]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/uk.po
Update the button text of InsetInclude insets
[lyx.git] / po / uk.po
index c92c8906304f82968007cdf24230171a24869628..04a5cc0b3fc82460dc91414a1435e9ba23ee2366 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-03 18:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 18:52+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -105,19 +105,16 @@ msgid "&Jurabib"
 msgstr "Використовувати &Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81 бібліографії"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c бібліографії"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "Default st&yle:"
-msgstr "Типовий п&ринтер:"
+msgstr "Типовий с&тиль:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c cтиль BibTeX"
+msgstr "Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и Ñ\82иповий Ñ\81тиль BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
@@ -185,7 +182,7 @@ msgstr "Використовувана база даних BiBTeX"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
+#: src/CutAndPaste.cpp:349
 msgid "&Add"
 msgstr "&Додати"
 
@@ -193,7 +190,7 @@ msgstr "&Додати"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
@@ -320,23 +317,23 @@ msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту панелі"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1552 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:822
 msgid "Left"
 msgstr "Ліворуч"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1559 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:823
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1569 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:824
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
@@ -350,20 +347,20 @@ msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчик
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:535
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:217
 msgid "Middle"
 msgstr "Середня"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:545
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
@@ -402,7 +399,7 @@ msgstr "&Декорація:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:478 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Ширина:"
 
@@ -421,12 +418,12 @@ msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2167
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
@@ -454,7 +451,7 @@ msgstr "Вибрати версію"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Нова:[[branch]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
@@ -506,8 +503,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Вилучити вибрану базу даних"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
-#: src/Buffer.cpp:3970
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3985
+#: src/Buffer.cpp:3998
 msgid "&Remove"
 msgstr "Ви&лучити"
 
@@ -540,18 +537,18 @@ msgstr "Дод&ати всі"
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
-#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
-#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1168
+#: src/Buffer.cpp:2475 src/Buffer.cpp:3960 src/Buffer.cpp:4023
+#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Скасувати"
 
@@ -575,26 +572,26 @@ msgstr "Ро&змір:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1802
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3401 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2552
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
 msgid "Default"
@@ -721,8 +718,8 @@ msgstr "Серія шрифтів"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
-#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
+#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
@@ -793,8 +790,8 @@ msgstr "Застосовувати кожну зміну &негайно"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3344
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Застосувати"
 
@@ -983,8 +980,8 @@ msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Висірені примітки:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
 msgid "&Change..."
 msgstr "&Змінити…"
 
@@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "Порівнювати типи обмежувачів"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
 msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Ð\97беÑ\80Ñ\96гаÑ\82и Ð²Ñ\96дповÑ\96дники"
+msgstr "&Ð\9eднаковÑ\96 Ð´Ñ\83жки"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
 msgid "&Size:"
@@ -1217,6 +1214,7 @@ msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Р&озмір і обертання"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "Обернути"
 
@@ -1498,13 +1496,12 @@ msgid "FontUi"
 msgstr "FontUi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
 "LuaTeX)"
 msgstr ""
-"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82и OpenType Ñ\96 TrueType Ð½Ð°Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\83 (поÑ\82Ñ\80Ñ\96бен XeTeX Ð°Ð±Ð¾ "
-"LuaTeX)"
+"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82и OpenType Ñ\96 TrueType Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e Ð¿Ð°ÐºÑ\83нка fontspec "
+"(потрібен XeTeX або LuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
@@ -1800,10 +1797,10 @@ msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:366
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/minimalistic.module:26
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Адреса"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
 msgid "&Target:"
@@ -1812,7 +1809,7 @@ msgstr "&Призначення:"
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Назва, пов'язана з URL"
+msgstr "Назва, пов'язана з адресою"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
@@ -1903,11 +1900,11 @@ msgstr "Оберіть документ для вставки"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "&Тип включення:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
 msgid "Include"
 msgstr "Включення"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
 msgid "Input"
 msgstr "Вставка"
 
@@ -1915,8 +1912,8 @@ msgstr "Вставка"
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Дослівно"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1159
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1165
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Текст програми"
 
@@ -1964,7 +1961,7 @@ msgstr "&Декілька покажчиків"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
 msgid "&New:[[index]]"
-msgstr ""
+msgstr "&Новий:[[index]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
@@ -2131,10 +2128,10 @@ msgstr "Виберіть пакунок мови, який має викорис
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr "Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, babel)"
+msgstr ""
+"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
@@ -2165,7 +2162,8 @@ msgstr "Вкажіть тут параметри програмного коду
 msgid "Feedback window"
 msgstr "Вікно зворотної реакції"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:192
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:198 src/insets/InsetCaption.cpp:332
 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
 msgid "Listing"
 msgstr "Текст програми"
@@ -2231,7 +2229,7 @@ msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "Оберіть розмір шрифту для номерів рядків"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
@@ -2351,9 +2349,8 @@ msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "Помилки показано у терміналі."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "Перетворювачі"
+msgstr "Перетворити"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
@@ -2368,7 +2365,7 @@ msgid "Update the display"
 msgstr "Оновити екран"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
 msgid "&Update"
 msgstr "&Оновити"
 
@@ -2693,9 +2690,8 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и Ð² Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81аÑ\82и CSS Ð´Ð¾ Ñ\84айла"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
@@ -2827,7 +2823,7 @@ msgid "&Landscape"
 msgstr "&Альбомна"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Формат сторінки"
 
@@ -2864,8 +2860,8 @@ msgstr "&Найдовша мітка"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Міжрядковий &проміжок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1851
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
 msgid "Single"
 msgstr "Одинарний"
 
@@ -2873,23 +2869,23 @@ msgstr "Одинарний"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1857
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
 msgid "Double"
 msgstr "Подвійна"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2169
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
@@ -3051,11 +3047,11 @@ msgstr "секундна за&тримка підказки"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
 msgid "Minimum word length for completion"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна довжина слова для автозавершення"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
 msgid ""
@@ -3100,7 +3096,7 @@ msgstr "&Змінити"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "Ви&лучити"
 
@@ -3269,13 +3265,12 @@ msgid "S&hort Name:"
 msgstr "К&оротка назва:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "Роз&ширення:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
 msgid "&MIME:"
-msgstr ""
+msgstr "&MIME:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
 msgid "Shortc&ut:"
@@ -3391,22 +3386,21 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "Оберіть мову інтерфейсу користувача (меню, діалогів тощо)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "Language &package:"
 msgstr "Мовний &пакунок:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1110
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Завжди Babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Жодного"
 
@@ -3427,14 +3421,12 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "Команда LaTeX для завершення вставки іншою мовою"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "Ð\97а Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82ковим Ñ\80оздÑ\96лÑ\8cником"
+msgstr "Типовий &деÑ\81Ñ\8fÑ\82ковий Ñ\80оздÑ\96лÑ\8cник:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Default length &unit:"
-msgstr "Типова Ð´ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\82кова Ñ\82о&Ñ\87ка:"
+msgstr "Типова Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8f &довжини:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
 msgid ""
@@ -3494,7 +3486,6 @@ msgstr ""
 "арабська)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
-#, fuzzy
 msgid "Enable &RTL support"
 msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису"
 
@@ -3584,6 +3575,11 @@ msgid ""
 "configure time.\n"
 "Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
+"Виберіть режим визначення шляхів до файлів LaTeX для LyX:\n"
+"Windows чи Cygwin. Не змінюєте типового режиму, якщо\n"
+"рушієві TeX вдалося правильно визначити шляхи під час\n"
+"налаштування. Попередження: внесені вами тут зміни\n"
+"не буде збережено."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
@@ -3656,29 +3652,27 @@ msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "Пре&фікс PATH:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
 "Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в "
-"тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі."
+"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH.\n"
+"Вказуйте їх в тому форматі, який використано у вашій операційній системі."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Пре&фікс PATH:"
+msgstr "Префі&кс TEXINPUTS:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в "
-"тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі."
+"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS.\n"
+"«.» відповідає поточному каталогу документа. Вказуйте їх в тому форматі, "
+"який використано у вашій операційній системі."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
@@ -3981,10 +3975,9 @@ msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "&Інтерактивна перевірка правопису"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgstr ""
-"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису. "
+"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
@@ -4106,8 +4099,8 @@ msgstr ""
 msgid "&Single close-tab button"
 msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
 msgid "&Save"
 msgstr "&Зберегти"
 
@@ -4236,7 +4229,7 @@ msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgstr "Оберіть покажчик, який має бути надруковано у цьому місці документа."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
@@ -4293,9 +4286,8 @@ msgid "La&bels in:"
 msgstr "Міт&ки в:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "&References"
-msgstr "Посилання"
+msgstr "&Посилання"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
@@ -4423,7 +4415,7 @@ msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Вилучити поточне клавіатурне скорочення"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
 msgid "C&lear"
 msgstr "О&чистити"
 
@@ -4524,44 +4516,116 @@ msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показа
 msgid "&Display all"
 msgstr "&Показати всі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Поточна комірка:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "Поточний рядок"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "Поточний стовпчик"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "&Налаштування таблиці"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "Параметр рядка"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "Об’єднати комірки різних рядків"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "Б&агаторядкова"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "&Вертикальний зсув:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "Необов’язковий вертикальний зсув"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Параметри комірки"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "Повернути комірку на 90 градусів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "кут обертання"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "градусів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Налаштування таблиці"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Ширина:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "В&ерт. вирівнювання:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання у цій таблиці"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "О&бернути"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
 msgstr "Параметри стовпчиків"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "&Гор. вирівнювання:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:826
 msgid "Justified"
 msgstr "По ширині"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:828
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "За десятковим роздільником"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
 msgid "&Decimal separator:"
 msgstr "&Десятковий роздільник:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:493
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "Фіксована ширина стовпчика"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:521
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
@@ -4569,269 +4633,201 @@ msgstr ""
 "Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії "
 "рядка."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Об’єднати комірки різних стовпчиків"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:556
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "&Багатоколонковість"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
-msgid "Row setting"
-msgstr "Параметр рядка"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Об’єднати комірки різних рядків"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "Б&агаторядкова"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "&Вертикальний зсув:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Необов’язковий вертикальний зсув"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
-msgid "Cell setting"
-msgstr "Параметри комірки"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Повернути комірку на 90 градусів"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:563
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "Аргументи LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:573
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "Користувацький формат стовпчика (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Налаштування таблиці"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-msgid "Table w&idth:"
-msgstr "&Ширина таблиці:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "В&ерт. вирівнювання:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання у цій таблиці"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:587
 msgid "&Borders"
 msgstr "&Рамки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Встановити рамки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
 msgid "All Borders"
 msgstr "Всі межі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Встановити всі межі поточної комірки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
 msgid "&Set"
 msgstr "&Встановити"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Скинути всі межі поточної комірки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr ""
 "Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних "
 "границь)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1140
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "Фо&рмальний"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "Використовувати типовий (решітка) стиль границь"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1153
 msgid "De&fault"
 msgstr "Ти&пові"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
 msgid "Additional Space"
 msgstr "Додатковий пробіл"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "В&ерх рядка:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "Ни&з рядка:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "&Між рядками:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1307
 msgid "&Longtable"
 msgstr "&Довга таблиця"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Оберіть для таблиць, розміром у декілька сторінок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
 msgid "&Use long table"
 msgstr "&Використовувати довгу таблицю"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
 msgid "Row settings"
 msgstr "Параметри рядка"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1339
 msgid "Border above"
 msgstr "Лінія згори"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
 msgid "Border below"
 msgstr "Лінія знизу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1353
 msgid "Contents"
 msgstr "Вміст"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1360
 msgid "Header:"
 msgstr "Заголовок:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "Повторити цей рядок як шапку на кожній (крім першої) зі сторінок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1370
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1407
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1448
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1479
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1517 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:384
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393
 msgid "on"
 msgstr "увімкнено"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1414
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1421
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1462
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1486
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1493
 msgid "double"
 msgstr "double"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394
 msgid "First header:"
 msgstr "Перша шапка:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "Надіслати виведення на принтер"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1503
 msgid "is empty"
 msgstr "порожній"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1438
 msgid "Footer:"
 msgstr "Підвал:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "Повторити цей рядок як підвал на кожній (крім останньої) зі сторінок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1469
 msgid "Last footer:"
 msgstr "Останній підвал:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Не виводити останній підвал"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1510
 msgid "Caption:"
 msgstr "Підпис:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "Встановити розрив сторінки на поточному рядку"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1530
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту довгої таблиці"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1546
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "Вирівнювання у довгій таблиці"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Поточна комірка:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
-msgid "Current row position"
-msgstr "Поточний рядок"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
-msgid "Current column position"
-msgstr "Поточний стовпчик"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Закрити це вікно"
@@ -4868,9 +4864,8 @@ msgid "BibTeX styles"
 msgstr "Стилі BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX databases"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83вана Ð±Ð°Ð·Ð° Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 BiBTeX"
+msgstr "Ð\91ази Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
 msgid "Toggles view of the file list"
@@ -4933,10 +4928,12 @@ msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
 msgstr ""
+"Вирівнювати текст у редакторі LyX (не впливає на вирівнювання тексту у "
+"остаточному документі)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
 msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr ""
+msgstr "В&ирівнювання у робочій області LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
@@ -5054,15 +5051,15 @@ msgstr "Вставити розрив лігатури"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Типовий"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Маленький"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Середній"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Великий"
 
@@ -5070,35 +5067,31 @@ msgstr "Великий"
 msgid "VFill"
 msgstr "Вертикальний клей"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
 msgid "F&ormat:"
 msgstr "&Формат:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45
 msgid "Select the output format"
 msgstr "Виберіть формат виведення даних"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
 msgid "Current Paragraph"
-msgstr "Поточний &абзац"
+msgstr "Поточний абзац"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
 msgid "Complete Source"
-msgstr "Ð\9fовне джерело"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е джерело"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
 msgid "Preamble Only"
-msgstr ""
+msgstr "Лише преамбула"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
 msgid "Body Only"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88е Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Автоматичне оновлення"
 
@@ -5296,7 +5289,7 @@ msgid "Acknowledgement."
 msgstr "Подяка."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
+#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/elsart.layout:259
 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
@@ -5439,7 +5432,7 @@ msgstr "Умова"
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Припущення"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
+#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:1027
 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
@@ -5474,7 +5467,7 @@ msgstr "Наслідок"
 msgid "Criterion"
 msgstr "Критерій"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
+#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1055
 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
@@ -5494,7 +5487,7 @@ msgstr "Критерій"
 msgid "Definition"
 msgstr "Визначення"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
+#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1067
 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
@@ -5510,7 +5503,7 @@ msgstr "Визначення"
 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
 msgid "Example"
 msgstr "Приклад"
 
@@ -5666,9 +5659,9 @@ msgstr "Підпис"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
-#: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
-#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
+#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamer.layout:967
+#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamer.layout:1106
+#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/beamer.layout:1168
 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
@@ -5686,7 +5679,7 @@ msgid "Caption: "
 msgstr "Підпис: "
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
+#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/elsart.layout:288
 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
@@ -5731,7 +5724,7 @@ msgstr "Стандартний"
 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
+#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/broadway.layout:185
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
@@ -5772,7 +5765,7 @@ msgstr "нижній регістр"
 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
+#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:835
 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
@@ -5850,7 +5843,7 @@ msgstr "Додатки"
 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
-#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
+#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:924
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
@@ -5867,14 +5860,14 @@ msgstr "BackMatter"
 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
-#: src/rowpainter.cpp:533
+#: src/rowpainter.cpp:543
 msgid "Appendix"
 msgstr "Додаток"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
+#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:923
 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
@@ -5893,14 +5886,14 @@ msgstr "Додаток"
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+#: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Список літератури"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
-#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
+#: lib/layouts/beamer.layout:937 lib/layouts/cl2emult.layout:117
 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
@@ -5924,7 +5917,7 @@ msgstr "Біографія без фотографії"
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "БіографіяБезФото"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1094
 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
@@ -5938,26 +5931,27 @@ msgstr "Доведення."
 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
-#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
-#: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
-#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
-#: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
-#: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
-#: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
-#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
-#: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
+#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/beamer.layout:227
+#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
+#: lib/layouts/isprs.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:60
+#: lib/layouts/latex8.layout:46 lib/layouts/llncs.layout:46
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:70
+#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/moderncv.layout:33
+#: lib/layouts/paper.layout:58 lib/layouts/powerdot.layout:220
+#: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:357
+#: lib/layouts/simplecv.layout:29 lib/layouts/spie.layout:20
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-book.layout:85
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/scrclass.inc:144
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:41
+#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/stdsections.inc:66
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svcommon.inc:153
+#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svcommon.inc:178
+#: lib/layouts/svcommon.inc:190 lib/layouts/svcommon.inc:410
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
 msgid "Section"
 msgstr "Розділ"
 
@@ -5983,15 +5977,16 @@ msgstr "Підрозділ"
 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
-#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
-#: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
-#: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
-#: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
-#: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
+#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:226
+#: lib/layouts/isprs.layout:169 lib/layouts/kluwer.layout:79
+#: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
+#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/paper.layout:76
+#: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:53 lib/layouts/revtex4.layout:73
+#: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:106
+#: lib/layouts/svcommon.inc:208
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Підпідрозділ"
 
@@ -6037,7 +6032,7 @@ msgid "List"
 msgstr "Список"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
+#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:810
 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
@@ -6074,7 +6069,7 @@ msgstr "Пошта"
 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
-#: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
+#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/dinbrief.layout:152
 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
@@ -6116,7 +6111,7 @@ msgstr "позначка установи"
 msgid "Key words."
 msgstr "Ключові слова"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
+#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:857
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
 msgid "Institute"
@@ -6144,7 +6139,7 @@ msgid "email"
 msgstr "електронна пошта"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Тезаурус"
 
@@ -6242,10 +6237,10 @@ msgstr "Предметні заголовки:"
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[Подяки]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
+#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2252
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2271
 msgid "and"
 msgstr "і"
 
@@ -6319,7 +6314,7 @@ msgstr "Ще одне місце роботи"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:603
+#: lib/configure.py:604
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
@@ -6447,11 +6442,12 @@ msgid "SpecialSection*"
 msgstr "Особливий-розділ*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
-#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
+#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:262
+#: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+#: lib/layouts/svcommon.inc:284
 msgid "Unnumbered"
 msgstr "Без нумерації"
 
@@ -6464,8 +6460,9 @@ msgid "Subsection*"
 msgstr "Підрозділ*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
-#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
+#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/isprs.layout:199
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:265
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "Підпідрозділ*"
 
@@ -6605,7 +6602,7 @@ msgstr "LatinOff"
 msgid "Latin off"
 msgstr "Вимкнути латиницю"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:270
 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
 msgid "BeginFrame"
 msgstr "BeginFrame"
@@ -6644,218 +6641,228 @@ msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
-#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
-#: lib/layouts/beamer.layout:375
+#: lib/layouts/beamer.layout:241
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Підпідрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:255
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390
+#: lib/layouts/beamer.layout:419
 msgid "Frames"
 msgstr "Рамки"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:244
+#: lib/layouts/beamer.layout:288
 msgid "Frame"
 msgstr "Рамка"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:268
+#: lib/layouts/beamer.layout:312
 msgid "BeginPlainFrame"
 msgstr "BeginPlainFrame"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:285
+#: lib/layouts/beamer.layout:329
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
 msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:306
+#: lib/layouts/beamer.layout:350
 msgid "AgainFrame"
 msgstr "AgainFrame"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:323
+#: lib/layouts/beamer.layout:367
 msgid "Again frame with label"
 msgstr "Знову рамка з міткою"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:345
+#: lib/layouts/beamer.layout:389
 msgid "EndFrame"
 msgstr "EndFrame"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:359
+#: lib/layouts/beamer.layout:403
 msgid "________________________________"
 msgstr "________________________________"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:374
+#: lib/layouts/beamer.layout:418
 msgid "FrameSubtitle"
 msgstr "FrameSubtitle"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:397
+#: lib/layouts/beamer.layout:441
 msgid "Column"
 msgstr "Стовпчик"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
-#: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
-#: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
+#: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/beamer.layout:466
+#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:478
+#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:527
 msgid "Columns"
 msgstr "Колонки"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:410
+#: lib/layouts/beamer.layout:454
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
 msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:451
+#: lib/layouts/beamer.layout:495
 msgid "ColumnsCenterAligned"
 msgstr "ColumnsCenterAligned"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
+#: lib/layouts/beamer.layout:507
 msgid "Columns (center aligned)"
 msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:482
+#: lib/layouts/beamer.layout:526
 msgid "ColumnsTopAligned"
 msgstr "ColumnsTopAligned"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:494
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:514
+#: lib/layouts/beamer.layout:558
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
-#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
-#: lib/layouts/beamer.layout:620
+#: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:585
+#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:638
+#: lib/layouts/beamer.layout:664
 msgid "Overlays"
 msgstr "Перекриття"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:530
+#: lib/layouts/beamer.layout:574
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
+#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:595
 msgid "Overprint"
 msgstr "Відбиток"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:567
+#: lib/layouts/beamer.layout:611
 msgid "OverlayArea"
 msgstr "Область перекриття"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:578
+#: lib/layouts/beamer.layout:622
 msgid "Overlayarea"
 msgstr "Область перекриття"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:593
+#: lib/layouts/beamer.layout:637
 msgid "Uncover"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
+#: lib/layouts/beamer.layout:648
 msgid "Uncovered on slides"
 msgstr "Розкрите на слайдах"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:619
+#: lib/layouts/beamer.layout:663
 msgid "Only"
 msgstr "Тільки"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:674
 msgid "Only on slides"
 msgstr "Тільки на слайдах"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:646
+#: lib/layouts/beamer.layout:690
 msgid "Block"
 msgstr "Блок"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
-#: lib/layouts/beamer.layout:703
+#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/beamer.layout:717
+#: lib/layouts/beamer.layout:747
 msgid "Blocks"
 msgstr "Блоки"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:657
+#: lib/layouts/beamer.layout:701
 msgid "Block:"
 msgstr "Блок:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:672
+#: lib/layouts/beamer.layout:716
 msgid "ExampleBlock"
 msgstr "ExampleBlock"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:683
+#: lib/layouts/beamer.layout:727
 msgid "Example Block:"
 msgstr "Блок прикладів:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:702
+#: lib/layouts/beamer.layout:746
 msgid "AlertBlock"
 msgstr "AlertBlock"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:713
+#: lib/layouts/beamer.layout:757
 msgid "Alert Block:"
 msgstr "Блок попереджень:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
-#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
-#: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
+#: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/beamer.layout:811
+#: lib/layouts/beamer.layout:836 lib/layouts/beamer.layout:858
+#: lib/layouts/beamer.layout:901 lib/layouts/beamer.layout:1004
 msgid "Titling"
 msgstr "Заголовки"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:758
+#: lib/layouts/beamer.layout:802
 msgid "Title (Plain Frame)"
 msgstr "Заголовок (звичайна вставка)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:834
+#: lib/layouts/beamer.layout:878
 msgid "InstituteMark"
 msgstr "ПозначкаІнституту"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:838
+#: lib/layouts/beamer.layout:882
 msgid "Institute mark"
 msgstr "Позначка інституту"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
+#: lib/layouts/beamer.layout:947 lib/layouts/egs.layout:98
 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
 msgid "Quotation"
 msgstr "Цитування"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
+#: lib/layouts/beamer.layout:966 lib/layouts/egs.layout:116
 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитата"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
+#: lib/layouts/beamer.layout:983 lib/layouts/egs.layout:206
 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
 msgid "Verse"
 msgstr "Вірші"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:959
+#: lib/layouts/beamer.layout:1003
 msgid "TitleGraphic"
 msgstr "TitleGraphic"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
+#: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/theorems-std.module:2
 msgid "Theorems"
 msgstr "Теореми"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/foils.layout:309
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
 msgid "Corollary."
 msgstr "Наслідок"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/foils.layout:323
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
 msgid "Definition."
 msgstr "Визначення."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1017
+#: lib/layouts/beamer.layout:1061
 msgid "Definitions"
 msgstr "Визначення"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1020
+#: lib/layouts/beamer.layout:1064
 msgid "Definitions."
 msgstr "Визначення."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+#: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
 msgid "Example."
 msgstr "Приклад."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1034
+#: lib/layouts/beamer.layout:1078
 msgid "Examples"
 msgstr "Приклади"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1037
+#: lib/layouts/beamer.layout:1081
 msgid "Examples."
 msgstr "Приклади."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
@@ -6871,80 +6878,80 @@ msgstr "Приклади."
 msgid "Fact"
 msgstr "Факт"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
 msgid "Fact."
 msgstr "Факт."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/foils.layout:295
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
 msgid "Theorem."
 msgstr "Теорема"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1061
+#: lib/layouts/beamer.layout:1105
 msgid "Separator"
 msgstr "Роздільник"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1075
+#: lib/layouts/beamer.layout:1119
 msgid "___"
 msgstr "___"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
+#: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/egs.layout:633
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyX-Код"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123
+#: lib/layouts/beamer.layout:1167
 msgid "NoteItem"
 msgstr "NoteItem"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
+#: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/powerdot.layout:206
 msgid "Note:"
 msgstr "Примітка:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
+#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1197
 msgid "Alert"
 msgstr "Попередження"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
+#: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1208
 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
 msgid "Structure"
 msgstr "Структура"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173
+#: lib/layouts/beamer.layout:1217
 msgid "ArticleMode"
 msgstr "РежимСтатті"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1178
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222
 msgid "Article"
 msgstr "Стаття"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1183
+#: lib/layouts/beamer.layout:1227
 msgid "PresentationMode"
 msgstr "РежимПрезентації"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1188
+#: lib/layouts/beamer.layout:1232
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентація"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
+#: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/powerdot.layout:373
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
 #: src/insets/Inset.cpp:97
 msgid "Table"
 msgstr "Таблиця"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/powerdot.layout:377
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
 msgid "List of Tables"
 msgstr "Список таблиць"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
+#: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/powerdot.layout:385
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
 msgid "Figure"
 msgstr "Рисунок"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
+#: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/powerdot.layout:389
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
 msgid "List of Figures"
@@ -7644,12 +7651,12 @@ msgstr "Ел. пошта:"
 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
 msgid "Author URL"
-msgstr "URL автора"
+msgstr "Адреса сторінки автора"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
 msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Адреса:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
@@ -7721,24 +7728,20 @@ msgid "Case \\arabic{case}"
 msgstr "Варіант \\arabic{case}"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
-#, fuzzy
 msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82окÐ\97бÑ\96Ñ\80ногоÐ\9bиÑ\81Ñ\82а"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
-#, fuzzy
 msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок Ð·Ð±Ñ\96Ñ\80ного Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8cÐ\97бÑ\96Ñ\80ногоÐ\9bиÑ\81Ñ\82а"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-#, fuzzy
 msgid "End frontmatter"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ð·Ð±Ñ\96Ñ\80ного Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
 msgid "Titlenotemark"
@@ -7833,49 +7836,40 @@ msgid "Mother Tongue:"
 msgstr "Рідна мова:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "LangHeader"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+msgstr "ШапкаÐ\9cови"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Language Header:"
-msgstr "Ð\9bÑ\96ва Ñ\88апка:"
+msgstr "Шапка Ð¼Ð¾Ð²Ð¸:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Language:"
-msgstr "&Мова:"
+msgstr "Мова:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "LastLanguage"
-msgstr "Мова"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ð\9cова"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "Last Language:"
-msgstr "ова:"
+msgstr "Остання мова:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "LangFooter"
-msgstr "Підвал:"
+msgstr "ПідвалМови"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:135
-#, fuzzy
 msgid "Language Footer:"
-msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87:"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð¼Ð¾Ð²Ð¸:"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:138
-#, fuzzy
 msgid "End"
-msgstr "Та"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:148
-#, fuzzy
 msgid "End of CV"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок резюме"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c резюме"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
@@ -8474,14 +8468,12 @@ msgstr "Сцена"
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
-#, fuzzy
 msgid "Catchline"
-msgstr "маÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ñ\80Ñ\8fдок"
+msgstr "Слоган"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "History"
-msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
@@ -8499,28 +8491,24 @@ msgid "TableCaption"
 msgstr "Назва_таблиці"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
-#, fuzzy
 msgid "Table caption"
 msgstr "Назва таблиці"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
 msgid "Refcite"
-msgstr ""
+msgstr "ЦитованеПосилання"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "Cite reference"
-msgstr "вÑ\81Ñ\96 Ñ\86иÑ\82ованÑ\96 посилання"
+msgstr "ЦиÑ\82оване посилання"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
-#, fuzzy
 msgid "ItemList"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80елÑ\96к"
+msgstr "СпиÑ\81окÐ\97Ð\9fознаÑ\87ками"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
-#, fuzzy
 msgid "RomanList"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмий"
+msgstr "СпиÑ\81окÐ\97РимÑ\81Ñ\8cкимиЦиÑ\84Ñ\80ами"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
@@ -8584,13 +8572,12 @@ msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
 msgstr "Додаток \\Alph{chapter}"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
-#, fuzzy
 msgid "Comby"
-msgstr "Комбінація-клавіш"
+msgstr "Комбінація"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:77
 msgid "Review"
-msgstr "Ð\9eглÑ\8fд"
+msgstr "РеÑ\86ензÑ\83ваннÑ\8f"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:83
 msgid "Topical"
@@ -8663,34 +8650,28 @@ msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
 msgstr "ПОДЯКИ"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Альтернативне місце роботи:"
+msgstr "Альтернативне місце роботи"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Homepage"
-msgstr "нова сторінка"
+msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8f сторінка"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
-#, fuzzy
 msgid "PACS numbers:"
-msgstr "Номер PACS:"
+msgstr "Номери PACS:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
-#, fuzzy
 msgid "Preprint number"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80инÑ\82"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð¿Ñ\80епÑ\80инÑ\82а"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
-#, fuzzy
 msgid "Preprint number:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80инÑ\82"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð¿Ñ\80епÑ\80инÑ\82а:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
-#, fuzzy
 msgid "Online citation"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81илання"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80акÑ\82ивне Ñ\86иÑ\82Ñ\83вання"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
 msgid "AddressForOffprints"
@@ -8944,34 +8925,28 @@ msgid "Space:"
 msgstr "Проміжок:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Computer"
-msgstr "Ð\9fовне Ð´Ð¶ÐµÑ\80ело"
+msgstr "Ð\9aомп'Ñ\8eÑ\82еÑ\80"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Computer:"
-msgstr "&Ззовні:"
+msgstr "Комп'ютер:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "EmptySection"
-msgstr "Розділ"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96йРоздÑ\96л"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
-#, fuzzy
 msgid "Empty Section"
-msgstr "Розділ"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96й Ñ\80озділ"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "CloseSection"
-msgstr "вибÑ\80ане"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88алÑ\8cнийРоздÑ\96л"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
-#, fuzzy
 msgid "Close Section"
-msgstr "вибÑ\80ане"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88алÑ\8cний Ñ\80оздÑ\96л"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
 msgid "--Separator--"
@@ -8989,7 +8964,7 @@ msgstr "Підзаголовок"
 msgid "Institution"
 msgstr "Інститут"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
+#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:96
 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
 msgid "Slide"
 msgstr "Слайд"
@@ -9055,38 +9030,32 @@ msgid "Ingredients:"
 msgstr "Складові:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87ка Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ñ\80обоÑ\82и"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и (Ñ\96нÑ\88е)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87ка Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ñ\80обоÑ\82и"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и (Ñ\96нÑ\88е):"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Місце роботи"
+msgstr "Місце роботи (немає)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
-#, fuzzy
 msgid "No affiliation"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ñ\80обоÑ\82и"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
 msgid "Electronic Address:"
 msgstr "Електронна адреса:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#, fuzzy
 msgid "Collaboration"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96аÑ\86Ñ\96я"
+msgstr "СпÑ\96впÑ\80аÑ\86я"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
-#, fuzzy
 msgid "Collaboration:"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96аÑ\86Ñ\96я:"
+msgstr "СпÑ\96впÑ\80аÑ\86я:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
 msgid "Preprint"
@@ -9102,9 +9071,8 @@ msgid "acknowledgments"
 msgstr "подяки"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
-#, fuzzy
 msgid "Ruled Table"
-msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82ована Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8f"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
@@ -9112,28 +9080,24 @@ msgid "Specials"
 msgstr "Спеціальні"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
-#, fuzzy
 msgid "Turn Page"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
+msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нка, Ñ\89о Ð¿ÐµÑ\80евеÑ\80Ñ\82аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
-#, fuzzy
 msgid "Wide Text"
-msgstr "Ð\97найÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 LyX"
+msgstr "ШиÑ\80окий Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Відео"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "List of Videos"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð¼Ð°Ð»Ñ\8eнкÑ\96в"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð²Ñ\96део"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
-#, fuzzy
 msgid "Float Link"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87иÑ\85 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82Ñ\96в"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87е Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
 msgid "AltAffiliation"
@@ -9235,7 +9199,7 @@ msgstr "Ел. пошта відправника:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
 msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL адресанта:"
+msgstr "Адреса сторінки адресанта:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
 msgid "Logo"
@@ -9253,59 +9217,79 @@ msgstr "EndLetter"
 msgid "End of letter"
 msgstr "Кінець листа"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
+#: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/seminar.layout:84
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "LandscapeSlide"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Альбомний слайд:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Альбомний слайд"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
+#: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "Слайд портрет"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Портретний слайд:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Портретний слайд"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "Слайд*"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "КінецьСлайда"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "Заголовок слайда"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
+#: lib/layouts/seminar.layout:52
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "Підзаголовок слайда"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
+#: lib/layouts/seminar.layout:58 lib/layouts/seminar.layout:116
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "Перелік слайдів"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Список слайдів]"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Список слайдів"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
+#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
 msgid "SlideContents"
 msgstr "Вміст слайда"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Вміст слайда]"
+#: lib/layouts/seminar.layout:69
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Вміст слайда"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
+#: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132
 msgid "ProgressContents"
 msgstr "ProgressContents"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/seminar.layout:75
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Вміст поступу"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:94
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Альбомний слайд:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:103
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Портретний слайд:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:105
+msgid "Slide*"
+msgstr "Слайд*"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:112
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "КінецьСлайда"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Список слайдів]"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:129
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Вміст слайда]"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
 msgid "[Progress Contents]"
 msgstr "[Вміст поступу]"
 
@@ -9429,9 +9413,8 @@ msgstr "Headnote (бажано):"
 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "thanks"
-msgstr "Ð\9fодяки"
+msgstr "подяки"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
@@ -9474,23 +9457,20 @@ msgid "Subclass"
 msgstr "Підклас"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
-#, fuzzy
 msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "Mathematics Subject Classification"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
 msgid "CRSC"
-msgstr ""
+msgstr "CRSC"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
-#, fuzzy
 msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "AMS-класифікація тем:"
+msgstr "CR Subject Classification"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Розв’язування \\thesolution."
+msgstr "Розв’язування \\thesolution"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
 msgid "Proof(QED)"
@@ -9505,21 +9485,18 @@ msgid "Title*"
 msgstr "Заголовок*"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:36
-#, fuzzy
 msgid "Title*: "
-msgstr "Заголовок*"
+msgstr "Заголовок*"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "Список співавторів"
+msgstr "Співавтори"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:67
 msgid "List of Contributors"
 msgstr "Список співавторів"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:71
-#, fuzzy
 msgid "Contributor List"
 msgstr "Список співавторів"
 
@@ -9535,37 +9512,32 @@ msgstr "Для редакторів"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
 msgid "PartBacktext"
-msgstr ""
+msgstr "PartBacktext"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
-#, fuzzy
 msgid "Running Chapter"
-msgstr "Running author:"
+msgstr "Альтернативна назва глави"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
-#, fuzzy
 msgid "ChapAuthor"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Автор глави"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
-#, fuzzy
 msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "Підзаголовок"
+msgstr "Підзаголовок глави"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
 msgid "extrachap"
-msgstr ""
+msgstr "extrachap"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
-#, fuzzy
 msgid "Extrachap"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ково"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82кова Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
-#, fuzzy
 msgid "Foreword"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87ове Ñ\81лово"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80едмова"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
@@ -9573,9 +9545,8 @@ msgid "Preface"
 msgstr "Передмова"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
-#, fuzzy
 msgid "ChapMotto"
-msgstr "Глава"
+msgstr "ChapMotto"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
 msgid "Sidenote"
@@ -10158,9 +10129,8 @@ msgid "Captionabove"
 msgstr "ПідписЗгори"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
-#, fuzzy
 msgid "Captions"
-msgstr "Підпис"
+msgstr "Підписи"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
 msgid "Captionbelow"
@@ -10252,19 +10222,23 @@ msgstr "Висірене"
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
-msgid "Listings"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:186
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
 msgstr "Тексти програм"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:207
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Текст програм"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:237
 msgid "Idx"
 msgstr "Idx"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:363
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:393
 msgid "opt"
 msgstr "opt"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:444
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:474
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -10305,59 +10279,48 @@ msgid "--- Back Matter ---"
 msgstr "--- Апарат ---"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
-#, fuzzy
 msgid "Run-in headings"
-msgstr "з Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼и"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ðºи"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
-#, fuzzy
 msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82нÑ\96 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸:"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 Ð¿Ñ\96дзаголовки"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
-#, fuzzy
 msgid "Author data:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
-#, fuzzy
 msgid "TOC author:"
 msgstr "Автор змісту:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
-#, fuzzy
 msgid "Running Title"
-msgstr "Альтернативна назва:"
+msgstr "Альтернативна назва"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
-#, fuzzy
 msgid "Running Author"
-msgstr "Альтернативний запис автора:"
+msgstr "Альтернативний запис автора"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
-#, fuzzy
 msgid "Running chapter:"
-msgstr "Running author:"
+msgstr "Альтернативна назва глави:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
-#, fuzzy
 msgid "Running Section"
-msgstr "Альтернативна назва:"
+msgstr "Альтернативна назва розділу"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
-#, fuzzy
 msgid "Running section:"
-msgstr "Альтернативна назва:"
+msgstr "Альтернативна назва розділу:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
-#, fuzzy
 msgid "Abstract*"
-msgstr "Резюме"
+msgstr "Резюме*"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
-#, fuzzy
 msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr " (не встановлено)"
+msgstr "Резюме* (не друкується)"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
 msgid "Petit"
@@ -10365,7 +10328,7 @@ msgstr "Петит"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
 msgid "Svgraybox"
-msgstr ""
+msgstr "Svgraybox"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
@@ -10437,24 +10400,20 @@ msgid "Claim \\thetheorem."
 msgstr "Вимога \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-#, fuzzy
 msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "Варіант \\arabic{case}"
+msgstr "Варіант \\arabic{casei}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-#, fuzzy
 msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "Варіант \\arabic{case}"
+msgstr "Варіант \\roman{caseii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
 msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "Ð\92ипадок \\thecase."
+msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96анÑ\82 \\alph{caseiii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-#, fuzzy
 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "Варіант \\arabic{case}"
+msgstr "Варіант \\arabic{caseiv}."
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
 msgid "Example*"
@@ -10501,29 +10460,24 @@ msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "Властивість \\theprop."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
-#, fuzzy
 msgid "Prob"
 msgstr "Проблема"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
-#, fuzzy
 msgid "\\theprob."
-msgstr "Властивість \\theprop."
+msgstr "\\theprob."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
-#, fuzzy
 msgid "Sol"
-msgstr "Символ"
+msgstr "Розв."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
-#, fuzzy
 msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "Кількість рядків"
+msgstr "№ [number of Prob]"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
-#, fuzzy
 msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Властивість \\theprop."
+msgstr "Властивість \\theproperty."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
@@ -10531,15 +10485,13 @@ msgid "Note \\thenote."
 msgstr "Примітка \\thenote."
 
 #: lib/layouts/basic.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Default (basic)"
-msgstr "Типовий проміжок"
+msgstr "Типовий (основний)"
 
 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
 #: lib/layouts/natbib.module:9
-#, fuzzy
 msgid "Citation engine"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f на джерело"
+msgstr "РÑ\83Ñ\88Ñ\96й Ð¿Ð¾Ñ\81иланÑ\8c на джерело"
 
 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
 #: lib/layouts/natbib.module:44
@@ -10552,34 +10504,32 @@ msgid "Add to bibliography only."
 msgstr "Додати лише до бібліографії."
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Multilingual captions"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 Ð¿&аÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "Ð\91агаÑ\82омовнÑ\96 Ð¿Ñ\96дпиÑ\81и"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:6
 msgid ""
 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
+"Надає додаткові два стилі для набирання підписів. Опис можна знайти у файлі "
+"MultilingualCaptions.lyx у теці прикладів (examples) LyX."
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:10
-#, fuzzy
 msgid "Caption setup"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\96в"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:25
-#, fuzzy
 msgid "Caption setup:"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81:"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\96в:"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:34
-#, fuzzy
 msgid "Bicaption"
-msgstr "Підпис"
+msgstr "Bicaption"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:42
 msgid "Multilingual caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Багатомовний підпис:"
 
 #: lib/layouts/braille.module:2
 msgid "Braille"
@@ -10660,9 +10610,8 @@ msgstr ""
 "меню «Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-#, fuzzy
 msgid "Header/Footer"
-msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80единÑ\96"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96й Ñ\82а Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ\96й ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\82Ñ\83ли"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
 msgid "Center Header"
@@ -10710,14 +10659,13 @@ msgid "Customisable Lists (enumitem)"
 msgstr "Налаштовувані списки (enumitem)"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
 msgstr ""
-"Керує компонуванням enumerate, itemize і description за допомогою "
-"додаÑ\82кового Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а. Ð\94окладнÑ\96Ñ\88е: http://mirror.ctan.org/macros/latex/"
-"contrib/enumitem/enumitem.pdf та файл прикладу, що постачається разом з LyX."
+"Керує компонуванням enumerate, itemize, description та list/labeling. "
+"Ð\94окладнÑ\96Ñ\88е Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ано Ñ\83 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96 Â«Ð\9dеÑ\82иповÑ\96 Ñ\81пиÑ\81ки» (Customized Lists) "
+"Підручника користувача."
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:93
 msgid "Enumerate-Resume"
@@ -10819,6 +10767,8 @@ msgid ""
 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
 "manual for a detailed description."
 msgstr ""
+"Визначити стиль для абзаців з буквицею. Докладний опис можна знайти у "
+"підручнику з EmbeddedObjects (вбудованих об’єктів)."
 
 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
@@ -10826,32 +10776,28 @@ msgid "Initial"
 msgstr "Буквиця"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Jurabib"
-msgstr "Використовувати &Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:51
-#, fuzzy
 msgid "bibliography entry"
-msgstr "Ð\97апис бібліографії"
+msgstr "запис бібліографії"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:52
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Запис бібліографії"
+msgstr "Запис бібліографії."
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:53
 msgid "before"
 msgstr "перед"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:54
-#, fuzzy
 msgid "short title"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº:"
+msgstr "коÑ\80оÑ\82кий Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
 msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr ""
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:6
 msgid ""
@@ -10859,6 +10805,11 @@ msgid ""
 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
 msgstr ""
+"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна "
+"було працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: "
+"install.packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід "
+"встановити R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці "
+"http://yihui.github.com/knitr"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
 #: lib/layouts/sweave.module:6
@@ -11036,9 +10987,8 @@ msgstr ""
 "Перевизначає декілька вставок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic."
 
 #: lib/layouts/multicol.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Columns"
-msgstr "&Багатоколонковість"
+msgstr "Багатоколонковість"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:7
 msgid ""
@@ -11046,28 +10996,30 @@ msgid ""
 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
 msgstr ""
+"Додає два стилі на початку та у кінці тексту у декілька колонок. У стилі "
+"початку визначається кількість колонок, стиль кінця має бути порожнім. "
+"Докладний опис створення текстів у декілька колонок можна знайти у "
+"підручнику з додаткових питань."
 
 #: lib/layouts/multicol.module:11
 msgid "Begin Multiple Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Початок тексту у декілька колонок"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:18
 msgid "---Begin Multiple Columns---"
-msgstr ""
+msgstr "---Початок тексту у декілька колонок---"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:37
-#, fuzzy
 msgid "End Multiple Columns"
-msgstr "&Багатоколонковість"
+msgstr "Кінець тексту у декілька колонок"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:40
 msgid "---End Multiple Columns---"
-msgstr ""
+msgstr "---Кінець тексту у декілька колонок---"
 
 #: lib/layouts/natbib.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Natbib"
-msgstr "Використовувати &Natbib"
+msgstr "Natbib"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:2
 msgid "Noweb"
@@ -11080,7 +11032,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
 msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Записи щодо ризику та небезпеки"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
 msgid ""
@@ -11088,33 +11040,34 @@ msgid ""
 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
 "statements.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
+"Містить дві вставки та одне середовища для типографського оформлення записів "
+"щодо ризику і небезпеки. Опис можна знайти у файлі R-S-statements.lyx, який "
+"зберігається у теці прикладів LyX."
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
-#, fuzzy
 msgid "R-S number"
-msgstr "Без номеру"
+msgstr "R-S-номер"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
 msgid "R-S phrase"
-msgstr ""
+msgstr "R-S-запис"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
 msgid "Safety phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Запис щодо небезпеки"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
 msgid "S phrase:"
-msgstr ""
+msgstr "S-запис:"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
 msgstr ""
 "Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення "
-"програмованих текстів за допомогою пакунка Sweave. Приклади можна знайти у "
-"sweave.lyx (тека examples)."
+"програмованих текстів за допомогою функції Sweave(). Докладніше з "
+"можливостями можна ознайомитися за допомогою файла-прикладу LyX, sweave.lyx."
 
 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
 msgid "Sweave Input File"
@@ -11566,9 +11519,8 @@ msgid "Armenian"
 msgstr "Вірменська"
 
 #: lib/languages:138
-#, fuzzy
 msgid "English (Australia)"
-msgstr "Ð\90нглÑ\96йÑ\81Ñ\8cка (СШÐ\90)"
+msgstr "Ð\90нглÑ\96йÑ\81Ñ\8cка (Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80алÑ\96Ñ\8f)"
 
 #: lib/languages:147
 msgid "German (Austria, old spelling)"
@@ -11756,9 +11708,8 @@ msgid "Mongolian"
 msgstr "Монгольська"
 
 #: lib/languages:610
-#, fuzzy
 msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "Ð\90нглÑ\96йÑ\81Ñ\8cка (Ð\9aанада)"
+msgstr "Ð\90нглÑ\96йÑ\81Ñ\8cка (Ð\9dова Ð\97еландÑ\96Ñ\8f)"
 
 #: lib/languages:619
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
@@ -12066,7 +12017,7 @@ msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
 msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "РоздÑ\96лÑ\8cникиâ\80¦|д"
+msgstr "Ð\9eбмежÑ\83ваÑ\87Ñ\96â\80¦|ж"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
 msgid "Matrix...|x"
@@ -12232,7 +12183,7 @@ msgstr "Текстуальний відповідник|д"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:513
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Налаштувати…|Н"
 
@@ -12265,11 +12216,11 @@ msgstr "Анулювати вставку|у"
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Показати мітку|м"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:469
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Без рамки|Б"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:470
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Проста рамка|р"
 
@@ -12277,27 +12228,27 @@ msgstr "Проста рамка|р"
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:471
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Овальна, вузька|О"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:472
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Овальна, широка|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:473
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Тінь|і"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:474
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Затінене тло|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:475
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Подвійна рамка|д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX-примітка|п"
 
@@ -12305,7 +12256,7 @@ msgstr "LyX-примітка|п"
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Коментар|К"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:481
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Висірене|В"
 
@@ -12317,15 +12268,15 @@ msgstr "Відкрити всі примітки|В"
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Закрити всі примітки|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:491
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Фантом|Ф"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:492
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Горизонтальний фантом|Г"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:493
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Вертикальний фантом|В"
 
@@ -12338,9 +12289,8 @@ msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Нерозривний пробіл|б"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний Ð¿Ñ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\92идимий Ñ\96нÑ\82еÑ\80вал|н"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
 msgid "Thin Space|T"
@@ -12505,7 +12455,7 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
+#: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
@@ -12518,8 +12468,8 @@ msgstr "Вставити недавній|е"
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Forward search|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Пошук вперед|п"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
@@ -12566,8 +12516,8 @@ msgstr "Відкинути зміну|к"
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Text Style|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+msgid "Text Style|x"
 msgstr "Стиль тексту|ь"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
@@ -12787,7 +12737,7 @@ msgstr "Всі покажчики|В"
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Підпокажчик|і"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:520
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Відкинути зміну|к"
 
@@ -12808,7 +12758,7 @@ msgid "Select Section|S"
 msgstr "Вибрати розділ|б"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
-msgid "Wrap by Preview|P"
+msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Обрізати за областю перегляду|я"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
@@ -12948,9 +12898,8 @@ msgid "Use Locking Property|L"
 msgstr "Використати властивість блокування|б"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
-#, fuzzy
 msgid "Export As...|s"
-msgstr "Експортування…"
+msgstr "Експортувати як…|к"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
 msgid "More Formats & Options...|O"
@@ -12969,13 +12918,12 @@ msgid "Paste Special"
 msgstr "Спеціальне вставлення"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
-#, fuzzy
 msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авки"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87иÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\8e Ð²Ñ\81Ñ\82авкÑ\83"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
 msgid "Select All"
-msgstr "Ð\92ибÑ\80ати все"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87ити все"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
@@ -12985,11 +12933,15 @@ msgstr "Знайти і замінити (проста форма)…|З"
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
 msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)…"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Стиль тексту|ь"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Table|T"
 msgstr "Таблиця|Т"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:580
 msgid "Math|M"
 msgstr "Математичні формули|а"
 
@@ -13075,10 +13027,9 @@ msgstr "Вибране, з'єднати рядки|б"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
 msgid "Unformatted Text|U"
-msgstr ""
+msgstr "Неформатований текст|Н"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
-#, fuzzy
 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
 msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з"
 
@@ -13432,7 +13383,7 @@ msgstr "Зображення…|З"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+msgstr "Адреса|А"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
 msgid "Hyperlink...|k"
@@ -13511,9 +13462,8 @@ msgid "Protected Space|P"
 msgstr "Нерозривний пробіл|б"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space|i"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний Ð¿Ñ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\92идимий Ñ\96нÑ\82еÑ\80вал|и"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
 msgid "Horizontal Space...|o"
@@ -13560,249 +13510,250 @@ msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Зміст|З"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Список текстів програм|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
 msgid "Nomenclature|N"
 msgstr "Номенклатура|Н"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
 msgstr "Бібліографія BibTeX…|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "Документ LyX…|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
 msgid "Plain Text...|T"
 msgstr "Звичайний текст…|т"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
 msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки…|є"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "External Material...|M"
 msgstr "Зовнішній об'єкт…|З"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
 msgid "Child Document...|d"
 msgstr "Дочірній документ…|Д"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
 msgid "Comment|C"
 msgstr "Коментар|К"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/stdmenus.inc:487
 msgid "Insert New Branch...|I"
 msgstr "Вставити нову гілку…|с"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Change Tracking|C"
 msgstr "Змінити слідкування|в"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Build Program|B"
 msgstr "Створити програму|т"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "LaTeX Log|L"
 msgstr "Повідомлення LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Outline|O"
 msgstr "Структура|у"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdmenus.inc:509
 msgid "Start Appendix Here|A"
 msgstr "Почати додаток тут|д"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
 msgid "Save in Bundled Format|F"
 msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "Compressed|m"
 msgstr "Стиснутий|т"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
 msgid "Track Changes|T"
 msgstr "Стежити за змінами|т"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
 msgid "Merge Changes...|M"
 msgstr "Накласти зміни…|Н"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
 msgid "Accept Change|A"
 msgstr "Прийняти зміну|П"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
 msgid "Accept All Changes|c"
 msgstr "Прийняти всі зміни|р"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
 msgid "Reject All Changes|e"
 msgstr "Відкинути всі зміни|і"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/stdmenus.inc:523
 msgid "Show Changes in Output|S"
 msgstr "Показати зміни у виведенні|о"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
 msgid "Bookmarks|B"
 msgstr "Закладки|З"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
 msgid "Next Note|N"
 msgstr "Наступна примітка|п"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
 msgid "Next Change|C"
 msgstr "Наступна зміна|т"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
+#: lib/ui/stdmenus.inc:533
 msgid "Next Cross-Reference|R"
 msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
 msgid "Go to Label|L"
 msgstr "Перейти до мітки|м"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
 msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr "Створити закладку 1|т"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
 msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr "Створити закладку 2"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
 msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr "Створити закладку 3"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
 msgid "Save Bookmark 4"
 msgstr "Створити закладку 4"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
 msgid "Save Bookmark 5"
 msgstr "Створити закладку 5"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
 msgid "Clear Bookmarks|C"
 msgstr "Очистити закладки|О"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:547
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
 msgid "Navigate Back|B"
 msgstr "Перейти назад|н"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Перевірка правопису…|П"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
 msgid "Thesaurus...|T"
 msgstr "Тезаурус…|з"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdmenus.inc:559
 msgid "Statistics...|a"
 msgstr "Статистичні дані…|д"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:559
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "Перевірити TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "Інформація про TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+#: lib/ui/stdmenus.inc:562
 msgid "Compare...|C"
 msgstr "Порівняти…|р"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Переконфігурувати|к"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Налаштувати…|Н"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "Вступ|у"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
 msgid "Tutorial|T"
 msgstr "Підручник|П"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
 msgid "User's Guide|U"
 msgstr "Підручник користувача|к"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
 msgid "Additional Features|F"
 msgstr "Додаткові можливості|м"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
 msgid "Embedded Objects|O"
 msgstr "Вбудовані об'єкти|б"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
 msgid "Customization|C"
 msgstr "Підручник з налаштування|н"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
 msgid "Shortcuts|S"
 msgstr "Скорочення|ч"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
 msgid "LyX Functions|y"
 msgstr "Функції LyX|Ф"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "Конфігурація LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
 msgid "Specific Manuals|p"
 msgstr "Спеціальні підручники|ц"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "Про LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
 msgid "Braille Manual|B"
 msgstr "Підручники з Брайля|Б"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
 msgstr "Підручник з діаграм Фейнмана|Ф"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
 msgid "LilyPond Manual|M"
-msgstr "Підручник з багатоколонковості|к"
+msgstr "Підручник з LilyPond|к"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
 msgid "Linguistics Manual|L"
 msgstr "Лінгвістичні підручники|Л"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-#, fuzzy
-msgid "Multilingual Captions Manual|C"
-msgstr "Підручник з багатоколонковості|к"
-
 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "Risk and safety statements Manual|R"
-msgstr ""
+msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+msgstr "Підручник з багатомовних підписів|б"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
-#, fuzzy
-msgid "Sweave Manual|S"
-msgstr "Sweave|S"
+msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
+msgstr "Підручник з повідомлень про ризик і заходи безпеки|р"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Sweave Manual|S"
+msgstr "Підручник зі Sweave|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
 msgid "XY-pic Manual|X"
 msgstr "Підручник з XY-pic|X"
 
@@ -13826,11 +13777,11 @@ msgstr "Друкувати документ"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Перевірити правопис"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1345
 msgid "Undo"
 msgstr "Вернути"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1355
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторити"
 
@@ -14075,12 +14026,12 @@ msgid "Align bottom"
 msgstr "Притиснути донизу"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "Повернути комірку"
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Повернути комірку на 90 градусів або скасувати обертання"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Rotate table"
-msgstr "Повернути таблицю"
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів або скасувати обертання"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgid "Set multi-column"
@@ -14204,7 +14155,7 @@ msgstr "Буфер команд"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
 msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Ð\9eглÑ\8fд"
+msgstr "РеÑ\86ензÑ\83ваннÑ\8f"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
 msgid "Track changes"
@@ -14311,7 +14262,7 @@ msgid "Fractions"
 msgstr "Дроби"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
@@ -14542,19 +14493,19 @@ msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
 msgid "Smash \\smash"
-msgstr ""
+msgstr "Smash \\smash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
 msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr ""
+msgstr "Перекриття ліворуч \\mathllap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
 msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr ""
+msgstr "Перекриття за центром \\mathclap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
 msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr ""
+msgstr "Перекриття праворуч \\mathrlap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
 msgid "Roots"
@@ -14593,23 +14544,20 @@ msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
 msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-#, fuzzy
 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Одиниця (км)\t\\unit"
+msgstr "Одиниця (км)\t\\unitone"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-#, fuzzy
 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unit"
+msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unittwo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
 msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfrac"
+msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfracthree"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
@@ -14624,14 +14572,12 @@ msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
 msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-#, fuzzy
 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfrac"
+msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfracleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-#, fuzzy
 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfrac"
+msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfracright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "Binomial\t\\binom"
@@ -14746,9 +14692,8 @@ msgid "widetilde"
 msgstr "widetilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-#, fuzzy
 msgid "utilde"
-msgstr "tilde"
+msgstr "utilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 msgid "vec"
@@ -14823,24 +14768,20 @@ msgid "underset"
 msgstr "underset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-#, fuzzy
 msgid "cancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "cancel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-#, fuzzy
 msgid "bcancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "bcancel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-#, fuzzy
 msgid "xcancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "xcancel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-#, fuzzy
 msgid "cancelto"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "cancelto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
 msgid "leftarrow"
@@ -16595,7 +16536,6 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Електронна таблиця"
 
 #: lib/external_templates:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
 "It imports as a long table, so any length\n"
@@ -16603,7 +16543,8 @@ msgid ""
 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
 "both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
-"Електронна таблиця, створена за допомогою gnumeric, openoffice або excel.\n"
+"Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice "
+"або Excel.\n"
 "Програма імпортує її як довгу таблицю, отже ніяких обмежень на\n"
 "довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n"
 "Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n"
@@ -16614,9 +16555,8 @@ msgid "RasterImage"
 msgstr "РастроваКартинка"
 
 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-#, fuzzy
 msgid "Raster image"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÐ\9aаÑ\80Ñ\82инка"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80ове Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f"
 
 #: lib/external_templates:84
 msgid "A bitmap file.\n"
@@ -16627,9 +16567,8 @@ msgid "XFig"
 msgstr "XFig"
 
 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-#, fuzzy
 msgid "Xfig figure"
-msgstr "Рисунок Xfig.\n"
+msgstr "Рисунок Xfig"
 
 #: lib/external_templates:151
 msgid "An Xfig figure.\n"
@@ -16640,9 +16579,8 @@ msgid "ChessDiagram"
 msgstr "ШаховаДіаграма"
 
 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-#, fuzzy
 msgid "Chess diagram"
-msgstr "ШаховаДіаграма"
+msgstr "Шахова діаграма"
 
 #: lib/external_templates:204
 msgid ""
@@ -16703,12 +16641,10 @@ msgid "PDFPages"
 msgstr "PDFPages"
 
 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-#, fuzzy
 msgid "PDF pages"
-msgstr "PDFPages"
+msgstr "Сторінки PDF"
 
 #: lib/external_templates:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
@@ -16730,6 +16666,9 @@ msgstr ""
 "* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n"
 "* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n"
 "* pages=- (всі сторінки)\n"
+"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)Якщо буде додано "
+"параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n"
+"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n"
 "Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n"
 "документації пакунка pdfpages.\n"
 
@@ -16746,23 +16685,20 @@ msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-#, fuzzy
 msgid "Dia diagram"
-msgstr "Діаграма Dia.\n"
+msgstr "Діаграма Dia"
 
 #: lib/external_templates:378
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Діаграма Dia.\n"
 
 #: lib/configure.py:487
-#, fuzzy
 msgid "tgo"
-msgstr "зверху"
+msgstr "tgo"
 
 #: lib/configure.py:487
-#, fuzzy
 msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
 
 #: lib/configure.py:490
 msgid "FIG"
@@ -16774,11 +16710,11 @@ msgstr "DIA"
 
 #: lib/configure.py:496
 msgid "sxd"
-msgstr ""
+msgstr "sxd"
 
 #: lib/configure.py:496
 msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr ""
+msgstr "sxd|OpenOffice"
 
 #: lib/configure.py:499
 msgid "Grace"
@@ -16802,12 +16738,11 @@ msgstr "GIF"
 
 #: lib/configure.py:509
 msgid "jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg"
 
 #: lib/configure.py:509
-#, fuzzy
 msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
 
 #: lib/configure.py:510
 msgid "PBM"
@@ -16862,18 +16797,16 @@ msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
 #: lib/configure.py:529
-#, fuzzy
 msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
 #: lib/configure.py:530
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
 #: lib/configure.py:531
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
 #: lib/configure.py:532
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
@@ -16892,9 +16825,8 @@ msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
 #: lib/configure.py:535
-#, fuzzy
 msgid "R/S code"
-msgstr "код"
+msgstr "Ð\9aод R/S"
 
 #: lib/configure.py:537
 msgid "LilyPond music"
@@ -16948,245 +16880,245 @@ msgstr "Звичайний текст (catdvi)"
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки"
 
-#: lib/configure.py:550
+#: lib/configure.py:548
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Інформація (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:551
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
 msgstr "ел. таблиця Gnumeric"
 
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:552
 msgid "Excel spreadsheet"
 msgstr "ел. таблиця Excel"
 
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:553
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
 msgstr "ел. таблиця OpenOffice"
 
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:556
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:556
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
+#: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:567
+#: lib/configure.py:568
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:568
+#: lib/configure.py:569
 msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr ""
+msgstr "EPS (без обрізання)"
 
-#: lib/configure.py:569
+#: lib/configure.py:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:569
+#: lib/configure.py:570
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:573
+#: lib/configure.py:574
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:573
+#: lib/configure.py:574
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/configure.py:575
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/configure.py:575
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:575
+#: lib/configure.py:576
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:575
+#: lib/configure.py:576
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:576
+#: lib/configure.py:577
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:576
+#: lib/configure.py:577
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:577
+#: lib/configure.py:578
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:577
+#: lib/configure.py:578
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/configure.py:580
+#: lib/configure.py:581
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:580
+#: lib/configure.py:581
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:581
+#: lib/configure.py:582
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:581
+#: lib/configure.py:582
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/configure.py:584
+#: lib/configure.py:585
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:588 lib/configure.py:620
 msgid "htm"
-msgstr "hom"
+msgstr "htm"
 
-#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:588 lib/configure.py:620
 msgid "htm|HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "htm|HTML"
 
-#: lib/configure.py:590
+#: lib/configure.py:591
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:593
+#: lib/configure.py:594
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:594
+#: lib/configure.py:595
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:597
+#: lib/configure.py:598
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "Формат тексту з форматуванням"
 
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:599
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:599
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:602
 msgid "date command"
 msgstr "команда date"
 
-#: lib/configure.py:602
+#: lib/configure.py:603
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Таблиця (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
+#: lib/configure.py:605 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:605
+#: lib/configure.py:606
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:606
+#: lib/configure.py:607
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:608
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:608
+#: lib/configure.py:609
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:609
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:610
 msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: lib/configure.py:610
+#: lib/configure.py:611
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:611
+#: lib/configure.py:612
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:612
+#: lib/configure.py:613
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:614
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "Попередній перегляд LyX"
 
-#: lib/configure.py:614
+#: lib/configure.py:615
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/configure.py:616
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
 
-#: lib/configure.py:616
+#: lib/configure.py:617
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
+#: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Метафайл Windows"
 
-#: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
+#: lib/configure.py:619 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Вдосконалений метафайл"
 
-#: lib/configure.py:712
+#: lib/configure.py:713
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/configure.py:910
+#: lib/configure.py:914
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "Архів LyX (zip)"
 
-#: lib/configure.py:913
+#: lib/configure.py:917
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "Архів LyX (tar.gz)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
+#: src/BiblioInfo.cpp:252 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s і %2$s"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:253
+#: src/BiblioInfo.cpp:256
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr "%1$s та ін."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
-#: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
+#: src/BiblioInfo.cpp:422 src/BiblioInfo.cpp:461 src/BiblioInfo.cpp:472
+#: src/BiblioInfo.cpp:526 src/BiblioInfo.cpp:530
 msgid "ERROR!"
 msgstr "Помилка!"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
+#: src/BiblioInfo.cpp:730 src/BiblioInfo.cpp:733
 msgid "No year"
 msgstr "Немає року"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:745
-#, fuzzy
+#: src/BiblioInfo.cpp:748
 msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð»Ñ\96Ñ\82еÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80и"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð±Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97 Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾!"
 
 #: src/Buffer.cpp:136
 #, c-format
@@ -17201,11 +17133,11 @@ msgstr ""
 msgid "Print document failed"
 msgstr "Друк невдалий"
 
-#: src/Buffer.cpp:347
+#: src/Buffer.cpp:350
 msgid "Disk Error: "
 msgstr "Дискова помилка: "
 
-#: src/Buffer.cpp:348
+#: src/Buffer.cpp:351
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
@@ -17213,55 +17145,55 @@ msgstr ""
 "LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на "
 "диску?)"
 
-#: src/Buffer.cpp:459
+#: src/Buffer.cpp:464
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
 msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:461
+#: src/Buffer.cpp:466
 msgid "Attempting to close changed document!"
 msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!"
 
-#: src/Buffer.cpp:470
+#: src/Buffer.cpp:475
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
+#: src/Buffer.cpp:476
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:822
+#: src/Buffer.cpp:828
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "Невідомий клас документа"
 
-#: src/Buffer.cpp:823
+#: src/Buffer.cpp:829
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено."
 
-#: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
+#: src/Buffer.cpp:833 src/Text.cpp:511
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
+#: src/Buffer.cpp:837 src/Buffer.cpp:844 src/Buffer.cpp:867
 msgid "Document header error"
 msgstr "Помилка у головній частині"
 
-#: src/Buffer.cpp:837
+#: src/Buffer.cpp:843
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "відсутнє \\begin_header"
 
-#: src/Buffer.cpp:860
+#: src/Buffer.cpp:866
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "відсутнє \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
-#: src/BufferView.cpp:1458
+#: src/Buffer.cpp:879 src/Buffer.cpp:885 src/BufferView.cpp:1450
+#: src/BufferView.cpp:1456
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано"
 
-#: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
+#: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1451
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -17273,7 +17205,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted "
 "у преамбулі LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
+#: src/Buffer.cpp:886 src/BufferView.cpp:1457
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -17285,41 +17217,40 @@ msgstr ""
 "Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та "
 "\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
+#: src/Buffer.cpp:924 src/BufferParams.cpp:411
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:714
 msgid "Index"
 msgstr "Індекс"
 
-#: src/Buffer.cpp:972
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:978
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Файл не знайдено"
 
-#: src/Buffer.cpp:973
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:979
+#, c-format
 msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Â«%1$s»"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл Â«%1$s»."
 
-#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
+#: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1065
 msgid "Document format failure"
 msgstr "Стиль документа помилковий"
 
-#: src/Buffer.cpp:997
+#: src/Buffer.cpp:1003
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений."
 
-#: src/Buffer.cpp:1060
+#: src/Buffer.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
 msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1085
+#: src/Buffer.cpp:1091
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "Перетворення не вдалося"
 
-#: src/Buffer.cpp:1086
+#: src/Buffer.cpp:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -17328,11 +17259,11 @@ msgstr ""
 "%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не "
 "може бути створений."
 
-#: src/Buffer.cpp:1096
+#: src/Buffer.cpp:1102
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Журнал керування версіями не знайдено."
 
-#: src/Buffer.cpp:1097
+#: src/Buffer.cpp:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@@ -17341,11 +17272,11 @@ msgstr ""
 "%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не "
 "знайдено."
 
-#: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
+#: src/Buffer.cpp:1126 src/Buffer.cpp:1133
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення."
 
-#: src/Buffer.cpp:1121
+#: src/Buffer.cpp:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
@@ -17354,7 +17285,7 @@ msgstr ""
 "%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його "
 "перетворити."
 
-#: src/Buffer.cpp:1128
+#: src/Buffer.cpp:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
@@ -17363,18 +17294,18 @@ msgstr ""
 "%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його "
 "перетворити."
 
-#: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
+#: src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:3970 src/Buffer.cpp:4032
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Документ доступний лише для читання"
 
-#: src/Buffer.cpp:1150
+#: src/Buffer.cpp:1156
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
 msgstr ""
 "Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений "
 "лише для читання."
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
+#: src/Buffer.cpp:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
@@ -17383,21 +17314,21 @@ msgstr ""
 "Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте "
 "перезаписати цей файл?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1161
+#: src/Buffer.cpp:1167
 msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "Перезаписати змінений файл?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
+#: src/Buffer.cpp:1168 src/Buffer.cpp:2475 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "&Перезаписати"
 
-#: src/Buffer.cpp:1191
+#: src/Buffer.cpp:1197
 msgid "Backup failure"
 msgstr "Помилка резервного копіювання"
 
-#: src/Buffer.cpp:1192
+#: src/Buffer.cpp:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
@@ -17406,46 +17337,46 @@ msgstr ""
 "Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n"
 "Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису."
 
-#: src/Buffer.cpp:1223
+#: src/Buffer.cpp:1229
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "Зберігається документ %1$s…"
 
-#: src/Buffer.cpp:1238
+#: src/Buffer.cpp:1244
 msgid " could not write file!"
 msgstr " не вдалося записати до файла!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1246
+#: src/Buffer.cpp:1252
 msgid " done."
 msgstr " виконано."
 
-#: src/Buffer.cpp:1261
+#: src/Buffer.cpp:1267
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX: Спроба зберегти документ  %1$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
+#: src/Buffer.cpp:1277 src/Buffer.cpp:1290 src/Buffer.cpp:1304
 #, c-format
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
 msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф…\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1274
+#: src/Buffer.cpp:1280
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
 msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба…\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1288
+#: src/Buffer.cpp:1294
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
 msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба…\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1302
+#: src/Buffer.cpp:1308
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено."
 
-#: src/Buffer.cpp:1389
+#: src/Buffer.cpp:1395
 msgid "Iconv software exception Detected"
 msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv"
 
-#: src/Buffer.cpp:1389
+#: src/Buffer.cpp:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
@@ -17454,12 +17385,12 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення "
 "для вашого кодування (%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1419
+#: src/Buffer.cpp:1425
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
 msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1422
+#: src/Buffer.cpp:1428
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
@@ -17469,20 +17400,20 @@ msgstr ""
 "кодуванні.\n"
 "Допомогти може зміна кодування документа на utf8."
 
-#: src/Buffer.cpp:1429
+#: src/Buffer.cpp:1435
 msgid "iconv conversion failed"
 msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі"
 
-#: src/Buffer.cpp:1434
+#: src/Buffer.cpp:1440
 msgid "conversion failed"
 msgstr "невдале перетворення"
 
-#: src/Buffer.cpp:1525
+#: src/Buffer.cpp:1530
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:1532
+#, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
 "(%1$s)\n"
@@ -17498,53 +17429,56 @@ msgstr ""
 "(%1$s)\n"
 "містить символи, що не належать до кодування\n"
 "поточного документа (а саме %2$s).\n"
-"Це може призвести до пошкодження виведених даних.\n"
+"Це може призвести до пошкодження виведених даних, якщо у TEXINPUTS не "
+"міститься каталогу документа і вами не використано явно відносні шляхи "
+"(тобто адреси, які починаються з «./» або «../») у преамбулі або у командах "
+"всередині вашого документа LyX.\n"
 "\n"
 "Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n"
 "або змініть шлях до файла."
 
-#: src/Buffer.cpp:1879
+#: src/Buffer.cpp:1887
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Запуск chktex…"
 
-#: src/Buffer.cpp:1893
+#: src/Buffer.cpp:1901
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex помилка"
 
-#: src/Buffer.cpp:1894
+#: src/Buffer.cpp:1902
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex закінчив роботу успішно."
 
-#: src/Buffer.cpp:2172
+#: src/Buffer.cpp:2180
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2236
+#: src/Buffer.cpp:2244
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2319
+#: src/Buffer.cpp:2327
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує."
 
-#: src/Buffer.cpp:2384
+#: src/Buffer.cpp:2392
 #, c-format
 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
 msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»"
 
-#: src/Buffer.cpp:2391
+#: src/Buffer.cpp:2399
 #, c-format
 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
 msgstr "Невідоме призначення «%1$s»"
 
-#: src/Buffer.cpp:2398
+#: src/Buffer.cpp:2406
 msgid "Error exporting to DVI."
 msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI."
 
-#: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
+#: src/Buffer.cpp:2471 src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
@@ -17555,83 +17489,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ви бажаєте перезаписати цей файл?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
+#: src/Buffer.cpp:2474 src/Exporter.cpp:48
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "Перезаписати файл?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2483
+#: src/Buffer.cpp:2491
 msgid "Error running external commands."
 msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд."
 
-#: src/Buffer.cpp:3292
+#: src/Buffer.cpp:3310
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:3296
+#: src/Buffer.cpp:3314
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3326
+#: src/Buffer.cpp:3344
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Попередній перегляд джерела"
 
-#: src/Buffer.cpp:3328
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:3346
 msgid "Preview preamble"
-msgstr "Попередній перегляд готовий"
+msgstr "Преамбула попереднього перегляду"
 
-#: src/Buffer.cpp:3330
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:3348
 msgid "Preview body"
-msgstr "Попередній перегляд готовий"
+msgstr "Текст попереднього перегляду"
+
+#: src/Buffer.cpp:3357
+msgid "% Plaintext does not have a preamble."
+msgstr "% Звичайний текст не має преамбули."
 
-#: src/Buffer.cpp:3432
+#: src/Buffer.cpp:3455
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Автоматичне збереження %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3486
+#: src/Buffer.cpp:3509
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Автозбереження не вдалося!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3547
+#: src/Buffer.cpp:3570
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Автозбереження поточного документа…"
 
-#: src/Buffer.cpp:3692
+#: src/Buffer.cpp:3716
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Неможливо експортувати файл"
 
-#: src/Buffer.cpp:3693
+#: src/Buffer.cpp:3717
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3749
+#: src/Buffer.cpp:3778
 msgid "File name error"
 msgstr "Помилкова назва файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:3750
+#: src/Buffer.cpp:3779
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів."
 
-#: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
+#: src/Buffer.cpp:3877 src/Buffer.cpp:3891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Експорт документа скасовано."
 
-#: src/Buffer.cpp:3866
+#: src/Buffer.cpp:3894
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:3873
+#: src/Buffer.cpp:3901
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Документ експортовано як %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3928
+#: src/Buffer.cpp:3956
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -17642,19 +17578,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Відновити?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3931
+#: src/Buffer.cpp:3959
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Завантажити аварійну копію?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3932
+#: src/Buffer.cpp:3960
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Відновити"
 
-#: src/Buffer.cpp:3932
+#: src/Buffer.cpp:3960
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Завантажити оригінал"
 
-#: src/Buffer.cpp:3943
+#: src/Buffer.cpp:3971
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -17664,15 +17600,15 @@ msgstr ""
 "як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
 "іншою назвою."
 
-#: src/Buffer.cpp:3949
+#: src/Buffer.cpp:3977
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Документ було успішно відновлено."
 
-#: src/Buffer.cpp:3951
+#: src/Buffer.cpp:3979
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Не вдалося відновити документ."
 
-#: src/Buffer.cpp:3952
+#: src/Buffer.cpp:3980
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -17681,27 +17617,27 @@ msgstr ""
 "Вилучити аварійну копію?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
+#: src/Buffer.cpp:3984 src/Buffer.cpp:3996
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Вилучити файл аварійної копії?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
+#: src/Buffer.cpp:3985 src/Buffer.cpp:3998
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Зберегти"
 
-#: src/Buffer.cpp:3961
+#: src/Buffer.cpp:3989
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Аварійну копію вилучено"
 
-#: src/Buffer.cpp:3962
+#: src/Buffer.cpp:3990
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3969
+#: src/Buffer.cpp:3997
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Вилучити аварійну копію?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3992
+#: src/Buffer.cpp:4020
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -17712,19 +17648,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Завантажити її?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3994
+#: src/Buffer.cpp:4022
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Повернутися до резервної?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3995
+#: src/Buffer.cpp:4023
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Завантажити резервну"
 
-#: src/Buffer.cpp:3995
+#: src/Buffer.cpp:4023
 msgid "Load &original"
 msgstr "Завантажити &оригінал"
 
-#: src/Buffer.cpp:4005
+#: src/Buffer.cpp:4033
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -17734,25 +17670,25 @@ msgstr ""
 "як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
 "іншою назвою."
 
-#: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:4373 src/insets/InsetCaption.cpp:326
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Немає сенсу!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:4540
+#: src/Buffer.cpp:4568
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Документ %1$s перевантажено."
 
-#: src/Buffer.cpp:4543
+#: src/Buffer.cpp:4571
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4609
+#: src/Buffer.cpp:4638
 msgid "Included File Invalid"
 msgstr "Некоректний включений файл"
 
-#: src/Buffer.cpp:4610
+#: src/Buffer.cpp:4639
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
@@ -17763,7 +17699,7 @@ msgstr ""
 "  %1$s\n"
 "недоступним. Вам доведеться оновити назву включеного файла."
 
-#: src/BufferParams.cpp:599
+#: src/BufferParams.cpp:600
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
@@ -17786,11 +17722,11 @@ msgstr ""
 "Докладніше про це у розділі 3.1.2.2 («Доступність класів»)\n"
 "«Підручника користувача»."
 
-#: src/BufferParams.cpp:608
+#: src/BufferParams.cpp:609
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Документ неможливо зберегти!"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1973
+#: src/BufferParams.cpp:1979
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
@@ -17804,11 +17740,11 @@ msgstr ""
 "Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями\n"
 "LyX не вдасться створити бажаний документ на виході."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1979
+#: src/BufferParams.cpp:1985
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Клас документів не знайдено"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1986
+#: src/BufferParams.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
@@ -17822,15 +17758,15 @@ msgstr ""
 "Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n"
 "LyX не вдасться створити бажаний документ на виході."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
+#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1327
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Не вдалося завантажити клас"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2040
+#: src/BufferParams.cpp:2046
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
+#: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1469
 msgid "Read Error"
 msgstr "Помилка читання"
 
@@ -17854,134 +17790,136 @@ msgstr "Документ доступний тільки для читання"
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Цю частину документа вилучено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
+#: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1965
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3364
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла."
 
-#: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
+#: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1325
 #, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
 msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»."
 
-#: src/BufferView.cpp:1350
+#: src/BufferView.cpp:1348
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Більше немає інформації для відміни"
 
-#: src/BufferView.cpp:1360
+#: src/BufferView.cpp:1358
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії"
 
-#: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
+#: src/BufferView.cpp:1547 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
 msgid "String not found!"
 msgstr "Рядок не знайдено!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1592
+#: src/BufferView.cpp:1590
 msgid "Mark off"
 msgstr "Позначку вимкнено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1598
+#: src/BufferView.cpp:1596
 msgid "Mark on"
 msgstr "Позначку увімкнено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1605
+#: src/BufferView.cpp:1603
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Позначку вилучено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1608
+#: src/BufferView.cpp:1606
 msgid "Mark set"
 msgstr "Позначку встановлено"
 
-#: src/BufferView.cpp:1664
+#: src/BufferView.cpp:1662
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1666
+#: src/BufferView.cpp:1664
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "Статистичні дані документа:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1669
+#: src/BufferView.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d слів"
 
-#: src/BufferView.cpp:1671
+#: src/BufferView.cpp:1669
 msgid "One word"
 msgstr "Одне слово"
 
-#: src/BufferView.cpp:1674
+#: src/BufferView.cpp:1672
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
 msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1677
+#: src/BufferView.cpp:1675
 msgid "One character (including blanks)"
 msgstr "Один символ (разом з пробілами)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1680
+#: src/BufferView.cpp:1678
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
 msgstr "%1$d символів (без пробілів)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1683
+#: src/BufferView.cpp:1681
 msgid "One character (excluding blanks)"
 msgstr "Один символ (без пробілів)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1685
+#: src/BufferView.cpp:1683
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: src/BufferView.cpp:1839
+#: src/BufferView.cpp:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
 msgstr ""
 "Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d"
 
-#: src/BufferView.cpp:1841
+#: src/BufferView.cpp:1839
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
 msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок"
 
-#: src/BufferView.cpp:1849
+#: src/BufferView.cpp:1847
 msgid "Branch name"
 msgstr "Назва гілки"
 
-#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#: src/BufferView.cpp:1854 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "Гілка вже існує"
 
-#: src/BufferView.cpp:1992
+#: src/BufferView.cpp:1991
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує."
 
-#: src/BufferView.cpp:2316
+#: src/BufferView.cpp:2315
 msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук"
 
-#: src/BufferView.cpp:2317
+#: src/BufferView.cpp:2316
 msgid ""
 "Invalid position requested by inverse search.\n"
 "You need to update the viewed document."
 msgstr ""
+"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n"
+"Вам слід оновити дані для перегляду документа."
 
-#: src/BufferView.cpp:2691
+#: src/BufferView.cpp:2690
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Вставляється документ %1$s…"
 
-#: src/BufferView.cpp:2702
+#: src/BufferView.cpp:2701
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Документ %1$s вставлено."
 
-#: src/BufferView.cpp:2704
+#: src/BufferView.cpp:2703
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Неможливо вставити документ %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2969
+#: src/BufferView.cpp:2968
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -17992,11 +17930,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "через помилку: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2971
+#: src/BufferView.cpp:2970
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Помилка читання файла"
 
-#: src/BufferView.cpp:2978
+#: src/BufferView.cpp:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -18005,15 +17943,15 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 " непридатний для читання."
 
-#: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2978 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Неможливо відкрити файл"
 
-#: src/BufferView.cpp:2986
+#: src/BufferView.cpp:2985
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8"
 
-#: src/BufferView.cpp:2987
+#: src/BufferView.cpp:2986
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -18027,18 +17965,18 @@ msgstr ""
 "змініть, будь ласка, кодування файла на\n"
 "UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n"
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
+#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2573
 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Попередження LyX: "
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
+#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2574 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
 msgid "uncodable character"
 msgstr "непридатний для кодування символ"
 
@@ -18205,11 +18143,11 @@ msgstr "мітка нотатки на полях"
 
 #: src/Color.cpp:236
 msgid "URL label"
-msgstr "Мітка URL"
+msgstr "Мітка адреси"
 
 #: src/Color.cpp:237
 msgid "URL text"
-msgstr "текст URL"
+msgstr "Текст адреси"
 
 #: src/Color.cpp:238
 msgid "depth bar"
@@ -18407,12 +18345,12 @@ msgstr "рамка формального виразу"
 msgid "ignore"
 msgstr "ігнорувати"
 
-#: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
+#: src/Converter.cpp:582
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Неможливо перетворити файл"
 
-#: src/Converter.cpp:311
+#: src/Converter.cpp:327
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -18421,19 +18359,19 @@ msgstr ""
 "Немає даних для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n"
 "Визначте перетворювач у налаштуваннях."
 
-#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
+#: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Виконується команда: "
 
-#: src/Converter.cpp:476
+#: src/Converter.cpp:511
 msgid "Build errors"
 msgstr "Помилки"
 
-#: src/Converter.cpp:477
+#: src/Converter.cpp:512
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки."
 
-#: src/Converter.cpp:482
+#: src/Converter.cpp:517
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
@@ -18442,26 +18380,26 @@ msgstr ""
 "Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n"
 "%1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:505
+#: src/Converter.cpp:540
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:549
+#: src/Converter.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:550
+#: src/Converter.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:606
+#: src/Converter.cpp:641
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Запуск LaTeX…"
 
-#: src/Converter.cpp:625
+#: src/Converter.cpp:660
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -18469,19 +18407,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s."
 
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/Converter.cpp:663
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX знайшов помилку"
 
-#: src/Converter.cpp:630
+#: src/Converter.cpp:665
 msgid "Output is empty"
 msgstr "Виведення порожнє"
 
-#: src/Converter.cpp:631
+#: src/Converter.cpp:666
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Створено порожній файл."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:347
+#: src/CutAndPaste.cpp:345
 #, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
@@ -18490,32 +18428,31 @@ msgstr ""
 "Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n"
 "Бажаєте додати її до списку гілок документа?"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
+#: src/CutAndPaste.cpp:348
 msgid "Unknown branch"
 msgstr "Невідома гілка"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
+#: src/CutAndPaste.cpp:349
 msgid "&Don't Add"
 msgstr "Н&е додавати"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
-#, fuzzy, c-format
+#: src/CutAndPaste.cpp:662 src/Text.cpp:390
+#, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
+msgstr "Ð\9aомпонÑ\83ваннÑ\8f Â«%1$s» Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ\8fвлено."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:664 src/Text.cpp:392
 msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ено"
+msgstr "Ð\9aомпонÑ\83ваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ñ\8fвлено"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:696
+#: src/CutAndPaste.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr ""
 "Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною після перезавантаження "
 "компонування «%2$s»."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:699
+#: src/CutAndPaste.cpp:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
@@ -18524,7 +18461,7 @@ msgstr ""
 "Вкладка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через перехід від компонування "
 "«%2$s» до компонування «%3$s»."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:704
+#: src/CutAndPaste.cpp:700
 msgid "Undefined flex inset"
 msgstr "Відкрита вкладка гнучкого об’єкта"
 
@@ -18550,19 +18487,19 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося."
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3401
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "Прямий"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3401
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Без засічок"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3401
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Друкарська машинка"
@@ -18656,7 +18593,7 @@ msgstr "Номер %1$s"
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "Перегляд файла неможливий"
 
-#: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
+#: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "Файл не існує: %1$s"
@@ -18923,7 +18860,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Встановити рівень у %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:1042
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -18969,7 +18905,7 @@ msgstr ""
 "\t-help              загальна довідка щодо використання LyX\n"
 "\t-userdir dir       зробити текою користувача dir\n"
 "\t-sysdir dir        зробити системною текою dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  встановити розмір головного вікна при запуску\n"
+"\t-geometry ВxШ+X+Y  встановити розмір головного вікна при запуску\n"
 "\t-dbg можливість[,можливість]…\n"
 "                  вибір режимів зневаджування\n"
 "                  Виконайте команду «lyx -dbg», щоб переглянути список "
@@ -19025,14 +18961,12 @@ msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Відсутня команда після ключа --execute"
 
 #: src/LyX.cpp:1133
-#, fuzzy
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export"
+msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export-to"
 
 #: src/LyX.cpp:1138
-#, fuzzy
 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ñ\82ип Ñ\84айла [напÑ\80иклад, latex, psâ\80¦] Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а --export"
+msgstr "Ð\9dе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ñ\84айла Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а --export-to"
 
 #: src/LyX.cpp:1151
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
@@ -19644,7 +19578,7 @@ msgstr "(немає початкового опису)"
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(немає повідомлень)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень"
 
@@ -19664,19 +19598,19 @@ msgstr ""
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "Виокремити до кінця документа"
 
-#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
+#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Відновити"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2008
+#: src/Paragraph.cpp:2017
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2070
+#: src/Paragraph.cpp:2079
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "Вирівнювання не дозволене"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2071
+#: src/Paragraph.cpp:2080
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
@@ -19684,32 +19618,32 @@ msgstr ""
 "Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n"
 "Використовується типове."
 
-#: src/Paragraph.cpp:3150
+#: src/Paragraph.cpp:3159
 msgid "Memory problem"
 msgstr "Проблема з пам’яттю"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3150
+#: src/Paragraph.cpp:3159
 msgid "Paragraph not properly initialized"
 msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином"
 
-#: src/Text.cpp:415
+#: src/Text.cpp:417
 msgid "Unknown Inset"
 msgstr "Невідома вкладка"
 
-#: src/Text.cpp:496
+#: src/Text.cpp:498
 msgid "Change tracking error"
 msgstr "Помилка під час слідкування за змінами"
 
-#: src/Text.cpp:497
+#: src/Text.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
 msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n"
 
-#: src/Text.cpp:508
+#: src/Text.cpp:510
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Невідома позначка"
 
-#: src/Text.cpp:972
+#: src/Text.cpp:974
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -19717,79 +19651,79 @@ msgstr ""
 "ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте "
 "Підручник."
 
-#: src/Text.cpp:980
+#: src/Text.cpp:982
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, "
 "прочитайте Підручник."
 
-#: src/Text.cpp:1815
+#: src/Text.cpp:1817
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Змінити слідкування] "
 
-#: src/Text.cpp:1821
+#: src/Text.cpp:1823
 msgid "Change: "
 msgstr "Зміна: "
 
-#: src/Text.cpp:1825
+#: src/Text.cpp:1827
 msgid " at "
 msgstr " в "
 
-#: src/Text.cpp:1835
+#: src/Text.cpp:1837
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Шрифт: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1840
+#: src/Text.cpp:1842
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Глибина: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1846
+#: src/Text.cpp:1848
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Проміжки: "
 
-#: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
+#: src/Text.cpp:1854 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Півтора"
 
-#: src/Text.cpp:1858
+#: src/Text.cpp:1860
 msgid "Other ("
 msgstr "Інший ("
 
-#: src/Text.cpp:1867
+#: src/Text.cpp:1869
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Рівень: "
 
-#: src/Text.cpp:1868
+#: src/Text.cpp:1870
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Абзаців: "
 
-#: src/Text.cpp:1869
+#: src/Text.cpp:1871
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1870
+#: src/Text.cpp:1872
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Позиція: "
 
-#: src/Text.cpp:1876
+#: src/Text.cpp:1878
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Симв: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1878
+#: src/Text.cpp:1880
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Границя: "
 
-#: src/Text2.cpp:383
+#: src/Text2.cpp:426
 msgid "No font change defined."
 msgstr "Не визначено зміну шрифту."
 
-#: src/Text2.cpp:423
+#: src/Text2.cpp:466
 msgid "Nothing to index!"
 msgstr "Нема чого індексувати!"
 
-#: src/Text2.cpp:425
+#: src/Text2.cpp:468
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!"
 
@@ -19817,7 +19751,7 @@ msgstr "Формат "
 msgid " not known"
 msgstr " невідомий"
 
-#: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
+#: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Відсутній аргумент"
 
@@ -19851,7 +19785,7 @@ msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr ""
 "Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!"
 
-#: src/TextClass.cpp:1473
+#: src/TextClass.cpp:1446
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
@@ -19864,11 +19798,11 @@ msgstr ""
 "наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n"
 "вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n"
 
-#: src/TextClass.cpp:1477
+#: src/TextClass.cpp:1450
 msgid "Module not available"
 msgstr "Модуль недоступний"
 
-#: src/TextClass.cpp:1483
+#: src/TextClass.cpp:1456
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is not\n"
@@ -19886,11 +19820,11 @@ msgstr ""
 "Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника "
 "користувача»."
 
-#: src/TextClass.cpp:1490
+#: src/TextClass.cpp:1463
 msgid "Package not available"
 msgstr "Пакунок недоступний"
 
-#: src/TextClass.cpp:1495
+#: src/TextClass.cpp:1468
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n"
@@ -19899,7 +19833,7 @@ msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n"
 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
 msgid "Revision control error."
 msgstr "Помилка керування версіями."
 
@@ -20155,7 +20089,7 @@ msgstr ""
 msgid "Reload saved document?"
 msgstr "Перезавантажити збережений документ?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
+#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
 msgid "&Reload"
 msgstr "&Перезавантажити"
 
@@ -20271,11 +20205,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Виконується пошук в розширеному режимі (натисніть ESC, що скасувати)…"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
 msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук у розширеному режимі скасовано користувачем"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
 msgid "Wrap search?"
@@ -20381,7 +20315,7 @@ msgid "About %1"
 msgstr "Про %1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -20409,19 +20343,19 @@ msgstr "Команду не оброблено"
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Команду вимкнено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Виконую конфігурування…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1259
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Перезавантажую конфігурацію…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
 msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
@@ -20432,11 +20366,11 @@ msgstr ""
 "належним чином.\n"
 "Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1271
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "Система була переконфігурована."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1272
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
@@ -20446,44 +20380,44 @@ msgstr ""
 "Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n"
 "оновлені специфікації класів."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
 msgid "Exiting."
 msgstr "Вихід."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Синтаксис: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може "
 "бути перевизначено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "Зберегти як параметри документа типовий"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1792
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Невідома функція."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2214
 msgid "The current document was closed."
 msgstr "Поточний документ було закрито."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2224
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
@@ -20495,12 +20429,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Виключення: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2228
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "Виявлено виключення у програмі"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
@@ -20508,12 +20442,12 @@ msgstr ""
 "У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти "
 "всі незбережені документи і завершити роботу."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2501
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2513
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
@@ -20524,11 +20458,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "Будь ласка перевірте встановлене."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2508
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2509
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
@@ -20536,7 +20470,7 @@ msgstr ""
 "LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n"
 "Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -20558,12 +20492,12 @@ msgstr "Бібліографія BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Документи|#д#Д"
 
@@ -20632,45 +20566,45 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Makebox"
 msgstr "Makebox"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:108
 msgid "Branch"
 msgstr "Гілка"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
 msgid "Activated"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
 msgid "Filename Suffix"
 msgstr "Суфікс назви файла"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2297
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3287
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2296
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3286
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
 msgid "Enter new branch name"
 msgstr "Введіть назву нової гілки"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
 #, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
@@ -20679,15 +20613,15 @@ msgstr ""
 "Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n"
 "Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 msgid "&Merge"
 msgstr "&Об'єднати"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
 msgid "Renaming failed"
 msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
 msgid "The branch could not be renamed."
 msgstr "Не вдалося перейменувати гілку."
 
@@ -20816,9 +20750,9 @@ msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
 msgid "Canceled."
 msgstr "Припинено."
 
@@ -20848,14 +20782,14 @@ msgid "Select document"
 msgstr "Оберіть документ"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2035
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3352
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
@@ -20885,7 +20819,7 @@ msgstr "Порівняти різні версії"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Ð\92еликий"
+msgstr "великий"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
 msgid "Big[[delimiter size]]"
@@ -20893,7 +20827,7 @@ msgstr "Великий"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Ð\92еличезний"
+msgstr "величезний"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
@@ -20910,7 +20844,7 @@ msgstr "(Немає)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
 msgid "Variable"
-msgstr "Ð\97мÑ\96нна"
+msgstr "Ð\97мÑ\96нний"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
 msgid "Computer Modern Roman"
@@ -21013,30 +20947,46 @@ msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "Ви&користовувати пакунок AMS math автоматично"
+msgid "&Use amsmath package automatically"
+msgstr "Ви&користовувати пакунок amsmath автоматично"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "Використовувати A&MS"
+msgid "Use ams&math package"
+msgstr "Вик&ористовувати amsmath"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
 msgid ""
-"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Ð\9fакÑ\83нки AMS LaTeX Ð±Ñ\83де Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82ано, Ð»Ð¸Ñ\88е Ñ\8fкÑ\89о Ð´Ð¾ Ñ\84оÑ\80мÑ\83л Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
-"символи з математичних панелей інструментів AMS"
+"Ð\9fакÑ\83нок LaTeX amsmath Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, Ð»Ð¸Ñ\88е Ñ\8fкÑ\89о Ñ\82ипи Ñ\84оÑ\80мÑ\83л Ð°Ð±Ð¾ Ñ\81имволи AMS "
+"було додано до форму за допомогою панелей інструментів формул AMS"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
+msgid "&Use amssymb package automatically"
+msgstr "Використовувати пак&унок amssymb автоматично"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
+msgid "Use amssymb package"
+msgstr "Використовувати пакунок amssymb"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX amssymb використовується, лише якщо символи AMS було додано до "
+"форму за допомогою панелей інструментів формул AMS"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
 msgid "Use esint package &automatically"
 msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
 msgid "Use &esint package"
 msgstr "Використовувати пакунок &esint"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
 msgid ""
 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
 "inserted into formulas"
@@ -21044,15 +20994,15 @@ msgstr ""
 "Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули "
 "особливі символи інтегралів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
 msgid "Use math&dots package automatically"
 msgstr "Вик&ористовувати пакунок mathdots автоматично"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
 msgid "Use mathdo&ts package"
 msgstr "Використовувати math&dots"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
 msgid ""
 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
 "into formulas"
@@ -21060,34 +21010,31 @@ msgstr ""
 "Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул "
 "команду \\iddots"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
 msgid "Use mathtools package automatically"
-msgstr "Вик&ористовувати пакунок mathdots автоматично"
+msgstr "Використовувати пакунок mathtools автоматично"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
 msgid "Use mathtools package"
-msgstr "Використовувати math&dots"
+msgstr "Використовувати mathtools"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
 msgid ""
 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул "
-"командÑ\83 \\iddots"
+"Пакунок LaTeX mathtools використовуватиметься, лише якщо у формули буде "
+"вÑ\81Ñ\82авлено Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ\96 Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ñ\81пÑ\96ввÑ\96дноÑ\88еннÑ\8f"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
 msgid "Use mhchem &package automatically"
 msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
 msgid "Use mh&chem package"
 msgstr "Використовувати пак&унок mhchem"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
 msgid ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
@@ -21095,85 +21042,80 @@ msgstr ""
 "Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул "
 "команду \\ce або \\cf"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:202
 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично"
+msgstr "Використовувати пакунок undertilde ав&томатично"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
 msgid "Use undertilde pac&kage"
-msgstr "Використовувати пакунок &esint"
+msgstr "Використовувати пак&унок undertilde"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
 msgid ""
 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
 "decoration 'utilde'"
 msgstr ""
-"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули "
-"особливі символи інтегралів"
+"Пакунок LaTeX undertilde буде використано, лише якщо ви використовуватимете "
+"форматування формул «utilde»"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:281
 msgid "Module not found!"
 msgstr "Модуль не знайдено!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
 msgid "Press button to check validity..."
 msgstr "Натисніть кнопку для перевірки коректності…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642
 msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "Перетворення не вдалося"
+msgstr "Перетворення не вдалося!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643
 msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося перетворити локальне компонування до поточного формату."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
 msgid "Layout is valid!"
 msgstr "Формат є коректним!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
 msgid "Layout is invalid!"
 msgstr "Некоректний формат!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
 msgid "Convert to current format"
-msgstr "Перетворення в прийнятний формат…"
+msgstr "Перетворення у поточний формат"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Параметри документа"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
 msgid "Child Document"
 msgstr "Дочірній документ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
 msgid "Include to Output"
 msgstr "Включити у вивід"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
 msgid "None (no fontenc)"
 msgstr "Немає (без fontenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
@@ -21183,304 +21125,304 @@ msgstr ""
 "Щоб мати змогу скористатися цією можливістю, вам слід встановити пакунок "
 "\"fontspec\"."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
 msgid "empty"
 msgstr "порожній"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
 msgid "plain"
 msgstr "простий"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
 msgid "headings"
 msgstr "з заголовками"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
 msgid "fancy"
 msgstr "красивий"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
 msgid "US letter"
 msgstr "US letter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
 msgid "US legal"
 msgstr "US legal"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
 msgid "US executive"
 msgstr "US executive"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
 msgid "Language Default (no inputenc)"
 msgstr "Типова мова (без inputenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
 msgid "``text''"
 msgstr "“текст”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
 msgid "''text''"
 msgstr "”текст”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
 msgid ",,text``"
 msgstr "„текст“"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
 msgid ",,text''"
 msgstr "„текст”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
 msgid "<<text>>"
 msgstr "«текст»"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
 msgid ">>text<<"
 msgstr "»текст«"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
 msgid "Numbered"
 msgstr "Нумерація"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
 msgid "Appears in TOC"
 msgstr "З'явиться у Змісті"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
 msgid "Author-year"
 msgstr "Автор-рік"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
 msgid "Numerical"
 msgstr "Вислові"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
+#, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди"
+msgstr "Пакунок %1$s LaTeX використовуватиметься завжди"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Недоступне: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути "
 "список параметрів."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3041
 msgid "Document Class"
 msgstr "Клас документа"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3043 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Дочірні документи"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
 msgid "Modules"
 msgstr "Модулі"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
 msgid "Local Layout"
 msgstr "Локальний формат"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Поля"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
 msgid "Colors"
 msgstr "Кольори"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Нумерація і зміст"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
 msgid "Indexes"
 msgstr "Покажчики"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "Властивості PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
 msgid "Math Options"
 msgstr "Параметри математики"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Розташування плаваючих об'єктів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
 msgid "Bullets"
 msgstr "Маркери"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
 msgid "Branches"
 msgstr "Версії"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Преамбула LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
 msgid "&Default..."
 msgstr "&Типовий…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1842
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3090
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (не встановлено)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1929
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "Формати|#ф#Ф"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "Формат LyX (*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
 msgid "Local layout file"
 msgstr "Локальний файл формату"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
@@ -21492,29 +21434,29 @@ msgstr ""
 "Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n"
 "якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "&Встановити формат"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
 msgid "Select master document"
 msgstr "Оберіть головний документ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "Файли LyX (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2020
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Незастосовані зміни"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -21523,94 +21465,93 @@ msgstr ""
 "Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання "
 "вказаної дії."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3344
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "Від&кинути"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2035
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3352
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "Неможливо встановити клас документів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s і %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
 msgstr "%1$s (недоступний)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
 msgid "Module provided by document class."
 msgstr "Модуль, який містить клас документа."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
+#, c-format
 msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Ка&тегорія:"
+msgstr "Категорія: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "Потрібні пакунки: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
 msgid "or"
 msgstr "або"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2265
 #, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
 msgstr "Потрібні модулі: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "Виключено модулі: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3213
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr ""
+msgstr "З&мінити параметри hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3215
 msgid "&Use Hyperref Support"
 msgstr "&Використовувати підтримку hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3364
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "Не вдалося встановити формат!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3458
 msgid "Not Found"
 msgstr "Не знайдено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3512
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
@@ -21621,11 +21562,11 @@ msgstr ""
 "'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n"
 "можливостями головного документа."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
 msgid "Could not load master"
 msgstr "Не вдалося завантажити головний документ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3518
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
@@ -21840,9 +21781,8 @@ msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Горизонтальне заповнення"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space"
-msgstr "Ð\92идимий Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\92идимий Ñ\96нÑ\82еÑ\80вал"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
 msgid ""
@@ -22130,15 +22070,15 @@ msgstr "Hunspell"
 msgid "Converters"
 msgstr "Перетворювачі"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1879
 msgid "File Formats"
 msgstr "Формати файлів"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
 msgid "Format in use"
 msgstr "Формати"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
@@ -22146,93 +22086,93 @@ msgstr ""
 "Неможливо змінити скорочену назву формату, що використовується "
 "перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть "
 "спочатку перетворювач."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "LyX слід перезапустити!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr ""
 "Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
 msgid "User Interface"
 msgstr "Інтерфейс користувача"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
 msgid "Classic"
 msgstr "Класичний"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
 msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
 msgid "Control"
 msgstr "Керування"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725
 msgid "Function"
 msgstr "Функція"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2726
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Функції курсора, миші та редагування"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Математичні символи"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Документ і вікно"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Шрифт, формат і класи тексту"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Система та Інше"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
 msgid "Res&tore"
 msgstr "В&ідновити"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Невідома або неправильна функція LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3113
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3133
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
@@ -22243,35 +22183,35 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
 msgid "Identity"
 msgstr "Профіль"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Оберіть файл зв'язки"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Оберіть розкладку клавіатури"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)"
 
@@ -22349,7 +22289,7 @@ msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірку правопису виконано, не знайдено жодних помилок."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
 msgid ""
@@ -22358,9 +22298,8 @@ msgid ""
 msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\80огÑ\80ами перевірки правопису."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð¸Ñ\8fвлено Ñ\81ловникÑ\96в перевірки правопису."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Basic Latin"
@@ -22734,7 +22673,7 @@ msgstr "Вставити таблицю"
 msgid "TeX Information"
 msgstr "Інформація про TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
 msgid "No thesaurus available for this language!"
 msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!"
 
@@ -22742,15 +22681,15 @@ msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!"
 msgid "Outline"
 msgstr "Структура"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:376 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390
 msgid "off"
 msgstr "вимкнено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s"
@@ -22829,7 +22768,7 @@ msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\""
 msgid "Select template file"
 msgstr "Оберіть файл шаблона"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Шаблони|#Ш#ш"
 
@@ -22841,8 +22780,8 @@ msgstr "Документ не завантажено."
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Оберіть документ для відкриття"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Приклади|#П#п"
 
@@ -22864,7 +22803,7 @@ msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:541
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Некоректна назва файла"
 
@@ -22898,22 +22837,22 @@ msgstr "Виявлено керування версіями."
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Неможливо імпортувати файл"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -22924,37 +22863,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бажаєте перезаписати цей документ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "Перезаписати документ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "Імпортування %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
 msgid "imported."
 msgstr "імпортовано."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
 msgid "file not imported!"
 msgstr "файл не імпортовано!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
 msgid "newfile"
 msgstr "новийфайл"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Оберіть документ LyX для вставки"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
 #, c-format
 msgid ""
 "The file\n"
@@ -22963,22 +22902,26 @@ msgid ""
 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
 "Do you want to choose a new filename?"
 msgstr ""
+"Файл\n"
+"%1$s\n"
+"вже відкрито у поточному сеансі.\n"
+"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n"
+"Хочете вибрати іншу назву файла?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
 msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний файл вже відкрито"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Перейменувати"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
 msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а, Ñ\89о Ð·Ð±ÐµÑ\80Ñ\96гається"
+msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а, Ñ\89о ÐµÐºÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ється"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -22989,23 +22932,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "Перейменувати і зберегти?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Повторити спробу"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
 msgid "Close document"
 msgstr "Закрити документ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
 msgstr "Не вдалося закрити документ, оскільки не завершено його обробку LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
@@ -23016,11 +22959,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бажаєте зберегти документ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
 msgid "Save new document?"
 msgstr "Зберегти новий документ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -23031,15 +22974,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Зберегти документ чи відкинути ці зміни?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "Зберегти змінений документ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Відкинути"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -23050,7 +22993,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Бажаєте зберегти документ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
 #, c-format
 msgid ""
 "Document \n"
@@ -23062,64 +23005,62 @@ msgstr ""
 " було змінено зовнішньою програмою. Перезавантажити його? У разі "
 "перезавантаження всі локальні зміни буде втрачено."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
 msgid "Reload externally changed document?"
 msgstr "Перезавантажити змінений зовні документ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
 msgid "Error when setting the locking property."
 msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
 msgid "Directory is not accessible."
 msgstr "Доступ до каталогу заборонено."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3023
+#, c-format
 msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s"
+msgstr "Немає буфера для файла %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119
 msgid "Export Error"
-msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð´Ð¾â\80¦|Ð\95"
+msgstr "Ð\9fомилка ÐµÐºÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
 msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\96 Ð² Ð¿Ñ\80ийнÑ\8fÑ\82ний Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\83ваннÑ\8f Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3228
+#, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s"
-msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s."
+msgstr "Помилка під час спроби експортування у формат %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3253
 msgid "Exporting ..."
 msgstr "Експортування…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
 msgid "Previewing ..."
 msgstr "Перегляд…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3296
 msgid "Document not loaded"
 msgstr "Документ не завантажено"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Оберіть файл для вставки"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3374
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Всі файли (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@@ -23128,69 +23069,69 @@ msgstr ""
 "Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої "
 "версії документа %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Повернутися до збереженого?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3427
 msgid "Saving all documents..."
 msgstr "Збереження всіх документів…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
 msgid "All documents saved."
 msgstr "Всі документи збережено."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$s невідома команда!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3653
 msgid "Please, preview the document first."
 msgstr "Будь ласка, перегляньте спочатку документ."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "Не вдалося продовжити."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
 msgid "LaTeX Source"
 msgstr "Джерело у LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
 msgid "DocBook Source"
 msgstr "Джерело DocBook"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:277
 msgid "Literate Source"
 msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
 msgid " (version control, locking)"
 msgstr " (керування версіями, блокування)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1350
 msgid " (version control)"
 msgstr " (керування версіями)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1353
 msgid " (changed)"
 msgstr " (змінено)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
 msgid " (read only)"
 msgstr " (тільки для читання)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1533
 msgid "Close File"
 msgstr "Закрити файл"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1996
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Сховати вкладку"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1998
 msgid "Close tab"
 msgstr "Закрити вкладку"
 
@@ -23341,14 +23282,12 @@ msgid "No Action Defined!"
 msgstr "Дію не визначено!"
 
 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "&Шукати"
+msgstr "Шукати"
 
 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Clear text"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
+msgstr "СпоÑ\80ожниÑ\82и Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
 #, c-format
@@ -23382,71 +23321,69 @@ msgstr ""
 "LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який "
 "з таких символів:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:227
 #, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
 msgstr "Спроба виконання скрипту `%1$s' зазнала невдачі."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
 msgid "All Files "
 msgstr "Всі файли "
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553 src/insets/InsetTOC.cpp:74
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Зміст"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
 msgid "List of Graphics"
 msgstr "Список зображень"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
 msgid "List of Equations"
 msgstr "Список рівнянь"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
 msgid "List of Footnotes"
 msgstr "Список приміток у підвалі"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 src/insets/InsetTOC.cpp:76
 msgid "List of Listings"
 msgstr "Список текстів програм"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
 msgid "List of Index Entries"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87икÑ\96в"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87ика"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
 msgid "List of Marginal notes"
 msgstr "Список нотаток на полях"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
 msgid "List of Notes"
 msgstr "Список нотаток"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
 msgid "List of Citations"
 msgstr "Список цитат"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
 msgid "Labels and References"
 msgstr "Мітки і посилання"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
 msgid "List of Branches"
 msgstr "Список версій"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:577
 msgid "List of Changes"
 msgstr "Список змін"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:542
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
@@ -23455,12 +23392,12 @@ msgstr ""
 "експортованого файла LaTeX: "
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Проблемна назва файла для DVI"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
@@ -23732,7 +23669,7 @@ msgstr "LyX не вдалося створити список %1$s"
 msgid "footnote"
 msgstr "footnote"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -23766,30 +23703,30 @@ msgstr "файл"
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
 msgstr "Гіперпосилання (%1$s) на %2$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Буквальна вставка файла"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Буквальна вставка* файла"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
 msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Включити (виключене)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:844
 msgid "Recursive input"
 msgstr "Рекурсивна вставка"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:839
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:779
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:845
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:567
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:568
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load included file\n"
@@ -23800,11 +23737,11 @@ msgstr ""
 "«%1$s»\n"
 "Будь ласка, переконайтеся, що цей файл насправді існує."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:572
 msgid "Missing included file"
 msgstr "Не вистачає включеного файла"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -23815,11 +23752,11 @@ msgstr ""
 "має клас `%2$s'\n"
 "тоді як батьківський файл має клас `%3$s'."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:583
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:584
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "Відмінні класи"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:598
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:599
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -23830,11 +23767,11 @@ msgstr ""
 "використовує модуль `%2$s',\n"
 "який не використовуєтсья у батьківському файлі."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:602
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:603
 msgid "Module not found"
 msgstr "Модуль не знайдено"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:629 src/insets/InsetInclude.cpp:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
@@ -23843,15 +23780,15 @@ msgstr ""
 "Включений файл «%1$s» не було експортовано належним чином.\n"
 "Попередження: експорт даних LaTeX, ймовірно, є неповним."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:660
 msgid "Export failure"
 msgstr "Помилка експортування"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:766
 msgid "Unsupported Inclusion"
 msgstr "Непідтримуване включення"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:766
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:767
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
@@ -24249,11 +24186,11 @@ msgstr "Посилання на назву"
 msgid "NameRef:"
 msgstr "Посилання на назву:"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:366
+#: src/insets/InsetScript.cpp:343
 msgid "subscript"
 msgstr "нижній індекс"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:376
+#: src/insets/InsetScript.cpp:353
 msgid "superscript"
 msgstr "верхній індекс"
 
@@ -24315,11 +24252,11 @@ msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)"
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
 msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:60
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Невідомий тип Змісту"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4760
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними."
 
@@ -24497,27 +24434,27 @@ msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особл
 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
 msgid "Cursor not in table"
 msgstr "Курсор поза таблицею"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
 msgid "Only one row"
 msgstr "Тільки один рядок"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
 msgid "Only one column"
 msgstr "Тільки одна колонка"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "Нічого вилучати"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "Нічого вилучати"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'"
@@ -24569,11 +24506,11 @@ msgstr "математичний текстовий режим (textrm)"
 msgid "Regular expression editor mode"
 msgstr "Режим редактора формальних виразів"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1835
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
 msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1837
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
 msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)"
 
@@ -24685,7 +24622,7 @@ msgid "Directory not found"
 msgstr "Каталог не знайдено"
 
 #: src/support/Systemcall.cpp:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 "%1$s\n"
@@ -24693,23 +24630,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to stop it?"
 msgstr ""
-"Документ %1$s ще не було збережено.\n"
+"Виконання команди\n"
+"%1$s\n"
+"ще не завершено.\n"
 "\n"
-"Ð\91ажаÑ\94Ñ\82е Ð·Ð±ÐµÑ\80егÑ\82и Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82?"
+"ХоÑ\87еÑ\82е Ð¿Ñ\80ипиниÑ\82и Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f?"
 
 #: src/support/Systemcall.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "Stop command?"
-msgstr "команда date"
+msgstr "Ð\97Ñ\83пиниÑ\82и Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸?"
 
 #: src/support/Systemcall.cpp:385
-#, fuzzy
 msgid "&Stop it"
-msgstr "&Ð\9dе Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87ати"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80ипинити"
 
 #: src/support/Systemcall.cpp:385
 msgid "Let it &run"
-msgstr ""
+msgstr "П&родовжувати"
 
 #: src/support/debug.cpp:41
 msgid "No debugging messages"
@@ -24884,8 +24821,23 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Невідомий користувач"
 
-#~ msgid "&New:"
-#~ msgstr "&Нові:"
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів"
+
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "&Ширина таблиці:"
+
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів"
+
+#~ msgid "Listings"
+#~ msgstr "Тексти програм"
+
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "Повернути комірку"
+
+#~ msgid "Rotate table"
+#~ msgstr "Повернути таблицю"
 
 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
 #~ msgstr "Використано пакунок LaTeX mathdots"
@@ -24893,6 +24845,78 @@ msgstr "Невідомий користувач"
 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
 #~ msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
+#~ msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "MM"
+#~ msgstr "ХХ"
+
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "МММММ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "Теорема \\thetheorem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "Наслідок \\thecorollary."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "Лема \\thelemma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "Твердження \\theproposition."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "Припущення \\theconjecture."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "Означення \\thedefinition."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example \\theexample"
+#~ msgstr "Приклад \\theexample."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr "Задача \\theproblem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "Вправа \\theexercise."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "Примітка \\theremark."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "Випадок \\thecase."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "Питання \\thequestion."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "Примітка \\thenote."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EPS (ps2eps)"
+#~ msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "&Нові:"
+
 #~ msgid "Default paper si&ze:"
 #~ msgstr "&Звичайний розмір паперу:"
 
@@ -24908,12 +24932,6 @@ msgstr "Невідомий користувач"
 #~ msgid "&Output Format:"
 #~ msgstr "&Формат виводу:"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "MM"
-#~ msgstr "ХХ"
-
 #~ msgid "Step"
 #~ msgstr "Крок"
 
@@ -24926,9 +24944,6 @@ msgstr "Невідомий користувач"
 #~ msgid "--- Appendices ---"
 #~ msgstr "-- Додатки --"
 
-#~ msgid "MMMMM"
-#~ msgstr "МММММ"
-
 #~ msgid "Preface:"
 #~ msgstr "Передмова:"
 
@@ -25649,9 +25664,6 @@ msgstr "Невідомий користувач"
 #~ msgid "A&vailable indices:"
 #~ msgstr "До&ступні покажчики:"
 
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Ширина:"
-
 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
 #~ msgstr "&Гор. фантом"
 
@@ -26334,9 +26346,6 @@ msgstr "Невідомий користувач"
 #~ msgid "Column Width"
 #~ msgstr "Ширина стовпчика"
 
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "Параметри тексту програм"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "\\alph{enumii}."
 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"