# Slovenski prevodi menujev za LyX.
# Copyright (C) 2001, The LyX team.
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# $Id: sl.po,v 1.69 2004/06/01 19:07:53 larsbj Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.71 2004/06/08 16:03:35 larsbj Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
msgid "Table"
msgstr "TabelaSklicev"
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:14
+#, fuzzy
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Seznam tabel"
+
#: lib/layouts/stdfloats.inc:21
#, fuzzy
msgid "Figure"
msgstr "PrilagodiSliko"
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
+#, fuzzy
+msgid "List of Figures"
+msgstr "PrilagodiSliko"
+
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:38
+#, fuzzy
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Algoritem"
+
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
msgid "Chapter*"
msgstr "Poglavje*"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:675
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Spodaj|#B"
#: src/BufferView_pimpl.C:763
#, fuzzy
msgstr "matematièni okvir"
#: src/LColor.C:121
+#, fuzzy
msgid "collapsable inset text"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi oznako"
#: src/LColor.C:122
#, fuzzy
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/LColor.C:123
+#, fuzzy
msgid "inset background"
-msgstr ""
+msgstr "ozadje opombe"
#: src/LColor.C:124
#, fuzzy
msgstr "Napaka LaTeXa"
#: src/LColor.C:126
+#, fuzzy
msgid "end-of-line marker"
-msgstr ""
+msgstr "Odprt vstavek"
#: src/LColor.C:127
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/LColor.C:132
+#, fuzzy
msgid "top/bottom line"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/LColor.C:133
#, fuzzy
msgstr "Tabela vstavljena"
#: src/LColor.C:137
+#, fuzzy
msgid "bottom area"
-msgstr ""
+msgstr "Spodaj|#B"
#: src/LColor.C:138
#, fuzzy
msgstr "Spis"
#: src/buffer.C:578
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr ""
+msgstr "Spisa ni moè odpreti"
#: src/buffer.C:596
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer.C:630
+#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
-msgstr ""
+msgstr "Napake pri spreminjanju!"
#: src/buffer.C:631
#, c-format
msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
#: src/buffer_funcs.C:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/buffer_funcs.C:58
#, fuzzy
msgstr "&Obnovi"
#: src/buffer_funcs.C:174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/buffer_funcs.C:175
#, fuzzy
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/converter.C:429 src/converter.C:467
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/converter.C:533
msgid "Running LaTeX..."
msgstr ""
#: src/debug.C:45
+#, fuzzy
msgid "GUI handling"
-msgstr ""
+msgstr "GlavaProsojnice"
#: src/debug.C:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
+#, fuzzy
msgid "Configuration files reading"
-msgstr ""
+msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
#: src/debug.C:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:49
+#, fuzzy
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr ""
+msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
#: src/debug.C:50
msgid "Math editor"
msgstr "Matematièni urejevalnik"
#: src/debug.C:51
+#, fuzzy
msgid "Font handling"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost pisave:|#O"
#: src/debug.C:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Nadzor razlièic"
#: src/debug.C:54
+#, fuzzy
msgid "External control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Zunanji material...|Z"
#: src/debug.C:55
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Dodatne izbire"
#: src/debug.C:66
+#, fuzzy
msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
#: src/debug.C:110
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
-#: src/exporter.C:154
+#: src/exporter.C:152
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
-#: src/exporter.C:155
+#: src/exporter.C:153
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
-#: src/exporter.C:185
+#: src/exporter.C:183
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Ime datoteke:|#I"
-#: src/exporter.C:186
+#: src/exporter.C:184
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
-#: src/exporter.C:212
+#: src/exporter.C:211
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokument izvo¾en kot "
-#: src/exporter.C:217
+#: src/exporter.C:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
msgstr "Dokument izvo¾en kot "
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Sredina"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#, fuzzy
msgid "Baseline left"
-msgstr ""
+msgstr "Usredini|U"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
+#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument v LyXu...|X"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
#, fuzzy
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
+#, fuzzy
msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
-msgstr ""
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
+#, fuzzy
msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
#, fuzzy
msgstr "Izberi vzorec"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
+#, fuzzy
msgid "Sys UI|#S#s"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
#, fuzzy
"Morda je bil pobit."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
+#, fuzzy
msgid "The spell-checker has failed"
msgstr ""
+"Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
+"Morda je bil pobit."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
#, fuzzy, c-format
msgstr "velike èrke "
#: src/frontends/controllers/character.C:219
+#, fuzzy
msgid "No color"
-msgstr ""
+msgstr "Barve"
#: src/frontends/controllers/character.C:223
#, fuzzy
msgstr "Okrasek"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
+#, fuzzy
msgid "Binary Ops"
-msgstr ""
+msgstr "Separacija"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
#, fuzzy
msgstr "Separacija"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
+#, fuzzy
msgid "Big Operators"
-msgstr ""
+msgstr "esperanto"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
#, fuzzy
msgstr "Razno"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
+#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Brskaj|#B"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
#, fuzzy
msgstr "Separacija"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
+#, fuzzy
msgid "AMS Negated Rel"
-msgstr ""
+msgstr "Separacija"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
+#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Separacija"
#: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
#, fuzzy
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
+#, fuzzy
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
-msgstr ""
+msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
#, fuzzy
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
+#, fuzzy
msgid "LyX: Change Text Style"
-msgstr ""
+msgstr "Slog TeXa|X"
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
#, fuzzy
msgstr "Pismo"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
+#, fuzzy
msgid "US legal"
-msgstr ""
+msgstr "Dobesedno"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
+#, fuzzy
msgid "US executive"
-msgstr ""
+msgstr "Vaja"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
msgid "B3"
msgid "headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
-# src/frontends/kde/docdlg.C:59
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
+#, fuzzy
msgid "Branches"
-msgstr ""
+msgstr "francosko"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
msgstr "Robovi"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
+#, fuzzy
msgid "Very wide margins"
-msgstr ""
+msgstr "Robovi"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
+#, fuzzy
msgid "LyX: Set math style"
-msgstr ""
+msgstr "Doloèi velikost pisave"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
+#, fuzzy
msgid "LyX: Set math font"
-msgstr ""
+msgstr "Doloèi velikost pisave"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "brez serifov"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
+#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr ""
+msgstr "le¾eèa"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
+#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr ""
+msgstr "Dru¾ina:|#D"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
+#, fuzzy
msgid "ispell"
-msgstr ""
+msgstr "Rumena"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
+#, fuzzy
msgid "aspell"
-msgstr ""
+msgstr "Rumena"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
#, fuzzy
msgstr "Zaslonske pisave"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
+#, fuzzy
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafièna datoteka|#D"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
#, fuzzy
msgstr "Pretvorniki"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
+#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "besedilo"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
#, fuzzy
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
+#, fuzzy
msgid "Select a backups directory"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
#, fuzzy
msgstr "Ministran"
#: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
+#, fuzzy
msgid "LyX: Text Wrap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ministran"
#: src/frontends/qt2/QtView.C:155
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
+#, fuzzy
msgid "Label used for final output."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
#, fuzzy
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
+#, fuzzy
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr ""
+msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
#, fuzzy
msgstr "_Vnesi nov citat"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
+#, fuzzy
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
-msgstr ""
+msgstr "_Vnesi nov citat"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
+#, fuzzy
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
-msgstr ""
+msgstr "_Vnesi nov citat"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
+#, fuzzy
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
-msgstr ""
+msgstr "_Vnesi nov citat"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
+#, fuzzy
msgid "Information about the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite tipke"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+#, fuzzy
msgid "Add a new branch to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
+#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch from the document."
-msgstr ""
+msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
#, fuzzy
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
+#, fuzzy
msgid "Browse the directories."
-msgstr ""
+msgstr "Izvodi"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
+#, fuzzy
msgid "Select display mode for this image."
-msgstr ""
+msgstr "[ni prikazano]"
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
+#, fuzzy
msgid "Select unit for the bounding box values."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite spis za odprtje"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
msgid ""
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
+#, fuzzy
msgid "Browse directories for file name."
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni slog TeXa"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
#, fuzzy
msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
+#, fuzzy
msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi vhod|#v"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
msgid "Underline spaces in generated output."
msgstr "Presledki"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
+#, fuzzy
msgid "Math Styles & Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Polkrepki slog|k"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
#, fuzzy
"\"Uveljaviti\"."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
+#, fuzzy
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
+#, fuzzy
msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr ""
+msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
+#, fuzzy
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
+"Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
+"morate ¹e \"Uveljaviti\"."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
+#, fuzzy
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
+"Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
+"morate ¹e \"Uveljaviti\"."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
+#, fuzzy
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
+"Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
+"\"Uveljaviti\"."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
+#, fuzzy
msgid "Off|No math|On"
-msgstr ""
+msgstr "matematika"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
#, fuzzy
msgstr "Vzorci"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
+#, fuzzy
msgid "Temporary dir"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
#, fuzzy
msgstr "Seznam tabel"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
+#, fuzzy
msgid "Backup path"
-msgstr ""
+msgstr "privzeta"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
+#, fuzzy
msgid "LyX server pipes"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta:|#V"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr "Natisni vse strani"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
+#, fuzzy
msgid "Select for printing a specific page range."
-msgstr ""
+msgstr "Natisni vse strani"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
#, fuzzy
msgstr "Vstavi referenco"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
+#, fuzzy
msgid "Select format style of the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite spis za odprtje"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
+#, fuzzy
msgid "Enter the string you want to find."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
msgid "Enter the replacement string."
msgstr "Ministran"
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
+#, fuzzy
msgid "Enter width for the float."
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
+#, fuzzy
msgid "[no match]"
-msgstr ""
+msgstr "matematika"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
msgid "[only completion]"
msgstr "Tiskalnik|#T"
#: src/insets/insetbox.C:57
+#, fuzzy
msgid "ovalbox"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojni"
#: src/insets/insetbox.C:58
+#, fuzzy
msgid "Ovalbox"
-msgstr ""
+msgstr "Del"
#: src/insets/insetbox.C:59
msgid "Shadowbox"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:564
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne izbire"
#: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
#: src/insets/insetfloat.C:412
msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/insetfloat.C:414
+#, fuzzy
msgid " (sideways)"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
#: src/insets/insetfloatlist.C:56
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgid "TextPage: "
msgstr "StranZBesedilom"
-# src/insets/insetref.C:122
#: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
+#, fuzzy
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
-# src/insets/insetref.C:122
#: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
+#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
msgid "PrettyRef"
msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
#: src/insets/insettabular.C:1320
+#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr ""
+msgstr "Veèstolpèna|s"
#: src/insets/insettabular.C:1321
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/insets/insettheorem.C:39
+#, fuzzy
msgid "theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Izrek"
#: src/insets/insettheorem.C:87
#, fuzzy
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/insets/render_preview.C:89
+#, fuzzy
msgid "Preview loading"
-msgstr ""
+msgstr "obrnjeno"
#: src/insets/render_preview.C:92
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:47
+#, fuzzy
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "&Vrh"
#: src/lengthcommon.C:47
msgid "bp"
msgstr "besedilo"
#: src/lengthcommon.C:49
+#, fuzzy
msgid "col%"
-msgstr ""
+msgstr "manj¹a"
#: src/lengthcommon.C:49
#, fuzzy
msgstr "Vi¹ina"
#: src/lyx_cb.C:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
#: src/lyx_cb.C:110
msgid "Rename and save?"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/lyx_cb.C:402
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Spisa ni moè odpreti"
#: src/lyx_cb.C:404
#, fuzzy
msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
#: src/lyx_cb.C:412
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Spisa ni moè odpreti"
#: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
#, fuzzy
msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
#: src/lyxfunc.C:579
+#, fuzzy
msgid "Could not change class"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
#: src/lyxfunc.C:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
-#: src/lyxrc.C:277
-msgid "email address unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxrc.C:1938
+#: src/lyxrc.C:1935
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1942
+#: src/lyxrc.C:1939
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1946
+#: src/lyxrc.C:1943
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1950
+#: src/lyxrc.C:1947
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1954
+#: src/lyxrc.C:1951
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1958
+#: src/lyxrc.C:1955
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1962
+#: src/lyxrc.C:1959
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1966
+#: src/lyxrc.C:1963
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1970
+#: src/lyxrc.C:1967
+#, fuzzy
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
-#: src/lyxrc.C:1974
+#: src/lyxrc.C:1971
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1978
+#: src/lyxrc.C:1975
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1982
+#: src/lyxrc.C:1979
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1986
+#: src/lyxrc.C:1983
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1990
+#: src/lyxrc.C:1987
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1994
+#: src/lyxrc.C:1991
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1998
+#: src/lyxrc.C:1995
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2002
+#: src/lyxrc.C:1999
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2006
+#: src/lyxrc.C:2003
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2010
+#: src/lyxrc.C:2007
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2014
+#: src/lyxrc.C:2011
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2019
+#: src/lyxrc.C:2016
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2023
+#: src/lyxrc.C:2020
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2029
+#: src/lyxrc.C:2026
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2033
+#: src/lyxrc.C:2030
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2037
+#: src/lyxrc.C:2034
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2041
+#: src/lyxrc.C:2038
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2045
+#: src/lyxrc.C:2042
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2052
+#: src/lyxrc.C:2049
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2056
+#: src/lyxrc.C:2053
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2060
+#: src/lyxrc.C:2057
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2064
+#: src/lyxrc.C:2061
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2068
+#: src/lyxrc.C:2065
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2072
+#: src/lyxrc.C:2069
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2076
+#: src/lyxrc.C:2073
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2080
+#: src/lyxrc.C:2077
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2084
+#: src/lyxrc.C:2081
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2088
+#: src/lyxrc.C:2085
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2094
+#: src/lyxrc.C:2091
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2098
+#: src/lyxrc.C:2095
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2102
+#: src/lyxrc.C:2099
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2106
+#: src/lyxrc.C:2103
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2110
+#: src/lyxrc.C:2107
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2114
+#: src/lyxrc.C:2111
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2118
+#: src/lyxrc.C:2115
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Velikost papirja:|#P"
-#: src/lyxrc.C:2122
+#: src/lyxrc.C:2119
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2126
+#: src/lyxrc.C:2123
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2130
+#: src/lyxrc.C:2127
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2135
+#: src/lyxrc.C:2132
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2140
+#: src/lyxrc.C:2137
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2145
+#: src/lyxrc.C:2142
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2149
+#: src/lyxrc.C:2146
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2153
+#: src/lyxrc.C:2150
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2157
+#: src/lyxrc.C:2154
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2161
+#: src/lyxrc.C:2158
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2165
+#: src/lyxrc.C:2162
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2169
+#: src/lyxrc.C:2166
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2173
+#: src/lyxrc.C:2170
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2177
+#: src/lyxrc.C:2174
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2181
+#: src/lyxrc.C:2178
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2185
+#: src/lyxrc.C:2182
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2189
+#: src/lyxrc.C:2186
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-# src/lyxrc.C:1860
-#: src/lyxrc.C:2193
+#: src/lyxrc.C:2190
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
-# src/lyxrc.C:1864
-#: src/lyxrc.C:2197
+#: src/lyxrc.C:2194
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2201
+#: src/lyxrc.C:2198
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2205
+#: src/lyxrc.C:2202
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2209
+#: src/lyxrc.C:2206
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2213
+#: src/lyxrc.C:2210
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2217
+#: src/lyxrc.C:2214
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2222
+#: src/lyxrc.C:2219
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2226
+#: src/lyxrc.C:2223
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2230
+#: src/lyxrc.C:2227
msgid ""
"The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
"mice."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2243
+#: src/lyxrc.C:2240
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2247
+#: src/lyxrc.C:2244
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2251
+#: src/lyxrc.C:2248
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2255
+#: src/lyxrc.C:2252
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2259
+#: src/lyxrc.C:2256
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
msgid "All files (*)"
msgstr " v datoteko ,"
-#: src/support/path_defines.C.in:134
+#: src/support/path_defines.C.in:139
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
-#: src/support/path_defines.C.in:136
+#: src/support/path_defines.C.in:141
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
-#: src/support/path_defines.C.in:255
+#: src/support/path_defines.C.in:260
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
-#: src/support/path_defines.C.in:257
+#: src/support/path_defines.C.in:262
msgid "System directory set to: "
msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
-#: src/support/path_defines.C.in:265
+#: src/support/path_defines.C.in:270
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
-#: src/support/path_defines.C.in:266
+#: src/support/path_defines.C.in:271
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
-#: src/support/path_defines.C.in:267
+#: src/support/path_defines.C.in:272
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
-#: src/support/path_defines.C.in:269
+#: src/support/path_defines.C.in:274
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
-#: src/support/path_defines.C.in:277
+#: src/support/path_defines.C.in:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
-#: src/support/path_defines.C.in:280
+#: src/support/path_defines.C.in:285
msgid "Expect problems."
msgstr "Prièakujte te¾ave."