msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-02 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-20 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-20 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
msgid "Comment|m"
msgstr "Komentár|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Greyed Out|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Greyed Out|y"
msgstr "Zosivelé|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
msgstr "Externú úpravu dokončiť"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381
-msgid "Split Inset|t"
+msgid "Split Inset|i"
msgstr "Rozdeliť vložku| "
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgstr "Dopredu hľadať|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgid "Move Paragraph Up|h"
msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Presunúť sekciu nahor|r"
+msgstr "Presunúť sekciu nahor|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:396
msgid "Insert Regular Expression"
msgid "Text Properties|x"
msgstr "Vlastnosti textu|x"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402
+msgid "Custom Text Styles|y"
+msgstr "Vlastné štýly textu|š"
+
#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Custom Text Styles|S"
msgstr "Vlastné štýly textu|š"
msgstr "Vlastné formátovanie Strán…|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:651
-msgid "Insert Subentry|b"
+msgid "Insert Subentry|n"
msgstr "Vložiť pod-záznam|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:652
msgstr "Vložiť triediaci kľúč|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:653
-msgid "Insert See Reference|e"
+msgid "Insert See Reference|cf"
msgstr "Vložiť \"Viď\" referenciu|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:654
msgid "Character Count (No Blanks)|h"
msgstr "Počet znakov (bez medzier)|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:777
+msgid "Start Statistics Relative to Current Count|R"
+msgstr "Spustiť štatistiku vzhľadom na aktuálny počet|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:778
+msgid "Reset to Absolute Statistics Count|A"
+msgstr "Obnoviť na počet absolútnej štatistiky|O"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Súbor|S"
"Balík LaTeX-a `%1$s' ktorý font `%2$s potrebuje\n"
"nie je dostupný na vašom systéme. LyX sa stiahne na štandardný font."
+#: src/LaTeXPackages.cpp:89
+msgid "Invalid package list format!"
+msgstr "Neplatný formát zoznamu balíkov!"
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:90
+msgid ""
+"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
+msgstr ""
+"Formát vášho zoznamu balíkov LaTeX je nesprávny. Chybu nám prosím nahláste."
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104
+msgid "Outdated configuration script detected!"
+msgstr "Zistil sa zastaraný konfiguračný skript!"
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:99
+msgid ""
+"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n"
+"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
+"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
+msgstr ""
+"Vo vašom používateľskom adresári sme zistili zastaraný skript 'chkconfig."
+"ltx'.\n"
+"Skript bol premenovaný na 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
+"Ak ste tam skript neskopírovali účelovo, môžete ho pokojne odstrániť."
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:105
+#, c-format
+msgid ""
+"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n"
+"(%1$s).\n"
+"Please delete or update this file!"
+msgstr ""
+"Vo vašom používateľskom adresári (%1$s) sme zistili zastaraný skript "
+"'chkconfig.ltx'\n"
+"Odstráňte alebo aktualizujte tento súbor!"
+
#: src/LyX.cpp:145
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor"
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "Viacej pravopisných návrhov"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
-msgid "Add to personal dictionary|n"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:889
+msgid "Add to personal dictionary|r"
msgstr "Pridať do osobného slovníka|b"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
-msgid "Ignore this occurrence|g"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
+msgid "Ignore this occurrence|o"
msgstr "Ignorovať tento výskyt|g"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
-msgid "Ignore all for this session|I"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:893
+msgid "Ignore all for this session|t"
msgstr "Ignorovať všetky počas tohto celého sedenia|I"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
-msgid "Ignore all in this document|d"
-msgstr "Ignorovať všetky v tomto dokumente|d"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:895
+msgid "Ignore all in this document|u"
+msgstr "Ignorovať všetko v tomto dokumente|d"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgid "Remove from document dictionary|r"
msgstr "Vyhodiť zo slovníka pre dokument|u"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
-msgid "Switch Language...|L"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:940
+msgid "Switch Language...|w"
msgstr "Prepnúť jazyk…|ť"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
#~ msgid "Plain Quotation Mark|Q"
#~ msgstr "Prosté úvodzovky|P"
+
+#~ msgid "Greyed Out|G"
+#~ msgstr "Zosivelé|s"
+
+#~ msgid "Split Inset|t"
+#~ msgstr "Rozdeliť vložku| "
+
+#~ msgid "Move Paragraph Up|o"
+#~ msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
+
+#~ msgid "Insert Subentry|b"
+#~ msgstr "Vložiť pod-záznam|d"
+
+#~ msgid "Insert See Reference|e"
+#~ msgstr "Vložiť \"Viď\" referenciu|V"
+
+#~ msgid "Add to personal dictionary|n"
+#~ msgstr "Pridať do osobného slovníka|b"
+
+#~ msgid "Ignore this occurrence|g"
+#~ msgstr "Ignorovať tento výskyt|g"
+
+#~ msgid "Ignore all for this session|I"
+#~ msgstr "Ignorovať všetky počas tohto celého sedenia|I"
+
+#~ msgid "Ignore all in this document|d"
+#~ msgstr "Ignorovať všetky v tomto dokumente|d"
+
+#~ msgid "Switch Language...|L"
+#~ msgstr "Prepnúť jazyk…|ť"
+
+#~ msgid "Insert See Reference|c"
+#~ msgstr "Vložiť \"Viď\" referenciu|V"