]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / sk.po
index fbcc2e59b235733a1fe82c71b747e952f7841abf..e4c0466af040cb5748cccfb24601a0a66ba686f4 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-21 13:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-21 12:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 13:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-16 12:07+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -1791,6 +1791,10 @@ msgstr ""
 "Zmente mierku bezserifového fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
 "fontu"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:267
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "Použiť mi&nuskové číslice"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "S&trojopisné:"
@@ -1809,6 +1813,10 @@ msgstr ""
 "Zmente mierku strojopisného fontu tak, aby pasoval k rozmerom základného "
 "fontu"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:375
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "Použiť minuskové čísli&ce"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
 msgid "&Math:"
 msgstr "&Matematika:"
@@ -1829,17 +1837,18 @@ msgstr "Vložte font na použitie pre CJK skript"
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "Použiť reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:145
 msgid "Use true s&mall caps"
-msgstr "Použiť pravé malé &kapitálky"
+msgstr "&Použiť pravé malé kapitálky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:372
 msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Použiť číslice minuskové, nie verzálové"
+msgstr "Použiť číslice minuskové, nie verzálové (old style figures)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:159
 msgid "Use &old style figures"
-msgstr "Použiť min&uskové číslice (old style figures)"
+msgstr "Použiť min&uskové číslice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
 msgid ""
@@ -2408,6 +2417,10 @@ msgstr "&Použiť refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie"
 msgid "&Quote style:"
 msgstr "&Typ úvodzoviek:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:49
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "Vyberte štandardný štýl úvodzoviek"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
 msgid "Language pa&ckage:"
 msgstr "Jazykový balí&k:"
@@ -2416,9 +2429,17 @@ msgstr "Jazykový balí&k:"
 msgid "&Encoding:"
 msgstr "Kó&dovanie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
-msgid "Here you might adjust the output encoding (used for LaTeX files)"
-msgstr "To môžte spresniť východné kódovanie (použité pre LaTeX súbory)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:116
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr "Vyberte variant kódovania unicode (utf8)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr "Nastaviť, či načítať balík 'inputenc'."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "Vyberte vlastné kódovanie."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
@@ -2432,14 +2453,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandard: \\usepackage{babel})"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
-msgid "If this is checked, LyX does not load the inputenc LaTeX package"
-msgstr "Keď zaškrtnuté, LyX nezahŕňa LaTeX-balík inputenc"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:145
-msgid "Do not load &inputenc"
-msgstr "Nezahrnúť &inputenc"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
 msgid ""
 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
@@ -2453,11 +2466,6 @@ msgstr ""
 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
 msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:88
-msgid ""
-"If you selected a custom output encoding to the left, yo can specifiy it here"
-msgstr "Keď ste si vybrali vlastné kódovanie vľavo, môžte to tu určiť"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "&Pozdvihnúť:"
@@ -2849,6 +2857,10 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch (l,c,r)"
 msgid "Hori&zontal:"
 msgstr "&Horizontálne:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:234
 msgid "&Type:"
 msgstr "&Typ:"
@@ -2981,6 +2993,26 @@ msgstr "Uviesť v O&bsahu"
 msgid "&Numbering"
 msgstr "Čís&lovanie"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:99
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "Pridať očíslenie riadkov do dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:102
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "Čí&slovanie riadkov"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "&Možnosti:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:127
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
+"manual for details."
+msgstr ""
+"Voľby pre číslovanie riadkov (balík lineno). Pre detaily viď manuál balíka "
+"lineno."
+
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
 msgstr "Výstupný formát"
@@ -3132,13 +3164,13 @@ msgstr ""
 msgid "Automatically fi&ll header"
 msgstr "Automat&icky vyplniť hlavičku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Povoliť celoobrazovkovú prezentáciu PDF súboru"
+msgstr "Povoliť celo-obrazovkovú prezentáciu PDF súboru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
 msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Nahrať v &celoobrazovkovom režime"
+msgstr "Nahrať v &celo-obrazovkovom režime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
 msgid "H&yperlinks"
@@ -3768,7 +3800,7 @@ msgstr "Editácia mat. makrov s prehľadom parametrov (ako v LyXe < 1.6)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celo-obrazovkový mód"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
 msgid "&Hide toolbars"
@@ -4118,6 +4150,12 @@ msgstr "Generátor pre &Japončinu:"
 msgid "Options:"
 msgstr "Možnosti:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:292
+msgid ""
+"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr "Tu môžte vložiť ďalšie voľby (poskytnuté balíkom fontu)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)"
@@ -6593,7 +6631,7 @@ msgstr "IEEE Transakcie Magnetizmu"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
 msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "IEEE Transackcie"
+msgstr "IEEE Transakcie"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
@@ -10854,11 +10892,11 @@ msgstr "Naše číslo:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
 msgid "Writer"
-msgstr "Referenta"
+msgstr "Pisár"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
 msgid "Writer:"
-msgstr "Referent:"
+msgstr "Pisár:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
@@ -13653,9 +13691,9 @@ msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)"
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
 msgstr "Číslované príklady (postupne)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:85
+#: lib/layouts/linguistics.module:86
 msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Vlastné číslovanie|V"
+msgstr "Vlastné číslovanie|é"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:86
 msgid "Customize the numeration"
@@ -13665,26 +13703,96 @@ msgstr "Prispôsobiť číslovanie"
 msgid "Subexample"
 msgstr "Podpríklad"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
-msgid "Glosse"
+#: lib/layouts/linguistics.module:100
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "Podpríkladné voľby"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:101
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "Podpríkladné voľby|P"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:102
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "Pridajte sem voľby pre podpríklad"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:96
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr "Medziriadková glosa (2 riadky)"
+
+# Glosa
+#: lib/layouts/linguistics.module:98
+msgid "Gloss"
 msgstr "Glosa"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/linguistics.module:160
+msgid "Gloss options"
+msgstr "Voľby glosy"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/linguistics.module:161
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "Voľby glosy|s"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:116
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr "Pridajte sem voľby pre digloss"
+
+# Med
+#: lib/layouts/linguistics.module:120 lib/layouts/linguistics.module:121
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "Medziriadková glosa"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr "Vložte sem medzi-riadkovú glosu"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:144 lib/layouts/linguistics.module:179
 msgid "Translation"
 msgstr "Preklad"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:145 lib/layouts/linguistics.module:180
-msgid "Glosse Translation|s"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:187
+msgid "Gloss Translation"
 msgstr "Preklad glosy|k"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:132
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "Pridajte voľný preklad pre túto glosu"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr "Medziriadková glosa (3 riadky)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "Tri-Glosa"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "Pridajte sem voľby pre trigloss"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:166
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr "Medziriadková glosa (1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:167
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr "Medziriadková glosa (riadok 1)|1"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:178
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr "Vložte sem prvý riadok medzi-riadkovej glosy"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:176
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr "Medziriadková glosa (2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:177
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr "Medziriadková glosa (riadok 2)|2"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
 msgid "Add a translation for the glosse"
 msgstr "Pridajte preklad pre túto glosu"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:154
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosy"
-
 #: lib/layouts/linguistics.module:187
 msgid "Structure Tree"
 msgstr "Stromová štruktúra"
@@ -13693,6 +13801,165 @@ msgstr "Stromová štruktúra"
 msgid "Tree"
 msgstr "Strom"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
+msgid "DRS"
+msgstr "DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:260
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr "Diskursová reprezentujúca štruktúra|d"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
+msgid "Referents"
+msgstr "Referenty"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "DRS-referenty"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr "Pridajte sem DRS-referentov (universum)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
+msgid "DRS*"
+msgstr "DRS*"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:284
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr "Diskursová reprezentujúca štruktúra (jednoduchá)|u"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr "Implikačná DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr "Implikačná DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
+#: lib/layouts/linguistics.module:375
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "Konsekvent-referenty"
+
+# Implikácia Keď -> tak
+#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
+#: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
+#: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr "DRS-konsekvent-referenty"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
+#: lib/layouts/linguistics.module:377
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr "Dajte sem DRS-konsekvent-referenty (universum)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
+#: lib/layouts/linguistics.module:384
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "Podmienky konsekventu"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
+#: lib/layouts/linguistics.module:386
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr "Dajte sem DRS-podmienky konsekventu"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:315
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr "Podmienková-DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:317
+msgid "Cond. DRS"
+msgstr "Podmienková DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:318
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "Podmienková DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:322
+msgid "Cond."
+msgstr "Podmienka."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:323
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "DRS podmienka"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:324
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "Pridajte sem DRS podmienky"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:350
+msgid "QDRS"
+msgstr "QDRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:352
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
+msgstr "Dupl. podmienková DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:353
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "Duplexná podmienková DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:357
+msgid "Quant."
+msgstr "Quant."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:358
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr "DRS kvantifikátor"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:359
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
+msgstr "Dajte sem DRS duplexný kvantifikátor"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:366
+msgid "Quant. Var."
+msgstr "Quant. Var."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:367
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr "Premenná DRS kvantifikátora"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:368
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr "Dajte sem DRS-premenné duplexných kvantifikátorov"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:395
+msgid "NegDRS"
+msgstr "NegDRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:397
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr "Neg. DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:398
+msgid "Negated DRS"
+msgstr "Negovaná DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:403
+msgid "SDRS"
+msgstr "SDRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:405
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr "Veta DRS"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:406
+msgid "DRS with Sentence above"
+msgstr "DRS s vetou ponad"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:410
+msgid "Sentence"
+msgstr "Veta"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:411
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "DRS veta"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:412
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "Vložte vetu sem"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:213
 msgid "Expression"
 msgstr "Výraz"
@@ -15219,9 +15486,9 @@ msgid ""
 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
 "the TeX engine) or a fallback definition."
 msgstr ""
-"Definuje vložku na písmenovú sadu pre reading aids (ruby, furigana) do "
-"čínskych písmen. Používa okumakro, luatexja-ruby, alebo balík ruby (závislé "
-"od používaného TeX-u) alebo záložnej definície."
+"Definuje vložku na vklad čínskych/japonských písmen. Vkladá pomôcky na "
+"čítanie (ruby, furigana). Použije okumakro, luatexja-ruby, alebo balík ruby "
+"(závislé od používaného TeX-u) alebo záložnej definície."
 
 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
 msgid "Ruby"
@@ -15233,11 +15500,11 @@ msgstr "ruby text"
 
 #: lib/layouts/ruby.module:50
 msgid "Ruby Text|R"
-msgstr "Ruby Text|R"
+msgstr "Ruby text|R"
 
 #: lib/layouts/ruby.module:51
 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
-msgstr "Reading aid (ruby, furigana) pre čínske písmená."
+msgstr "Pomôcka na čítanie (ruby, furigana) pre čínske/japonské písmená."
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
 msgid "SciPoster"
@@ -17513,6 +17780,10 @@ msgstr "Nemecky (Rakúsko, starý pravopis)"
 msgid "German (Austria)"
 msgstr "Nemecky (Rakúsko)"
 
+#: lib/languages:322
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbajdžánsky"
+
 #: lib/languages:303
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonézsky"
@@ -17569,6 +17840,10 @@ msgstr "Čínsky (zjednodušená)"
 msgid "Chinese (traditional)"
 msgstr "Čínsky (tradičná)"
 
+#: lib/languages:522
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr "Cirkevne Slovansky"
+
 #: lib/languages:476
 msgid "Coptic"
 msgstr "Koptčinsky"
@@ -17754,6 +18029,10 @@ msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okcitánčinsky"
 
+#: lib/languages:1176
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr "Rusky (Petrinský pravopis)"
+
 # Nenašiel som v slovníku, pravdepodobne 'Piemont' na severozápade Talianska.
 #: lib/languages:1090
 msgid "Piedmontese"
@@ -17907,29 +18186,29 @@ msgstr "Computer Modern Roman"
 msgid "DejaVu Serif"
 msgstr "DejaVu serifové"
 
-#: lib/latexfonts:158
-msgid "DejaVu Serif Condensed"
-msgstr "DejaVu serifové zhustené"
+#: lib/latexfonts:164
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+msgstr "DejaVu serifové (zhustené)"
 
 #: lib/latexfonts:169
 msgid "IBM Plex Serif"
 msgstr "IBM Plex serifové"
 
-#: lib/latexfonts:175
-msgid "IBM Plex Serif Thin"
-msgstr "IBM Plex serifové tenké"
-
 #: lib/latexfonts:182
-msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
-msgstr "IBM Plex serifové extra svetlé"
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+msgstr "IBM Plex serifové (tenké)"
 
-#: lib/latexfonts:189
-msgid "IBM Plex Serif Light"
-msgstr "IBM Plex serifové svetlé"
+#: lib/latexfonts:190
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex serifové (extra svetlé)"
 
-#: lib/latexfonts:196
-msgid "IBM Plex Serif Semibold"
-msgstr "IBM Plex serifové polotučné"
+#: lib/latexfonts:198
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+msgstr "IBM Plex serifové (svetlé)"
+
+#: lib/latexfonts:206
+msgid "IBM Plex Serif (Semibold)"
+msgstr "IBM Plex serifové (polotučné)"
 
 #: lib/latexfonts:203
 msgid "Adobe Source Serif Pro"
@@ -17968,25 +18247,25 @@ msgstr "Minion Pro"
 msgid "New Century Schoolbook"
 msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/latexfonts:363
-msgid "Noto Serif Regular"
-msgstr "Noto serifové regulárne"
-
-#: lib/latexfonts:372
-msgid "Noto Serif Medium"
-msgstr "Noto serifové stredné"
-
 #: lib/latexfonts:381
-msgid "Noto Serif Thin"
-msgstr "Noto serifové tenké"
+msgid "Noto Serif (Regular)"
+msgstr "Noto serifové (regulárne)"
 
 #: lib/latexfonts:390
-msgid "Noto Serif Light"
-msgstr "Noto serifové svetlé"
+msgid "Noto Serif (Medium)"
+msgstr "Noto serifové (stredné)"
+
+#: lib/latexfonts:400
+msgid "Noto Serif (Thin)"
+msgstr "Noto serifové (tenké)"
 
-#: lib/latexfonts:399
-msgid "Noto Serif Extralight"
-msgstr "Noto serifové extra svetlé"
+#: lib/latexfonts:410
+msgid "Noto Serif (Light)"
+msgstr "Noto serifové (svetlé)"
+
+#: lib/latexfonts:420
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
+msgstr "Noto serifové (extra svetlé)"
 
 #: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416
 msgid "Noto Serif"
@@ -18037,21 +18316,25 @@ msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
 msgid "Avant Garde"
 msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/latexfonts:496
+#: lib/latexfonts:609
 msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "Bera bezserifové"
 
 #: lib/latexfonts:504 lib/latexfonts:513 lib/latexfonts:522
 msgid "Biolinum"
 msgstr "Biolinum"
 
+#: lib/latexfonts:646
+msgid "Cantarell"
+msgstr "Cantarell"
+
 #: lib/latexfonts:530
 msgid "CM Bright"
 msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/latexfonts:537
+#: lib/latexfonts:664
 msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern bezserifové"
 
 #: lib/latexfonts:544
 msgid "DejaVu Sans"
@@ -18061,29 +18344,53 @@ msgstr "DejaVu bezserifové"
 msgid "DejaVu Sans Condensed"
 msgstr "DejaVu bezserifové zhustené"
 
+#: lib/latexfonts:685
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Fira bezserifové"
+
+#: lib/latexfonts:696
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr "Fira bezserifové (kniha)"
+
+#: lib/latexfonts:708
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Fira bezserifové (svetlé)"
+
+#: lib/latexfonts:720
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr "Fira bezserifové (extra svetlé)"
+
+#: lib/latexfonts:732
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr "Fira bezserifové (ultra svetlé)"
+
+#: lib/latexfonts:744
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr "Fira bezserifové (tenké)"
+
 #: lib/latexfonts:592
 msgid "IBM Plex Sans"
 msgstr "IBM Plex bezserifové"
 
-#: lib/latexfonts:599
-msgid "IBM Plex Sans Condensed"
-msgstr "IBM Plex bezserifové zhustené"
+#: lib/latexfonts:693
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+msgstr "IBM Plex bezserifové (zhustené)"
 
-#: lib/latexfonts:607
-msgid "IBM Plex Sans Thin"
-msgstr "IBM Plex bezserifové tenké"
+#: lib/latexfonts:702
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+msgstr "IBM Plex bezserifové (tenké)"
 
-#: lib/latexfonts:615
-msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
-msgstr "IBM Plex bezserifové extra svetlé"
+#: lib/latexfonts:711
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex bezserifové (extra svetlé)"
 
-#: lib/latexfonts:623
-msgid "IBM Plex Sans Light"
-msgstr "IBM Plex bezserifové svetlé"
+#: lib/latexfonts:720
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+msgstr "IBM Plex bezserifové (svetlé)"
 
-#: lib/latexfonts:631
-msgid "IBM Plex Sans Semibold"
-msgstr "IBM Plex bezserifové polotučné"
+#: lib/latexfonts:729
+msgid "IBM Plex Sans (Semibold)"
+msgstr "IBM Plex bezserifové (polotučné)"
 
 #: lib/latexfonts:645
 msgid "Adobe Source Sans Pro"
@@ -18125,37 +18432,37 @@ msgstr "Kurier (Zhustené)"
 msgid "Kurier (Light Condensed)"
 msgstr "Kurier (Svetlé zhustené)"
 
-#: lib/latexfonts:622
+#: lib/latexfonts:882
 msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern bezserifové"
 
-#: lib/latexfonts:769
-msgid "Noto Sans Regular"
-msgstr "Noto bezserifové regulárne"
+#: lib/latexfonts:818
+msgid "Noto Sans (Regular)"
+msgstr "Noto bezserifové (regulárne)"
 
-#: lib/latexfonts:778
-msgid "Noto Sans Medium"
-msgstr "Noto bezserifové stredné"
+#: lib/latexfonts:829
+msgid "Noto Sans (Medium)"
+msgstr "Noto bezserifové (stredné)"
 
-#: lib/latexfonts:787
-msgid "Noto Sans Thin"
-msgstr "Noto bezserifové tenké"
+#: lib/latexfonts:840
+msgid "Noto Sans (Thin)"
+msgstr "Noto bezserifové (tenké)"
 
-#: lib/latexfonts:797
-msgid "Noto Sans Light"
-msgstr "Noto bezserifové svetlé"
+#: lib/latexfonts:851
+msgid "Noto Sans (Light)"
+msgstr "Noto bezserifové (svetlé)"
 
-#: lib/latexfonts:807
-msgid "Noto Sans Extralight"
-msgstr "Noto bezserifové extra svetlé"
+#: lib/latexfonts:862
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
+msgstr "Noto bezserifové (extra svetlé)"
 
 #: lib/latexfonts:817
 msgid "Noto Sans"
 msgstr "Noto bezserifové"
 
-#: lib/latexfonts:636
+#: lib/latexfonts:951
 msgid "ParaType Sans"
-msgstr "ParaType Sans"
+msgstr "ParaType bezserifové"
 
 #: lib/latexfonts:644
 msgid "TeX Gyre Adventor"
@@ -18189,25 +18496,29 @@ msgstr "Courier"
 msgid "DejaVu Sans Mono"
 msgstr "DejaVu bezserifové strojopisné"
 
+#: lib/latexfonts:1018
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Fira strojopisné"
+
 #: lib/latexfonts:784
 msgid "IBM Plex Mono"
 msgstr "IBM Plex strojopisné"
 
-#: lib/latexfonts:791
-msgid "IBM Plex Mono Thin"
-msgstr "IBM Plex strojopisné tenké"
+#: lib/latexfonts:955
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+msgstr "IBM Plex strojopisné (tenké)"
 
-#: lib/latexfonts:799
-msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
-msgstr "IBM Plex strojopisné extra svetlé"
+#: lib/latexfonts:964
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+msgstr "IBM Plex strojopisné (extra svetlé)"
 
-#: lib/latexfonts:807
-msgid "IBM Plex Mono Light"
-msgstr "IBM Plex strojopisné svetlé"
+#: lib/latexfonts:973
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+msgstr "IBM Plex strojopisné (svetlé)"
 
-#: lib/latexfonts:815
-msgid "IBM Plex Mono Semibold"
-msgstr "IBM Plex strojopisné polotučné"
+#: lib/latexfonts:982
+msgid "IBM Plex Mono (Semibold)"
+msgstr "IBM Plex strojopisné (polotučné)"
 
 #: lib/latexfonts:837
 msgid "Adobe Source Code Pro"
@@ -18279,13 +18590,9 @@ msgstr "Minion Pro (New TX)"
 msgid "Times Roman (New TX)"
 msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/encodings:50
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
-
 #: lib/encodings:55
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) (utf8x)"
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr "Rozšírené [ucs] (utf8x)"
 
 #: lib/encodings:59
 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
@@ -18293,43 +18600,43 @@ msgstr "Arménsky (ArmSCII8)"
 
 #: lib/encodings:62
 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Západoeurópske j. (ISO 8859-1)"
+msgstr "Západoeurópske (ISO 8859-1)"
 
 #: lib/encodings:65
 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Stredoeurópske j. (ISO 8859-2)"
+msgstr "Stredoeurópske (ISO 8859-2)"
 
 #: lib/encodings:68
 msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Juhoeurópske j. (ISO 8859-3)"
+msgstr "Juhoeurópske (ISO 8859-3)"
 
 #: lib/encodings:71
 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltik (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltické (ISO 8859-4)"
 
 #: lib/encodings:75
 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrilské (ISO 8859-5)"
 
 #: lib/encodings:79
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabsky (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabské (ISO 8859-6)"
 
 #: lib/encodings:83
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Grécky (ISO 8859-7)"
+msgstr "Grécke (ISO 8859-7)"
 
 #: lib/encodings:86
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebrejsky (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrejské (ISO 8859-8)"
 
 #: lib/encodings:89
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turecky (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turecké (ISO 8859-9)"
 
 #: lib/encodings:92
 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltik (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltické (ISO 8859-13)"
 
 #: lib/encodings:95
 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
@@ -18361,7 +18668,7 @@ msgstr "Stredoeurópske (CP 852)"
 
 #: lib/encodings:118
 msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cyrilika (CP 855)"
+msgstr "Cyrilské (CP 855)"
 
 #: lib/encodings:123
 msgid "Western European (CP 858)"
@@ -18369,15 +18676,15 @@ msgstr "Západoeurópske (CP 858)"
 
 #: lib/encodings:126
 msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebrejsky (CP 862)"
+msgstr "Hebrejské (CP 862)"
 
 #: lib/encodings:129
 msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
+msgstr "Severských jazykov (CP 865)"
 
 #: lib/encodings:133
 msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrilika (CP 866)"
+msgstr "Cyrilské (CP 866)"
 
 #: lib/encodings:136
 msgid "Central European (CP 1250)"
@@ -18385,7 +18692,7 @@ msgstr "Stredoeurópske (CP 1250)"
 
 #: lib/encodings:140
 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
+msgstr "Cyrilské (CP 1251)"
 
 #: lib/encodings:144
 msgid "Western European (CP 1252)"
@@ -18393,87 +18700,87 @@ msgstr "Západoeurópske (CP 1252)"
 
 #: lib/encodings:147
 msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebrejsky (CP 1255)"
+msgstr "Hebrejské (CP 1255)"
 
 #: lib/encodings:151
 msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabsky (CP 1256)"
+msgstr "Arabské (CP 1256)"
 
 #: lib/encodings:154
 msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltik (CP 1257)"
+msgstr "Baltické (CP 1257)"
 
 #: lib/encodings:158
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilské (KOI8-R)"
 
 #: lib/encodings:162
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilské (KOI8-U)"
 
 #: lib/encodings:166
 msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cyrilika (pt 154)"
+msgstr "Cyrilské (pt 154)"
 
-#: lib/encodings:177
+#: lib/encodings:182
 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Čínsky (tradičná) (Big5)"
+msgstr "Čínske (tradičné) (Big5)"
 
-#: lib/encodings:187
+#: lib/encodings:192
 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonsky (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonské (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/encodings:194
+#: lib/encodings:199
 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Čínsky (zjednodušená) (EUC-CN)"
+msgstr "Čínske (zjednodušené) (EUC-CN)"
 
-#: lib/encodings:198
+#: lib/encodings:203
 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Čínsky (zjednodušená) (GBK)"
+msgstr "Čínske (zjednodušené) (GBK)"
 
-#: lib/encodings:202
+#: lib/encodings:207
 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonsky (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonské (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/encodings:206
+#: lib/encodings:211
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórejsky (EUC-KR)"
+msgstr "Kórejské (EUC-KR)"
 
-#: lib/encodings:210
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/encodings:215
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr "Rozšírené [CJK] (Čínske/Japonské/Kórejské)"
 
-#: lib/encodings:214
+#: lib/encodings:219
 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Čínsky (tradičná) (EUC-TW)"
+msgstr "Čínské (tradičné) (EUC-TW)"
 
-#: lib/encodings:218
+#: lib/encodings:223
 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonské (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/encodings:225
+#: lib/encodings:230
 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsky (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonské (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/encodings:227
+#: lib/encodings:232
 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japonsky (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Japonské (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/encodings:229
+#: lib/encodings:234
 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japonsky (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Japonské (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/encodings:231
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japonsky (pLaTeX) (UTF8)"
+#: lib/encodings:236
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Rozšírené [pLaTeX] (Japonské)"
 
-#: lib/encodings:238
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Thajsky (TIS 620-0)"
+#: lib/encodings:242
+msgid "Direct"
+msgstr "Priamo"
 
-#: lib/encodings:243
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thajské (TIS 620-0)"
 
 #: lib/encodings:247
 msgid "ASCII"
@@ -18707,14 +19014,14 @@ msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x"
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Otvoriť vložku|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:150
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
 msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Zavrieť vložku|Z"
+msgstr "Zavrieť vložku|ť"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:622
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
 msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Rozpustiť vložku|k"
+msgstr "Rozpustiť vložku|ž"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
 msgid "Show Label|L"
@@ -18780,9 +19087,9 @@ msgstr "Fantóm|F"
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Horizontálny fantóm|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:546
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
 msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Vertikálny fantóm|á"
+msgstr "Vertikálny fantóm|ó"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:452
 msgid "Interword Space|w"
@@ -19041,13 +19348,13 @@ msgstr "Vlastné štýly textu|x"
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Nastavenia odstavca…|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
-msgstr "Zjednotiť skupinu obrázkov|b"
+msgstr "Zjednotiť skupinu obrázkov|á"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celo-obrazovkový mód"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
 msgid "Close Current View"
@@ -19210,9 +19517,9 @@ msgstr "Viac-stranná tabuľka|V"
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Formálny štýl|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Borders|d"
-msgstr "Okraje|j"
+msgstr "Okraje|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
 msgid "Alignment|i"
@@ -19286,9 +19593,9 @@ msgstr "Presunúť sekciu nadol|P"
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Vybrať sekciu|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Obtekať pri náhľade|b"
+msgstr "Obtekať pri náhľade|ľ"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:672 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Lock Toolbars|L"
@@ -19846,9 +20153,9 @@ msgstr "Maple, Evalm (vyhodnotiť)|E"
 msgid "Maple, Evalf|v"
 msgstr "Maple, Evalf (plávajúca čiarka)|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Otvoriť všetky vložky|O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "Osnova|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
 msgid "Close All Insets|C"
@@ -19862,9 +20169,13 @@ msgstr "Rozbaliť matematické makro|m"
 msgid "Fold Math Macro|d"
 msgstr "Zabaliť matematické makro|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Osnova|s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "Rozdeliť náhľad na ľavú a pravú polovičku|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "Rozdeliť náhľad na vrchnú a spodnú polovičku|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
 msgid "Code Preview Pane|P"
@@ -19874,25 +20185,21 @@ msgstr "Náhľady kódu|k"
 msgid "Messages Pane|g"
 msgstr "Ladiace výpisy|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Toolbars|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Toolbars|T"
 msgstr "Lišty nástrojov|j"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Horizontálne rozdelenie|H"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Vertikálne rozdelenie|V"
-
 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
 msgid "Close Current View|w"
 msgstr "Zavri aktuálny náhľad|n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "Celo-obrazovkový mód|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "Otvoriť všetky vložky|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
 msgid "Math|h"
@@ -19910,9 +20217,9 @@ msgstr "Formátovanie|F"
 msgid "Field|i"
 msgstr "Pole|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "List / TOC|s"
-msgstr "Listiny / Obsah|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr "Zoznam/obsah/referencie|/"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "Float|a"
@@ -19926,9 +20233,9 @@ msgstr "Poznámka|á"
 msgid "Branch|B"
 msgstr "Vetva|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Vlastné vložky"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Custom Inset"
+msgstr "Vlastnú vložku"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
 msgid "File|e"
@@ -19938,6 +20245,10 @@ msgstr "Súbor|S"
 msgid "Box[[Menu]]|x"
 msgstr "Rámik|k"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulárny výraz"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
 msgid "Citation...|C"
 msgstr "Citácia…|C"
@@ -25446,11 +25757,11 @@ msgstr "NoWeb|N"
 
 #: lib/configure.py:664
 msgid "Sweave (Japanese)"
-msgstr "Sweave (japonský)"
+msgstr "Sweave (Japonský)"
 
 #: lib/configure.py:664
 msgid "Sweave (Japanese)|S"
-msgstr "Sweave (japonský)|e"
+msgstr "Sweave (Japonský)|e"
 
 #: lib/configure.py:665
 msgid "R/S code"
@@ -25802,6 +26113,26 @@ msgstr "LyX archív (zip)"
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "LyX archív (tar.gz)"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 2"
+msgstr "Hra 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 1"
+msgstr "Hra 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "Príklad (zlyxovaný)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "Príklad (surový)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr "Gnuplot"
+
 #: src/Author.cpp:57
 #, c-format
 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
@@ -26313,11 +26644,10 @@ msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4463
+#: src/Buffer.cpp:4484
 #, c-format
-msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s' or '%2$s'"
-msgstr ""
-"Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s' alebo '%2$s'"
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
+msgstr "Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s'"
 
 #: src/Buffer.cpp:4407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
 msgid "File name error"
@@ -27508,6 +27838,18 @@ msgstr "Export zrušený"
 msgid "The export process was terminated by the user."
 msgstr "Export bol ukončený používateľom."
 
+#: src/Converter.cpp:887
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "Nedefinované referencie"
+
+#: src/Converter.cpp:888
+msgid ""
+"Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
+"Log."
+msgstr ""
+"Našla sa nedefinovaná referencia alebo citácia v priebehu tvorby, "
+"skontrolujte prosím protokol."
+
 #: src/Converter.cpp:891
 #, c-format
 msgid ""
@@ -29076,6 +29418,74 @@ msgstr "Rovnice"
 msgid "External Material"
 msgstr "Externý materiál"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "XY-obrázok"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Minted výpis (súbor)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Feynman-diagramy"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-Pic"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "Okamžitý náhľad"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Znaky pre položky"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Minted výpisy"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "Grafiky a vložky"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "Sekvenčný list 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Sekvenčný list 3"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Sekvenčný list 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Localization Test"
+msgstr "Test lokalizácie"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond kniha"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb2LyX"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Noweb referát chýb"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Viac-jazykové popisy"
+
 #: src/TocBackend.cpp:290
 msgid "Nomenclature Entries"
 msgstr "Zoznam nomenklatúr"
@@ -30448,13 +30858,71 @@ msgstr "Dokument potomka"
 msgid "Include to Output"
 msgstr "Zahrnúť do výstupu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
-msgid "Unicode (utf8) [default]"
-msgstr "Unicode (utf8) [štandard]"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
 msgid "Traditional (auto-selected)"
-msgstr "Tradicionálne (automaticky vybrané)"
+msgstr "Pôvodné (automaticky vybrané)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Vyberte Unicode (utf8) kódovanie."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr "Použiť kódovanie ako pôvodne špecificky odkázané jazykom."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "Vyberte vlastné kódovanie tohto dokumentu."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr "Nastaviť, či treba načítať balík 'inputenc' pre Unicode podporu."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
+msgid ""
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
+msgstr ""
+"Použiť UTF-8 'ako je': nenačítať nijaké podporujúce balíky, nekonvertovať "
+"nijaké znaky na LaTeX-makrá. Na použitie pre fonty mimo TeXu (XeTeX/LuaTeX) "
+"alebo vlastný kód v preambule."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
+"Načítať 'inputenc' voľbou 'utf8x' pre rozšírenú Unicode-podporu balíkom "
+"'ucs'."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
+msgid "Language Default"
+msgstr "Štandardné pre daný jazyk"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
+"Použiť pôvodné štandardné kódovanie jazyka v texte. Prepnúť kódovanie pre tú "
+"časť textu ktorá má iné kódovanie."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
+msgid ""
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
+msgstr ""
+"Nenačítať 'inputenc' balík. Prepnúť kódovanie keď treba, ale nepísať príkazy "
+"na zmenu kódovania do zdroja."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
 msgid "10"
@@ -30689,6 +31157,166 @@ msgstr "Trieda dokumentu"
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer (komplex)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils"
+msgstr "Fólie"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "Fólie na šírku"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vitajte"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Viac-jazykové popisy pomocou CJKutf8"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with platex"
+msgstr "Viac-jazykové popisy pomocou platex"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transakcie (Konferencia)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE Transakcie Časopis"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Mesačník Matematiky"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer, Globálna šablóna pre časopisy (V. 3)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 Hlavný súbor"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Referencie"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Predhovor"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Príloha"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Riešenia"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Akronymy"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glosár"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Časť"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Kapitola"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Predslov"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Venovanie"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Poďakovania"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Časť"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Príloha"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Autor"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Akronymy"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glosár"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Zoznam prispievateľov"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoducho"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Colored"
+msgstr "Farebne"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Main File"
+msgstr "Hlavný súbor"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Kapitola 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Kapitola 1"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr "Doktorská práca"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Theses"
+msgstr "Tézy"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "Formálne so spodným riadkom"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "Formálne bez spodného riadku"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr "Mriežka s hlavou"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "No Borders"
+msgstr "Bez okrajov"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "Jednoduchá mriežka"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
 msgid "Local Layout"
 msgstr "Lokálny formát"
@@ -30738,6 +31366,14 @@ msgstr "Preambula LaTeX-u"
 msgid "&Default..."
 msgstr "Štan&dard…"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr "Priamo (bez inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "Priamo (XeTeX/LuaTeX)"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3871
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3880
@@ -31678,6 +32314,10 @@ msgstr "|x|"
 msgid "||x||"
 msgstr "||x||"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:39
+msgid "small"
+msgstr "malé"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
 msgid "bmatrix"
 msgstr "bmatrix"
@@ -31698,6 +32338,10 @@ msgstr "vmatrix"
 msgid "Vmatrix"
 msgstr "Vmatrix"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:49
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "smallmatrix"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "Matematická matica"
@@ -32525,6 +33169,18 @@ msgstr ""
 "VAROVANIE: LaTeX má povolené spúšťať externé príkazy pre tento dokument. "
 "Kliknite pravým tlačidlom na zmenu."
 
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "Zrušiť export?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:721
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr "Chcete zrušiť export v pozadí?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:724
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Pokračovať"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:734
 #, c-format
 msgid "Successful export to format: %1$s"
@@ -33029,14 +33685,14 @@ msgstr ""
 "Bude to strata aktuálnej verzie. Naozaj sa chcete vrátiť ku uloženej verzii "
 "dokumentu %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
-"%1$s ?"
+"Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť ku pôvodnej verzii "
+"dokumentu %1$s ?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
 msgid "Revert to saved document?"
@@ -33165,7 +33821,7 @@ msgstr "Viacej pravopisných návrhov"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
 msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Pridať do osobného slovníka|P"
+msgstr "Pridať do osobného slovníka|b"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
 msgid "Ignore all|I"
@@ -33181,7 +33837,7 @@ msgstr "Jazyk|J"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
 msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Viac jazykov …|V"
+msgstr "Viac jazykov …|z"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
 msgid "Hidden|H"
@@ -33241,9 +33897,9 @@ msgstr "Otvoriť prehľad…"
 msgid "Other Toolbars"
 msgstr "Iné lišty nástrojov"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1491
+msgid "Master Documents"
+msgstr "Nadriadené dokumenty"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1496
 msgid "Index List|I"
@@ -33782,14 +34438,6 @@ msgstr "Hyperlinka (%1$s) na %2$s"
 msgid "FILE MISSING:"
 msgstr "SÚBOR CHÝBA:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Doslovný vstup"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Doslovný vstup*"
-
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
 msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
@@ -35080,11 +35728,6 @@ msgstr "Mat. makro: \\%1$s"
 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
 msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
-
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($…$)"
@@ -35097,10 +35740,6 @@ msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)"
 msgid "Regular expression editor mode"
 msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
-
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
 msgid "Standard[[mathref]]"
 msgstr "Štandardné"
@@ -35462,6 +36101,68 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Doslovný vstup"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Doslovný vstup*"
+
+#~ msgid "Do not load inputenc"
+#~ msgstr "Nezahrnúť inputenc"
+
+#~ msgid "utf8 (default)"
+#~ msgstr "utf8 (štandard)"
+
+#~ msgid "Set input encoding to Unicode (utf8)."
+#~ msgstr "Nastaviť vstupné kódovanie na unicode (utf8)."
+
+#~ msgid "Use language specific legacy encodings."
+#~ msgstr "Použiť kódovanie špecificky odkázané jazykom."
+
+#~ msgid "Use custom document-wide encoding."
+#~ msgstr "Použiť vlastné kódovanie tohto dokumentu."
+
+#~ msgid "legacy language default"
+#~ msgstr "Štandardný odkaz pre daný jazyk"
+
+#~ msgid "legacy language default (no inputenc)"
+#~ msgstr "Štandardný odkaz pre daný jazyk (bez inputenc)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected a custom output encoding to the left, yo can specifiy it "
+#~ "here"
+#~ msgstr "Keď ste si vybrali vlastné kódovanie vľavo, môžte to tu určiť"
+
+#~ msgid "Here you might adjust the output encoding (used for LaTeX files)"
+#~ msgstr "To môžte spresniť východné kódovanie (použité pre LaTeX súbory)"
+
+#~ msgid "If this is checked, LyX does not load the inputenc LaTeX package"
+#~ msgstr "Keď zaškrtnuté, LyX nezahŕňa LaTeX-balík inputenc"
+
+#~ msgid "Do not load &inputenc"
+#~ msgstr "Nezahrnúť &inputenc"
+
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) (utf8x)"
+
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
+
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
+
+#~ msgid "List / TOC|s"
+#~ msgstr "Listiny / Obsah|L"
+
+#~ msgid "Unicode (utf8) [default]"
+#~ msgstr "Unicode (utf8) [štandard]"
+
+#~ msgid "Additional o&ptions:"
+#~ msgstr "&Dodatočné možnosti:"
+
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
+
 #~ msgid "Theorems"
 #~ msgstr "Teorémy"
 
@@ -35698,9 +36399,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Da&tabases"
 #~ msgstr "Databáz&y"
 
-#~ msgid "O&ptions:"
-#~ msgstr "&Možnosti:"
-
 #~ msgid "Class default"
 #~ msgstr "Triedny štandard"
 
@@ -37070,15 +37768,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
 #~ msgstr "Použiť balí&k undertilde"
 
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (JIS)"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (SJIS)"
-
 #~ msgid "Close Section"
 #~ msgstr "Zavri Sekciu"
 
@@ -37108,30 +37797,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Settings...|g"
 #~ msgstr "Nastavenia...|a"
 
-#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
-#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (utf8)"
-
-#~ msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-#~ msgstr "Japonský Článok (Vertikálne Písanie)"
-
-#~ msgid "Japanese Article (jarticle)"
-#~ msgstr "Japonský Článok (jarticle)"
-
-#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-#~ msgstr "Japonský Článok (jsarticle)"
-
-#~ msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-#~ msgstr "Japonská Kniha (Vertikálne Písanie)"
-
-#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
-#~ msgstr "Japonská Kniha (jbook)"
-
-#~ msgid "Japanese Book (jsbook)"
-#~ msgstr "Japonská Kniha (jsbook)"
-
-#~ msgid "Japanese Report (jreport)"
-#~ msgstr "Japonský referát (jreport)"
-
 #~ msgid "AMS arrows"
 #~ msgstr "AMS šípky"
 
@@ -40399,3 +41064,22 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgstr ""
 #~ "Definuje štýli na zvýraznenie, odstúpenie, preškrtnutie, podčiarknutie a "
 #~ "zmenu na veľké písmená spôsobom balíka soul."
+
+#~ msgid "utf8 (extended) [ucs] (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-rozšírenie) [ucs] (utf8x)"
+
+#~ msgid "utf8 [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+#~ msgstr "utf8 [CJK] (Čínske/Japonské/Kórejské)"
+
+#~ msgid "utf8 [pLaTeX] (Japanese)"
+#~ msgstr "Sweave [pLaTeX] (japonské)"
+
+#~ msgid "utf8 (pass-through)"
+#~ msgstr "utf8 (prechádzajúce)"
+
+#~ msgid "Legacy (auto-selected)"
+#~ msgstr "Pôvodné (automaticky vybrané)"
+
+#~ msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s' or '%2$s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s' alebo '%2$s'"