "Sender Name:"
msgstr "Ім'я адресанта:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "АдресаАдресанта"
-
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
msgstr "Адреса адресанта:"
msgid "Sender Phone:"
msgstr "Телефон адресанта:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Ел. пошта"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "EMail адресанта:"
+msgstr "Ел. пошта відправника:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
msgid "Sender URL:"
msgid "End of letter"
msgstr "Кінець листа"
-#: lib/layouts/seminar.layout:44
+#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "LandscapeSlide"
-#: lib/layouts/seminar.layout:50
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "LandscapeSlide"
+#: lib/layouts/seminar.layout:34
+#, fuzzy
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Альбомний слайд"
-#: lib/layouts/seminar.layout:55
+#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Слайд портрет"
-#: lib/layouts/seminar.layout:61
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Слайд портрет"
+#: lib/layouts/seminar.layout:43
+#, fuzzy
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Портретний слайд"
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
+#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr "Слайд*"
-#: lib/layouts/seminar.layout:75
+#: lib/layouts/seminar.layout:52
+#, fuzzy
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "КінецьСлайда"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr "Заголовок слайда"
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
+#: lib/layouts/seminar.layout:64
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "Підзаголовок слайда"
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
+#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Перелік слайдів"
-#: lib/layouts/seminar.layout:93
-msgid "List Of Slides"
-msgstr "Перелік слайдів"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78
+#, fuzzy
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "Список слайдів"
-#: lib/layouts/seminar.layout:97
+#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
msgstr "Вміст слайда"
-#: lib/layouts/seminar.layout:103
-msgid "Slidecontents"
+#: lib/layouts/seminar.layout:84
+#, fuzzy
+msgid "[Slide Contents]"
msgstr "Вміст слайда"
-#: lib/layouts/seminar.layout:107
+#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
msgstr "ProgressContents"
-#: lib/layouts/seminar.layout:113
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "ProgressContents"
+#: lib/layouts/seminar.layout:90
+#, fuzzy
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "Вміст поступу"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:52
-msgid "."
-msgstr "."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Припущення*"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Параграф*"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Алгоритм*"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:174
+#: lib/layouts/siamltex.layout:129
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:177
-msgid "AMS subject classifications."
-msgstr "AMS класифікація документів."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
+#: lib/layouts/siamltex.layout:306
#, fuzzy
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS класифікація документів."
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
msgid "Conference"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81илання"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84еÑ\80енÑ\86Ñ\96я"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
msgid "Conference:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81илання:"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84еÑ\80енÑ\86Ñ\96я:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
msgid "CopyrightYear"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cке пÑ\80аво"
+msgstr "Ð Ñ\96к авÑ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cкого пÑ\80ава"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
msgid "Copyright year:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cке пÑ\80аво:"
+msgstr "Ð Ñ\96к авÑ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cкого пÑ\80ава:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cке пÑ\80аво"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а авÑ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cкого пÑ\80ава"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
msgid "Copyright data:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cке пÑ\80аво:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а авÑ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cкого пÑ\80ава:"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
msgid "Terms"
-msgstr "Теорема"
+msgstr "Терміни"
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
msgid "Terms:"
-msgstr "Теорема"
+msgstr "Терміни:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
msgid "Topic"
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и запиÑ\81:"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и пÑ\80имÑ\96Ñ\82кÑ\83:"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-#, fuzzy
msgid "Element:Firstname"
-msgstr "Ім'я"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\86м'Ñ\8f"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Ім'я"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
msgid "Element:Fname"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Fname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Fname"
-msgstr "Рамка"
+msgstr "Fname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#, fuzzy
msgid "Element:Surname"
-msgstr "Прізвище"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9fÑ\80Ñ\96звиÑ\89е"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgstr "Прізвище"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-#, fuzzy
msgid "Element:Filename"
-msgstr "Назва файла"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9dазва Ñ\84айла"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-#, fuzzy
msgid "Element:Literal"
-msgstr "Буквально"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\91Ñ\83квалÑ\8cно"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgstr "Буквально"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Element:Emph"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:Виокремлюваний"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
msgid "Element:Abbrev"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Abbrev"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-#, fuzzy
msgid "Abbrev"
-msgstr "breve"
+msgstr "Abbrev"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
-#, fuzzy
msgid "Element:Citation-number"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f-номеÑ\80"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9dомеÑ\80-поÑ\81иланнÑ\8f"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
msgid "Element:Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Том"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "СÑ\82овпÑ\87ик"
+msgstr "Том"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-#, fuzzy
msgid "Element:Day"
-msgstr "Ð\97веденнÑ\8f"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\94енÑ\8c"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Day"
-msgstr "Ð\92ид"
+msgstr "Ð\94енÑ\8c"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
msgid "Element:Month"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Місяць"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "Математика"
+msgstr "Місяць"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Element:Year"
-msgstr "Ð\97веденнÑ\8f"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð Ñ\96к"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "Ð\9eÑ\87&иÑ\81Ñ\82иÑ\82и"
+msgstr "Ð Ñ\96к"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
msgid "Element:Issue-number"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Номер-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+msgstr "Номер-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
msgid "Element:Issue-day"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:День-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+msgstr "День-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
msgid "Element:Issue-months"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Місяць-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
-msgstr ""
+msgstr "Місяць-випуску"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Підпараграф"
+msgstr "Підпідпараграф"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
-msgstr "Особливий розділ"
+msgstr "Особливий-розділ"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
-msgstr "Особливий розділ:"
+msgstr "Особливий-розділ:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU-volume"
+msgstr "Том-AGU"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU-volume:"
+msgstr "Том-AGU:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-issue"
+msgstr "AGU-випуск"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-issue:"
+msgstr "AGU-випуск:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
-msgstr "Запис у предметному покажчику"
+msgstr "Записи у предметному покажчику"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
-msgstr "Слова у предметному покажчику..."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81и у предметному покажчику..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
-msgstr "Помітка"
+msgstr "Примітка до зведення"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr "Бази даних:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
-#, fuzzy
msgid "Element:ISSN"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
msgid "Element:CODEN"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:CODEN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#, fuzzy
msgid "CODEN"
-msgstr "СЦЕНА"
+msgstr "CODEN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
msgid "Element:SS-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Код SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-#, fuzzy
msgid "SS-Code"
-msgstr "Код"
+msgstr "Код SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
msgid "Element:SS-Title"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Заголовок SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-#, fuzzy
msgid "SS-Title"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Заголовок SS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
msgid "Element:CCC-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Код CCC"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
-msgstr "Код CCC:"
+msgstr "Код CCC"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
-#, fuzzy
msgid "Element:Code"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:Код"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
-#, fuzzy
msgid "Element:Dscr"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:Dscr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Dscr"
-msgstr "&Відкинути"
+msgstr "Dscr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#, fuzzy
msgid "Element:Keyword"
-msgstr "Ключове слово"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9aлÑ\8eÑ\87ове Ñ\81лово"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
msgid "Element:Orgdiv"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Orgdiv"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-#, fuzzy
msgid "Orgdiv"
-msgstr "div"
+msgstr "Orgdiv"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
msgid "Element:Orgname"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Назва організації"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-#, fuzzy
msgid "Orgname"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\96звиÑ\89е"
+msgstr "Ð\9dазва оÑ\80ганÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#, fuzzy
msgid "Element:Street"
-msgstr "Вулиця"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\92Ñ\83лиÑ\86Ñ\8f"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#, fuzzy
msgid "Element:City"
-msgstr "&Розташування:"
+msgstr "Елемент:Місто"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "infty"
+msgstr "Місто"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
msgid "Element:State"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Область"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
msgid "Element:Postcode"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Поштовий код"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#, fuzzy
msgid "Postcode"
-msgstr "Posting-order"
+msgstr "Поштовий код"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
msgid "Element:Country"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Країна"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Елемент"
+msgstr "Країна"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Параграф*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgid "Translator:"
msgstr "Перекладач:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Subjectclass"
-
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Element:Directory"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83 длÑ\8f докÑ\83менÑ\82Ñ\96в"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82:Ð\9aаÑ\82алог"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Теки"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
msgid "Element:Email"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Ел. пошта"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
msgid "Element:KeyCombo"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:Комбінація-клавіш"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9aомбÑ\96наÑ\86Ñ\96Ñ\8f-клавÑ\96Ñ\88"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
msgid "Element:KeyCap"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:KeyCap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-#, fuzzy
msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+msgstr "KeyCap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
msgid "Element:GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:GuiMenu"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMenu"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
msgid "Element:GuiMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:GuiMenuItem"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "GuiMenuItem"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
msgid "Element:GuiButton"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:GuiButton"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+msgstr "GuiButton"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
msgid "Element:MenuChoice"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:MenuChoice"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+msgstr "MenuChoice"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgid "Scrap"
msgstr "Сміття"
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
+#: lib/layouts/numreport.inc:12
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
-#: lib/layouts/numreport.inc:14
+#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/numreport.inc:48
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/numreport.inc:44
msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "Примітка \\arabic{note}."
+msgstr "\\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "Сентенція"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
-#, fuzzy
msgid "CharStyle"
-msgstr "Стиль"
+msgstr "СтильСимволів"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "Частина \\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:54
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
msgid "Marginal"
-msgstr "поле"
+msgstr "Ð\9dа полÑ\8fÑ\85"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
msgid "margin"
msgstr "поле"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:75
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:81
msgid "Foot"
-msgstr "odot"
+msgstr "У підвалі"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:82
msgid "foot"
-msgstr "зноÑ\81ка"
+msgstr "пÑ\96двал"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:102
msgid "Note:Comment"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:Ð\9aоменÑ\82аÑ\80"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:103
msgid "comment"
msgstr "коментар"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:115
msgid "Note:Note"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
msgid "note"
msgstr "помітка"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:121
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:127
msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "Висірене"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:Ð\92иÑ\81Ñ\96Ñ\80ене"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:128
msgid "greyedout"
-msgstr "Ð\92исірене"
+msgstr "висірене"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
msgid "Listings"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82и пÑ\80огÑ\80ам"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Branch"
-msgstr "Ð\93Ñ\96лка"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:214
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:208
msgid "Index"
msgstr "Предметний покажчик"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
msgid "Idx"
-msgstr "Idx: "
+msgstr "Idx"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
msgid "Box"
msgstr "Панель"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:212
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:222
msgid "Box:Shaded"
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\96нене"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c:Ð\97аÑ\82Ñ\96нена"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:221
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:231
msgid "figure"
-msgstr "Ð\97ображення"
+msgstr "зображення"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:230
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:240
msgid "table"
-msgstr "Таблиця"
+msgstr "таблиця"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:239
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:249
msgid "algorithm"
-msgstr "Ð\90лгоритм"
+msgstr "алгоритм"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:278
msgid "OptArg"
-msgstr ""
+msgstr "OptArg"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:269
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:279
msgid "opt"
msgstr "opt"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
msgid "Info"
-msgstr "Ð\86гноÑ\80Ñ\83ваÑ\82и"
+msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:281
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
msgid "Info:menu"
-msgstr "мю"
+msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f:меню"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:303
msgid "Info:shortcut"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f:Ñ\81коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:305
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:315
msgid "Info:shortcuts"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f:Ñ\81коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
msgid "--Separator--"
msgstr "--- Середовище Separate ---"
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
-#, fuzzy
msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Частина \\Roman{part}"
+msgstr "Частина \\thepart"
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Глава \\arabic{chapter}"
+msgstr "Глава \\thechapter"
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Додаток \\Alph{chapter}"
+msgstr "Додаток \\thechapter"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr "Окремі відбитки:"
#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Наслідок \\arabic{theorem}"
+msgstr "Наслідок \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
+msgstr "Лема \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Твердження \\arabic{theorem}"
+msgstr "Твердження \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Припущення \\arabic{theorem}"
+msgstr "Припущення \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Факт \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Означення \\arabic{theorem}"
+msgstr "Означення \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Приклад \\arabic{theorem}"
+msgstr "Приклад \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
+msgstr "Задача \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Вправа @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Вправа \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}"
+msgstr "Зауваження \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
-#, fuzzy
msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Вимога \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Припущення*"
+msgstr "Вимога \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
msgid "Example*"
msgstr "Зауваження."
#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "parallel"
+msgstr "Шрифт Брайля"
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
+"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, "
+"перегляньте файл Braille.lyx у прикладах (examples)."
#: lib/layouts/braille.module:21
-#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
-msgstr "Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\94 (Ñ\82ипово)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c (Ñ\82иповий)"
#: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
-#, fuzzy
msgid "Braille:"
-msgstr "Ð\9cенÑ\88ий:"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c:"
#: lib/layouts/braille.module:43
msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (розмір тексту)"
#: lib/layouts/braille.module:65
msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (увімкнути точки)"
#: lib/layouts/braille.module:80
msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_dots_on"
#: lib/layouts/braille.module:88
msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (вимкнути точки)"
#: lib/layouts/braille.module:103
msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_dots_off"
#: lib/layouts/braille.module:111
msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)"
#: lib/layouts/braille.module:126
msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_mirror_on"
#: lib/layouts/braille.module:134
msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)"
#: lib/layouts/braille.module:149
msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_mirror_off"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnote"
-msgstr "помÑ\96Ñ\82ка"
+msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. "
+"Вам слід буде додати \\theendnotes у ERT, там де ви бажаєте показати "
+"кінцеві примітки."
#: lib/layouts/endnotes.module:9
-#, fuzzy
msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "Ð\97амовник"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82ипове:Ð\9aÑ\96нÑ\86ева пÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
-#, fuzzy
msgid "endnote"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\82ка в Ñ\88апÑ\86Ñ\96"
+msgstr "кÑ\96нÑ\86ева пÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
msgid "Foot to End"
-msgstr "Помітка редактору:"
+msgstr "Підвальні у кінцеві"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам "
+"слід буде додати \\theendnotes у ERT, у місці, де їх має бути показано."
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-#, fuzzy
msgid "Hanging"
-msgstr "поле"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двÑ\96Ñ\88ений"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
+"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, "
+"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з "
+"відступом"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+msgstr "Лінгвістика"
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
+"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані "
+"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі "
+"linguistics.lyx."
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+msgstr "Нумерований приклад (multiline)"
#: lib/layouts/linguistics.module:27
-#, fuzzy
msgid "Example:"
-msgstr "Приклад"
+msgstr "Приклад:"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+msgstr "Нумеровані приклади (послідовні)"
#: lib/layouts/linguistics.module:43
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "Приклади"
+msgstr "Приклади:"
#: lib/layouts/linguistics.module:48
-#, fuzzy
msgid "Subexample"
-msgstr "Приклад"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80иклад"
#: lib/layouts/linguistics.module:54
-#, fuzzy
msgid "Subexample:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иклад"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80иклад:"
#: lib/layouts/linguistics.module:69
-#, fuzzy
msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "Ð\97амовник"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82ипове:Ð\93лоÑ\81а"
#: lib/layouts/linguistics.module:71
-#, fuzzy
msgid "Glosse"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и"
+msgstr "Ð\93лоÑ\81а"
-#: lib/layouts/linguistics.module:93
+#: lib/layouts/linguistics.module:95
msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr ""
+msgstr "Нетипове:Триглоса"
-#: lib/layouts/linguistics.module:95
+#: lib/layouts/linguistics.module:97
msgid "Tri-Glosse"
-msgstr ""
+msgstr "Триглоса"
-#: lib/layouts/linguistics.module:116
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:120
msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\80ний ви&раз"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Ð\92ираз"
-#: lib/layouts/linguistics.module:118
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
msgid "expr."
-msgstr "exp"
+msgstr "вираз"
-#: lib/layouts/linguistics.module:130
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:134
msgid "CharStyle:Concepts"
-msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82а вкладка Ñ\81Ñ\82илÑ\8e Ñ\81имволÑ\96в"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Ð\9aонÑ\86епÑ\86Ñ\96Ñ\97"
-#: lib/layouts/linguistics.module:132
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:136
msgid "concept"
-msgstr "&Прийняти"
+msgstr "концепція"
-#: lib/layouts/linguistics.module:144
+#: lib/layouts/linguistics.module:148
msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Значення"
-#: lib/layouts/linguistics.module:146
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:150
msgid "meaning"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f"
-#: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
msgid "Tableau"
-msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f"
+msgstr "Табло"
-#: lib/layouts/linguistics.module:164
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:168
msgid "List of Tableaux"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82абло"
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:172
msgid "tableau"
-msgstr "Таблиця"
+msgstr "табло"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до Ñ\80езеÑ\80вноÑ\97?"
+msgstr "Ð\9bогÑ\96Ñ\87на Ñ\80озмÑ\96Ñ\82ка"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
+"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і "
+"code."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Noun"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
-#, fuzzy
msgid "noun"
-msgstr "жоден"
+msgstr "noun"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Emph"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
-#, fuzzy
msgid "emph"
-msgstr "Виокремлюваний"
+msgstr "emph"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Strong"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
-#, fuzzy
msgid "strong"
-msgstr "Каталог"
+msgstr "strong"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
msgid "CharStyle:Code"
-msgstr ""
+msgstr "СтильСимволів:Код"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
-#, fuzzy
msgid "code"
-msgstr "Код"
+msgstr "code"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
-msgstr "Мінірозділ"
+msgstr "Minimalistic"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
+"Перевизначає декілька вкладок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr ""
+msgstr "Теореми (AMS-Extended)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
+"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках "
+"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з "
+"зірочкою і без."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Критерій \\arabic{theorem}"
+msgstr "Критерій \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
msgid "Criterion*"
msgstr "Критерій."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Алгоритм \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Алгоритм*"
+msgstr "Алгоритм \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
msgid "Algorithm."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Аксіома \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
msgid "Axiom*"
msgstr "Аксіома."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Умова @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Умова \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
msgid "Condition*"
msgstr "Умова."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#, fuzzy
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Примітка \\arabic{theorem}"
+msgstr "Помітка \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
msgid "Note*"
msgstr "Помітка."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Позначення @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Позначення \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
msgid "Notation*"
msgstr "Позначення."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
-#, fuzzy
msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Резюме @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Резюме \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
msgid "Summary*"
msgstr "Резюме."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Подяка."
+msgstr "Подяка \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Висновки"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Висновок @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Висновок \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
msgid "Conclusion*"
msgstr "Припущення"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Припущення @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Припущення \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Assumption*"
msgstr "Припущення."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми (AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
+"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
msgstr ""
+"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені "
+"механізми AMS. Підтримується типи з номерами і без номерів. Типово, теореми "
+"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна "
+"завантаженням одного з модулів «Теореми (впорядковані за ...)»."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Order By Chapter)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Theorems (By Chapter)"
+msgstr "Теореми (впорядковані за главами)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
+"Нумерує теореми і подібні середовища за главами. Цей модуль використовується "
+"лише для форматів з середовищем глав."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Order By Section)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Theorems (By Section)"
+msgstr "Теореми (впорядковані за розділами)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
-msgstr ""
+msgstr "Нумерує теореми і подібні середовища за розділами."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr ""
+msgstr "Теореми (з зірочками)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
+"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою "
+"внутрішніх додаткових механізмів AMS."
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
+"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. "
+"Підтримується типи з номерами і без номерів. Типово, теореми нумеруються у "
+"документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна завантаженням одного з "
+"модулів «Теореми (впорядковані за ...)»."
#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
msgstr "Ігнорувати"
#: lib/languages:4
-#, fuzzy
msgid "Latex"
-msgstr "Дата"
+msgstr "Latex"
#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканс"
#: lib/languages:7
-#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "Ð\92Ñ\96Ñ\80менська"
+msgstr "Ð\90лбанська"
#: lib/languages:8
-msgid "American"
-msgstr "Американська"
+#, fuzzy
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Англійська"
#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
-#: lib/languages:13
-#, fuzzy
-msgid "Austrian (old spelling)"
-msgstr "Австрійська (новий правопис)"
-
#: lib/languages:14
-msgid "Austrian"
-msgstr "Австрійська"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr ""
#: lib/languages:15
-msgid "Bahasa Indonesia"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Індонезійська"
#: lib/languages:16
-msgid "Bahasa Malaysia"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Малаялам"
#: lib/languages:17
msgid "Basque"
msgstr "Бретонська"
#: lib/languages:21
-msgid "British"
-msgstr "Британська"
+#, fuzzy
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Англійська"
#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: lib/languages:23
-msgid "Canadian"
-msgstr "Канадська"
+#, fuzzy
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Англійська"
#: lib/languages:24
-msgid "French Canadian"
+#, fuzzy
+msgid "French (Canada)"
msgstr "Канадська французька"
#: lib/languages:25
msgstr "Галісійська"
#: lib/languages:42
-#, fuzzy
msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Німецька (новий правопис)"
+msgstr "Німецька (старий правопис)"
#: lib/languages:43
msgid "German"
#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Greek"
-msgstr "Грецькі літери"
+msgstr "Грецька"
#: lib/languages:45
msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr ""
+msgstr "Грецька (політонічна)"
#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Hebrew"
-msgstr "Ð\84вÑ\80ейÑ\81Ñ\8cка"
+msgstr "Ð\86вÑ\80иÑ\82"
#: lib/languages:50
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
#: lib/languages:52
-#, fuzzy
msgid "Interlingua"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80лÑ\96нгва"
#: lib/languages:53
msgid "Irish"
msgstr "Японська"
#: lib/languages:56
-#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Японська"
+msgstr "Японська (CJK)"
#: lib/languages:57
msgid "Kazakh"
msgstr "Корейська"
#: lib/languages:61
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "LatinOn"
+msgstr "Латинська"
#: lib/languages:62
msgid "Latvian"
msgstr "Литовська"
#: lib/languages:64
-#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8cо-лужицька"
+msgstr "Ð\9dижнÑ\8f лужицька"
#: lib/languages:65
-#, fuzzy
msgid "Hungarian"
-msgstr "Ð\91олгарська"
+msgstr "Угорська"
#: lib/languages:66
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: lib/languages:67
msgid "Norsk"
msgstr "Норвезька"
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:68
msgid "Nynorsk"
msgstr "Нюноршк"
-#: lib/languages:68
+#: lib/languages:69
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
-#: lib/languages:69
+#: lib/languages:70
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
-#: lib/languages:70
+#: lib/languages:71
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: lib/languages:71
+#: lib/languages:72
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: lib/languages:72
+#: lib/languages:73
msgid "North Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Північносаамська"
-#: lib/languages:73
+#: lib/languages:74
msgid "Scottish"
msgstr "Шотландська"
-#: lib/languages:74
+#: lib/languages:75
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
-#: lib/languages:75
-#, fuzzy
+#: lib/languages:76
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Сербська"
+msgstr "Сербська (латиниця)"
-#: lib/languages:76
+#: lib/languages:77
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
-#: lib/languages:77
+#: lib/languages:78
msgid "Slovene"
msgstr "Словенська"
-#: lib/languages:78
+#: lib/languages:79
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
-#: lib/languages:79
-#, fuzzy
+#: lib/languages:80
msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Іспанська"
+msgstr "Іспанська (Мексика)"
-#: lib/languages:80
+#: lib/languages:81
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
-#: lib/languages:82
+#: lib/languages:83
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
-#: lib/languages:83
+#: lib/languages:84
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: lib/languages:84
+#: lib/languages:85
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Верхньо-лужицька"
-#: lib/languages:85
-#, fuzzy
+#: lib/languages:86
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\92'Ñ\94Ñ\82намÑ\81Ñ\8cка"
-#: lib/languages:86
+#: lib/languages:87
msgid "Welsh"
msgstr "Валлійська"
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (utf8)"
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)"
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr ""
+msgstr "Вірменська (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)"
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)"
#: lib/encodings:32
msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)"
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)"
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)"
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Арабське (ISO 8859-6)"
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)"
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Іврит (ISO 8859-8)"
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)"
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)"
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)"
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:68
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
#: lib/encodings:71
msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (CP 850)"
#: lib/encodings:74
msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr ""
+msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)"
#: lib/encodings:77
msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (CP 855)"
#: lib/encodings:80
msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (CP 858)"
#: lib/encodings:83
msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr ""
+msgstr "Іврит (CP 862)"
#: lib/encodings:86
-#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Ð\91ез мови"
+msgstr "Ð\9fÑ\96внÑ\96Ñ\87нÑ\96 мови (CP 865)"
#: lib/encodings:89
msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (CP 866)"
#: lib/encodings:92
msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)"
#: lib/encodings:95
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (CP 1251)"
#: lib/encodings:98
msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)"
#: lib/encodings:101
msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Іврит (CP 1255)"
#: lib/encodings:105
-#, fuzzy
msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81Ñ\8cка (Arabi)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81Ñ\8cке (CP 1256)"
#: lib/encodings:108
msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Балтійське (CP 1257)"
#: lib/encodings:111
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
#: lib/encodings:114
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
#: lib/encodings:117
msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (pt 154)"
#: lib/encodings:120
msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця (pt 254)"
#: lib/encodings:145
-#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cка (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ена)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cке (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ене) (EUC-CN)"
#: lib/encodings:149
-#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cка (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ена)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cке (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ене) (GBK)"
#: lib/encodings:153
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Японське (CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:157
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Корейське (EUC-KR)"
#: lib/encodings:161
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:165
-#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cка (Ñ\82Ñ\80адиÑ\86Ñ\96йна)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cке (Ñ\82Ñ\80адиÑ\86Ñ\96йне) (EUC-TW)"
#: lib/encodings:169
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:176
-#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cка"
+msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cке (не-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:178
-#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cка"
+msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cке (не-CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:180
-#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cка"
+msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cке (не-CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:187
msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr ""
+msgstr "Тайське (TIS 620-0)"
#: lib/encodings:192
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
#: lib/encodings:196
msgid "ASCII"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и|В"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка|В"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и|г"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд|г"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
-msgstr "Перейти|П"
+msgstr "Перехід|П"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Пошукати редакції|р"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
-#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|R"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до попеÑ\80еднÑ\8cоÑ\97 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97|п"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 Ñ\83 Ñ\81Ñ\85овиÑ\89Ñ\96|Ñ\81"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Скасувати останні зміни|о"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
-#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
-msgstr "Показати історію|і"
+msgstr "Показати журнал...|ж"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "Тезаурус..."
#: lib/ui/classic.ui:106
-#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
-msgstr "Статистичні дані"
+msgstr "Статистичні дані...|д"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Зовнішній об'єкт...|З"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
-#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Символ"
+msgstr "Символи...|л"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Superscript|S"
msgstr "М'який перенос|п"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
-#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний пÑ\80обÑ\96л|б"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний деÑ\84Ñ\96Ñ\81|Ñ\84"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Ligature Break|k"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Тонкий проміжок|к"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cний проміжок|к"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний пÑ\80обÑ\96л...|Ð\92"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний пÑ\80обÑ\96л...|Ð\93"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Крапку у кінці речення|к"
#: lib/ui/classic.ui:255
-#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний пÑ\80обÑ\96л|б"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивне Ñ\82иÑ\80е|Ñ\82"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr ""
+msgstr "Розбивна риска|а"
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Ð\92неÑ\81Ñ\82и Ð\97мÑ\96ни|Ð\92"
+msgstr "СÑ\82ежиÑ\82и за змÑ\96нами|Ñ\82"
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Середовище Gathered|и"
#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
-#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Ð\9eбмежÑ\83ваÑ\87Ñ\96|Ñ\87"
+msgstr "РоздÑ\96лÑ\8cники...|д"
#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
-#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Матриця|я"
+msgstr "Матриця...|я"
#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Macro|o"
-msgstr ""
+msgstr "Макрос|о"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46
-#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и до мÑ\96Ñ\82ки|м"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ка Ñ\80Ñ\96внÑ\8fннÑ\8f|Ñ\80"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47
-#, fuzzy
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-msgstr "Перемкнути нумерацію|м"
+msgstr "Перемкнути нумерацію/Мітки|м"
#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Розділити комірку|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
-#, fuzzy
msgid "Insert|n"
msgstr "Вставити|В"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53
-#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Додати рядок вище|Д"
msgstr "Перемкнути Математичну панель інструментів"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
-#, fuzzy
msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
msgstr "Перемкнути Математичну панель інструментів"
msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
-#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
-#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Перейти до мітки|м"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-#, fuzzy
msgid "<reference>|r"
-msgstr "<посилання>"
+msgstr "<reference>|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
msgid "(<reference>)|e"
-msgstr "<посилання>"
+msgstr "(<reference>)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:78
-#, fuzzy
msgid "<page>|p"
-msgstr "<сторінка>"
+msgstr "<page>|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-#, fuzzy
msgid "on page <page>|o"
-msgstr "на сторінці <номер>"
+msgstr "на сторінці <page>|н"
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
-#, fuzzy
msgid "<reference> on page <page>|f"
-msgstr "<посилання> на сторінці <номер>"
+msgstr "<reference> на сторінці <page>|і"
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
-#, fuzzy
msgid "Formatted reference|t"
-msgstr "форматоване посилання"
+msgstr "Форматоване посилання|а"
#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr ""
+msgstr "Повернутися за посиланням|П"
#: lib/ui/stdcontext.inc:113
-#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) externally...|x"
-msgstr "Редагувати файл ззовні"
+msgstr "Редагувати базу даних ззовні|з"
#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
-#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и вÑ\81Ñ\96 вÑ\80Ñ\96зки|В"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и вÑ\81Ñ\82авкÑ\83|В"
#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
-#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и вÑ\81Ñ\96 вÑ\80Ñ\96зки|З"
+msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и вÑ\81Ñ\82авкÑ\83|З"
#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
#: lib/ui/stdcontext.inc:296
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Ð\90нÑ\83лÑ\8eваÑ\82и вÑ\80Ñ\96зку|у"
+msgstr "Ð\90нÑ\83лÑ\8eваÑ\82и вÑ\81Ñ\82авку|у"
#: lib/ui/stdcontext.inc:129
-#, fuzzy
msgid "Toggle Label|L"
-msgstr "&Перемкнути все"
+msgstr "Перемкнути мітку|м"
#: lib/ui/stdcontext.inc:140
-#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\80амки|Ð\91"
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
-#, fuzzy
msgid "Simple frame|f"
-msgstr "Рамка вкладки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82а Ñ\80амка|Ñ\80"
#: lib/ui/stdcontext.inc:142
msgid "Simple frame, page breaks|p"
-msgstr ""
+msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с"
#: lib/ui/stdcontext.inc:143
-#, fuzzy
msgid "Oval, thin|O"
-msgstr "Овальна панель, вузька"
+msgstr "Овальна, вузька|О"
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-#, fuzzy
msgid "Oval, thick|v"
-msgstr "Овальна панель, широка"
+msgstr "Овальна, широка|в"
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь|і"
#: lib/ui/stdcontext.inc:146
-#, fuzzy
msgid "Shaded background|b"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c з заÑ\82Ñ\96неним Ñ\82лом"
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\96нене Ñ\82ло|л"
#: lib/ui/stdcontext.inc:147
-#, fuzzy
msgid "Double frame|D"
-msgstr "Ð\94вÑ\96 поÑ\80ожнÑ\96 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки|Ð\94"
+msgstr "Ð\9fодвÑ\96йна Ñ\80амка|д"
#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Висірене|В"
#: lib/ui/stdcontext.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
#: lib/ui/stdcontext.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Нерозривний пробіл|б"
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!"
+msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В"
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr ""
+msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:175
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr ""
+msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і"
#: lib/ui/stdcontext.inc:176
msgid "Quad Space|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Пробіл у квадрат|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Подвійний четверний пробіл\t\\qquad"
+msgstr "Пробіл у два квадрати|д"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Горизонтальне заповнення|з"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п|Ð\93"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний гоÑ\80. заповнÑ\8eваÑ\87|Ñ\87"
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п|Ð\93"
+msgstr "Ð\93оÑ\80. заповнÑ\8eваÑ\87 (Ñ\82оÑ\87ки)|Ñ\82"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п|Ð\93"
+msgstr "Ð\93оÑ\80. заповнÑ\8eваÑ\87 (лÑ\96нÑ\96йка)|л"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Гор. відступ|Г"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Гор. відступ|Г"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Гор. відступ|Г"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Гор. відступ|Г"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
-#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80|Ð\9a"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82ипова довжина|ж"
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
-#, fuzzy
msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Типовий"
+msgstr "Типовий|Т"
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
+msgstr "Ð\9cалий|Ð\9c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:197
-#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еднÑ\96й"
+msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й|С"
#: lib/ui/stdcontext.inc:198
-#, fuzzy
msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Великий"
+msgstr "Великий|В"
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-#, fuzzy
msgid "VFill|F"
-msgstr "Вертикальний клей"
+msgstr "VFill|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Custom|C"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cкий"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82иповий|е"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
-#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
msgstr "Налаштування...|Н"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209
-#, fuzzy
msgid "Include|c"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82и Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еннÑ\8f|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-#, fuzzy
msgid "Input|p"
-msgstr "Введення"
+msgstr "Вставка|в"
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Дослівно"
+msgstr "Дослівно|Д"
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr ""
+msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п"
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-#, fuzzy
msgid "Listing|L"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 пÑ\80огÑ\80ами|п"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-#, fuzzy
msgid "Edit included file...|E"
-msgstr "Файл за поÑ\81иланнÑ\8fм...|п"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и вклÑ\8eÑ\87ений Ñ\84айл...|Ð\97"
#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
-#, fuzzy
msgid "New Page|N"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и|С"
+msgstr "Ð\9dова Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка|Ð\9d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Page Break|a"
msgstr "Дві порожні сторінки|Д"
#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
-#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "РозÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð "
+msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\96вний Ñ\80озÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð\9d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
-#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "РозÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð "
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fний Ñ\80озÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð\92"
#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
msgstr "Вставити недавній|е"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-#, fuzzy
msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Ð\97аклаÑ\81Ñ\82и закладкÑ\83 1|Ð\97"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и до збеÑ\80еженоÑ\97 закладки|з"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Пересунути абзац донизу|у"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Порожній розділ"
+msgstr "Підняти розділ|н"
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
-#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96й Ñ\80оздÑ\96л"
+msgstr "Ð\97низиÑ\82и Ñ\80оздÑ\96л|н"
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#, fuzzy
msgid "Move Section down|d"
-msgstr "Перемістити обране посилання нижче"
+msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
-#, fuzzy
msgid "Move Section up|u"
-msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\80оздÑ\96лÑ\83"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82и Ñ\80оздÑ\96л вгоÑ\80Ñ\83|г"
#: lib/ui/stdcontext.inc:256
-#, fuzzy
msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий заголовок|Ð\9a"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и коÑ\80оÑ\82кий заголовок|к"
#: lib/ui/stdcontext.inc:258
-#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83|Ñ\8c"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и оÑ\81Ñ\82аннÑ\96й Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83|Ð\97"
#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:262
msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Повноекранний режим"
#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Append Parameter"
-msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80"
#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и пÑ\80огÑ\80амного кодÑ\83"
+msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и оÑ\81Ñ\82аннÑ\96й паÑ\80амеÑ\82Ñ\80"
#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-#, fuzzy
msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и пÑ\80огÑ\80амного кодÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и необовâ\80\99Ñ\8fзковий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-#, fuzzy
msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82ий Ð\94одаÑ\82ковий Ð\90Ñ\80гÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и необовâ\80\99Ñ\8fзковий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80"
#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr ""
+msgstr "Додати усування параметрів справа"
#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr ""
+msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа"
#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
-#, fuzzy
msgid "Edit externally...|x"
-msgstr "Редагувати файл ззовні"
+msgstr "Редагувати зовні...|з"
#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Top Line|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Paste As LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити як LinkBack PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Paste As PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити як PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Paste As PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити як PNG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Paste As JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити як JPEG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Dissolve CharStyle"
-msgstr "Ð\90нÑ\83лÑ\8eваÑ\82и вÑ\80Ñ\96зкÑ\83|Ñ\83"
+msgstr "Ð\90нÑ\83лÑ\8eваÑ\82и СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Customized...|C"
msgstr "Нумерувати цей рядок|у"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
-#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
-msgstr "Визначення"
+msgstr "Визначення макросу"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Text Style|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Unfold Math Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути математичний макрос"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "маÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний макÑ\80оÑ\81"
+msgstr "Ð\9cакÑ\80оÑ\81 обгоÑ\80Ñ\82ки маÑ\82емаÑ\82иÑ\87ного"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "View Source|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
-msgstr ""
+msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
-msgstr ""
+msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х"
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Close Tab Group|G"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити групу вкладок|г"
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+msgstr "На весь екран|е"
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Версія|В"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-#, fuzzy
msgid "Custom insets"
-msgstr "Ð\97амовник"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82иповÑ\96 вÑ\81Ñ\82авки"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Hyperlink|k"
-msgstr ""
+msgstr "Гіперпосилання|Г"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Short Title|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX Код|X"
+msgstr "Команду TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Одинарну лапку|О"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Фонетичні символи|Ф"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "ТоÑ\87кÑ\83 пеÑ\80еноÑ\81Ñ\83|Т"
+msgstr "Ð\9câ\80\99Ñ\8fкий пеÑ\80еноÑ\81|Ð\9c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Нумеровану формулу|Н"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Плаваючий об'єкт з обрізкою|о"
+msgstr "Плаваючий рисунок з обрізкою|о"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Плаваючий об'єкт з обрізкою|о"
+msgstr "Плаваючий таблиця з обрізкою|о"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "External Material...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Compressed|m"
msgstr "Тезаурус...|П"
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Статистичні дані"
+msgstr "Статистичні дані...|д"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Інформація про TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-#, fuzzy
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "Вбудовані об'єкти|б"
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87еннÑ\8f|Ñ\87"
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "Функції"
+msgstr "Функції LyX|Ф"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
-msgstr "Вставити матрицю"
+msgstr "Вставити математичне"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
msgstr "Вставити панель"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "&Створити гіперпосилання"
+msgstr "Вставити гіперпосилання"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Вставити код TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
-msgstr "Вставити матрицю"
+msgstr "Вставити математичний макрос"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Include file"
msgstr "Намалювати праву"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "Встановити рамки"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert square root"
-msgstr "Вставити корінь"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и кв. коÑ\80Ñ\96нÑ\8c"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert root"
msgstr "Перемкнути Математичні панелі"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Math Macros"
-msgstr "маÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний макÑ\80оÑ\81"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\96 макÑ\80оÑ\81и"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
msgid "Command Buffer"
msgstr "Наступна зміна"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Прийняти зміну"
+msgstr "Прийняти зміну у виділеному фрагменті"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и запиÑ\81 обÑ\80аним"
+msgstr "Ð\97абоÑ\80ониÑ\82и змÑ\96ни Ñ\83 видÑ\96леномÑ\83 Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\96"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Merge changes"
msgstr "Оновити PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "Керування версіями|К"
+msgstr "Керування версіями"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Зареєструвати...|р"
+msgstr "Зареєструвати"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-#, fuzzy
msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83каÑ\82и Ñ\80едакÑ\86Ñ\96Ñ\97|Ñ\80"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имаÑ\82и длÑ\8f Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-#, fuzzy
msgid "Check-in changes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80иÑ\82и Ñ\83 Ð\97мÑ\96наÑ\85...|Ñ\83"
+msgstr "Ð\92неÑ\81Ñ\82и змÑ\96ни"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-#, fuzzy
msgid "View revision log"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и жÑ\83Ñ\80нал веÑ\80Ñ\81Ñ\96й"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
msgid "Revert changes"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и змÑ\96нÑ\83"
+msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и змÑ\96ни"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
msgid "Math Panels"
msgstr "Дроби"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Тонкий пробіл\t\\,"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cний пробіл\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
msgid "Medium space\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "ЧеÑ\82веÑ\80ний пÑ\80обÑ\96л\t\\quad"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Ñ\83 квадÑ\80аÑ\82\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Подвійний четверний пробіл\t\\qquad"
+msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Negative space\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Одиниця (км)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-#, fuzzy
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81ивий дÑ\80Ñ\96б (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обова одиниÑ\86Ñ\8f (км/г)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81ивий дÑ\80Ñ\96б (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обова одиниÑ\86Ñ\8f (20 км/г)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Повноформатний дріб (amsmath)\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Біномний\t\\choose"
+msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "РоманÑ\81Ñ\8cкий\t\\mathrm"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмий\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "Bold\t\\mathbf"
"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n"
"пакунок skak з CTAN.\n"
-#: lib/external_templates:208
+#: lib/external_templates:212
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
-#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
+#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Запис музики Lilypond"
-#: lib/external_templates:211
+#: lib/external_templates:215
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n"
"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n"
-#: lib/external_templates:257
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:261
msgid "PDFPages"
-msgstr "Сторінок"
+msgstr "PDFPages"
-#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "ШаÑ\85ове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#: lib/external_templates:260
+#: lib/external_templates:264
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-
-#: lib/external_templates:299
+"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n"
+"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n"
+"який слід вставити до «Параметрів».\n"
+"Приклади:\n"
+"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n"
+"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n"
+"* pages=- (всі сторінки)\n"
+"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n"
+"документації пакунка pdfpages.\n"
+
+#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr "Graphviz Dot"
#: lib/configure.py:286
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (звичайний)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:287
msgid "NoWeb"
msgstr "LaTeX (звичайний)|L"
#: lib/configure.py:290
-msgid "LinuxDoc"
-msgstr "LinuxDoc"
-
-#: lib/configure.py:290
-msgid "LinuxDoc|x"
-msgstr "LinuxDoc|x"
-
-#: lib/configure.py:291
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
+#: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
msgid "Plain text"
msgstr "Звичайний текст"
-#: lib/configure.py:292
+#: lib/configure.py:291
msgid "Plain text|a"
msgstr "Звичайний текст|т"
-#: lib/configure.py:293
+#: lib/configure.py:292
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Звичайний текст (pstotext)"
-#: lib/configure.py:294
+#: lib/configure.py:293
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:295
+#: lib/configure.py:294
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Звичайний текст (catdvi)"
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:295
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки"
-#: lib/configure.py:303
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:302
msgid "BibTeX"
-msgstr "Стилі BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:308
+#: lib/configure.py:307
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:309
+#: lib/configure.py:308
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:309
+#: lib/configure.py:308
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:313
+#: lib/configure.py:312
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:313
+#: lib/configure.py:312
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:314
+#: lib/configure.py:313
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:314
+#: lib/configure.py:313
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:315
+#: lib/configure.py:314
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:315
+#: lib/configure.py:314
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:318
+#: lib/configure.py:317
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:318
+#: lib/configure.py:317
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:321
+#: lib/configure.py:320
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:324
+#: lib/configure.py:323
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: lib/configure.py:324
+#: lib/configure.py:323
msgid "HTML|H"
msgstr "HTML|H"
-#: lib/configure.py:327
+#: lib/configure.py:326
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:330
+#: lib/configure.py:329
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
-#: lib/configure.py:333
+#: lib/configure.py:332
msgid "date command"
msgstr "команда date"
-#: lib/configure.py:334
+#: lib/configure.py:333
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Таблиця (CSV)"
-#: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
+#: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:337
+#: lib/configure.py:336
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:338
+#: lib/configure.py:337
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:339
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:338
msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:340
+#: lib/configure.py:339
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:341
+#: lib/configure.py:340
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:342
+#: lib/configure.py:341
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:343
+#: lib/configure.py:342
msgid "LyX Preview"
msgstr "Попередній перегляд LyX"
-#: lib/configure.py:344
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:343
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "Попередній перегляд LyX"
+msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:345
+#: lib/configure.py:344
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
-#: lib/configure.py:346
+#: lib/configure.py:345
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: lib/configure.py:347
+#: lib/configure.py:346
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
-#: lib/configure.py:348
+#: lib/configure.py:347
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Формат тексту з форматуванням"
-#: lib/configure.py:349
+#: lib/configure.py:348
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+#: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Метафайл Windows"
-#: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Вдосконалений метафайл"
-#: lib/configure.py:352
+#: lib/configure.py:351
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:352
+#: lib/configure.py:351
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:353
+#: lib/configure.py:352
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr "HTML (MS Word)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
+#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s і %2$s"
msgstr "Немає року"
#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\89аÑ\82и бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e в &змÑ\96Ñ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82и лиÑ\88е до бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97."
#: src/BiblioInfo.cpp:373
msgid "before"
msgstr "перед"
-#: src/Buffer.cpp:237
+#: src/Buffer.cpp:239
msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Дискова помилка: "
-#: src/Buffer.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:240
+#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s"
+msgstr ""
+"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на "
+"диску?)"
-#: src/Buffer.cpp:290
+#: src/Buffer.cpp:297
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
-#: src/Buffer.cpp:291
+#: src/Buffer.cpp:298
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:506
+#: src/Buffer.cpp:513
msgid "Unknown document class"
msgstr "Невідомий клас документа"
-#: src/Buffer.cpp:507
+#: src/Buffer.cpp:514
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено."
-#: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
+#: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
+#: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
msgid "Document header error"
msgstr "Помилка у головній частині"
-#: src/Buffer.cpp:521
+#: src/Buffer.cpp:528
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "відсутнє \\begin_header"
-#: src/Buffer.cpp:541
+#: src/Buffer.cpp:548
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "відсутнє \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
+#: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
#: src/BufferView.cpp:1146
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано"
-#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
+#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted "
"у преамбулі LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
+#: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та "
"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
+#: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
msgid "Document format failure"
msgstr "Стиль документа помилковий"
-#: src/Buffer.cpp:703
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:710
+#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s не є документом LyX."
+msgstr "%1$s не Ñ\94 пÑ\80идаÑ\82ним длÑ\8f Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f докÑ\83менÑ\82ом LyX."
-#: src/Buffer.cpp:740
+#: src/Buffer.cpp:747
msgid "Conversion failed"
msgstr "Перетворення не вдалося"
-#: src/Buffer.cpp:741
+#: src/Buffer.cpp:748
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не "
"може бути створений."
-#: src/Buffer.cpp:750
+#: src/Buffer.cpp:757
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Журнал керування версіями не знайдено."
-#: src/Buffer.cpp:751
+#: src/Buffer.cpp:758
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не "
"знайдено."
-#: src/Buffer.cpp:770
+#: src/Buffer.cpp:777
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення."
-#: src/Buffer.cpp:771
+#: src/Buffer.cpp:778
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт lyx2lyx не зміг його "
"перетворити."
-#: src/Buffer.cpp:786
+#: src/Buffer.cpp:793
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений."
-#: src/Buffer.cpp:819
+#: src/Buffer.cpp:826
msgid "Backup failure"
msgstr "Помилка резервного копіювання"
-#: src/Buffer.cpp:820
+#: src/Buffer.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n"
"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису."
-#: src/Buffer.cpp:830
+#: src/Buffer.cpp:837
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. Ви справді бажаєте "
"перезаписати цей файл?"
-#: src/Buffer.cpp:832
+#: src/Buffer.cpp:839
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Перезаписати змінений файл?"
-#: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: src/Buffer.cpp:857
+#: src/Buffer.cpp:864
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Зберігається документ %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:870
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:877
msgid " could not write file!"
-msgstr "Помилка читання файла"
+msgstr " не вдалося записати до файла!"
-#: src/Buffer.cpp:877
+#: src/Buffer.cpp:884
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: src/Buffer.cpp:956
+#: src/Buffer.cpp:963
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv"
-#: src/Buffer.cpp:956
+#: src/Buffer.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення "
"для вашого кодування (%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:978
+#: src/Buffer.cpp:985
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:981
+#: src/Buffer.cpp:988
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"кодуванні.\n"
"Допомогти може зміна кодування документу на utf8."
-#: src/Buffer.cpp:988
+#: src/Buffer.cpp:995
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі"
-#: src/Buffer.cpp:993
+#: src/Buffer.cpp:1000
msgid "conversion failed"
msgstr "невдале перетворення"
-#: src/Buffer.cpp:1270
+#: src/Buffer.cpp:1277
msgid "Running chktex..."
msgstr "Запуск chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1283
+#: src/Buffer.cpp:1290
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex помилка"
-#: src/Buffer.cpp:1284
+#: src/Buffer.cpp:1291
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex закінчив роботу успішно."
-#: src/Buffer.cpp:2114
+#: src/Buffer.cpp:2121
msgid "Preview source code"
msgstr "Попередній перегляд джерела"
-#: src/Buffer.cpp:2126
+#: src/Buffer.cpp:2134
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:2130
+#: src/Buffer.cpp:2138
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2237
+#: src/Buffer.cpp:2245
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Автоматичне збереження %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2281
+#: src/Buffer.cpp:2289
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Автозбереження не вдалося!"
-#: src/Buffer.cpp:2304
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Автозбереження поточного документа..."
-#: src/Buffer.cpp:2354
+#: src/Buffer.cpp:2362
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Неможливо експортувати файл"
-#: src/Buffer.cpp:2355
+#: src/Buffer.cpp:2363
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2392
+#: src/Buffer.cpp:2400
msgid "File name error"
msgstr "Помилкова назва файла"
-#: src/Buffer.cpp:2393
+#: src/Buffer.cpp:2401
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів."
-#: src/Buffer.cpp:2435
+#: src/Buffer.cpp:2443
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Експорт документу скасовано."
-#: src/Buffer.cpp:2441
+#: src/Buffer.cpp:2449
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:2447
+#: src/Buffer.cpp:2455
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Документ експортовано як %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2517
+#: src/Buffer.cpp:2525
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"не може бути прочитаним."
-#: src/Buffer.cpp:2519
+#: src/Buffer.cpp:2527
msgid "Could not read document"
msgstr "Неможливо прочитати документ"
-#: src/Buffer.cpp:2529
+#: src/Buffer.cpp:2537
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Відновити?"
-#: src/Buffer.cpp:2532
+#: src/Buffer.cpp:2540
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Завантажити аварійну копію?"
-#: src/Buffer.cpp:2533
+#: src/Buffer.cpp:2541
msgid "&Recover"
msgstr "&Відновити"
-#: src/Buffer.cpp:2533
+#: src/Buffer.cpp:2541
msgid "&Load Original"
msgstr "&Завантажити оригінал"
-#: src/Buffer.cpp:2553
+#: src/Buffer.cpp:2561
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Завантажити її?"
-#: src/Buffer.cpp:2556
+#: src/Buffer.cpp:2564
msgid "Load backup?"
msgstr "Повернутися до резервної?"
-#: src/Buffer.cpp:2557
+#: src/Buffer.cpp:2565
msgid "&Load backup"
msgstr "&Завантажити резервну"
-#: src/Buffer.cpp:2557
+#: src/Buffer.cpp:2565
msgid "Load &original"
msgstr "Завантажити &оригінал"
-#: src/Buffer.cpp:2590
+#: src/Buffer.cpp:2598
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?"
-#: src/Buffer.cpp:2592
+#: src/Buffer.cpp:2600
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?"
-#: src/Buffer.cpp:2593
+#: src/Buffer.cpp:2601
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Поновити"
-#: src/BufferList.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/BufferList.cpp:233
msgid "No file open!"
-msgstr "Файл не знайдено!"
+msgstr "Ð\96одного Ñ\84айла не вÑ\96дкÑ\80иÑ\82о!"
-#: src/BufferList.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferList.cpp:243
+#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s"
+msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n"
-#: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
-#, fuzzy
+#: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
-msgstr " Здається, вдалося його врятувати. Уфф..."
+msgstr " Здається, вдалося його врятувати. Уфф...\n"
-#: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
-#, fuzzy
+#: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
msgid " Save failed! Trying...\n"
-msgstr " Помилка збереження файла! Намагаюсь..."
+msgstr " Помилка збереження файла! Намагаюсь...\n"
-#: src/BufferList.cpp:275
+#: src/BufferList.cpp:284
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено."
-#: src/BufferParams.cpp:478
+#: src/BufferParams.cpp:479
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n"
"документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:484
+#: src/BufferParams.cpp:485
msgid "Document class not available"
msgstr "Документ неможливо зберегти!"
-#: src/BufferParams.cpp:485
+#: src/BufferParams.cpp:486
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході."
-#: src/BufferParams.cpp:1460
+#: src/BufferParams.cpp:1512
#, c-format
msgid ""
"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
"correct textclass is selected from the document settings dialog."
msgstr ""
+"Не вдалося знайти клас документів %1$s. Буде використано типовий клас з "
+"типовим форматом. Ймовірно, LyX не зможе показати документ доти, доки не "
+"буде обрано коректного класу документа за допомогою діалогового вікна "
+"налаштування документа."
-#: src/BufferParams.cpp:1465
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1517
msgid "Document class not found"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неможливо збеÑ\80егÑ\82и!"
+msgstr "Ð\9aлаÑ\81 докÑ\83менÑ\82Ñ\96в не знайдено"
-#: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
+#, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"Заданий документ\n"
-"%1$s\n"
-"не може бути прочитаним."
+msgstr "Не вдалося завантажити клас документів %1$s."
-#: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
msgid "Could not load class"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f змÑ\96нити клас"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f заванÑ\82ажити клас"
-#: src/BufferParams.cpp:1560
+#: src/BufferParams.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
+"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n"
+"але відповідного модуля не було знайдено серед\n"
+"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n"
+"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1564
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1572
msgid "Module not available"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неможливо збеÑ\80егÑ\82и!"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пний"
-#: src/BufferParams.cpp:1565
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1573
msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неможливо збеÑ\80егÑ\82и!"
+msgstr "Ð\94еÑ\8fкÑ\96 з Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\96в недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96."
-#: src/BufferParams.cpp:1572
+#: src/BufferParams.cpp:1580
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
+"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n"
+"у встановленому вами LaTeX. Ймовірно, вивести документLaTeX output\n"
+"у форматі LaTeX буде неможливо.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1575
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1583
msgid "Package not available"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неможливо збеÑ\80егÑ\82и!"
+msgstr "Ð\9fакÑ\83нок недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пний"
-#: src/BufferParams.cpp:1580
+#: src/BufferParams.cpp:1588
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
msgid "Read Error"
-msgstr "Пошук"
+msgstr "Помилка читання"
-#: src/BufferParams.cpp:1586
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1594
msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cна Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fомилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8cоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83"
#: src/BufferView.cpp:178
msgid "No more insets"
msgstr "Помилка читання файла"
#: src/BufferView.cpp:2307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
-msgstr "%1$s не може бути прочитано"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+" непридатний для читання."
#: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "обране"
#: src/Color.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "selected text"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87ений текст"
+msgstr "видÑ\96лений текст"
#: src/Color.cpp:110
msgid "LaTeX text"
msgstr "текст LaTeX"
#: src/Color.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "inline completion"
-msgstr "&Рядковий програмний код"
+msgstr "доповнення у рядку"
#: src/Color.cpp:113
msgid "non-unique inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "неоднозначне доповнення у рядку"
#: src/Color.cpp:115
msgid "previewed snippet"
msgstr "уривок у перегляді"
#: src/Color.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "note label"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и мÑ\96Ñ\82кÑ\83"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка ноÑ\82аÑ\82ки"
#: src/Color.cpp:117
msgid "note background"
msgstr "тло примітки"
#: src/Color.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "comment label"
-msgstr "коменÑ\82аÑ\80"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка коменÑ\82аÑ\80Ñ\8f"
#: src/Color.cpp:119
msgid "comment background"
msgstr "тло коментарів"
#: src/Color.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "відкрита вкладка"
+msgstr "висірена мітка вставки"
#: src/Color.cpp:121
msgid "greyedout inset background"
msgstr "затінена панель"
#: src/Color.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "listings background"
-msgstr "Тло вкладки"
+msgstr "Тло текстів програм"
#: src/Color.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "branch label"
-msgstr "гÑ\96лка"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97"
#: src/Color.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "footnote label"
-msgstr "зноÑ\81ка"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка зноÑ\81ки"
#: src/Color.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "index label"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и мÑ\96Ñ\82кÑ\83"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка покажÑ\87ика"
#: src/Color.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "margin note label"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и до мÑ\96Ñ\82ки"
+msgstr "мÑ\96Ñ\82ка ноÑ\82аÑ\82ки на полÑ\8fÑ\85"
#: src/Color.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "URL label"
-msgstr "Мітка"
+msgstr "Мітка URL"
#: src/Color.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "URL text"
-msgstr "Текст"
+msgstr "текст URL"
#: src/Color.cpp:130
msgid "depth bar"
-msgstr "СмÑ\83жка Ñ\80Ñ\96внÑ\8f оÑ\82оÑ\87еннÑ\8f"
+msgstr "панелÑ\8c глибини"
#: src/Color.cpp:131
msgid "language"
msgstr "Тло зображення"
#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "math macro background"
-msgstr "Тло матем. макросів"
+msgstr "тло матем. макросів"
#: src/Color.cpp:140
msgid "math frame"
msgstr "Математичний рядок"
#: src/Color.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Тло матем. макросів"
+msgstr "тло матем. макросів під час наведення"
#: src/Color.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "math macro label"
-msgstr "математичний макрос"
+msgstr "мітка математичний макросу"
#: src/Color.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "math macro frame"
-msgstr "Рамка матем. режиму"
+msgstr "рамка матем. макросу"
#: src/Color.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
-msgstr "Тло матем. макросів"
+msgstr "змÑ\96Ñ\88Ñ\83ваннÑ\8f матем. макросів"
#: src/Color.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
-msgstr "Ін&ші параметри"
+msgstr "старий параметр матем. макросу"
#: src/Color.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
-msgstr "Ð\86н&Ñ\88Ñ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "новий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 маÑ\82ем. макÑ\80оÑ\81Ñ\83"
#: src/Color.cpp:150
msgid "caption frame"
#: src/Color.cpp:158
msgid "change bar"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ни"
+msgstr "панелÑ\8c змÑ\96н"
#: src/Color.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "deleted text"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87ений текст"
+msgstr "вилÑ\83Ñ\87ено текст"
#: src/Color.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "added text"
-msgstr "Ð\94оданий текст"
+msgstr "додано текст"
#: src/Color.cpp:161
msgid "changed text 1st author"
-msgstr ""
+msgstr "змінено текст першого автора"
#: src/Color.cpp:162
msgid "changed text 2nd author"
-msgstr ""
+msgstr "змінено текст другого автора"
#: src/Color.cpp:163
msgid "changed text 3rd author"
-msgstr ""
+msgstr "змінено текст третього автора"
#: src/Color.cpp:164
msgid "changed text 4th author"
-msgstr ""
+msgstr "змінено текст четвертого автора"
#: src/Color.cpp:165
msgid "changed text 5th author"
-msgstr ""
+msgstr "змінено текст п’ятого автора"
#: src/Color.cpp:166
msgid "added space markers"
-msgstr "Ð\94оданÑ\96 маÑ\80кеÑ\80и"
+msgstr "додано маÑ\80кеÑ\80и пÑ\80обÑ\96лÑ\96в"
#: src/Color.cpp:167
msgid "top/bottom line"
-msgstr "Ð\92ерхня/нижня лінія"
+msgstr "верхня/нижня лінія"
#: src/Color.cpp:168
msgid "table line"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\97 Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "лÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
#: src/Color.cpp:169
msgid "table on/off line"
-msgstr "Рядок увімкн/вимкн таблиці"
+msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці"
#: src/Color.cpp:171
msgid "bottom area"
-msgstr "Ð\9dижня область"
+msgstr "нижня область"
#: src/Color.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "new page"
-msgstr "на Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нÑ\86Ñ\96 <номеÑ\80>"
+msgstr "нова Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
#: src/Color.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "page break / line break"
-msgstr "розрив сторінки"
+msgstr "розрив сторінки/рядка"
#: src/Color.cpp:174
msgid "frame of button"
-msgstr "Ñ\80амка або кнопка"
+msgstr "Ñ\80амка кнопки"
#: src/Color.cpp:175
msgid "button background"
#: src/Converter.cpp:597
msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Ð\97генеÑ\80овано поÑ\80ожнÑ\96й Ñ\84айл"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80ено поÑ\80ожнÑ\96й Ñ\84айл."
#: src/CutAndPaste.cpp:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
-"СÑ\82илÑ\8c %1$s Ñ\94 невизнаÑ\87еним через зміну класу\n"
-"%2$s на %3$s"
+"Ð\92Ñ\81Ñ\82авка гнÑ\83Ñ\87кого обâ\80\99Ñ\94кÑ\82а %1$s Ñ\94 невизнаÑ\87еноÑ\8e через зміну класу\n"
+"з %2$s на %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Відкрита текстова вкладка"
+msgstr "Відкрита вставка гнучкого об’єкта"
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
#, c-format
msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося."
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
-msgstr "РоманÑ\81Ñ\8cкий"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмий"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr "Рублений"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "Машинописний"
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr ""
+msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX."
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d"
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\8e MakeIndex."
+msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f."
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла"
-#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
+#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
msgstr "Виконано!"
#: src/LyX.cpp:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\82имÑ\87аÑ\81овÑ\83 Ñ\82екÑ\83"
+msgstr "Ð\97даÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, %1$s не Ñ\94 Ñ\81Ñ\82воÑ\80еним LyX Ñ\82имÑ\87аÑ\81овим каÑ\82алогом."
#: src/LyX.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
+msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог"
#: src/LyX.cpp:382
#, c-format
msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
#: src/LyX.cpp:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"Неможливо створити тимчасову теку в\n"
-"%1$s. Перевірте, що цей шлях існує,\n"
-"доÑ\81Ñ\82Ñ\83пний длÑ\8f запиÑ\81Ñ\83 і спробуйте ще раз."
+"«%1$s».\n"
+"Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е, Ñ\87и Ñ\86ей Ñ\88лÑ\8fÑ\85 Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94, доÑ\81Ñ\82Ñ\83пний длÑ\8f запиÑ\81Ñ\83, і спробуйте ще раз."
#: src/LyX.cpp:850
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи."
+msgstr "Немає теки користувача LyX"
#: src/LyX.cpp:851
#, c-format
msgstr "Встановити рівень у %1$s"
#: src/LyX.cpp:954
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
-"Ð\97апÑ\83Ñ\81к: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx ... ]\n"
+"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx ... ]\n"
"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n"
"\t-help поточна підказка\n"
-"\t-userdir dir спробувати встановити теку користувача в dir\n"
-"\t-sysdir dir спробувати встановити системну теку в dir\n"
+"\t-userdir dir зробити текою користувача dir\n"
+"\t-sysdir dir зробити системною текою dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y встановити розмір головного вікна при запуску\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" вибір режимів зневаджування\n"
-" Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\82Ñ\8c `lyx -dbg' щоб побачити список режимів\n"
+" Ð\92иконайÑ\82е командÑ\83 `lyx -dbg', щоб побачити список режимів\n"
"\t-x [--execute] команда\n"
" виконати вказану команду lyx.\n"
"\t-e [--export] формат\n"
" експортувати файл у вказаний формат.\n"
-"\t-i [--import] формат файл\n"
-" імпортувати заданий файл у вказаному форматі\n"
+" Зверніться до пункту Інструменти->Налаштування->Формати "
+"файлів->Формат,\n"
+" щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n"
+"\t-i [--import] формат файл.xxx\n"
+" імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі\n"
+"\t-version резюме відомостей про версію і збірку\n"
"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації (man)."
#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
"\n"
"Бажаєте зберегти документ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
+#: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
msgid "Save changed document?"
msgstr "Зберегти змінений документ?"
msgid "&Revert"
msgstr "&Повернутися"
-#: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
+#: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
msgid "Missing argument"
msgstr "Відсутній аргумент"
-#: src/LyXFunc.cpp:1044
+#: src/LyXFunc.cpp:1045
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1291
+#: src/LyXFunc.cpp:1292
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1450
+#: src/LyXFunc.cpp:1451
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1453
+#: src/LyXFunc.cpp:1454
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Зберегти як параметри документа типовий"
-#: src/LyXFunc.cpp:1743
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1751
+#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 %1$s вÑ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\83."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 %1$s пеÑ\80еванÑ\82ажено."
-#: src/LyXFunc.cpp:1745
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXFunc.cpp:1753
+#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
-msgstr "Неможливо прочитати документ"
+msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1782
+#: src/LyXFunc.cpp:1790
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Ласкаво просимо до LyX!"
-#: src/LyXFunc.cpp:1803
+#: src/LyXFunc.cpp:1811
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..."
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и опÑ\86Ñ\96Ñ\97 bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний "
+"Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний "
"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)."
#: src/LyXRC.cpp:2469
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою смуги прокрутки "
+"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання "
"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте "
"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані."
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
+"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, "
+"якщо курсор знаходиться всередині."
#: src/LyXRC.cpp:2506
#, no-c-format
"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/LyXRC.cpp:2510
-#, fuzzy
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде "
-"Ñ\88Ñ\83каÑ\82и Ñ\84айл в Ñ\82екаÑ\85 bind/ глобальних і локальних налаштувань."
+"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати "
+"Ñ\84айл в Ñ\82екаÑ\85 commands/ глобальних і локальних налаштувань."
#: src/LyXRC.cpp:2514
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова."
#: src/LyXRC.cpp:2539
-#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення "
-"означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено."
+"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати приклад. Порожнє "
+"знаÑ\87еннÑ\8f ознаÑ\87аÑ\94, Ñ\89о бÑ\83де обÑ\80ано Ñ\82екÑ\83, з Ñ\8fкоÑ\97 LyX бÑ\83ло запÑ\83Ñ\89ено."
#: src/LyXRC.cpp:2543
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
+"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для "
+"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки "
+"покажчика."
#: src/LyXRC.cpp:2563
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:2603
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"Ð\9dе познаÑ\87айÑ\82е, Ñ\8fкÑ\89о ви не бажаÑ\94Ñ\82е Ñ\89об LyX пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\83вав до збереженої позиції."
+"Ð\9dе познаÑ\87айÑ\82е, Ñ\8fкÑ\89о ви не бажаÑ\94Ñ\82е Ñ\89об LyX гоÑ\80Ñ\82ав до збереженої позиції."
#: src/LyXRC.cpp:2607
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
#: src/LyXRC.cpp:2619
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість гортання коліщам миші."
#: src/LyXRC.cpp:2624
msgid "The completion popup delay."
-msgstr ""
+msgstr "Затримка підказки завершення."
#: src/LyXRC.cpp:2628
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі."
#: src/LyXRC.cpp:2632
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі."
#: src/LyXRC.cpp:2636
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
+"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення."
#: src/LyXRC.cpp:2640
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
+"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності "
+"доповнення."
#: src/LyXRC.cpp:2644
msgid "The inline completion delay."
-msgstr ""
+msgstr "Затримка доповнення у рядку."
#: src/LyXRC.cpp:2648
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі."
#: src/LyXRC.cpp:2652
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі."
#: src/LyXRC.cpp:2656
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати «...» для скорочення довгих доповнень."
#: src/LyXRC.cpp:2660
#, c-format
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
+"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для "
+"логічного пересування."
#: src/LyXRC.cpp:2768
msgid ""
"такого ж розміру, як і на папері."
#: src/LyXRC.cpp:2796
-#, fuzzy
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
-"Ð\94озволиÑ\82и кеÑ\80Ñ\96внику сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна."
+"Ð\94озволиÑ\82и менеджеÑ\80у сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна."
#: src/LyXRC.cpp:2800
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:2846
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області."
#: src/LyXRC.cpp:2850
msgid ""
msgstr "(немає повідомлень)"
#: src/LyXVC.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
msgstr ""
"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n"
"\n"
-"Бажаєте повернутися до збереженої версії?"
+"Бажаєте повернутися до старішої версії?"
#: src/LyXVC.cpp:180
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Виокремити до кінця документа"
-#: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+#: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!"
-#: src/Paragraph.cpp:1617
+#: src/Paragraph.cpp:1643
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Вирівнювання не дозволене"
-#: src/Paragraph.cpp:1618
+#: src/Paragraph.cpp:1644
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n"
"Використовується типове."
-#: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
#: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Попередження LyX: "
-#: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
+#: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
msgid "uncodable character"
msgstr "непридатний для кодування символ"
-#: src/Paragraph.cpp:2445
+#: src/Paragraph.cpp:2472
msgid "Memory problem"
-msgstr ""
+msgstr "Проблема з пам’яттю"
-#: src/Paragraph.cpp:2445
+#: src/Paragraph.cpp:2472
msgid "Paragraph not properly initiliazed"
-msgstr ""
+msgstr "Параграф не ініціалізовано належним чином"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Проміжки: "
-#: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
+#: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
msgid "OneHalf"
msgstr "Півтора"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!"
-#: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
+#: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
msgid "Math editor mode"
msgstr "Математичний режим"
-#: src/Text3.cpp:797
+#: src/Text3.cpp:188
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Некоректна математична формула"
+
+#: src/Text3.cpp:813
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Невідомий міжрядковий проміжок: "
-#: src/Text3.cpp:1039
+#: src/Text3.cpp:1055
msgid "Layout "
msgstr "Формат "
-#: src/Text3.cpp:1040
+#: src/Text3.cpp:1056
msgid " not known"
msgstr " невідомий"
-#: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
+#: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
msgid "Character set"
msgstr "Кодування символів"
-#: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
+#: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Встановлено розміщення абзацу"
#: src/TextClass.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ий Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
-#: src/TextClass.cpp:580
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:593
msgid "Missing File"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\84айла"
-#: src/TextClass.cpp:581
+#: src/TextClass.cpp:594
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
+"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!"
-#: src/TextClass.cpp:584
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:597
msgid "Corrupt File"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий заголовок"
+msgstr "Файл поÑ\88коджено"
-#: src/TextClass.cpp:585
+#: src/TextClass.cpp:598
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
+"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!"
#: src/Thesaurus.cpp:60
msgid "Thesaurus failure"
"%1$s."
#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
-#, fuzzy
msgid "Revision control error."
-msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми"
+msgstr "Ð\9fомилка кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми."
#: src/VCBackend.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
-msgstr "Відбулася помилка при запуску %1$s"
+msgstr ""
+"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n"
+"'%1$s'."
#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Помилка читання файла"
+msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу."
#: src/VCBackend.cpp:480
msgid ""
"You have to manually resolve the problem.\n"
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
msgstr ""
+"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n"
+"Вам слід вручну вирішити цю проблему.\n"
+"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ."
#: src/VCBackend.cpp:531
#, c-format
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
msgstr ""
+"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n"
+"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ."
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Default skip"
msgstr "нерозривний пробіл"
#: src/buffer_funcs.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"Документ %1$s вже завантажено.\n"
-"\n"
-"Бажаєте повернутися до збереженої версії?"
+"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n"
+"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?"
#: src/buffer_funcs.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f до збеÑ\80еженого?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82ажиÑ\82и збеÑ\80ежений докÑ\83менÑ\82?"
#: src/buffer_funcs.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "&Reload"
-msgstr "&Ð\97амÑ\96нити"
+msgstr "&Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82ажити"
#: src/buffer_funcs.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Об'єднати зміни"
+msgstr "&Зберегти зміни"
#: src/buffer_funcs.cpp:83
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
+"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем."
#: src/buffer_funcs.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "File not readable!"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ñ\84айла"
+msgstr "Файл непÑ\80идаÑ\82ний длÑ\8f Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f!"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
msgid "About %1"
msgstr "Про %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
msgid "Reconfigure"
msgstr "Переконфігурувати"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
msgid "Quit %1"
msgstr "Завершити роботу %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
msgid "Exiting."
msgstr "Вихід."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Синтаксис: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може "
"бути перевизначено"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
msgid "The current document was closed."
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к невдалий"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний докÑ\83менÑ\82 бÑ\83ло закÑ\80иÑ\82о."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Виключення: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Виявлено виключення у програмі"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти "
"всі незбережені документи і завершити роботу."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Ð\9fомилка запÑ\83Ñ\81кÑ\83 конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йного Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\82и Ñ\84айл налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c Ñ\96нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\83"
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Бібліографія BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
msgstr "Оберіть cтиль BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "No frame"
-msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ого не намалÑ\8cовано"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\80амки"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr ""
+msgstr "Проста прямокутна рамка"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Овальна панель, вузька"
+msgstr "Овальна рамка, вузька"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Овальна панель, широка"
+msgstr "Овальна рамка, широка"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Shaded background"
-msgstr "тло примітки"
+msgstr "Затінене тло"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr ""
+msgstr "Подвійна прямокутна рамка"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
msgstr "У кольорі"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgstr "Стиль тексту"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr "&Ключ:"
+msgstr "Клавіші"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "PDF"
-msgstr "PDFTEX"
+msgstr "PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "pasted"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82авлено"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s Files"
-msgstr "Всі файли "
+msgstr "%1$s файлів"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається"
+msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
msgstr "Скасовано."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
+msgstr "Перезаписати зовнішній файл?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл %1$s вже існує.\n"
-"\n"
-"Ви бажаєте перезаписати цей файл?"
+msgstr "Файл %1$s вже існує. Ви бажаєте перезаписати цей файл?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
msgid "Next command"
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Спільноєвропейський)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Сторінок"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
msgid "Module not found!"
-msgstr "Файл не знайдено"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c не знайдено!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
msgid "Document Settings"
msgstr "Налаштування документа"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Введіть параметри кодів програм праворуч. Введіть ? щоб побачити список "
+"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити список "
"команд."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
msgid " (not installed)"
msgstr " (не встановлено)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
msgid "empty"
msgstr "порожній"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
msgid "plain"
msgstr "простий"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
msgid "headings"
msgstr "з заголовками"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
msgid "fancy"
msgstr "красивий"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Шапка мови:"
+msgstr "Типова мова (без inputenc)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
msgid "``text''"
msgstr "“текст”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
msgid "''text''"
msgstr "”текст”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
msgid ",,text``"
msgstr "„текст“"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
msgid ",,text''"
msgstr "„текст”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
msgid "<<text>>"
msgstr "«текст»"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
msgid ">>text<<"
msgstr "»текст«"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
msgid "Numbered"
msgstr "Нумерація"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
msgid "Appears in TOC"
msgstr "З'явиться у Змісті"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
msgid "Author-year"
msgstr "Автор-рік"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
msgid "Numerical"
msgstr "Вислові"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Недоступне: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "Document Class"
msgstr "Клас документа"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
+msgid "Modules"
+msgstr "Модулі"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
msgid "Text Layout"
msgstr "Формат"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
msgid "Page Margins"
msgstr "Поля"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Нумерація і зміст"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
msgid "PDF Properties"
-msgstr "Властивість"
+msgstr "Властивості PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
msgid "Math Options"
msgstr "Параметри математики"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
msgid "Float Placement"
msgstr "Розташування плаваючих об'єктів"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
msgid "Bullets"
msgstr "Маркери"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
msgid "Branches"
msgstr "Версії"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Преамбула LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Формат|Ф"
+msgstr "Формати|#ф#Ф"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82и LyX (*.lyx)"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 LyX (*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
msgid "Local layout file"
-msgstr ""
+msgstr "Локальний файл формату"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
+"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n"
+"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n"
+"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n"
+"якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
msgid "&Set Layout"
-msgstr "Формат"
+msgstr "&Встановити формат"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
msgid "Error"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96лка"
+msgstr "Ð\9fомилка"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
msgid "Select master document"
-msgstr "Ð\93оловний документ"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c головний документ"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Зберегти як параметри документа типовий"
+msgstr "Файли LyX (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Незастосовані зміни"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано. Якщо ви не "
-"застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання вказаної дії."
+"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n"
+"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання "
+"вказаної дії."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
msgid "&Dismiss"
msgstr "Від&кинути"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Неможливо встановити клас документів"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
+#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s і %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
+#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s і %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s і %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібні пакунки: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
msgid "or"
-msgstr "ФоÑ\80ма"
+msgstr "або"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібні модулі: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Виключено модулі: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
-msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "УВАГА: Деякі з пакунків недоступні!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
#, fuzzy
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "Дію не визначено!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
msgid "Can't set layout!"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81имволÑ\96в"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\84оÑ\80маÑ\82!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
msgid "Not Found"
-msgstr "Ð\9dе показÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
+msgstr "Ð\9dе знайдено"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Параметри LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Error List"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 пÑ\80огÑ\80ами"
+msgstr "СпиÑ\81ок помилок"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
#, c-format
msgid "Float Settings"
msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
msgid "Graphics"
msgstr "Зображення"
msgstr "Галерея|#Г#г"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f пÑ\80омÑ\96жок по веÑ\80Ñ\82икалÑ\96"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cного пÑ\80омÑ\96жкÑ\83"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
msgid ""
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
+"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n"
+"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n"
+"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n"
+"на початку абзацу!"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Гіперпосилання"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
msgid "Child Document"
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Введіть параметри кодів програм праворуч. Введіть ? щоб побачити список "
+"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити список "
"команд."
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr " невідомий"
+msgstr "невідомий"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "shortcut"
-msgstr "Гаряча &клавіша:"
+msgstr "скорочення"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "shortcuts"
-msgstr "Гаряча &клавіша:"
+msgstr "скорочення"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
-msgstr ""
+msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "package"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "пакÑ\83нок"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "textclass"
-msgstr "Subjectclass"
+msgstr "textclass"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "menu"
-msgstr "мю"
+msgstr "меню"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "icon"
-msgstr "cong"
+msgstr "піктограма"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "buffer"
-msgstr "СинÑ\96й"
+msgstr "бÑ\83Ñ\84еÑ\80"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
msgid "Label"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Параметри програмного коду"
+msgstr "Параметри текстів програм"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
msgid "No dialect"
" Зазвичай, Вам не слід її встановлювати, оскільки буде обрано найбільшу "
"ширину серед усіх, що зустрінуться."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Системні файли|#С#с"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Користувацькі файли|#К#к"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
msgid "Look & Feel"
-msgstr "Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\96й вид"
+msgstr "Ð\92иглÑ\8fд Ñ\96 поведÑ\96нка"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
msgid "Language Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f мови"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и мови"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
msgid "Output"
-msgstr "Виведення"
+msgstr "Вивід"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
msgid "File Handling"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80обка Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ів"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80обка Ñ\84айлів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Клавіатура"
+msgstr "Клавіатура/Миша"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
msgid "Input Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Доповнення введення"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
msgid "Screen fonts"
msgstr "Екранні шрифти"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Оберіть файл шаблона"
+msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Оберіть тимчасову теку"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
msgid "Select a document directory"
msgstr "Оберіть теку для документів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
msgid "Spellchecker"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (бібліотека)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (бібліотека)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
msgid "Converters"
msgstr "Перетворювачі"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
msgid "File formats"
msgstr "Формати файлів"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
msgid "Format in use"
msgstr "Формати"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть "
"спочатку перетворювач."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX слід перезапустити!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
+"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
msgid "Printer"
msgstr "Друкарка"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
msgid "User interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
msgid "Control"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Керування"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
msgid "Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
msgid "Shortcut"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr ""
+msgstr "Функції курсора, миші та редагування"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Mathematica"
+msgstr "Математичні символи"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
msgid "Document and Window"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83 головнÑ\96й Ñ\87аÑ\81Ñ\82инÑ\96"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\96 вÑ\96кно"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт, формат і класи тексту"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Ð\86нÑ\88е AMS"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема Ñ\82а Ð\86нÑ\88е"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
msgid "Res&tore"
-msgstr "&Поновити"
+msgstr "В&ідновити"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Ð\9fомилка пÑ\80и Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\96 Ñ\82еки. Ð\97авеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ñ\80обоÑ\82и."
+msgstr "СпÑ\80оба Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f клавÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\81кÑ\80оÑ\87еннÑ\8f бÑ\83ла невдалоÑ\8e"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Невідома функція."
+msgstr "Невідома або неправильна функція LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s"
msgstr ""
+"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n"
+"%2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
+"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n"
+"%2$s\n"
+"Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и новÑ\83 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e до списку"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f додаÑ\82и Ñ\81коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f до списку"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
msgid "Identity"
msgstr "Про автора"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
msgid "Choose bind file"
msgstr "Оберіть файл зв'язки"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
msgid "Choose UI file"
msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Оберіть розкладку клавіатури"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Оберіть особистий словник"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
msgid "*.pws"
msgstr "*.pws"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
msgstr "Показати файл"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "РедагÑ\83ваннÑ\8f Ñ\84айла неможливе"
+msgstr "Ð\9fомилка -> Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f заванÑ\82ажиÑ\82и Ñ\84айл!"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Перевірку правопису завершено!"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новна лаÑ\82инÑ\81Ñ\8cка"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Ð\97веденнÑ\8f"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 Ð\9bаÑ\82инÑ\81Ñ\8cка-1"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Латинська розширена-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Латинська розширена-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Роз&ширення:"
+msgstr "Розширені IPA"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Літери зміни інтервалів"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Комбіновані діакритичні знаки"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилиця"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Arabic"
-msgstr "Арабська (Arabi)"
+msgstr "Арабська"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Девангарі"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Bengali"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок"
+msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81Ñ\8cка"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Гурмухі"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Gujarati"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\82"
+msgstr "Ð\93Ñ\83джаÑ\80аÑ\82Ñ\96"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Орія"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82а"
+msgstr "ТамÑ\96лÑ\8cÑ\81Ñ\8cка"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Телугу"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Kannada"
-msgstr "Канадська"
+msgstr "Ð\9aаннадÑ\81Ñ\8cка"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Малаялам"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Lao"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 "
+msgstr "Ð\9bаоÑ\81Ñ\8cка"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Tibetan"
-msgstr "беÑ\82а"
+msgstr "ТибеÑ\82Ñ\81Ñ\8cка"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Georgian"
-msgstr "Ð\9dÑ\96меÑ\86ька"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81ька"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Корейська"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Роз&Ñ\88иÑ\80еннÑ\8f:"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ñ\80озÑ\88иÑ\80еннÑ\8f"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Латинські додаткові розширені"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Розширені грецькі"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Загальна інформація"
+msgstr "Загальна пунктуація"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Верхній індекс|і"
+msgstr "Верхні і нижні індекси"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Символи грошових одиниць"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Комбіновані діакритичні знаки для символів"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ñ\81имволи|Ф"
+msgstr "СÑ\85ожÑ\96 на лÑ\96Ñ\82еÑ\80и Ñ\81имволи"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Number Forms"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
+msgstr "ФоÑ\80ми Ñ\87иÑ\81ел"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematica|a"
+msgstr "Математичні оператори"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Ð\86нÑ\88е"
+msgstr "Ð Ñ\96знÑ\96 Ñ\82еÑ\85нÑ\96Ñ\87нÑ\96"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89ення"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8eнки кеÑ\80Ñ\83вання"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Оптичне розпізнавання знаків"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Буквено-цифрові у рамках"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f панелей"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f малÑ\8eваннÑ\8f Ñ\80амок"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Block Elements"
-msgstr "Ð\9fодÑ\8fки"
+msgstr "Ð\91локовÑ\96 елеменÑ\82и"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ив"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\96 Ñ\84оÑ\80ми"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Ð\86нÑ\88е"
+msgstr "Ð Ñ\96знÑ\96 Ñ\81имволи"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings 1"
+msgstr "Декоративні"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr ""
+msgstr "Різні математичні символи-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Символи і пунктуація ієрогліфічного письма"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Хірагана"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Katakana"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82аланÑ\81Ñ\8cка"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82акана"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
-msgstr "Ð\9dи&з Ñ\80Ñ\8fдка:"
+msgstr "Ð\91опомоÑ\84о"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Сумісні корейські"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Канбун"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Сумісність з CJK"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Склади Хангул"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні замінники"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні замінники для приватного використання"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Нижні замінники"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область приватного використання"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Форми відтворення абеток"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Форми відображення арабської A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Комбіновані позначки половинок"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Варіанти малих форм"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Форми відображення арабської B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Форми півширини та повної ширини"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Specials"
-msgstr "Specialmail"
+msgstr "Спеціальні"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr ""
+msgstr "Лінійна писемність B, склади"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
+msgstr "Ð\95гейÑ\81Ñ\8cкÑ\96 Ñ\87иÑ\81ла"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Давньогрецькі числа"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Old Italic"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ивний"
+msgstr "Ð\94авнÑ\8f Ñ\96Ñ\82алÑ\96йÑ\81Ñ\8cка"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Gothic"
-msgstr "coth"
+msgstr "Готична"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Угаритська"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Старовинна персидська"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Deseret"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\94езеÑ\80еÑ\82"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Shavian"
-msgstr "Ð\9bаÑ\82иÑ\81Ñ\8cка"
+msgstr "ШавÑ\96ан"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Османья"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лÑ\96док"
+msgstr "Ð\9aÑ\96пÑ\80Ñ\96оÑ\82Ñ\81Ñ\8cка Ñ\81кладова абеÑ\82ка"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Kharoshthi"
-msgstr "varnothing"
+msgstr "Хароштхі"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Візантійські музичні символи"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Musical Symbols"
-msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ñ\81имволи|Ф"
+msgstr "Ð\9cÑ\83зиÑ\87нÑ\96 Ñ\81имволи"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Давньогрецькі символи запису музики"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Символи Тай Хуан Жинь"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Математичні буквено-цифрові символи"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr ""
+msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Tags"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нок"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ки"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові символи зміни"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткова область приватного використання A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткова область приватного використання B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Character: "
-msgstr "Ð\9aодÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81имволÑ\96в"
+msgstr "Символ: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
msgid "Code Point: "
-msgstr ""
+msgstr "Точка кодування: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Symbols"
-msgstr "Символ"
+msgstr "Символи"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
msgid "Table Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
msgid "Filtering layouts with \""
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрування форматів за допомогою \""
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів."
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
-#, fuzzy
msgid " (unknown)"
-msgstr " невідомий"
+msgstr " (невідомий)"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
msgid "auto"
msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "version "
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
msgid "unknown version"
msgstr "Приклади|#П#п"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
+msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
+msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
+msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
"%1$s\n"
"does not exists."
msgstr ""
+"Каталогу за вказаним шляхом\n"
+"%1$s\n"
+"не існує."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Відкривається документ %1$s..."
+msgstr "Відкриття документа %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Документ %1$s відкриту."
+msgstr "Документ %1$s відкрито."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
-#, fuzzy
msgid "Version control detected."
-msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми"
+msgstr "Ð\92иÑ\8fвлено кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
#, c-format
msgstr "імпортовано."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
-#, fuzzy
msgid "file not imported!"
-msgstr "Файл не знайдено"
+msgstr "файл не імпортовано!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Перейменувати і зберегти?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
-#, fuzzy
msgid "&Retry"
-msgstr "&Ð\9fоновиÑ\82и"
+msgstr "&Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82и Ñ\81пÑ\80обÑ\83"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
msgid "&Discard"
msgstr "&Відкинути"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Збереження всіх документів..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
msgid "All documents saved."
msgstr "Всі документи збережено."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s невідома команда!"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Джерело у LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "Джерело DocBook"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
msgid "Literate Source"
-msgstr "Джерело у LaTeX"
+msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
-#, fuzzy
msgid " (version control)"
-msgstr "Керування версіями"
+msgstr " (керування версіями)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
msgid " (changed)"
msgstr " (тільки для читання)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
-#, fuzzy
msgid "Close File"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "Закрити файл"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
-#, fuzzy
msgid "Hide tab"
-msgstr "делÑ\8cÑ\82а"
+msgstr "СÑ\85оваÑ\82и вкладкÑ\83"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
-#, fuzzy
msgid "Close tab"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "Закрити вкладку"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
msgid "No Group"
-msgstr ""
+msgstr "Без групування"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Не відкрито жодного документа!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
msgid "No Document Open!"
msgstr "Не відкрито жодного документа!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "No custom insets defined!"
+msgstr "Дію не визначено!"
+
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
msgid "Master Document"
msgstr "Головний документ"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
msgid "Open Navigator..."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити навігатор..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
-#, fuzzy
msgid "Other Lists"
-msgstr "Інші плаваючі об'єкти"
+msgstr "Інші списки"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
msgid "No Table of contents"
msgstr "Без Змісту"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
-#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\96 плаваÑ\8eÑ\87Ñ\96 об'Ñ\94кÑ\82и"
+msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\96 панелÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\96в"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "У докÑ\83менÑ\82а немаÑ\94 гÑ\96лок!"
+msgstr "У докÑ\83менÑ\82а немаÑ\94 веÑ\80Ñ\81Ñ\96й!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
-#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c поÑ\81иланнÑ\8f на джеÑ\80ело"
+msgstr "У облаÑ\81Ñ\82Ñ\96 видимоÑ\81Ñ\82Ñ\96 немаÑ\94 Ñ\86иÑ\82аÑ\82!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
msgid "No action defined!"
-msgstr "Ð\9dе визнаÑ\87ено змÑ\96нÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83."
+msgstr "Ð\94Ñ\96Ñ\8e не визнаÑ\87ено!"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
msgid "space"
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Скрипт `%s' зазнав помилки."
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
msgid "All Files "
msgstr "Всі файли "
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Table of Contents"
msgstr "Зміст"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
msgid "Child Documents"
-msgstr "Спадковий докÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\94оÑ\87Ñ\96Ñ\80нÑ\96 докÑ\83менÑ\82и"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
msgid "List of Graphics"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список зображень"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
msgid "List of Equations"
-msgstr "Список кодів програм"
+msgstr "Список рівнянь"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
msgid "List of Footnotes"
-msgstr "СпиÑ\81ок малÑ\8eнкÑ\96в"
+msgstr "СпиÑ\81ок пÑ\80имÑ\96Ñ\82ок Ñ\83 пÑ\96двалÑ\96"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
msgid "List of Listings"
-msgstr "Список кодів програм"
+msgstr "Список текстів програм"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
msgid "List of Indexes"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список покажчиків"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список нотаток на полях"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
msgid "List of Notes"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список нотаток"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
msgid "List of Citations"
-msgstr "Список кодів програм"
+msgstr "Список цитат"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
msgid "Labels and References"
-msgstr "вÑ\81Ñ\96 неÑ\86иÑ\82овані посилання"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ки і посилання"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
msgid "List of Branches"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список версій"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
msgid "List of Changes"
-msgstr "Список таблиць"
+msgstr "Список змін"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
msgid "Keys must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Ключі не можуть повторюватися!"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
#, c-format
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
+"Ключ %1$s вже існує,\n"
+"його буде замінено на %2$s."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
#, c-format
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
+"До вставка BibTeX включено бази даних %1$s.\n"
+"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
-msgstr "Ð\91ази &даниÑ\85"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и бази даниÑ\85?"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "&Продовжувати"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Databases:"
-msgstr "Бази &даних"
+msgstr "Бази даних:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Style File:"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c"
+msgstr "Файли Ñ\81Ñ\82илÑ\8e:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Lists:"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+msgstr "СпиÑ\81ки:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "включений до Змісту"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
msgid "Export Warning!"
"BibTeX не зможе його знайти."
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "simple frame"
-msgstr "Рамка вкладки"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82а Ñ\80амка"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "frameless"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "без Ñ\80амки"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "проста рамка, з розривами сторінок"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "oval, thin"
-msgstr "Ð\9eвалÑ\8cна панелÑ\8c, вузька"
+msgstr "овалÑ\8cна, вузька"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "oval, thick"
-msgstr "Ð\9eвалÑ\8cна панелÑ\8c, широка"
+msgstr "овалÑ\8cна, широка"
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "тінь"
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "shaded background"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c з заÑ\82Ñ\96неним Ñ\82лом"
+msgstr "заÑ\82Ñ\96нене Ñ\82ло"
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "double frame"
-msgstr "подвÑ\96йний"
+msgstr "подвÑ\96йна Ñ\80амка"
#: src/insets/InsetBox.cpp:114
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Розгорнута вкладка примітки"
#: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s і %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/insets/InsetBox.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s і %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
msgid "Opened Branch Inset"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
msgid "branch"
-msgstr "гÑ\96лка"
+msgstr "веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
msgid "Opened Caption Inset"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Під-%1$s"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "not cited"
-msgstr "нерозривний пробіл"
+msgstr "не цитується"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Команда LaTeX: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Ð\9aоманда вкладки: "
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83 командÑ\96 вкладки:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Неповна команда"
+msgstr "Несумісна назва команди."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Ð\9aоманда вкладки: "
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83 InsetCommandParams: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Команда вкладки: "
+msgstr "InsetCommandParams: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено"
#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
-msgstr "Відкрита текстова вкладка"
+msgstr "Відкрита гнучка вкладка"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
msgid "float: "
msgstr "плаваючий об'єкт"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "subfloat: "
-msgstr "плаваючий об'єкт: "
+msgstr "плаваÑ\8eÑ\87ий пÑ\96доб'Ñ\94кÑ\82: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:424
msgid " (sideways)"
msgstr "Відмінні класи"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
"Включений файл `%1$s'\n"
-"маÑ\94 клаÑ\81 `%2$s'\n"
-"Ñ\82одÑ\96 Ñ\8fк баÑ\82Ñ\8cкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкий Ñ\84айл маÑ\94 клаÑ\81 `%3$s'."
+"викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94 модÑ\83лÑ\8c `%2$s',\n"
+"Ñ\8fкий не викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\81Ñ\8cÑ\8f Ñ\83 баÑ\82Ñ\8cкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкомÑ\83 Ñ\84айлÑ\96."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Module not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c не знайдено"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:128
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:127
msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\8f не вдалоÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "СпÑ\80оба впоÑ\80Ñ\8fдкÑ\83ваннÑ\8f покажÑ\87ика завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f невдало"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:129
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
+"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n"
+"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n"
+"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n"
+"описаний у «Підручнику користувача»."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Information regarding "
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 длÑ\8f Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f %1$s"
+msgstr "Ð\92Ñ\96домоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\89одо "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "underline"
+msgstr "невизначено"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "yes"
-msgstr "Стилі"
+msgstr "так"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
+msgstr "нÑ\96"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домий коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дома Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\83 бÑ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\96"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
msgid "Label names must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
#, c-format
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
+"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n"
+"назву буде змінено на %2$s."
#: src/insets/InsetLabel.cpp:110
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
+msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: "
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "Відкрите включення програмного коду"
+msgstr "Відкрите включення тексту програми"
#: src/insets/InsetListings.cpp:216
msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+msgstr "більше немає роздільників lstline"
#: src/insets/InsetListings.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и обмежÑ\83ваÑ\87Ñ\96"
+msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д за межÑ\96 обмежÑ\83ваÑ\87Ñ\96в"
#: src/insets/InsetListings.cpp:222
msgid ""
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
+"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n"
+"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n"
+"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n"
+"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n"
+"слід бути уважними!"
#: src/insets/InsetListings.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "непÑ\80идаÑ\82ний длÑ\8f кодÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81имвол"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80идаÑ\82нÑ\96 длÑ\8f кодÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81имволи Ñ\83 вкладÑ\86Ñ\96 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 пÑ\80огÑ\80ами"
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
#, c-format
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
+"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n"
+"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+"%1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
msgid "A value is expected."
msgstr "Відкрита вкладка примітки на полях"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "New Page"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\8f сторінка"
+msgstr "Ð\9dова сторінка"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
msgid "Clear Page"
msgstr "Дві порожні сторінки"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Nom: "
-msgstr "Ном"
+msgstr "Номенклатура: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Ð\9dоменклаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgstr "Символ номенклаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "&Опис:"
+msgstr "Опис: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Sorting: "
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\92поÑ\80Ñ\8fдкÑ\83ваннÑ\8f: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
msgid "BROKEN: "
-msgstr ""
+msgstr "РОЗБИТО: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
msgstr "FormatRef: "
#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Interword Space"
-msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
+msgstr "Міжслівний проміжок"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Protected Space"
-msgstr "Нерозривний пробіл|б"
+msgstr "Нерозривний пробіл"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Thin Space"
-msgstr "Тонкий пÑ\80омÑ\96жок|к"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cний пÑ\80омÑ\96жок"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Quad Space"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Quad"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "QQuad Space"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л QQuad"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Enspace"
-msgstr "пробіл"
+msgstr "Enspace"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Enskip"
-msgstr "nsim"
+msgstr "Enskip"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Ð\92Ñ\96д'Ñ\94мний пÑ\80обÑ\96л\t\\!"
+msgstr "Ð\92Ñ\96д'Ñ\94мний мÑ\96нÑ\96малÑ\8cний пÑ\80обÑ\96л"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Ð\93оризонтальне заповнення"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивне горизонтальне заповнення"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Гор. лінія"
+msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний пÑ\80обÑ\96л|б"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний пÑ\80омÑ\96жок (%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Відкрита таблиця"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
-#, fuzzy
msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-msgstr "Ð\91агаÑ\82околонковÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c не можна заÑ\81Ñ\82оÑ\81овÑ\83ваÑ\82и веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+msgstr "Ð\92и не можеÑ\82е вÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82и Ñ\83 декÑ\96лÑ\8cка обÑ\80аниÑ\85 комÑ\96Ñ\80ок одÑ\80азÑ\83"
-#: src/insets/InsetText.cpp:212
+#: src/insets/InsetText.cpp:213
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Відкрита текстова вкладка"
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
msgid "Only one row"
msgstr "Тільки один рядок"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
msgid "Only one column"
msgstr "Тільки одна колонка"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
msgid "No hline to delete"
msgstr "Нічого вилучати"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
msgid "No vline to delete"
msgstr "Нічого вилучати"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'"
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "створити нове математичне середовище ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "математичний текстовий режим (textrm)"
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Стандартні"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
msgid "optional"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cна"
+msgstr "необов'Ñ\8fзковий"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
msgid "TeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "TeX"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
msgid "math macro"
msgstr "математичний макрос"
msgstr "Неможливо визначити шлях до програми LyX з командного рядка %1$s"
#: src/support/Package.cpp:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
msgstr ""
"Неможливо визначити системну теку, що містить шуканий\n"
"\t%1$s\n"
-"Використайте параметр командного рядка '-sysdir' або встановіть системну "
-"змінну LYX_DIR_15x у значення системної теки LyX, що містить файл `chkconfig."
-"ltx'."
+"Використайте параметр командного рядка '-sysdir' або встановіть системну\n"
+" змінну %2$s у значення системної теки LyX, що містить файл `chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
-#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Механізм Скасування/Повторення"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "scrolling debugging"
-msgstr ""
+msgstr "зневаджування гортання"
#: src/support/debug.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Math macros"
-msgstr "математичний макрос"
+msgstr "Ð\9cатематичний макрос"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+msgstr "Лівопис/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr ""
+msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація"
#: src/support/debug.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Ð Ñ\8fдки окÑ\80емими абзаÑ\86ами|Ñ\80"
+msgstr "Ð\9cеÑ\85анÑ\96зм копÑ\96Ñ\8eваннÑ\8f/вÑ\81Ñ\82авленнÑ\8f видÑ\96леного"
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "Developers' general debug messages"
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "uk"
-#: src/support/os_win32.cpp:301
+#: src/support/os_win32.cpp:307
msgid "System file not found"
msgstr "Системний файл не знайдено"
-#: src/support/os_win32.cpp:302
+#: src/support/os_win32.cpp:308
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
"Неможливо завантажити shfolder.dll\n"
"Будь ласка встановіть її."
-#: src/support/os_win32.cpp:307
+#: src/support/os_win32.cpp:313
msgid "System function not found"
msgstr "Системну функцію не знайдено"
-#: src/support/os_win32.cpp:308
+#: src/support/os_win32.cpp:314
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgid "Unknown user"
msgstr "Невідомий користувач"
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " Макрос: %1$s: "
-
-#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчика фіксованої ширини"
-
-#~ msgid "LaTeX default"
-#~ msgstr "Типовий для LaTeX"
-
-#~ msgid "Keep *roff temporary files"
-#~ msgstr "Зберігати тимчасові файли *roff"
-
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "&Застосувати"
-
-#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- О&чистити"
-
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Показувати ERT в рядку тексту"
-
-#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "&В рядку"
-
-#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "Р&едагувати файл"
-
-#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "Перегляд в LyX"
-
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "Колірність"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Однокольоровими"
-
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Чорно-білими"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Попередній перегляд"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Sca&le:"
-#~ msgstr "Мас&штаб:"
-
-#~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "Показувати зображення в LyX"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "Під&рисунок"
-
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "Підпис для вкладеного зображення"
-
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Ви&користовувати типове кодування мови"
-
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Обрамляти у панель"
-
-#~ msgid "&Framed"
-#~ msgstr "У &рамці"
-
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Затінене"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Розмір паперу"
-
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "&Кольори"
-
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "К&опіри"
-
-#~ msgid "Do not display"
-#~ msgstr "Не показувати"
-
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "&Формати файлів"
-
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "Ф&ормат:"
-
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "Назва &GUI:"
-
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Зовнішні програми"
-
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зберігати та відновлювати розмір вікна, або використовувати фіксований "
-#~ "розмір"
-
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Зберігати та відновлювати розташування вікна"
-
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " кожні"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Прокручування"
-
-#~ msgid "Pixmap Cache"
-#~ msgstr "Кешування растрових зображень"
-
-#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
-#~ msgstr "Увімкнути &кешування растрових зображень"
-
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
-
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Виводити як гіперпосилання ?"
-
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Одиниці:"
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Означення @Section@.\\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Приклад @Section@.\\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Зауваження @Section@.\\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Позначення @Section@.\\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Теорема @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Наслідок @Section@.\\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Лема @Section@.\\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Твердження @Section@.\\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Властивість @Section@.\\arabic{prop}."
-
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Питання @Section@.\\arabic{question}"
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Вимога @Section@.\\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Припущення @Section@.\\arabic{conjecture}."
-
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Теорема \\arabic{thm}."
-
-#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-#~ msgstr "Критерій \\arabic{criterion}."
-
-#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-#~ msgstr "Алгоритм \\arabic{algorithm}."
-
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "Факт \\arabic{fact}."
-
-#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-#~ msgstr "Аксіома \\arabic{axiom}."
-
-#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
-#~ msgstr "Умова \\arabic{condition}."
-
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Задача \\arabic{problem}."
-
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Вправа \\arabic{exercise}."
-
-#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
-#~ msgstr "Резюме \\arabic{summary}."
-
-#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-#~ msgstr "Подяка \\arabic{acknowledgement}."
-
-#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-#~ msgstr "Висновок \\arabic{conclusion}."
-
-#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Припущення \\arabic{assumption}."
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Наслідок @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Лема @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Твердження @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Припущення @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Критерій @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Алгоритм @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Факт @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Аксіома @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Визначення @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Приклад @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Задача @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Зауваження @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Вимога @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Помітка @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Подяки @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
-
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "Багамська"
-
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Угорська"
-
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Сербсько-хорватська"
-
-#~ msgid "Count Words|W"
-#~ msgstr "Порахувати слова|с"
-
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Розрив рядка|р"
-
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "У рамці|ц"
-
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Затінене|і"
-
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Вставити URL"
-
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Неможливо завантажити клас документа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Використовується звичайний клас документів, оскільки клас %1$s не може "
-#~ "бути завантажений."
-
-#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "Документ неможливо зберегти!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Layout had to be changed from\n"
-#~ "%1$s to %2$s\n"
-#~ "because of class conversion from\n"
-#~ "%3$s to %4$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат було змінено з\n"
-#~ "%1$s на %2$s\n"
-#~ "через перетворення класу з\n"
-#~ "%3$s на %4$s"
-
-#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Невідомий стиль символу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Документ неможливо перетворити\n"
-#~ "у документ класу %1$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Визначте розмір головного вікна у вигляді ширина на висоту (величини з "
-#~ "останнього сенсу не будуть використовуватися, якщо Ви визначите ненульові "
-#~ "величини)."
-
-#~ msgid " (auto)"
-#~ msgstr " (автоматично)"
-
-#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "Невідомий вигляд"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-#~ "Trying to use the default instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Шар '%1$s' не існує в класі '%2$s'\n"
-#~ "Спробую замість нього типовий.\n"
-
-#~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "&Перемкнутися на документ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можу відкрити документ\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "через помилку: %2$s"
-
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Прямокутна панель"
-
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Затінена панель"
-
-#~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Подвійний"
-
-#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Запис у предметному покажчику"
-
-#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Попередня команда"
-
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX: Обмежувачі"
-
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: Вставити матрицю"
-
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Копіри"
+#~ msgid "Slidecontents"
+#~ msgstr "Вміст слайда"
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Напівжирний"
+#~ msgid "LinuxDoc"
+#~ msgstr "LinuxDoc"
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "овал"
+#~ msgid "LinuxDoc|x"
+#~ msgstr "LinuxDoc|x"
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Овал"
+#~ msgid "&Options:"
+#~ msgstr "&Параметри:"
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "ТÑ\96нÑ\8c"
+#~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
+#~ msgstr "Ð\94одаÑ\94 Ñ\80Ñ\8fдок «backlink» в кÑ\96неÑ\86Ñ\8c кожного з елеменÑ\82Ñ\96в Ñ\83 бÑ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Ð\9fодвÑ\96йний"
+#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
+#~ msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82не поÑ\81иланнÑ\8f на номеÑ\80 Ñ\81&Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Невідома назва вкладки: "
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
-#~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82а вкладка Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а: "
+#~ msgid "American"
+#~ msgstr "Ð\90меÑ\80иканÑ\81Ñ\8cка"
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Ð\9aод пÑ\80огÑ\80ами "
+#~ msgid "Austrian (old spelling)"
+#~ msgstr "Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96йÑ\81Ñ\8cка (Ñ\81Ñ\82аÑ\80ий пÑ\80авопиÑ\81)"
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Ð\9eбÑ\80амлене"
+#~ msgid "Austrian"
+#~ msgstr "Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96йÑ\81Ñ\8cка"
-#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "Ð\9fомилка пÑ\80и вÑ\81Ñ\82ановленнÑ\96 багаÑ\82околонковоÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+#~ msgid "Bahasa Malaysia"
+#~ msgstr "Ð\9cалайзÑ\96йÑ\81Ñ\8cка"
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "Url: "
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Британська"
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "HtmlURL: "
+#~ msgid "Canadian"
+#~ msgstr "Канадська"