msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-26 07:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-26 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-07 09:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-07 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
msgid "The BibTeX style"
msgstr "BibTeX štýl"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:160
+msgid ""
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
+msgstr "Krásne Spracovať\nDokumenty"
+
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
msgid "St&yle"
msgstr "Š&týl"
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "&Rodina:"
-
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
msgid "&Color:"
msgstr "&Farba:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Nikdy neprepnuté"
-
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Vždy prepnuté"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "Rô&zne:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "Vš&etko prepnúť"
-
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Používať každú zmenu automaticky"
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Uhol:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "Po&užiť len súčasné sedenie"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
msgid "E&mail"
msgstr "E-ma&il"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr "&Bez Kontroly Písma"
+
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
msgid "Link to a file"
msgstr "Odkaz na súbor"
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:294
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "&Zvýraznenie"
+
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:193
+msgid "Underlining of text"
+msgstr "Podčiarknutie textu"
+
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "Označiť &medzery vo výstupe"
msgid "S&tep:"
msgstr "K&rok:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:200
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "Pr&eškrtnutie:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr "Odstup v číslovaní riadkov"
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Rodi&na písma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:23
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Vlastnosti Písma"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr "Základná rodina písma"
msgid "Line &spacing"
msgstr "Rozst&up riadkov"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1937
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
msgid "Single"
msgstr "Jednoduchý"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr "Jednoduché"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
"Ukladanie existujúcich dokumentov zostáva v ich aktuánom stave (komprimované "
"či nekomprimované)."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+"Keď zaškrtnuté, tlačením 'OK' alebo 'Použiť' sa zmeny ukladnú len pre "
+"súčasné LyX-sedenie a nie na trvalo."
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
msgid "&Save new documents compressed by default"
msgstr "Štandardne &ukladať nové dokumenty komprimované"
msgid "With &TeX fonts:"
msgstr "Pre &TeX fonty:"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "With /"
+msgstr "S /"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
msgid "&Japanese:"
msgstr "&Japonsky:"
"1.0 je štandardná rýchlosť rolovania kolieskom myši. Vyššie hodnoty "
"zrýchlia, nižšie spomalia."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgstr "0.95"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
msgstr "Aktivuje vlepenie výberu stredným tlačidlom myši"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:359
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr "Keď zaškrtnuté, tak vybraný text je vyňatý z kontroly pravopisu"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
msgid "&Middle mouse button pasting"
msgstr "S&tredné tlačidlo vlepuje výber"
msgid "&Normal:"
msgstr "No&rmálne:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:301
+msgid "&Noun"
+msgstr "&Meno"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
msgid "&Tiny:"
msgstr "&Drobné:"
msgid "Plural"
msgstr "Plurál"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+msgid "Plural|a"
+msgstr "Plurál|u"
+
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
msgid ""
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
msgid "Capitalized"
msgstr "Veľké písmená"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Prvé Veľké|V"
+
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Neukazovať časť hesla ktorá je pred \":\""
msgid "DoubleListItem"
msgstr "ZáznamDvojitáListina"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Dvojité"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:457
msgid "Double List Item:"
msgstr "Záznam pre dvojitú listinu:"
msgid "Selection|S"
msgstr "Výber|V"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Sémantické Značkovanie"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:294
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Sémantické zvýraznenie (štandard je kurzíva, ale môže byť prispôsobené)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:304
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Sémantické označenie mien (štandard sú malé kapitálky, ale môže byť "
+"prispôsobené)"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b"
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "Po&dčiarnutie:"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Tabuľa\t\\mathbb"
msgid "(Post)alveolar click"
msgstr "Alveolárna mľaskavka"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr "(Bez)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr "(Bez)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr "(Bez)"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
msgid "Palatoalveolar click"
msgstr "Palatálna mľaskavka"
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:34
+msgid "Fa&mily:"
+msgstr "&Rodina:"
+
#: lib/configure.py:612
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
msgid "Strike out %1$s, "
msgstr "Preškrtnúť %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:216
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Preškrtnutý text"
+
#: src/Font.cpp:172
#, c-format
msgid "Cross out %1$s, "
msgid "Small Caps"
msgstr "Malé kapitálky"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
-msgid "Reset"
-msgstr "Vynulovať"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
-msgid "Underbar"
-msgstr "Podčiarknuté"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Dvojito podčiarknuté"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Vlnovkou podčiarknuté"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
-msgid "Strike out"
-msgstr "Preškrtnuté"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
-msgid "Cross out"
-msgstr "Šikmo začiarkované"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
-msgid "No color"
-msgstr "Bez farby"
-
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
msgid "Text Style"
msgstr "Štýl Textu"
msgid "Warning!"
msgstr "Varovanie!"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Wavy"
+msgstr "Vlnovka"
+
#: src/support/lassert.cpp:80
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Bez farby"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "Rô&zne:"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "Vš&etko prepnúť"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Vždy prepnuté"
+
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Šikmo začiarkované"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Dvojito podčiarknuté"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Nikdy neprepnuté"
+
+#~ msgid "Strike out"
+#~ msgstr "Preškrtnuté"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Podčiarknuté"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Vlnovkou podčiarknuté"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
+
#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
#~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
#~ msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
+
+#~ msgid "&Family:"
+#~ msgstr "&Rodina:"