msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-23 12:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-24 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-24 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
msgid "&Close"
msgstr "&Zavrieť"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
msgid "&Label:"
-msgstr "Z&načka:"
+msgstr "&Návestie:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
msgid "Li&teral"
-msgstr "Doslovne"
+msgstr "&Doslovne"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
msgid "Citation Style"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
msgid "Default BibTeX st&yle:"
-msgstr "Štandardný BibTeX-štýl:"
+msgstr "Š&tandardný BibTeX-štýl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
msgid "&Reset"
-msgstr "&Vynulovať"
+msgstr "V&ynulovať"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
msgid "Re&scan"
-msgstr "Znovu prehľadať"
+msgstr "&Znovu prehľadať"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
msgid "&Multiple bibliographies:"
msgid "Select a processor"
msgstr "Vyberte jeden procesor"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
msgid "Op&tions:"
-msgstr "Možnos&ti:"
+msgstr "&Možnosti:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
msgid "&Rescan"
-msgstr "Z&novu prehľadať"
+msgstr "Znovu p&rehľadať"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
msgid ""
msgid "Browse your local directory"
msgstr "Prehľadať váš lokálny adresár"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
msgid "&Browse..."
-msgstr "Pr&echádzať…"
+msgstr "Pre&chádzať…"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
msgid "Da&tabases"
-msgstr "Databázy"
+msgstr "Databáz&y"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
msgid "Add a BibTeX database file"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
msgid "&Add..."
-msgstr "Prid&ať…"
+msgstr "Pr&idať…"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
msgid "Remove the selected database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
msgid "&Delete"
-msgstr "&Zmazať"
+msgstr "Zm&azať"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
msgid "Move the selected database upwards in the list"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
msgid "Do&wn"
-msgstr "Na&dol"
+msgstr "Nado&l"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
msgid "Scan for new databases and styles"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
msgid "&Content:"
-msgstr "&Obsah:"
+msgstr "O&bsah:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
msgid "all cited references"
msgstr "všetky citované referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
msgid "all uncited references"
msgstr "všetky necitované referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
msgid "all references"
msgstr "všetky referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Pridať &literatúru do obsahu"
+msgstr "Pridať lit&eratúru do obsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
msgid "O&ptions:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "&Box:"
-msgstr "&Rámik:"
+msgstr "Rám&ik:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "&Oddeľovač rámikov:"
+msgstr "Odd&eľovač rámikov:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
msgid "&Decoration:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
msgid "&Frame:"
-msgstr "&Rám:"
+msgstr "Rá&m:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
msgid "&Available branches:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "&Sufix súboru"
+msgstr "&Sufix Súboru"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "N&edefinované vetvy"
+msgstr "N&edefinované Vetvy"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Dostupné &vetvy:"
+msgstr "Dostupné &Vetvy:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
+#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
-#: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
+#: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom bullet:"
-msgstr "&Vlastná odrážka:"
+msgstr "V&lastná odrážka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
#: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
-msgstr "R&ôzne:"
+msgstr "Rô&zne:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgid "toggle font on all of the above"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
msgid "&Apply"
msgstr "&Použiť"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Štý&l citácie:"
+msgstr "Štýl &citácie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
msgid "Text befo&re:"
msgstr "Zosivelé poznámky:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
msgid "&Change..."
msgstr "&Zmena…"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
msgid "Ol&d Document"
-msgstr "&Bývalí Dokument"
+msgstr "Bý&valí Dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
msgid ""
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
"direction)"
-msgstr "Vymení ľavý a pravý typ oddeľovača (keď sa otáča na vhodný smer) "
+msgstr "Prehodí ľavý a pravý typ oddeľovača (keď sa obráti na vhodný smer) "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
msgid "S&wap && Reverse"
-msgstr "Vymeniť && Obrátiť"
+msgstr "&Prehodiť && Obrátiť"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
msgid "O&ption:"
-msgstr "M&ožnosť:"
+msgstr "Mož&nosť:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
msgid "Forma&t:"
-msgstr "F&ormát:"
+msgstr "&Formát:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Mierka no o&brazovke (%):"
+msgstr "&Mierka na Obrazovke (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "&Veľkosť a rotácia"
+msgstr "Ve&ľkosť a rotácia"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
msgid "Rotate"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
msgid "Ori&gin:"
-msgstr "Stre&dobod:"
+msgstr "S&tredobod:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
msgid "A&ngle:"
-msgstr "U&hol:"
+msgstr "&Uhol:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
msgid "Scale"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "Zachovať po&mer strán"
+msgstr "Zachovať pom&er strán"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
msgid "Crop"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Odrezať k ohraničujúcemu rámiku"
+msgstr "Odrezať k ohran&ičujúcemu rámiku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
msgid "&Get from File"
-msgstr "Získať zo sú&boru"
+msgstr "Získ&ať zo súboru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
msgid "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
msgid "&All manuals"
-msgstr "Všetky &príručky"
+msgstr "Vš&etky príručky"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "Zachovať v&eľkosť prvých písiem"
+msgstr "&Zachovať veľkosť prvých písiem"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
msgid "&Expand macros"
-msgstr "Rozvinúť &makrá"
+msgstr "&Rozvinúť makrá"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
msgid "Restrict search to math environments only"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Použiť štan&dardné umiestňovanie"
+msgstr "P&oužiť štandardné umiestňovanie"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
msgid "Advanced Placement Options"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Určit&e tu"
+msgstr "&Určite tu"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
msgid "&Here if possible"
-msgstr "Pokiaľ možno &tu"
+msgstr "Pokiaľ &možno tu"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Strana &plávajúcich objektov"
+msgstr "Strana p&lávajúcich objektov"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
msgid "&Bottom of page"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
msgid "&Span columns"
-msgstr "&Preklenúť stĺpce"
+msgstr "&Preklepnúť stĺpce"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Otočiť bokom"
+msgstr "Otočiť &bokom"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
msgid "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
msgid ""
-"Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
-"en- and em-dashes"
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
msgstr ""
-"Použiť zliatky fontu pre '--' a '---' namiesto \\textendash a \\textemdash "
-"pre en a em čiarky"
+"Normálne, zalomenie prichádza za 'en'- a 'em'- pomlčkou. Začiarknutím "
+"políčka sa tomu zabráni."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
-msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
-msgstr "Výstup pre en a em čiarky ako zliatky"
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr "Nepovoliť zalomenie &riadku za pomlčkami"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
msgid "&Graphics"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Otočiť po zmene mierky"
+msgstr "Otoč&iť po zmene mierky"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
msgid "Or&igin:"
-msgstr "Stre&dobod:"
+msgstr "S&tredobod:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
msgid "A&ngle (degrees):"
-msgstr "U&hol (stupne):"
+msgstr "&Uhol (stupne):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
msgid "&Coordinates and Clipping"
-msgstr "&Koordináty a Orezanie"
+msgstr "Koordin&áty a Orezanie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
msgid "Clip to c&oordinates"
-msgstr "&Orezať na koordináty"
+msgstr "Orezať na koordinát&y"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTe&X voľby:"
+msgstr "LaTeX voľby:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
msgid "Sca&le on screen (%):"
-msgstr "Mierka na o&brazovke (%):"
+msgstr "Mierka na obra&zovke (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
msgid "Assigned &to group:"
-msgstr "&Priradené ku skupine:"
+msgstr "P&riradené ku skupine:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
msgid "Click to define a new graphics group."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
msgid "O&pen new group..."
-msgstr "Založiť &novú skupinu…"
+msgstr "Za&ložiť novú skupinu…"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
msgid "Select an existing group for the current graphics."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Režim kon&ceptu"
+msgstr "Režim ko&nceptu"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Vlastná hodnota. Potrebuje typ rozstupu "Vlastný"."
+msgstr "Vlastná hodnota. Potrebuje typ rozstupu \"Vlastný\"."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Vzor výplne:"
+msgstr "&Vzor Výplne:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
msgid "&Protect:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Preskočiť overenie platnosti"
+msgstr "Nes&kontrolovať platnosť"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
-msgstr "Po&pis:"
+msgstr "Pop&is:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
-msgstr "&Návestie:"
+msgstr "Ná&vestie:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Ďa&lšie parametre"
+msgstr "Ď&alšie parametre"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Označiť medzery vo výstupe"
+msgstr "Označiť &medzery vo výstupe"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
-msgstr "Zo&braziť náhľad"
+msgstr "Zobraziť &náhľad"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Spôsob zahrnutia:"
+msgstr "Spôsob Za&hrnutia:"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
msgid "Include"
msgstr "Zahrnúť"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
msgid "Program Listing"
msgstr "Výpis Zdrojového Kódu"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
msgid "&Options:"
-msgstr "M&ožnosti:"
+msgstr "&Možnosti:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..."
-msgstr "Premenu&j…"
+msgstr "P&remenuj…"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "O&kamžite použiť"
+msgstr "O&kamžite Použiť"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
msgid "Restore initial values in dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Vlas&tné:"
+msgstr "&Vlastné:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
msgid "&Graphics driver:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "Potlačiť implicitný &dátum na titulnej stránke"
+msgstr "Potlačiť implicitný dátum na titulnej &stránke"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
msgstr "Balík na Zdôraznenie &Syntaxu:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
msgid "Listing"
msgstr "Výpis"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
msgid "&Inline listing"
-msgstr "Vnútr&i riadku"
+msgstr "&Vložený výpis"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
msgid "S&tep:"
-msgstr "&Krok:"
+msgstr "K&rok:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "V&eľkosť písma:"
+msgstr "Veľkosť pís&ma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
msgid "Choose the font size for line numbers"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
msgid "F&ont size:"
-msgstr "&Veľkosť písma:"
+msgstr "Veľkosť písm&a:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Ro&dina písma:"
+msgstr "Rodi&na písma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
msgid "&Break long lines"
-msgstr "Z&alamovať dlhé riadky"
+msgstr "Rozdeliť dlh&é riadky"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Medzera ako sym&bol"
+msgstr "Medzera ako s&ymbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "&Medzera v reťazci ako symbol"
+msgstr "Medzera v re&ťazci ako symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Veľkosť &tabulátoru:"
+msgstr "Dĺžka &tabulátoru:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
msgid "&Extended character table"
-msgstr "R&ozšírená tabuľka znakov"
+msgstr "Rozšírená ta&buľka znakov"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
msgid "Lan&guage:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "P&rvý riadok:"
+msgstr "Prvý r&iadok:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
msgid "&Last line:"
-msgstr "Posled&ný riadok:"
+msgstr "Kon&cový riadok:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Rozšírené v&oľby"
+msgstr "Rozšír&ené"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
msgid "More Parameters"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default margins"
-msgstr "Štan&dardné okraje"
+msgstr "Š&tandardné okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
-msgstr "V&nútorný:"
+msgstr "&Vnútorný:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Od&stup ku hlavičke:"
+msgstr "Odst&up ku hlavičke:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
-msgstr "Výška &hlavičky:"
+msgstr "Výš&ka hlavičky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
msgid "Indent &Formulas"
-msgstr "Odsadiť Vzorce"
+msgstr "Odsadiť &Vzorce"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "&Vlastné makro:"
+msgstr "V&lastné makro:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "A&utomaticky vyplniť hlavičku"
+msgstr "Automat&icky vyplniť hlavičku"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Rozdeliť odkazy aj na viac riadkov"
+msgstr "R&ozdeliť odkazy aj na viac riadkov"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Spä&tné referencie:"
+msgstr "Spät&né referencie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
msgid "&Portrait"
-msgstr "Na &výšku"
+msgstr "Na výš&ku"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
msgid "&Landscape"
msgstr "Na šírk&u"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
msgid "Page Layout"
msgstr "Formát Stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Naj&dlhšie návestie"
+msgstr "&Najdlhšie návestie"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
msgid "Line &spacing"
-msgstr "&Rozstup riadkov"
+msgstr "Rozst&up riadkov"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "O&dsadiť odstavec"
+msgstr "Ods&adiť Odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
msgid "&Justified"
-msgstr "Do &bloku"
+msgstr "&Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "&Left"
-msgstr "Vľa&vo"
+msgstr "&Vľavo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
msgid "C&enter"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
msgid "Ri&ght"
-msgstr "V&pravo"
+msgstr "Vp&ravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Štandardné &zarovnanie odstavca"
+msgstr "Š&tandardné Zarovnanie Odstavca"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Automatické do&plňovanie v riadku"
+msgstr "Automatické doplňo&vanie v riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Automatická ponu&ka"
+msgstr "Automatická &ponuka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
msgid "General"
-msgstr "Všeobecne"
+msgstr "Všeobecné"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Prída&vný indikátor:"
+msgstr "&Prídavný indikátor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
msgid "Maximum a&ge (in days):"
-msgstr "Živo&tnosť (v dňoch):"
+msgstr "Ži&votnosť (v dňoch):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Security"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
msgid "&Forbid use of needauth converters"
-msgstr "&Zakázať overujúce konvertory"
+msgstr "Zakázať ove&rujúce konvertory"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
msgid "Off"
-msgstr "Vypnutý"
+msgstr "Vypnuté"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
msgid "No math"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
msgid "&minutes"
-msgstr "minút"
+msgstr "&minút"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
msgid "&Japanese:"
-msgstr "Japonsky:"
+msgstr "&Japonsky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "Podpora Písania Sprava-Doľava"
+msgstr "Podpora Písania Zprava-Doľava"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
msgid "Cursor movement:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
msgid "&Working directory:"
-msgstr "P&racovný adresár:"
+msgstr "Pra&covný adresár:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
msgid "H&unspell dictionaries:"
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maximum posledných súborov:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
msgid "&Save"
msgstr "&Uložiť"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
-"Vlastná hodnota. "Odsadzovanie Zoznamov" je treba nastaviť na "
-""Vlastné"."
+"Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie Zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
msgid "Avai&lable indexes:"
-msgstr "&Dostupné registre:"
+msgstr "Do&stupné registre:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
msgid "&Clear automatically"
-msgstr "Vyčistiť &automaticky"
+msgstr "Vyčis&tiť automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
msgid "Debug messages"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
msgid "&None"
-msgstr "Žia&dne"
+msgstr "Ž&iadne"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
msgid "&All"
-msgstr "&Všetko"
+msgstr "Vš&etko"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Správy v &stavovom pruhu"
+msgstr "Sp&rávy v stavovom pruhu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
msgid "&In[[buffer]]:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
msgid "Case Sensiti&ve"
-msgstr "R&ozlišovať Veľkosť Písmen"
+msgstr "Roz&lišovať Veľkosť Písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
msgid "So&rt:"
-msgstr "Por&adie:"
+msgstr "Po&radie:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
msgid "Sorting of the list of available labels"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
msgid "&Go to Label"
-msgstr "Pre&jsť na heslo"
+msgstr "Pre&jsť na Heslo"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
msgid "Reference For&mat:"
-msgstr "Štýl &Referencie:"
+msgstr "Š&týl Referencie:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
msgid "C&lear"
-msgstr "&Vyčistiť"
+msgstr "V&yčistiť"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgid "&Shortcut:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
msgid "Re&placement:"
-msgstr "Náh&rada:"
+msgstr "Náhr&ada:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
msgid "M&ultirow"
-msgstr "V&iacriadkové"
+msgstr "&Viac-riadkové"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Z&dvihnúť:"
+msgstr "&Zdvihnúť:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
msgid "Optional vertical offset"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Vertikálne &zarovnanie:"
+msgstr "V&ertikálne zarovnanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
msgid "Vertical alignment of the table"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
msgid "&Rotate"
-msgstr "Otočiť"
+msgstr "&Otočiť"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
msgid "Column settings"
msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpci"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Na Decimálnom Oddeľovači"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Vertikálne zarovnanie v riadku:"
+msgstr "Verti&kálne zarovnanie v riadku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmálny"
+msgstr "&Formálny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
msgid "Use default (grid-like) border style"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
msgid "De&fault"
-msgstr "Štan&dardný"
+msgstr "Štandardn&ý"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
msgid "Additional Space"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
msgid "T&op of row:"
-msgstr "&Vrch riadku:"
+msgstr "Vr&ch riadku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Spodok riadku:"
+msgstr "S&podok riadku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
msgid "Bet&ween rows:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
msgid "&Multi-page table"
-msgstr "Via&cstranná tabuľka"
+msgstr "V&iac-stranná tabuľka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
+msgstr "Použiť viac-strannú ta&buľku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Row settings"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
msgid "on"
msgstr "zapnuté"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku"
+msgstr "Zalom stranu na akt&uálnom riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie viac-strannej tabuľky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
msgid "Multi-page table alignment"
-msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+msgstr "Zarovnanie viac-strannej tabuľky"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
msgid "Close this dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Odsadzovaním:"
+msgstr "&Odsadzovanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
msgid "&Vertical space:"
-msgstr "&Vertikálnou medzerou:"
+msgstr "&Vertikálna medzera:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
msgid "Size of the vertical space"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
-msgstr "Heslo v registre"
+msgstr "Zápis v registre"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
# Výplň
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
msgid "VFill"
-msgstr "Variabilná medzera (VFill)"
+msgstr "Variabilná medzera"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
msgid "F&ormat:"
msgid "Body Only"
msgstr "Len Telo"
-#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
msgid "&Reload"
msgstr "Opäť &načítať"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
-msgstr "&Rozpätie riadkov:"
+msgstr "Rozpä&tie riadkov:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
msgid "Outer (default)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
-msgstr "U&možniť plávajúce objekty"
+msgstr "Umožniť p&lávajúce objekty"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
msgid "Basic (BibTeX)"
msgid "Superscript"
msgstr "Horný index"
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
msgid "Biblatex"
msgstr "Biblatex"
#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
-#: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
+#: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
msgid "Standard"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
msgid "Short Author|S"
-msgstr "Skratka Autora"
+msgstr "Skratka Autora|k"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
msgid "A short version of the author name"
#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: src/RowPainter.cpp:339
+#: src/RowPainter.cpp:327
msgid "Appendix"
msgstr "Príloha"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
#: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
-#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
-#: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
+#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
+#: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
+#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr "Referencie"
#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+msgstr "Mail"
#: lib/layouts/aa.layout:140
msgid "Correspondence to:"
#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
+#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
-#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
+#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
#: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
msgid "And"
msgstr "A"
-#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
+#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
msgid "and"
msgstr "a"
#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
+#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
#: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
msgid "Short Title|S"
-msgstr "Krátky Titul"
+msgstr "Krátky Titul|K"
#: lib/layouts/achemso.layout:75
msgid "Short title which will appear in the running header"
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/acmart.layout:444
msgid "Set Copyright"
-msgstr "Set Copyright"
+msgstr "Nastaviť Autorské Práva"
#: lib/layouts/acmart.layout:446
msgid "Set Copyright: "
#: lib/layouts/acmart.layout:450
msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyright Year"
+msgstr "Autorské Práva Rok"
#: lib/layouts/acmart.layout:452
msgid "Copyright Year: "
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+msgstr "TOG Totožnosť online"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+msgstr "Totožnosť Online:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
msgid "TOG volume"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
msgstr "Časť"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
#: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
msgid "Subparagraph"
msgstr "Slová:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:515
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
msgid "Figures"
msgstr "Obrázky"
msgstr "Obrázky:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:514
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:521
msgid "Tables"
msgstr "Tabuľky"
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
msgid "Left Header"
-msgstr "Ľavá Hlavička"
+msgstr "Hlavička Vľavo"
#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
#: lib/layouts/foils.layout:195
msgid "Left Header:"
-msgstr "Ľavá Hlavička:"
+msgstr "Hlavička Vľavo:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
msgid "Right Header"
-msgstr "Pravá Hlavička"
+msgstr "Hlavička Vpravo"
#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
#: lib/layouts/foils.layout:203
msgid "Right Header:"
-msgstr "Pravá Hlavička:"
+msgstr "Hlavička Vpravo:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
msgid "CCC"
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
#: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
-#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
msgstr "Na stred"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
msgid "standard"
msgstr "štandard"
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:638
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:645
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "Popis ako sa zobrazí v zozname obrázkov/tabuliek"
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Vlastná Položka"
+msgstr "Vlastná Položka|V"
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
#: lib/layouts/apa6.layout:136
msgid "Left header:"
-msgstr "Ľavá hlavička:"
+msgstr "Hlavička vľavo:"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
msgid "FiveAffiliations"
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:150
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:157
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
#: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
#: lib/layouts/beamer.layout:1345
msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Špecifikácie Prekrytia"
+msgstr "Špecifikácie Prekrytia|P"
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
#: lib/layouts/beamer.layout:165
#: lib/layouts/beamer.layout:171
msgid "Longest label|s"
-msgstr "Najdlhšie návestie"
+msgstr "Najdlhšie návestie|v"
#: lib/layouts/beamer.layout:172
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
#: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
#: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
#: lib/layouts/beamer.layout:417
msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Špecifikácie módu"
+msgstr "Špecifikácie Módu|u"
#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
msgstr ""
"Špecifikovať v akom móde (článok, prezentácia atď.) sa táto hlavička zobrazí"
-#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
#: lib/layouts/beamer.layout:580
msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Krátky Titul Rámu"
+msgstr "Krátky Titul Rámu|K"
#: lib/layouts/beamer.layout:581
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
#: lib/layouts/beamer.layout:755
msgid "OverlayArea"
-msgstr "PlochaPrekrytia"
+msgstr "Plocha Prekrytia"
#: lib/layouts/beamer.layout:765
msgid "Overlayarea"
#: lib/layouts/beamer.layout:871
msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Špecifikácie akcie"
+msgstr "Špecifikácie Akcie|A"
#: lib/layouts/beamer.layout:878
msgid "Block Title"
#: lib/layouts/beamer.layout:960
msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Krátky Podtitul"
+msgstr "Krátky Podtitul|K"
#: lib/layouts/beamer.layout:961
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
#: lib/layouts/beamer.layout:1007
msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Krátky Inštitút"
+msgstr "Krátky Inštitút|K"
#: lib/layouts/beamer.layout:1008
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
#: lib/layouts/beamer.layout:1017
msgid "InstituteMark"
-msgstr "ZnakInštitútu"
+msgstr "Znak Inštitútu"
#: lib/layouts/beamer.layout:1051
msgid "Short Date|S"
-msgstr "Krátky Dátum"
+msgstr "Krátky Dátum|K"
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
#: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
#: lib/layouts/beamer.layout:1550
msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Špecifikácie akcie"
+msgstr "Špecifikácie Akcie|A"
#: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT RISE:"
+msgstr "PRI STÚPANÍ:"
#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
msgid "Speaker"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
msgid "Center Header"
-msgstr "Stredná Hlavička"
+msgstr "Hlavička Stred"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
msgid "Center Header:"
-msgstr "Centrovaná Hlavička:"
+msgstr "Hlavička Stred:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
msgid "Left Footer"
-msgstr "Ľavá Päta"
+msgstr "Päta Vľavo"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
msgid "Left Footer:"
-msgstr "Ľavá Päta:"
+msgstr "Päta Vľavo:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
msgid "Center Footer"
-msgstr "Centrovaná Päta"
+msgstr "Päta Stred"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
msgid "Center Footer:"
-msgstr "Centrovaná Päta:"
+msgstr "Päta Stred:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
msgid "Right Footer"
-msgstr "Pravá päta"
+msgstr "Päta Vpravo"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
msgid "Right Footer:"
-msgstr "Pravá päta:"
+msgstr "Päta Vpravo:"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
msgid "Directory"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
msgid "Chapter*"
msgstr "Kapitola*"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
msgid "Signature|S"
-msgstr "Podpis"
+msgstr "Podpis|P"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
msgid "Here you can insert a signature scan"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
msgid "Footnote Label"
-msgstr "Návestie Poznámky pod čiarou"
+msgstr "Poznámka pod čiarou: Návestie"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
msgid "Label you refer to in the title"
msgid "Fix LaTeX"
msgstr "Upraviť LaTeX"
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:10
msgid ""
"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions. Note that the recent LaTeX "
-"kernel (2015/01/01) includes fixltx2e, so the fixltx2e module becomes "
-"obsolete as of TeXLive 2015."
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
msgstr ""
"Nahrá LaTeX-ov balík fixltx2e ktorý obsahuje pár korektúr pre LaTeX. Tieto "
-"korektúry nie sú časťou LaTeX-ovho jadra kvôli spätnej kompatibilite. "
-"Použitím tohto modulu môžu vaše vytlačené dokumenty vyzerať ináč pri "
-"spracovaní s budúcimi verziami LaTeX-u, lebo fixltx2e vtedy môže poskytovať "
-"aj viac korektúr. Berte na vedomie že nedávne LaTeX jadrá (2015/01/01) "
+"korektúry neboli časťou v starších jadrách LaTeX-u kvôli spätnej "
+"kompatibilite. Použitím tohto modulu môžu vaše vytlačené dokumenty vyzerať "
+"ináč pri spracovaní s rozličnými verziami LaTeX-u (závisí to na aktuálnej "
+"fixltx2e verzii). Berte na vedomie že nedávne LaTeX jadrá (2015/01/01) "
"obsahujú fixltx2e, čiže od TeXLive 2015 je modul fixltx2e obsoletný."
#: lib/layouts/fixme.module:2
#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Voľby Poznámky Fixme"
+msgstr "Voľby Poznámky Fixme|y"
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
msgstr "Fixme Chyba"
#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: lib/layouts/fixme.module:109
msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Fixme Poznámka"
+msgstr "Fixme Poznámka|x"
#: lib/layouts/fixme.module:111
msgid "Insert the FIXME note here"
#: lib/layouts/fixme.module:141
msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (Viac odstavcov)"
#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
msgid "Fixme Summary"
#: lib/layouts/fixme.module:202
msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "Vysvetlujúci Text"
+msgstr "Vysvetľujúci Text|x"
#: lib/layouts/fixme.module:203
msgid "Insert the text to annotate here"
msgstr "Tematicky"
#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
msgid "Running author:"
msgstr "Autor v Hlavičke:"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/linguistics.module:35
msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Číslovaný príklad (viacriadkový)"
+msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)"
#: lib/layouts/linguistics.module:67
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgid "Memoir"
msgstr "Memoir"
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
-#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
-#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
-#: lib/layouts/memoir.layout:239
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
+#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:245
msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Krátky Titul(zoznam)"
+msgstr "Krátky Titul(Zoznam)|K"
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
+#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname"
-#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
-#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
-#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
-#: lib/layouts/memoir.layout:223
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
+#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
+#: lib/layouts/memoir.layout:229
msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Krátky titul (hlavička)"
+msgstr "Krátky titul (Hlavička)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:71
+#: lib/layouts/memoir.layout:77
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
-#: lib/layouts/memoir.layout:90
+#: lib/layouts/memoir.layout:96
msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname"
-#: lib/layouts/memoir.layout:95
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
msgid "The section as it appears in the running headers"
msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
-#: lib/layouts/memoir.layout:105
+#: lib/layouts/memoir.layout:111
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname"
-#: lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname"
-#: lib/layouts/memoir.layout:125
+#: lib/layouts/memoir.layout:131
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
-#: lib/layouts/memoir.layout:135
+#: lib/layouts/memoir.layout:141
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v zozname"
-#: lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:146
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
-#: lib/layouts/memoir.layout:150
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v zozname"
-#: lib/layouts/memoir.layout:155
+#: lib/layouts/memoir.layout:161
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
-#: lib/layouts/memoir.layout:162
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
msgid "Chapterprecis"
msgstr "KapitolaSúhrn"
-#: lib/layouts/memoir.layout:181
+#: lib/layouts/memoir.layout:187
msgid "Epigraph"
msgstr "Epigraf"
-#: lib/layouts/memoir.layout:191
+#: lib/layouts/memoir.layout:197
msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Epigraf Zdroj"
+msgstr "Epigraf Zdroj|E"
-#: lib/layouts/memoir.layout:192
+#: lib/layouts/memoir.layout:198
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr "Zdroj/autor tohto nápisu"
-#: lib/layouts/memoir.layout:206
+#: lib/layouts/memoir.layout:212
msgid "Poemtitle"
msgstr "TitulBásne"
-#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
+#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v zozname"
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:230
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
-#: lib/layouts/memoir.layout:234
+#: lib/layouts/memoir.layout:240
msgid "Poemtitle*"
msgstr "TitulBásne*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:263
+#: lib/layouts/memoir.layout:269
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/pdfform.module:50
msgid "PDF link setup"
-msgstr "PDF spojovacie nastavenie"
+msgstr "PDF (spojovacie nastavenie)"
#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
msgid "TextField"
#: lib/layouts/powerdot.layout:594
msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Špecifikácie prekrytia"
+msgstr "Špecifikácie Prekrytia|P"
#: lib/layouts/powerdot.layout:595
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Elektronická adresa:"
+msgstr "Elektronická Adresa:"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Voľba elektronická adresa"
+msgstr "Voľba Elektronická Adresa|a"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
msgid "Optional argument to the email command"
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr "Šírka popisu pomerná ku stĺpcu (0 až 1)"
+msgstr "Pomer šírky popisu ku šírke stĺpca (0 <= pomer <= 1)"
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
msgid "KOMA-Script Article"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
msgid "Specialmail"
-msgstr "Zvláštna pošta"
+msgstr "Zvláštny typ pošty"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
msgid "Specialmail:"
-msgstr "Zvláštny spôsob odoslania:"
+msgstr "Zvláštny typ pošty:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
msgid "Title:"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
msgid "Branches"
msgstr "Vetvy"
msgid "foot"
msgstr "päta"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:166
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:173
msgid "Greyedout"
msgstr "Zosivelé"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
#: src/insets/InsetERT.cpp:149
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
msgid "Listings[[List of Listings]]"
msgstr "Zoznam Výpisov"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
msgid "List of Listings"
msgstr "Zoznam Výpisov"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Nastavenie výpisov"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:400
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:407
msgid "Idx"
msgstr "Heslo"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:561
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:568
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:655
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:662
msgid "unlabelled"
msgstr "beznávestné"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:662
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:669
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "porovnaj s rovnicou"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "strana"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Nomenklatúra"
+
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
msgid "Verbatim*"
msgstr "Doslovne*"
msgid "Springer SV Jour/PTRF"
msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Pole prostredie"
+msgstr "Array Prostredie|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases prostredie"
+msgstr "Cases Prostredie|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned prostredie"
+msgstr "Aligned Prostredie|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt prostredie"
+msgstr "AlignedAt Prostredie|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered prostredie"
+msgstr "Gathered Prostredie|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Rozdeliť prostredie"
+msgstr "Rozdeliť Prostredie|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Oddeľovače…"
+msgstr "Oddeľovače…|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matica…"
+msgstr "Matica…|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Macro|o"
-msgstr "Makro"
+msgstr "Makro|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align prostredie"
+msgstr "AMS align Prostredie|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat prostredie"
+msgstr "AMS alignat Prostredie|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign prostredie"
+msgstr "AMS flalign Prostredie|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather prostredie"
+msgstr "AMS gather Prostredie|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
+msgstr "AMS viac-riadkové Prostredie|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Vzorec v riadku"
+msgstr "Vzorec v Riadku|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Exponovaný vzorec"
+msgstr "Exponovaný Vzorec|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray prostredie"
+msgstr "Eqnarray Prostredie|q"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS prostredie"
+msgstr "AMS prostredie|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Očísliť Celý Vzorec"
+msgstr "Očísliť Celý Vzorec|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Očísliť Tento Riadok"
+msgstr "Očísliť Tento Riadok|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Návestie Rovnice|N"
+msgstr "Návestie Rovnice|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Kopírovať ako referenciu|r"
+msgstr "Kopírovať ako referenciu|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdeliť bunku"
+msgstr "Rozdeliť Bunku|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
msgid "Insert|s"
-msgstr "Vložiť"
+msgstr "Vložiť|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Pridať Líniu Nad"
+msgstr "Pridať Líniu Nad|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Pridať Líniu Pod"
+msgstr "Pridať Líniu Pod|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:67
msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Zmazať Líniu Nad"
+msgstr "Zmazať Líniu Nad|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68
msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Zmazať Líniu Pod"
+msgstr "Zmazať Líniu Pod|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Left"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Použiť Systém Computer Algebra"
+msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "Next Cross-Reference|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Prejsť na Značku|P"
+msgstr "Prejsť na Heslo|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
msgid "<Reference>|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:107
msgid "Go Back|G"
-msgstr "Choď späť"
+msgstr "Choď Späť|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Kopírovať ako referenciu"
+msgstr "Kopírovať ako Referenciu|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:131
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Otvoriť vložku"
+msgstr "Otvoriť Vložku|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:146
msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Zavrieť vložku"
+msgstr "Zavrieť Vložku|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Rozpustiť vložku do textu"
+msgstr "Rozpustiť Vložku|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
msgid "Show Label|L"
-msgstr "Zobraz Návestie|N"
+msgstr "Zobraz Návestie|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
msgid "Frameless|l"
-msgstr "Bez rámu"
+msgstr "Bez Rámu|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "Simple Frame|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Jednoduchý Rám, Zalomené Stránky|Z"
+msgstr "Jednoduchý Rám, Zalomené Stránky|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Oválny, Tenký"
+msgstr "Oválny, Tenký|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Oválny, Tučný|v"
+msgstr "Oválny, Tučný|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "S Tieňom"
+msgstr "S Tieňom|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Shaded Background|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Dvojitý Rám"
+msgstr "Dvojitý Rám|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Zápis LyXu"
+msgstr "Zápis LyXu|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:205
msgid "Comment|m"
-msgstr "Komentár"
+msgstr "Komentár|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Zosivelé"
+msgstr "Zosivelé|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:208
msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Otvoriť všetky poznámky|p"
+msgstr "Otvoriť Všetky Poznámky|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209
msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Zavrieť všetky poznámky|o"
+msgstr "Zavrieť všetky poznámky|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Phantom|P"
-msgstr "Fantóm"
+msgstr "Fantóm|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Horizontálny Fantóm"
+msgstr "Horizontálny Fantóm|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Vertikálny Fantóm"
+msgstr "Vertikálny Fantóm|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Medzi-slovná Medzera"
+msgstr "Medzi-slovná Medzera|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Chránená Medzera"
+msgstr "Chránená Medzera|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:236
msgid "Visible Space|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Úzka medzera"
+msgstr "Úzka Medzera|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Záporná úzka medzera"
+msgstr "Záporná Ã\9azka Medzera|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)"
+msgstr "Polovička Quad Medzery (Enskip)|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:240
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)"
+msgstr "Chránená Polovička Quad Medzery (Enspace)|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Quad medzera"
+msgstr "Quad Medzera|Q"
#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "dvojnásobná Quad medzera"
+msgstr "Dvojnásobná Quad Medzera|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:243
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Chránená Variabilná Horizontálna Medzera"
+msgstr "Chránená Variabilná Horizontálna Medzera|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Bodky)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Bodky)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:246
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera (línia)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera (Línia)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Å¡Ãpka doľava)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Å Ãpka Doľava)|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Å¡Ãpka doprava)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Å Ãpka Doprava)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(svorka nahor)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Svorka Nahor)|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(svorka nadol)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Svorka Nadol)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Vlastná dĺžka"
+msgstr "Vlastná dĺžka|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Stredná Medzera"
+msgstr "Stredná Medzera|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:262
msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Tučná medzera"
+msgstr "Tučná Medzera|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:264
msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Záporná Stredná Medzera"
+msgstr "Záporná Stredná Medzera|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:265
msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Záporná tučná medzera"
+msgstr "Záporná Tučná Medzera|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
+msgstr "Štandardná Medzera(DefSkip)|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:279
msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
+msgstr "Malá Medzera(SmallSkip)|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:280
msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
+msgstr "Stredná Medzera(MedSkip)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:281
msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
+msgstr "Veľká Medzera(BigSkip)|e"
# Výplň
#: lib/ui/stdcontext.inc:282
msgid "VFill|F"
-msgstr "Variabilná medzera|V"
+msgstr "Variabilná Medzera|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:283
msgid "Custom|C"
-msgstr "Vlastné"
+msgstr "Vlastné|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:285
msgid "Settings...|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
msgid "Include|c"
-msgstr "Zahrnúť"
+msgstr "Zahrnúť|ú"
#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
msgid "Input|p"
-msgstr "Vstup"
+msgstr "Vstup|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Doslovne (Verbatim)"
+msgstr "Doslovne (Verbatim)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)"
+msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
msgid "Listing|L"
-msgstr "Výpis"
+msgstr "Výpis|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
msgid "Edit Included File...|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "New Page|N"
-msgstr "Nová stránka"
+msgstr "Nová Stránka|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Page Break|a"
-msgstr "Zalomenie strany"
+msgstr "Zalomenie Strany|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Stránku vyprázdniť"
+msgstr "Stránku Vyprázdniť|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Vyprázdniť Dvojitú Stránku"
+msgstr "Dvojitú Stránku Vyprázdniť|j"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Normálne Zalomenie Riadku"
+msgstr "Normálne Zalomenie Riadku|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Zarovnané Zalomenie Riadku Sprava"
+msgstr "Zarovnané Zalomenie Riadku Zprava|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:325
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Zlomiť Odstavec|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
+#: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
+#: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
+#: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
msgid "Paste"
msgstr "Vlepiť"
#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vlepiť nedávne|l"
+msgstr "Vlepiť Nedávne|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:340
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
+msgstr "Skoč Späť na Uloženú Záložku|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Dopredu Hľadať"
+msgstr "Dopredu Hľadať|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
+msgstr "Presunúť Odstavec Nahor|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Presunúť odstavec nadol|d"
+msgstr "Presunúť Odstavec Nadol|ť"
#: lib/ui/stdcontext.inc:348
msgid "Promote Section|r"
-msgstr "ZvýšiÅ¥ úroveÅ\88 Sekcie"
+msgstr "ZvýšiÅ¥ Ã\9aroveÅ\88 Sekcie|ý"
#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Demote Section|m"
-msgstr "ZnÞiÅ¥ úroveÅ\88 sekcie"
+msgstr "ZnÞiÅ¥ Ã\9aroveÅ\88 Sekcie|Ã"
#: lib/ui/stdcontext.inc:350
msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Presunúť sekciu nadol|D"
+msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Presunúť sekciu nahor|N"
+msgstr "Presunúť Sekciu Nahor|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Insert Regular Expression"
#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Akceptovať Zmenu"
+msgstr "Akceptovať Zmenu|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:356
msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Odmietnuť Zmenu"
+msgstr "Odmietnuť Zmenu|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Použiť posledný štýl textu"
+msgstr "Použiť Posledný Štýl Textu|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Text Style|x"
-msgstr "Štýl Textu"
+msgstr "Štýl Textu|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:363
msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový Mód"
#: lib/ui/stdcontext.inc:364
msgid "Close Current View"
#: lib/ui/stdcontext.inc:372
msgid "Anything|A"
-msgstr "Hocičo"
+msgstr "Hocičo|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Hocijaký Neprázdny"
+msgstr "Hocijaký Neprázdny|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Any Word|W"
-msgstr "Hocijaké Slovo"
+msgstr "Hocijaké Slovo|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:375
msgid "Any Number|N"
-msgstr "Hocijaké Číslo"
+msgstr "Hocijaké Číslo|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:376
msgid "User Defined|U"
-msgstr "Užívateľom Definované"
+msgstr "Užívateľom Definované|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Append Argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Pridať Argument Sprava"
+msgstr "Pridať Argument Zprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Pridať Voliteľný Argument Sprava"
+msgstr "Pridať Voliteľný Argument Zprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Odstráň Posledný Argument Sprava"
+msgstr "Odstráň Posledný Argument Zprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
msgid "Reload|R"
-msgstr "Opäť načítať"
+msgstr "Opäť Načítať|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
#: lib/ui/stdcontext.inc:538
msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Externe upraviť…|x"
+msgstr "Externe Upraviť…|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
msgid "Top|T"
-msgstr "Hore"
+msgstr "Hore|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Bottom|B"
-msgstr "Dole"
+msgstr "Dole|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Left|L"
-msgstr "Vľavo"
+msgstr "Vľavo|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
msgid "Right|R"
-msgstr "Vpravo"
+msgstr "Vpravo|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:433
msgid "Left|f"
-msgstr "Vľavo"
+msgstr "Vľavo|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Center|C"
-msgstr "Na stred"
+msgstr "Na Stred|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:435
msgid "Right|h"
-msgstr "Vpravo"
+msgstr "Vpravo|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:436
msgid "Decimal"
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Viacstĺpcové"
+msgstr "Viac-stĺpcové|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Multirow|w"
-msgstr "Viacriadkové"
+msgstr "Viac-riadkové|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:447
msgid "Append Row|A"
-msgstr "Pridať Riadok"
+msgstr "Pridať Riadok|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Zmazať Riadok"
+msgstr "Zmazať Riadok|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Kopírovať Riadok"
+msgstr "Kopírovať Riadok|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Up"
#: lib/ui/stdcontext.inc:453
msgid "Append Column|p"
-msgstr "Pridať Stĺpec"
+msgstr "Pridať Stĺpec|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Zmazať Stĺpec"
+msgstr "Zmazať Stĺpec|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Kopírovať Stĺpec"
+msgstr "Kopírovať Stĺpec|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava"
+msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Move Column Left"
#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Multi-page Table|g"
-msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
+msgstr "Viac-stranná Tabuľka|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:462
msgid "Formal Style|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:464
msgid "Borders|d"
-msgstr "Okraje|k"
+msgstr "Okraje|j"
#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Alignment|i"
-msgstr "Zarovnanie"
+msgstr "Zarovnanie|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:466
msgid "Columns/Rows|C"
-msgstr "Stĺpce/Riadky|S"
+msgstr "Stĺpce/Riadky|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:477
msgid "Path|P"
-msgstr "Cesty"
+msgstr "Cesty|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:478
msgid "Class|C"
-msgstr "Trieda"
+msgstr "Trieda|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:480
msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revízia Súboru"
+msgstr "Revízia Súboru|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:481
msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revízia Stromu"
+msgstr "Revízia Stromu|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:482
msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autor Revízie"
+msgstr "Autor Revízie|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:483
msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Dátum Revízie"
+msgstr "Dátum Revízie|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:484
msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Čas Revízie"
+msgstr "Čas Revízie|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:486
msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Verzia LyXu"
+msgstr "Verzia LyXu|X"
#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "Document Info|D"
-msgstr "Info Dokumentu"
+msgstr "Info Dokumentu|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Kopírovať Text"
+msgstr "Kopírovať Text|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Aktivovať vetvu|A"
+msgstr "Aktivovať Vetvu|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Dezaktivovať vetvu|e"
+msgstr "Dezaktivovať Vetvu|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:503
msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Aktivovať vetvu v hlavnom dokumente|H"
+msgstr "Aktivovať Vetvu v Hlavnom Dokumente|ť"
#: lib/ui/stdcontext.inc:504
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Dezaktivovať vetvu v hlavnom dokumente|v"
+msgstr "Dezaktivovať Vetvu v Hlavnom Dokumente|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:505
msgid "Invert Inset|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:506
msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Pridať Neznámu Vetvu"
+msgstr "Pridať Neznámu Vetvu|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Vložiť Referenciu na Pozícii Kurzoru"
+msgstr "Vložiť Referenciu na Pozícii Kurzoru|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:609
msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Všetky Registre"
+msgstr "Všetky Registre|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:612
msgid "Subindex|b"
-msgstr "Pod-register"
+msgstr "Pod-register|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Odmietnuť Zmenu"
+msgstr "Odmietnuť Zmenu|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:648
msgid "Promote Section|P"
-msgstr "ZvýšiÅ¥ úroveÅ\88 Sekcie"
+msgstr "ZvýšiÅ¥ Ã\9aroveÅ\88 Sekcie|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Demote Section|D"
-msgstr "ZnÞiÅ¥ úroveÅ\88 Sekcie"
+msgstr "ZnÞiÅ¥ Ã\9aroveÅ\88 Sekcie|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:651
msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Presunúť Sekciu Nadol"
+msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:653
msgid "Select Section|S"
-msgstr "Vybrať Sekciu"
+msgstr "Vybrať Sekciu|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Obtekať pri Náhľade"
+msgstr "Obtekať pri Náhľade|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Lock Toolbars|L"
-msgstr "Blokuj Lišty nástrojov"
+msgstr "Blokuj Lišty Nástrojov|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Small-sized Icons"
#: lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "View|V"
-msgstr "Zobraziť|Z"
+msgstr "Zobraziť|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
msgid "Insert|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Help|H"
-msgstr "Pomocník"
+msgstr "Pomocník|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "New|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Vrátiť na uložené"
+msgstr "Vrátiť na uložené|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Správa Verzií"
+msgstr "Správa Verzií|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Import|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Uložiť Zmeny…"
+msgstr "Uložiť Zmeny…|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Prevziať na Úpravu"
+msgstr "Prevziať na Úpravu|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
msgid "Copy|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Rename|R"
-msgstr "Premenovať|P"
+msgstr "Premenovať|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Aktualizovať Lokálny Adresár Z Repozitáru"
+msgstr "Aktualizovať Lokálny Adresár Z Repozitáru|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Vrátiť na Verziu Repozitára"
+msgstr "Vrátiť na Verziu Repozitára|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Zrušiť Naposledy Uložené Zmeny"
+msgstr "Zrušiť Naposledy Uložené Zmeny|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…"
+msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
msgid "Show History...|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Použiť blokovanie súborov"
+msgstr "Použiť Blokovanie Súborov|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportovať Ako…"
+msgstr "Exportovať Ako…|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:95
msgid "More Formats & Options...|r"
-msgstr "Viac Formátov a Volieb…"
+msgstr "Viac Formátov a Volieb…|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
msgid "Undo|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
msgid "Redo|R"
-msgstr "Opakovať|p"
+msgstr "Opäť|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
msgid "Paste Special"
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Vyberte Celú vložku"
+msgstr "Vyberte Celú Vložku"
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+msgstr "Vybrať Všetko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Text Style|S"
-msgstr "Štýl textu"
+msgstr "Štýl Textu|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
msgid "Table|T"
-msgstr "Tabuľka"
+msgstr "Tabuľka|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
msgid "Math|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:128
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Riadky & Stĺpce"
+msgstr "Riadky & Stĺpce|ĺ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Zväčšiť hĺbku listiny|v"
+msgstr "Zväčšiť Hĺbku Listiny|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Zmenšiť hĺbku listiny|m"
+msgstr "Zmenšiť Hĺbku Listiny|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Rozpustiť vložku"
+msgstr "Rozpustiť Vložku"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "TeX Code Settings...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|P"
+msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Nastavenia Obtekania Textu…|O"
+msgstr "Nastavenia Obtekania Textu…|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Nastavenia Poznámky…|N"
+msgstr "Nastavenia Poznámky…|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
msgid "Phantom Settings...|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|H"
+msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Index Settings...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Nastavenia Výpisu…|s"
+msgstr "Nastavenia Výpisu…|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Nastavenia Tabuľky…|T"
+msgstr "Nastavenia Tabuľky…|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Paste from HTML|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Ako prostý text"
+msgstr "Prostý Text|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:167
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
+msgstr "Prostý Text, Riadky Spojiť|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
msgid "Selection|S"
-msgstr "Výber"
+msgstr "Výber|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Výber, spojiť riadky"
+msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
msgid "Dissolve Text Style"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Vlastné…"
+msgstr "Vlastné…|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Prvé veľké"
+msgstr "Prvé Veľké|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Veľké písmená"
+msgstr "Veľké Písmená|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Malé písmená"
+msgstr "Malé Písmená|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Formal Style|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Viacstĺpcové"
+msgstr "Viac-stĺpcové|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Multirow|u"
-msgstr "Viacriadkové"
+msgstr "Viac-riadkové|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Top Line|T"
-msgstr "Horný riadok"
+msgstr "Horný Riadok|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Spodný Riadok"
+msgstr "Spodný Riadok|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Left Line|L"
-msgstr "Ľavý riadok"
+msgstr "Ľavý Riadok|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Right Line|R"
-msgstr "Pravý riadok"
+msgstr "Pravý Riadok|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
msgid "Top|p"
-msgstr "Hore"
+msgstr "Hore|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:208
msgid "Middle|i"
-msgstr "Stred"
+msgstr "Stred|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Bottom|o"
-msgstr "Dole"
+msgstr "Dole|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Middle|M"
-msgstr "Na stred"
+msgstr "Stred|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Pridať riadok"
+msgstr "Pridať Riadok|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Pridať stĺpec"
+msgstr "Pridať Stĺpec|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Kopírovať stĺpec"
+msgstr "Kopírovať Stĺpec|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Zmeniť štýl indexov"
+msgstr "Zmeniť Štýl Indexov|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Macro Definition"
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Zmeniť typ vzorcov"
+msgstr "Zmeniť Typ Vzorcov|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Text Style|T"
-msgstr "Štýl textu|t"
+msgstr "Štýl Textu|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Použiť Systém Computer Algebra"
+msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Pridať riadok ponad"
+msgstr "Pridať Líniu Nad|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Zmazať riadok nad"
+msgstr "Zmazať Líniu Nad|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:253
msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Zmazať riadok pod"
+msgstr "Zmazať Líniu Pod|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Default|t"
-msgstr "Štandard"
+msgstr "Štandard|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:277
msgid "Display|D"
-msgstr "Exponované"
+msgstr "Exponované|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:278
msgid "Inline|I"
-msgstr "V riadku (inline)"
+msgstr "V Riadku (inline)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Math Normal Font|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
+msgstr "Mat. Kaligrafická Rodina Písma|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Mat. rodina písma Formal"
+msgstr "Mat. Rodina Písma Formal|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
+msgstr "Mat. Rodina Písma Fraktur|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|R"
+msgstr "Mat. Rodina Písma Antikva (Roman)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)|b"
+msgstr "Mat. Rodina Bezserifového Písma (Sans Serif)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Mat. Tučný duktus|T"
+msgstr "Mat. Tučný Duktus|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Text. Normálne Písmo"
+msgstr "Text. Normálne Písmo|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Text Roman Family"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Otvoriť všetky vložky"
+msgstr "Otvoriť Všetky Vložky|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Zavrieť všetky vložky"
+msgstr "Zavrieť Všetky Vložky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Rozbaliť Matematické Makro"
+msgstr "Rozbaliť Matematické Makro|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Zabaliť Matematické Makro"
+msgstr "Zabaliť Matematické Makro|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnova|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Code Preview Pane|P"
-msgstr "Náhľady Kódu"
+msgstr "Náhľady Kódu|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Ladiace Výpisy"
+msgstr "Ladiace Výpisy|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Lišty nástrojov"
+msgstr "Lišty Nástrojov|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Pohľad rozdeliť na ľavú a pravú polovičku"
+msgstr "Horizontálne Rozdelenie|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Pohľad Rozdeliť na Vrchnú a Spodnú Polovičku"
+msgstr "Vertikálne Rozdelenie|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Zavri aktuálny náhľad"
+msgstr "Zavri Aktuálny Náhľad|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Math|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Note|N"
-msgstr "Poznámku|P"
+msgstr "Poznámka|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Branch|B"
-msgstr "Vetvu|V"
+msgstr "Vetva|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Custom Insets"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Rámik"
+msgstr "Rámik|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citáciu…|C"
+msgstr "Citácia…|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "KrÞovú referenciu…|r"
+msgstr "KrÞová referencia…|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Label...|L"
-msgstr "ReferenÄ\8dnú ZnaÄ\8dku…|Z"
+msgstr "ReferenÄ\8dná ZnaÄ\8dka…|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Nomenclature Entry...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabuľku…|T"
+msgstr "Tabuľka…|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Grafiku…|G"
+msgstr "Grafika…|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "URL|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyperlinku…|k"
+msgstr "Hyperlinka…|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Footnote|F"
-msgstr "Poznámku pod čiarou"
+msgstr "Poznámka pod čiarou|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Okrajovú Poznámku|O"
+msgstr "Okrajová Poznámka|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
msgid "TeX Code"
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Preview|w"
-msgstr "Náhľad"
+msgstr "Náhľad|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Symbols...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Vypustenie"
+msgstr "Vypustenie|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Koniec vety|K"
+msgstr "Koniec Vety|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
-msgstr "Prosté Úvodzovky"
+msgstr "Prosté Úvodzovky|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "Inner Quotation Mark|n"
-msgstr "Vnútorná Úvodzovka"
+msgstr "Vnútorná Úvodzovka|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Protected Hyphen|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Superscript|S"
-msgstr "Horný index"
+msgstr "Horný Index|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Subscript|u"
-msgstr "Dolný index"
+msgstr "Dolný Index|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Chránená Medzera"
+msgstr "Chránená Medzera|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Horizontálna medzera…|o"
+msgstr "Horizontálna Medzera…|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Horizontal Line...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Vertikálna medzera…|V"
+msgstr "Vertikálna Medzera…|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Phantom|m"
-msgstr "Fantóm"
+msgstr "Fantóm|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Bod Rozdeľovania"
+msgstr "Bod Rozdeľovania|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Zlomiť zliatku (ligatúru)"
+msgstr "Zlomiť Zliatku (ligatúru)|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "Optional Line Break|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Exponovaný vzorec"
+msgstr "Exponovaný Vzorec|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Číslovaný vzorec"
+msgstr "Číslovaný Vzorec|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:476
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)"
+msgstr "Plávajúci Obrázok (obtekanie)|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)"
+msgstr "Plávajúca Tabuľka (obtekanie)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Obsah"
+msgstr "Obsah|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Zoznam Výpisov"
+msgstr "Zoznam Výpisov|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenklatúra"
+msgstr "Nomenklatúra|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bib(la)TeX bibliografia…|B"
+msgstr "Bib(la)TeX Bibliografia…|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "LyX Document...|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Ako prostý text…|t"
+msgstr "Ako Prostý Text…|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Prostý text, riadky spojiť…|s"
+msgstr "Prostý Text, Riadky Spojiť…|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "External Material...|M"
-msgstr "Externý materiál…|m"
+msgstr "Externý Materiál…|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Child Document...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Comment|C"
-msgstr "Komentár"
+msgstr "Komentár|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "Insert New Branch...|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:536
msgid "Build Program|B"
-msgstr "Vytvoriť program"
+msgstr "Vytvoriť Program|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:537
msgid "LaTeX Log|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:542
msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Zobraziť Hlavný Dokument"
+msgstr "Zobraziť Hlavný Dokument|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:543
msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Aktualizovať Hlavný Dokument"
+msgstr "Aktualizovať Hlavný Dokument|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Cancel Background Process|P"
+msgstr "Zrušiť Beh Úlohy v Pozadí|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "Compressed|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Prejsť na Značku|j"
+msgstr "Prejsť na Heslo|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Uložiť záložku 1"
+msgstr "Uložiť Záložku 1|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "Save Bookmark 2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Zrušiť záložky"
+msgstr "Zrušiť Záložky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Choď späť"
+msgstr "Choď Späť|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Spellchecker...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:609
msgid "Introduction|I"
-msgstr "Úvod|Ú"
+msgstr "Úvod|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:610
msgid "Tutorial|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:611
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Užívateľská príručka|U"
+msgstr "Užívateľská Príručka|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:612
msgid "Additional Features|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:615
msgid "Customization|C"
-msgstr "Prispôsobenie|ô"
+msgstr "Prispôsobenie|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:616
msgid "Shortcuts|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:617
msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX Funkcie|y"
+msgstr "LyX Funkcie|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:618
msgid "LaTeX Configuration|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:619
msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Špecifické manuály|Š"
+msgstr "Špecifické Manuály|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:621
msgid "About LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:625
msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Beamer Prezentácie"
+msgstr "Beamer Prezentácie|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:626
msgid "Braille|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:627
msgid "Colored boxes|r"
-msgstr "Farebné rámiky"
+msgstr "Farebné rámiky|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:628
msgid "Feynman-diagram|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:633
msgid "Paralist|t"
-msgstr "Paralist"
+msgstr "Paralist|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:634
msgid "PDF comments|D"
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Kontrolovať pravopis nepretržite"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
msgid "Redo"
msgstr "Opäť"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Set bottom line"
-msgstr "Nastaviť spodný riadok"
+msgstr "NastaviÅ¥ spodnú lÃniu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Set left line"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Set multi-row"
-msgstr "Zvoliť viacriadkové"
+msgstr "Zvoliť viac-riadkové"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Math"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Odstráň posledný argument sprava"
+msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Pridať argument sprava"
+msgstr "Pridať argument zprava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Pridať voliteľný argument sprava"
+msgstr "Pridať voliteľný argument zprava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "Zlomky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+msgstr "diamant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "angle"
-msgstr "angle"
+msgstr "uhol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
msgid "Advanced"
-msgstr "Predložene"
+msgstr "Rozšírené"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Retracted"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
"Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
-"Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
+"Import prevádza do viac-stranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
"Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
"Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
"je potrebný program gnumeric.\n"
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Jeden Xfig obrázok.\n"
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:607
msgid "tgo"
msgstr "tgo"
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:607
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:610
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:604
+#: lib/configure.py:613
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:616
msgid "sxd"
msgstr "sxd"
-#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:616
msgid "sxd|OpenDocument"
msgstr "sxd|OpenDocument"
-#: lib/configure.py:610
+#: lib/configure.py:619
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:622
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:616
+#: lib/configure.py:625
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: lib/configure.py:617
+#: lib/configure.py:626
msgid "SVG (compressed)"
msgstr "SVG (komprimované)"
-#: lib/configure.py:620
+#: lib/configure.py:629
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:621
+#: lib/configure.py:630
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:631
msgid "jpeg"
msgstr "jpeg"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:631
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "jpeg|JPEG"
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:632
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:624
+#: lib/configure.py:633
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:635
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:627
+#: lib/configure.py:636
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:637
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:638
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:642
+#: lib/configure.py:649
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "Prostý text (šachy)"
-#: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
+#: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:643
+#: lib/configure.py:650
msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:644
+#: lib/configure.py:651
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "DocBook (XML)"
-#: lib/configure.py:645
+#: lib/configure.py:652
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:646
+#: lib/configure.py:653
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-#: lib/configure.py:647
+#: lib/configure.py:654
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:648
+#: lib/configure.py:655
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:648
+#: lib/configure.py:655
msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb"
+msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:657
msgid "Sweave (Japanese)"
msgstr "Sweave (japonský)"
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:657
msgid "Sweave (Japanese)|S"
msgstr "Sweave (japonský)|S"
-#: lib/configure.py:651
+#: lib/configure.py:658
msgid "R/S code"
msgstr "R/S kód"
-#: lib/configure.py:653
+#: lib/configure.py:660
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
msgstr "Rnw (knitr, japonský)"
-#: lib/configure.py:654
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond nóty"
-
-#: lib/configure.py:655
+#: lib/configure.py:661
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr "LilyPond Kniha (LaTeX)"
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:662
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
msgstr "LilyPond Kniha (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:657
+#: lib/configure.py:663
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (prostý)"
-#: lib/configure.py:657
+#: lib/configure.py:663
msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (prostý)"
+msgstr "LaTeX (prostý)|L"
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:664
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:665
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:660
+#: lib/configure.py:666
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:667
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "LaTeX (schránka)"
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:668
msgid "Plain text"
msgstr "Prostý text"
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:668
msgid "Plain text|a"
-msgstr "Prostý text"
+msgstr "Prostý text|r"
-#: lib/configure.py:663
+#: lib/configure.py:669
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Prostý text (pstotext)"
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:670
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:671
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Prostý text (catdvi)"
-#: lib/configure.py:666
+#: lib/configure.py:672
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:673
msgid "Info (Beamer)"
msgstr "Info (Beamer)"
-#: lib/configure.py:670
+#: lib/configure.py:677
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond nóty"
+
+#: lib/configure.py:680
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor"
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:681
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel tabuľkový procesor"
-#: lib/configure.py:672
+#: lib/configure.py:682
msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr "MS-Excel Office-Open XML"
-#: lib/configure.py:673
+#: lib/configure.py:683
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory)"
-#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:684
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor"
-#: lib/configure.py:677
+#: lib/configure.py:687
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:677
+#: lib/configure.py:687
msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
+#: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:693
+#: lib/configure.py:701
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:694
+#: lib/configure.py:702
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr "EPS (neorezaný)"
-#: lib/configure.py:695
+#: lib/configure.py:703
msgid "EPS (cropped)"
msgstr "EPS (orezaný)"
-#: lib/configure.py:696
+#: lib/configure.py:704
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:696
+#: lib/configure.py:704
msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:705
+#: lib/configure.py:713
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:705
+#: lib/configure.py:713
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:706
+#: lib/configure.py:714
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:706
+#: lib/configure.py:714
msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:707
+#: lib/configure.py:715
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:707
+#: lib/configure.py:715
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:716
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:716
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:717
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:717
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:710
+#: lib/configure.py:718
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "PDF (grafika)"
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:719
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (orezaný)"
-#: lib/configure.py:712
+#: lib/configure.py:720
msgid "PDF (lower resolution)"
msgstr "PDF (nízke rozlišovanie)"
-#: lib/configure.py:717
+#: lib/configure.py:725
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:717
+#: lib/configure.py:725
msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI"
+msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:718
+#: lib/configure.py:726
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:718
+#: lib/configure.py:726
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:729
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
+#: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
msgid "htm"
msgstr "htm"
-#: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
+#: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
msgid "htm|HTML"
msgstr "htm|HTML"
-#: lib/configure.py:727
+#: lib/configure.py:735
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:730
+#: lib/configure.py:738
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-#: lib/configure.py:731
+#: lib/configure.py:739
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
-#: lib/configure.py:732
+#: lib/configure.py:740
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:741
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:736
+#: lib/configure.py:744
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich Text Format"
-#: lib/configure.py:737
+#: lib/configure.py:745
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:737
+#: lib/configure.py:745
msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word"
+msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:738
+#: lib/configure.py:746
msgid "MS Word Office Open XML"
msgstr "MS-Word Office-Open XML"
-#: lib/configure.py:738
+#: lib/configure.py:746
msgid "MS Word Office Open XML|O"
-msgstr "MS-Word Office-Open XML|W"
+msgstr "MS-Word Office-Open XML|O"
-#: lib/configure.py:741
+#: lib/configure.py:749
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabuľka (CSV)"
-#: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
+#: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:744
+#: lib/configure.py:752
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:753
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:746
+#: lib/configure.py:754
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:747
+#: lib/configure.py:755
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:756
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:749
+#: lib/configure.py:757
msgid "LyX 2.1.x"
msgstr "LyX 2.1.x"
-#: lib/configure.py:750
+#: lib/configure.py:758
msgid "LyX 2.2.x"
msgstr "LyX 2.2.x"
-#: lib/configure.py:751
+#: lib/configure.py:759
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:752
+#: lib/configure.py:760
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:753
+#: lib/configure.py:761
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:754
+#: lib/configure.py:762
msgid "LyX Preview"
msgstr "Náhľad LyX"
-#: lib/configure.py:755
+#: lib/configure.py:763
msgid "pdf_tex"
msgstr "pdf_tex"
-#: lib/configure.py:755
+#: lib/configure.py:763
msgid "pdf_tex|PDFTEX"
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
-#: lib/configure.py:756
+#: lib/configure.py:764
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: lib/configure.py:757
+#: lib/configure.py:765
msgid "ps_tex"
msgstr "ps_tex"
-#: lib/configure.py:757
+#: lib/configure.py:765
msgid "ps_tex|PSTEX"
msgstr "ps_tex|PSTEX"
-#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
-#: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Rozšírený WMF"
-#: lib/configure.py:879
+#: lib/configure.py:887
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyXBlogger"
-#: lib/configure.py:1080
+#: lib/configure.py:1093
msgid "gnuplot"
msgstr "gnuplot"
-#: lib/configure.py:1080
+#: lib/configure.py:1093
msgid "gnuplot|Gnuplot"
msgstr "gnuplot|Gnuplot"
-#: lib/configure.py:1153
+#: lib/configure.py:1166
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX Archív (zip)"
-#: lib/configure.py:1156
+#: lib/configure.py:1169
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX Archív (tar.gz)"
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
-#: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
+#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
+#: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
msgid "ERROR!"
msgstr "CHYBA!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1285
+#: src/BiblioInfo.cpp:1287
msgid "No year"
msgstr "Bez roku"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1295
+#: src/BiblioInfo.cpp:1297
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "Bibliografické heslo nenájdené!"
-#: src/Buffer.cpp:420
+#: src/Buffer.cpp:416
msgid "Disk Error: "
msgstr "Chyba Disku: "
-#: src/Buffer.cpp:421
+#: src/Buffer.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
-#: src/Buffer.cpp:549
+#: src/Buffer.cpp:540
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť dokument s neuloženými zmenami!\n"
-#: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
+#: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Uloženie zlyhalo! Dokument je stratený."
-#: src/Buffer.cpp:555
+#: src/Buffer.cpp:546
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
-#: src/Buffer.cpp:564
+#: src/Buffer.cpp:555
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
-#: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
+#: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
+#: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
msgid "Document header error"
msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:980
+#: src/Buffer.cpp:967
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "chýba \\begin_header"
-#: src/Buffer.cpp:1004
+#: src/Buffer.cpp:991
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chýba \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
-#: src/Buffer.cpp:2879
+#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
+#: src/Buffer.cpp:2824
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupe"
-#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
+#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
-#: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
+#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
"v LaTeX-ovej preambuly."
-#: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
+#: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
msgid "Index"
msgstr "Register"
-#: src/Buffer.cpp:1164
+#: src/Buffer.cpp:1149
msgid "File Not Found"
msgstr "Súbor Nenájdený"
-#: src/Buffer.cpp:1165
+#: src/Buffer.cpp:1150
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor `%1$s'."
-#: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
+#: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
msgid "Document format failure"
msgstr "Chybný formát dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:1194
+#: src/Buffer.cpp:1179
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
-#: src/Buffer.cpp:1263
+#: src/Buffer.cpp:1248
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
-#: src/Buffer.cpp:1290
+#: src/Buffer.cpp:1275
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1291
+#: src/Buffer.cpp:1276
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
"vytvoriť."
-#: src/Buffer.cpp:1301
+#: src/Buffer.cpp:1286
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
-#: src/Buffer.cpp:1302
+#: src/Buffer.cpp:1287
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
-#: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
+#: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Konverzný skript zlyhal"
-#: src/Buffer.cpp:1326
+#: src/Buffer.cpp:1311
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
msgstr ""
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
-#: src/Buffer.cpp:1333
+#: src/Buffer.cpp:1318
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
-#: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
+#: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
-#: src/Buffer.cpp:1390
+#: src/Buffer.cpp:1375
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr "Súbor %1$s je neuložiteľný lebo je označený ako len na čítanie."
-#: src/Buffer.cpp:1399
+#: src/Buffer.cpp:1384
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
-#: src/Buffer.cpp:1401
+#: src/Buffer.cpp:1386
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
+#: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Prepísať"
-#: src/Buffer.cpp:1464
+#: src/Buffer.cpp:1449
msgid "Backup failure"
msgstr "Založenie zlyhalo"
-#: src/Buffer.cpp:1465
+#: src/Buffer.cpp:1450
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
-#: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
+#: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
msgid "Write failure"
msgstr "Písanie zlyhalo"
-#: src/Buffer.cpp:1502
+#: src/Buffer.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Váš pôvodný súbor bol založeny ako:\n"
" %3$s"
-#: src/Buffer.cpp:1513
+#: src/Buffer.cpp:1498
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Zato bol súbor ale úspešne uložený ako:\n"
" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1529
+#: src/Buffer.cpp:1514
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Ukladám dokument %1$s…"
-#: src/Buffer.cpp:1544
+#: src/Buffer.cpp:1529
msgid " could not write file!"
msgstr " nemôžem písať do súbora!"
-#: src/Buffer.cpp:1552
+#: src/Buffer.cpp:1537
msgid " done."
msgstr " hotové."
-#: src/Buffer.cpp:1567
+#: src/Buffer.cpp:1552
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
+#: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
-#: src/Buffer.cpp:1580
+#: src/Buffer.cpp:1565
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz…\n"
-#: src/Buffer.cpp:1594
+#: src/Buffer.cpp:1579
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz…\n"
-#: src/Buffer.cpp:1699
+#: src/Buffer.cpp:1682
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv detegoval softvérovú výnimku"
-#: src/Buffer.cpp:1699
+#: src/Buffer.cpp:1682
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
"inštalovaná"
-#: src/Buffer.cpp:1726
+#: src/Buffer.cpp:1709
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeX-ov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1729
+#: src/Buffer.cpp:1712
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"zvolenom kódovaní.\n"
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1736
+#: src/Buffer.cpp:1719
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1741
+#: src/Buffer.cpp:1724
msgid "conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1857
+#: src/Buffer.cpp:1840
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
-#: src/Buffer.cpp:1859
+#: src/Buffer.cpp:1842
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
"(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
-#: src/Buffer.cpp:1926
+#: src/Buffer.cpp:1909
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1927
+#: src/Buffer.cpp:1910
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1937
+#: src/Buffer.cpp:1920
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1938
+#: src/Buffer.cpp:1921
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1944
+#: src/Buffer.cpp:1927
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatibilné Jazyky!"
-#: src/Buffer.cpp:1946
+#: src/Buffer.cpp:1929
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"požadujú nekompatibilné jazykové balíky:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2256
+#: src/Buffer.cpp:2237
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spúšťam chktex…"
-#: src/Buffer.cpp:2270
+#: src/Buffer.cpp:2251
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex zlyhal"
-#: src/Buffer.cpp:2271
+#: src/Buffer.cpp:2252
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
-#: src/Buffer.cpp:2565
+#: src/Buffer.cpp:2512
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2671
+#: src/Buffer.cpp:2618
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2680
+#: src/Buffer.cpp:2627
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania."
-#: src/Buffer.cpp:2760
+#: src/Buffer.cpp:2707
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
-#: src/Buffer.cpp:2795
+#: src/Buffer.cpp:2740
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
-#: src/Buffer.cpp:2852
+#: src/Buffer.cpp:2797
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru."
-#: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
+#: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatné meno súboru"
-#: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+#: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
"Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
"exportovaného súboru LaTeX-om: "
-#: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
+#: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické"
-#: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
+#: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
"Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
"exportovaného súboru LaTeX-om nasledujúc otvorením s DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
+#: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Varovanie!"
-#: src/Buffer.cpp:3232
+#: src/Buffer.cpp:3173
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
"BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
-#: src/Buffer.cpp:3864
+#: src/Buffer.cpp:3790
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:3868
+#: src/Buffer.cpp:3794
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:3920
+#: src/Buffer.cpp:3846
msgid "Preview source code"
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
-#: src/Buffer.cpp:3922
+#: src/Buffer.cpp:3848
msgid "Preview preamble"
msgstr "Prehľad preambule"
-#: src/Buffer.cpp:3924
+#: src/Buffer.cpp:3850
msgid "Preview body"
msgstr "Prehľad tela"
-#: src/Buffer.cpp:3939
+#: src/Buffer.cpp:3865
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Prostý text nemá preambulu."
-#: src/Buffer.cpp:4044
+#: src/Buffer.cpp:3970
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4100
+#: src/Buffer.cpp:4026
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!"
-#: src/Buffer.cpp:4161
+#: src/Buffer.cpp:4087
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…"
-#: src/Buffer.cpp:4286
+#: src/Buffer.cpp:4209
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
-#: src/Buffer.cpp:4287
+#: src/Buffer.cpp:4210
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
+#: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru"
-#: src/Buffer.cpp:4349
+#: src/Buffer.cpp:4270
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
-#: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
+#: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
-#: src/Buffer.cpp:4466
+#: src/Buffer.cpp:4383
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4473
+#: src/Buffer.cpp:4390
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4459
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?"
-#: src/Buffer.cpp:4545
+#: src/Buffer.cpp:4462
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
-#: src/Buffer.cpp:4546
+#: src/Buffer.cpp:4463
msgid "&Recover"
msgstr "&Obnoviť"
-#: src/Buffer.cpp:4546
+#: src/Buffer.cpp:4463
msgid "&Load Original"
-msgstr "&Nahrať Originál"
+msgstr "&Nahrať Pôvodné"
-#: src/Buffer.cpp:4557
+#: src/Buffer.cpp:4474
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:4564
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:4566
+#: src/Buffer.cpp:4483
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument NEBOL úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:4567
+#: src/Buffer.cpp:4484
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
+#: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
+#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
msgid "&Keep"
msgstr "&Držať"
-#: src/Buffer.cpp:4576
+#: src/Buffer.cpp:4493
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
-#: src/Buffer.cpp:4577
+#: src/Buffer.cpp:4494
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
-#: src/Buffer.cpp:4584
+#: src/Buffer.cpp:4501
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
-#: src/Buffer.cpp:4607
+#: src/Buffer.cpp:4524
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Nahrať radšej zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:4609
+#: src/Buffer.cpp:4526
msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?"
-#: src/Buffer.cpp:4610
+#: src/Buffer.cpp:4527
msgid "&Load backup"
msgstr "&Nahrať zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:4610
+#: src/Buffer.cpp:4527
msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať &pôvodné"
-#: src/Buffer.cpp:4620
+#: src/Buffer.cpp:4537
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5175
+#: src/Buffer.cpp:5107
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
-#: src/Buffer.cpp:5178
+#: src/Buffer.cpp:5110
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
msgid "Document class not available"
msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
-#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
+#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
#: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX varovanie: "
-#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
+#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
#: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
"správny výstup."
-#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
+#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
msgid "Could not load class"
msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu"
msgid "No more insets"
msgstr "Už nie je viac vložiek"
-#: src/BufferView.cpp:776
+#: src/BufferView.cpp:784
msgid "Save bookmark"
msgstr "Uložiť záložku"
-#: src/BufferView.cpp:1001
+#: src/BufferView.cpp:1000
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov…"
-#: src/BufferView.cpp:1046
+#: src/BufferView.cpp:1045
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
-#: src/BufferView.cpp:1048
+#: src/BufferView.cpp:1047
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Dokument bol externe upravený"
-#: src/BufferView.cpp:1057
+#: src/BufferView.cpp:1056
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
-#: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
+#: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru."
-#: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
+#: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokumentu `%1$s'."
-#: src/BufferView.cpp:1371
+#: src/BufferView.cpp:1370
msgid "No further undo information"
msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať"
-#: src/BufferView.cpp:1391
+#: src/BufferView.cpp:1380
msgid "No further redo information"
msgstr "Ďalej sa nedá opakovať"
-#: src/BufferView.cpp:1615
+#: src/BufferView.cpp:1601
msgid "Mark off"
msgstr "Značka vypnutá"
-#: src/BufferView.cpp:1621
+#: src/BufferView.cpp:1607
msgid "Mark on"
msgstr "Značka zapnutá"
-#: src/BufferView.cpp:1628
+#: src/BufferView.cpp:1614
msgid "Mark removed"
msgstr "Značka odstránená"
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/BufferView.cpp:1617
msgid "Mark set"
msgstr "Značka nastavená"
-#: src/BufferView.cpp:1687
+#: src/BufferView.cpp:1669
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Štatistika výberu:"
-#: src/BufferView.cpp:1689
+#: src/BufferView.cpp:1671
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Štatistika pre dokument:"
-#: src/BufferView.cpp:1692
+#: src/BufferView.cpp:1674
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d slov"
-#: src/BufferView.cpp:1694
+#: src/BufferView.cpp:1676
msgid "One word"
msgstr "Jedno slovo"
-#: src/BufferView.cpp:1697
+#: src/BufferView.cpp:1679
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
-#: src/BufferView.cpp:1700
+#: src/BufferView.cpp:1682
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
-#: src/BufferView.cpp:1703
+#: src/BufferView.cpp:1685
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
-#: src/BufferView.cpp:1706
+#: src/BufferView.cpp:1688
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
-#: src/BufferView.cpp:1708
+#: src/BufferView.cpp:1690
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"
-#: src/BufferView.cpp:1903
+#: src/BufferView.cpp:1884
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "`inset-forall' prerušené lebo počet akcií je väčší ako %1$d"
-#: src/BufferView.cpp:1905
+#: src/BufferView.cpp:1886
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Aplikované \"%1$s\" na %2$d vložkách"
-#: src/BufferView.cpp:1913
+#: src/BufferView.cpp:1894
msgid "Branch name"
msgstr "Meno vetvy"
-#: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Vetva už existuje"
-#: src/BufferView.cpp:2788
+#: src/BufferView.cpp:2770
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkladám dokument %1$s…"
-#: src/BufferView.cpp:2799
+#: src/BufferView.cpp:2781
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
-#: src/BufferView.cpp:2801
+#: src/BufferView.cpp:2783
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:3215
+#: src/BufferView.cpp:3207
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
-#: src/BufferView.cpp:3217
+#: src/BufferView.cpp:3209
msgid "Could not read file"
msgstr "Nemôžem čítať súbor"
-#: src/BufferView.cpp:3224
+#: src/BufferView.cpp:3216
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"je nečitateľné."
-#: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-#: src/BufferView.cpp:3232
+#: src/BufferView.cpp:3224
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:3233
+#: src/BufferView.cpp:3225
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
#: src/Chktex.cpp:59
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
-msgstr "Varovanie ChkTeXu id # %1$s"
+msgstr "Varovné číslo ChkTeXu # %1$s"
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
msgid "none"
msgstr "žiadna"
msgid "&Always run for this document"
msgstr "&Vždy spustiť pre tento dokument"
+#: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
+msgid "Converter killed"
+msgstr "Konvertor prerušený"
+
+#: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
+#, c-format
+msgid ""
+"The running converter\n"
+" %1$s\n"
+"was killed by the user."
+msgstr ""
+"Beh konverzie\n"
+" %1$s\n"
+"bol prerušený užívateľom."
+
#: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
#: src/Converter.cpp:748
msgid "Cannot convert file"
"Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
"Definujte konvertor v preferenciách."
-#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
+#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Nenašiel som príkaz pre ovládač 'pygments'!"
-#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
+#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
msgid "Executing command: "
msgstr "Vykonávam príkaz: "
+#: src/Converter.cpp:683
+msgid "Process Killed"
+msgstr "Úloha Prerušená"
+
+#: src/Converter.cpp:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Konverzná úloha bola zrušená počas spracovania:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:687
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr "Čas Úlohy Vypršal"
+
+#: src/Converter.cpp:688
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+"Čas konverznej úlohy:\n"
+"%1$s\n"
+"vypršal pred dokončením."
+
#: src/Converter.cpp:677
msgid "Build errors"
msgstr "Chyby pri vytváraní"
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Spúšťam LaTeX…"
+#: src/Converter.cpp:824
+msgid "Export canceled"
+msgstr "Export zrušený"
+
+#: src/Converter.cpp:825
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr "Export bol ukončený používateľom."
+
#: src/Converter.cpp:819
#, c-format
msgid ""
msgid "No output file was generated."
msgstr "Výstupný súbor nebol generovaný."
-#: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
+#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
msgid ", Inset: "
msgstr ", Vložka: "
-#: src/Cursor.cpp:1063
+#: src/Cursor.cpp:410
msgid ", Cell: "
msgstr ", Bunka: "
-#: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
+#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozícia: "
msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Roman"
msgstr "Serifové"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezserifové"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Typewriter"
msgstr "Strojopis"
msgid "Cannot view file"
msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
-#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
+#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
msgstr ""
-"Blokovať externé konvertori s 'needauth' voľbou na zabránenie nežiadúcich "
+"Blokovať externé konvertory s 'needauth' voľbou na zabránenie nežiadúcich "
"efektov. "
#: src/LyXRC.cpp:3114
msgid "(no log message)"
msgstr "(bez protokolového hlásenia)"
-#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
-#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
msgid "&Revert"
msgstr "&Vrátiť"
-#: src/Paragraph.cpp:2030
+#: src/Paragraph.cpp:2040
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "S touto schémou to nemá zmysel!"
-#: src/Paragraph.cpp:2091
+#: src/Paragraph.cpp:2101
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Zarovnanie nepovolené"
-#: src/Paragraph.cpp:2092
+#: src/Paragraph.cpp:2102
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz"
-#: src/Text3.cpp:1443
+#: src/Text3.cpp:1455
msgid "Layout "
msgstr "Schéma "
-#: src/Text3.cpp:1444
+#: src/Text3.cpp:1456
msgid " not known"
msgstr " neznámy"
-#: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
+#: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
msgid "Missing argument"
msgstr "Chýba parameter"
-#: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
+#: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
-#: src/Text3.cpp:2394
+#: src/Text3.cpp:2406
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Cesta ku slovníkom tezauru nie je nastavená!"
-#: src/Text3.cpp:2395
+#: src/Text3.cpp:2407
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej Príručky pre inštrukcie\n"
"nastavenia."
-#: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
+#: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formát odstavca je nastavený"
msgid "Labels and References"
msgstr "Značky a Referencie"
-#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
+#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
msgid "Child Documents"
msgstr "Dokumenty potomkov"
#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
msgid "Revision control error."
msgstr "Chyba kontroly správy verzií."
"Dokument %1$s je už otvorený a obsahuje neuložené zmeny.\n"
"Chcete sa týchto zmien vzdať a nahrať pôvodnú verziu z disku?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "BibTeX Bibliografia"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "all reference units"
msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumenty|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "D&okumenty"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Sufix Súboru"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgstr "Áno"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložiť"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
msgid "Canceled."
msgstr "Zrušené."
msgid "Select document"
msgstr "Vybrať dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "LaTeX balík %1$s sa nikdy nepoužije"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [Trieda '%2$s']"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"LyX triedu nenašiel. Overte si, či máte príslušnú triedu %1$s a všetky "
"potrebné balíky (%2$s) inštalované."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Poniže vkladajte parametre pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
msgid "Document Class"
msgstr "Trieda dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
msgid "Local Layout"
msgstr "Lokálny Formát"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
msgid "Text Layout"
msgstr "Formát textu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
msgid "Page Margins"
msgstr "Okraje Stránky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Číslovanie & TOC"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
msgid "Indexes"
msgstr "Registre"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF Vlastnosti"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
msgid "Math Options"
msgstr "Voľby pre Matematiku"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
msgid "Float Placement"
msgstr "Umiestnenie plávajúcich objektov"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
msgid "Bullets"
msgstr "Odrážky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
msgid "Formats[[output]]"
msgstr "Výstupné Formáty"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambula LaTeX-u"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
msgid "&Default..."
msgstr "Štan&dard…"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
msgid " (not installed)"
msgstr " (nie je inštalovaný)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "Štandard pre Non-TeX fonty"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
msgid " (not available)"
msgstr " (nedostupný)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Triedny Štandard (TeX fonty)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
msgid "Class Default"
msgstr "Triedny štandard"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Formáty"
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "F&ormáty"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
msgid "Local layout file"
msgstr "Lokálny súbor pre schému"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"Váš dokument bude mať problémy kým súbor schémy\n"
"nedržíte v adresáre dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
msgid "&Set Layout"
msgstr "&Nastaviť formát"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor schémy."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
msgid "This is a local layout file."
msgstr "Toto je lokálny súbor schémy."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
msgid "Select master document"
msgstr "Vyberte hlavný dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Neuplatnené zmeny"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
"Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Zamietnuť"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
msgid "Basic numerical"
msgstr "Základný číselný"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-rok"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
msgid "Author-number"
msgstr "Autor-číslo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (nedostupný)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
#, c-format
msgid "Category: %1$s."
msgstr "Kategória: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
msgid "or"
msgstr "alebo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
msgid "per part"
msgstr "každú časť"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
msgid "per chapter"
msgstr "každú kapitolu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
msgid "per section"
msgstr "každú sekciu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
msgid "per subsection"
msgstr "každú podsekciu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
msgid "per child document"
msgstr "každý podriadený dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "Prispôsobiť Voľby pre &Hyperref"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Po&užiť Podporu balíka Hyperref"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Schéma sa nedá sa nastaviť!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Nedá sa nastaviť schému pre ID: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
msgid "Not Found"
msgstr "Nenájdený"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
"'%1$s' keď chcete používať vlastnosti hlavného dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
msgid "Could not load master"
msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"Hlavný dokument '%1$s'\n"
"nie je možné nahrať."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
msgid "(Module name: %1)"
msgstr "(Názov modulu: %1)"
msgstr "Vyberte súbor s grafikou"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Klipart|#K#k"
+msgid "&Clipart"
+msgstr "&Klipart"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Záporná úzka medzera"
+msgstr "Záporná Ã\9azka Medzera"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
+msgstr "neznáme"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
msgstr "Nastavenia Fantómu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Systémové súbory|#S#s"
+msgid "&System files"
+msgstr "&Systémové súbory"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Použ. súbory|#U#u"
+msgid "&User files"
+msgstr "Po&už. súbory"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
msgid "Look & Feel"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
msgid "Res&tore"
-msgstr "Reš&taurovať"
+msgstr "O&bnoviť"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
msgid "Longest label width"
msgstr "Veľkosť najdlhšej značky"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Nastavenia Listiny Nomenklatúry"
+
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings"
msgstr "Nastavenia Registra"
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
msgid "off"
msgstr "vypnuté"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
msgid "movable"
msgstr "pohyblivá"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
msgid "immovable"
msgstr "pevná"
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Chyba pri prehliadaní formátu: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
msgid "Exit LyX"
-msgstr "Skončiť LyX"
+msgstr "Ukončiť LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (externe upravený)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Vitajte v LyXe!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
msgid "Automatic save done."
msgstr "Automatický úklad hotový."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "Stupeň lupy nesmie byť menší ako %1$d%."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
msgid "Select template file"
msgstr "Vyberte súbor šablóny"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Šablóny|#š"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
+msgid "&Templates"
+msgstr "Š&ablóny"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokument nie je nahraný."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
msgid "Select document to open"
msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Príklady"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
+msgid "&Examples"
+msgstr "&Príklady"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"neexistuje."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Otváram dokument %1$s…"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
msgid "Version control detected."
msgstr "Kontrola verzií zistená."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Nie je možné importovať súbor"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre import formátu %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vyberte súbor %1$s na import"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Meno súboru '%1$s' je neplatné!\n"
"Ruším import."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Chcete ho prepísať ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Prepísať dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importujem %1$s…"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
msgid "imported."
msgstr "importované."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
msgid "file not imported!"
msgstr "Súbor nie je importovaný!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
msgid "newfile"
msgstr "novýsúbor"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"Zavrite ho prosím pred pokusom na prepísanie.\n"
"Chcete si vybrať nové meno pre tento súbor?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "Vybraný Súbor je Už Otvorený"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
msgid "&Rename"
-msgstr "&Premenuj"
+msgstr "&Premenovať"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr "Dokument %1$s už existuje. Chcete vybrať nové meno?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
msgid "Rename document?"
msgstr "Premenovať dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
msgid "Copy document?"
msgstr "Kopírovať dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovať"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť ako"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Uhádnuť z rozšírenia (*.*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Chcete ho premenovať a skúsiť ešte raz ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
msgid "Rename and save?"
msgstr "Premenovať a uložiť ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
msgid "&Retry"
msgstr "Z&opakuj"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"Na zbavenie sa tejto otázky, nastavte preferenciu v:\n"
" Nástroje -> Preferencie… -> Vz&hľad -> Užívateľské Rozhranie\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Zavrieť alebo skryť dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
msgid "&Hide"
msgstr "&Skryť"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
msgid "Close document"
msgstr "Zavrieť dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "Dokument sa nedal zavrieť, lebo ho LyX ešte spracováva."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Chcete ho uložiť ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
msgid "Save new document?"
msgstr "Uložiť nový dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Chcete tento dokument uložiť alebo celkom zahodiť?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
msgid "Save changed document?"
msgstr "Uložiť zmenený dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
msgid "Save document?"
msgstr "Uložiť dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
msgid "&Discard"
msgstr "Zah&odiť"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Chcete ho uložiť ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete znovu načítať? "
"Všetky lokálne zmeny sa stratia."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Znovu načítať externe zmenený dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Dokument sa nedal odoslať."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Chyba pri nastavení blokovacej vlastnosti."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Adresár je neprístupný."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otváram dokument potomku %1$s…"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Žiadny zásobník pre súbor: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Spiatočné Hľadanie Zlyhalo"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n"
"Možno je potrebné aktualizovať prehliadaný dokument."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
msgid "Export Error"
msgstr "Chyba pri Exporte"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Chyba pri klonovaní Zásobníka."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportujem …"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
msgid "Previewing ..."
msgstr "Predbežný náhľad …"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokument nie je nahraný"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
msgid "Select file to insert"
msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všetky súbory (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"Bude to strata aktuálnej verzie. Naozaj sa chcete vrátiť ku uloženej verzii "
"dokumentu %1$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
"%1$s ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vrátiť na uložený dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Ukladám všetky dokumenty…"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
msgid "All documents saved."
msgstr "Všetky dokumenty uložené."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "Spôsob hlásenia pre vývojárov je zapnutý."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "Spôsob hlásenia pre vývojárov je vypnutý."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
msgid "Toolbars unlocked."
-msgstr "Lišty nástrojov neblokované."
+msgstr "Lišty nástrojov nezablokované."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Lišty nástrojov blokované."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d% (štandardná hodnota: %2$d%)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Nemôžem postupovať."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "Zakázať Shell Escape"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
msgid "Code Preview"
msgstr "Náhľad Kódu"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 Náhľad"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Pridať do osobného slovníka"
+msgstr "Pridať do osobného slovníka|P"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorovať všade"
+msgstr "Ignorovať všade|I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Vybrať z osobného slovníka"
+msgstr "Vybrať z osobného slovníka|r"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
msgid "Language|L"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Zobraziť [%1$s]"
+msgstr "Zobraziť [%1$s]|b"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Aktualizovať [%1$s]"
+msgstr "Aktualizovať [%1$s]|k"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
msgid "No Custom Insets Defined!"
#: src/insets/Inset.cpp:115
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Horizontálna medzera"
+msgstr "Horizontálna Medzera"
#: src/insets/Inset.cpp:164
msgid "Horizontal Math Space"
"Kľúč %1$s už existuje,\n"
"bude zmenený na %2$s."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
"Vložka %1$s-u zahrňuje %2$s databázy.\n"
"Keď budete pokračovať, bude každá otvorená."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
msgid "Open Databases?"
msgstr "Otvoriť Databázy?"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Proceed"
msgstr "&Pokračovať"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný Biblatexom"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný BibTeXom"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
msgid "Databases:"
msgstr "Databázy:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
msgid "Style File:"
msgstr "Súbor so štýlom:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
msgid "Lists:"
msgstr "Obsahuje:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
msgid "included in TOC"
msgstr "zahrnuté do obsahu"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid ""
"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
"'Viacnásobné bibliografie' pre 'každý podriadený dokument' v hlavnom "
"dokumente "
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
msgid "Options: "
msgstr "Možnosti: "
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr "Tu chýba \\end_inset: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
msgid "Uncodable characters"
msgstr "Nekódovateľné znaky"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr "LyX nemôže generovať zoznam od %1$s"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:90
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:101
msgid "footnote"
msgstr "Poznámka pod čiarou"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hyperlinka (%1$s) na %2$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Doslovný vstup"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:386
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Doslovný vstup*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:392
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:398
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:965
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:958
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzívny vstup"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:966
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:959
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:714
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:707
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Skontrolujte, či daný súbor naozaj existuje."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:827
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:820
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:727
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:720
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"má triedu (textclass) `%2$s'\n"
"zatiaľ čo nadriadený súbor má triedu `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:733
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:726
msgid "Different textclasses"
msgstr "Rozdielne triedy (textclass)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:739
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:732
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"má nastavený nie-TeX-font `%2$s'\n"
"zatiaľ čo nadriadený súbor má nie-TeX-font nastavený na `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:745
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:738
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
msgstr "Odlišné nastavenie použitia nie-TeX-fontov"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:760
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:753
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"používa modul `%2$s',\n"
"ktorý sa nepoužíva v nadriadenom dokumente."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:764
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenájdený"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
" LaTeX-ov export asi nie je úplný."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:878
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:871
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Nepodporovaná Inklúzia"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:879
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
#: src/insets/InsetIndex.cpp:274
msgid "Index Entry"
-msgstr "Heslo Registra"
+msgstr "Zápis v Registre"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
msgid "Unknown index type!"
msgid "subindex"
msgstr "Pod-register"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:124
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:148
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:470
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:502
msgid "No version control"
msgstr "Bez kontroly verzií"
"Značka %1$s už existuje,\n"
"bude premenované na %2$s."
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:151
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:148
msgid "DUPLICATE: "
msgstr "DUPLIKÁT: "
#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(línia)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera (línia)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámy typ obsahu"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
msgid "Selections not supported."
msgstr "Výbery nie sú podporované."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr "Viac-stĺpcové v aktuálnom alebo cieľovom stĺpci."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Viacriadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku."
+msgstr "Viac-riadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipovej dosky."
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
msgid "No hline to delete"
-msgstr "žiadna horizontálna línia na zmazanie"
+msgstr "Žiadna horizontálna línia na zmazanie"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
msgid "No vline to delete"
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
msgstr "Makro: %1$s"
"Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
"%1$s."
-#: src/output_latex.cpp:1360
+#: src/output_latex.cpp:1368
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Chyba v latexových odstavcoch"
-#: src/output_latex.cpp:1361
+#: src/output_latex.cpp:1369
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
-msgstr "Kontrola verzií"
+msgstr "Správa verzií"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
#~ msgstr "Nastavenia Tabuľky…|a"
#~ msgid "&Longtable"
-#~ msgstr "Via&cstranná tabuľka"
+#~ msgstr "Via&c-stranná tabuľka"
#~ msgid "Breakable Table|g"
-#~ msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
+#~ msgstr "Viac-stranná Tabuľka|V"
#~ msgid "Longtable|g"
#~ msgstr "Dlhá tabuľka|D"
#~ msgid ""
#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
+#~ "Vyberte pre zapnutie podpory písania zprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
#~ "Arabčinu)."
#~ msgid "Enable &RTL support"
-#~ msgstr "Z&apnúť podporu písania sprava-doľava"
+#~ msgstr "Z&apnúť podporu písania zprava-doľava"
#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use esint package &automatically"
#~ msgstr "Automaticky používať balík &esint"
+#~ msgid ""
+#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
+#~ "for en- and em-dashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použiť zliatky fontu pre '--' a '---' namiesto \\textendash a "
+#~ "\\textemdash pre en a em čiarky"
+
#~ msgid "Use &esint package"
#~ msgstr "Použiť balík e&sint"
#~ msgid "Space:"
#~ msgstr "Medzera:"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Špeciálna pošta"
+
#~ msgid "Computer:"
#~ msgstr "Počítač:"
#~ msgstr "Falign prostredie"
#~ msgid "Multline Environment"
-#~ msgstr "Viacriadkové prostredie"
+#~ msgstr "Viac-riadkové prostredie"
#~ msgid "Special Character|S"
#~ msgstr "Špeciálny znak|z"
#~ "[[{%inštitúcia%[[, %inštitúcia%]]}]]}]]}{%rok%[[ (%rok%)]]}{%strany%[[, "
#~ "%strany%]]}."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, a line break can occur after en- and em-dashes and before em-"
+#~ "dashes. Checking this box prevents that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normálne, zalomenie prichádza za ''en'- alebo 'em'- pomlčkou a pred 'em' "
+#~ "pomlčkou. Začiarknutím políčka sa to prevencuje."
+
+#~ msgid "Disallow l&ine breaks at dashes"
+#~ msgstr "Nepovoliť zalomenie &riadku pri pomlčkách"
+
#~ msgid "A&ssigned to group:"
#~ msgstr "&Priradené ku skupine:"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
#~ msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "Výstup pre en a em čiarky ako zliatk&y"
+
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Štandard (vonkajší)"
#~ msgid "Load alwa&ys"
#~ msgstr "Vžd&y použiť"
+#~ msgid ""
+#~ "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+#~ "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+#~ "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+#~ "different when you process it with future LaTeX versions, because "
+#~ "fixltx2e may provide more bugfixes in future versions. Note that the "
+#~ "recent LaTeX kernel (2015/01/01) includes fixltx2e, so the fixltx2e "
+#~ "module becomes obsolete as of TeXLive 2015."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahrá LaTeX-ov balík fixltx2e ktorý obsahuje pár korektúr pre LaTeX. "
+#~ "Tieto korektúry nie sú časťou LaTeX-ovho jadra kvôli spätnej "
+#~ "kompatibilite. Použitím tohto modulu môžu vaše vytlačené dokumenty "
+#~ "vyzerať ináč pri spracovaní s budúcimi verziami LaTeX-u, lebo fixltx2e "
+#~ "vtedy môže poskytovať aj viac korektúr. Berte na vedomie že nedávne LaTeX "
+#~ "jadrá (2015/01/01) obsahujú fixltx2e, čiže od TeXLive 2015 je modul "
+#~ "fixltx2e obsoletný."
+
#~ msgid "Do ¬ load"
#~ msgstr "&Nepoužívať"
#~ msgstr "Lupa pomocou rolovacieho tlačítka"
#~ msgid "Right-to-left language support"
-#~ msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
+#~ msgstr "Podpora písania zprava-doľava"
#~ msgid "Context help"
#~ msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
#~ msgstr "Viac-&stĺpcové"
#~ msgid "&Use long table"
-#~ msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
+#~ msgstr "Použiť viac-strannú tabuľku"
#~ msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie viac-strannej tabuľky"
#~ msgid "Longtable alignment"
-#~ msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+#~ msgstr "Zarovnanie viac-strannej tabuľky"
#~ msgid ""
#~ "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
#~ "both for gnumeric and excel files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
-#~ "Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v "
+#~ "Import prevádza do viac-stranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v "
#~ "poriadku.\n"
#~ "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
#~ "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"