]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
xyfigure.png: update the screenshot
[lyx.git] / po / sk.po
index e9dfb63c2101d175232b8569da7476399d24d31e..d589bdc8d7d3fa919e8228b2f76658d947ae7eff 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 01:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-26 23:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-17 06:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-17 05:59+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Poznámky k Vydaniu"
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zavrieť"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
 msgid "&Label:"
-msgstr "Z&načka:"
+msgstr "&Návestie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
 msgid ""
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
 msgid "Li&teral"
-msgstr "Doslovne"
+msgstr "&Doslovne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Pr&ispôsobiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
 msgid "Default BibTeX st&yle:"
-msgstr "Štandardný BibTeX-štýl:"
+msgstr "Š&tandardný BibTeX-štýl:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
 msgid ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
 msgid "&Reset"
-msgstr "&Vynulovať"
+msgstr "V&ynulovať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Znovu prehľadať súbory so štýlom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
 msgid "Re&scan"
-msgstr "Znovu prehľadať"
+msgstr "&Znovu prehľadať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
 msgid "&Multiple bibliographies:"
@@ -227,11 +227,12 @@ msgstr "&Procesor:"
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Vyberte jeden procesor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "Možnos&ti:"
+msgstr "&Možnosti:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
 msgid ""
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Znovu prehľadať nové LaTeXové databázy a štýle"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
 msgid "&Rescan"
-msgstr "Z&novu prehľadať"
+msgstr "Znovu p&rehľadať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
 msgid ""
@@ -273,12 +274,13 @@ msgstr "Tu môžte vložiť meno lokálnej BibTeX databázy"
 msgid "Browse your local directory"
 msgstr "Prehľadať váš lokálny adresár"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
 msgid "&Browse..."
-msgstr "Pr&echádzať…"
+msgstr "Pre&chádzať…"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Pr&idať"
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
@@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "BibTeX databáza na použitie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
 msgid "Da&tabases"
-msgstr "Databázy"
+msgstr "Databáz&y"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
 msgid "Add a BibTeX database file"
@@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
 msgid "&Add..."
-msgstr "Prid&ať…"
+msgstr "Pr&idať…"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
 msgid "Remove the selected database"
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Zmazať"
+msgstr "Zm&azať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
@@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Presunúť označenú databázu v listine dole"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
 msgid "Do&wn"
-msgstr "Na&dol"
+msgstr "Nado&l"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
 msgid "Scan for new databases and styles"
@@ -360,19 +362,19 @@ msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje…"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
 msgid "&Content:"
-msgstr "&Obsah:"
+msgstr "O&bsah:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
 msgid "all cited references"
 msgstr "všetky citované referencie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
 msgid "all uncited references"
 msgstr "všetky necitované referencie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
 msgid "all references"
 msgstr "všetky referencie"
@@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "Pridať literatúru do obsahu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Pridať &literatúru do obsahu"
+msgstr "Pridať lit&eratúru do obsahu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
 msgid "O&ptions:"
@@ -446,9 +448,9 @@ msgstr "Typ vnútorného rámiku"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
@@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "Vybrať aby rámik mohol prejsť aj na druhú stránku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "dovoľ zalomenie &strany"
+msgstr "Povoliť zalomenie &strán"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
 msgid "Height value"
@@ -506,7 +508,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
 msgid "&Box:"
-msgstr "&Rámik:"
+msgstr "Rám&ik:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
@@ -549,22 +551,22 @@ msgstr "Roztiahnuť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
 msgid "Center"
 msgstr "Na stred"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -590,7 +592,7 @@ msgstr "Hodnota rozchodu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
 msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "&Oddeľovač rámikov:"
+msgstr "Odd&eľovač rámikov:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
 msgid "&Decoration:"
@@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "&Pozadie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
 msgid "&Frame:"
-msgstr "&Rám:"
+msgstr "Rá&m:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
 msgid "&Available branches:"
@@ -641,7 +643,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "&Sufix súboru"
+msgstr "&Sufix Súboru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
@@ -649,11 +651,11 @@ msgstr "Ukázať ne-definované vetvy použité v tomto dokumente."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
 msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "N&edefinované vetvy"
+msgstr "N&edefinované Vetvy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Dostupné &vetvy:"
+msgstr "Dostupné &Vetvy:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
 msgid "Toggle the selected branch"
@@ -713,18 +715,18 @@ msgstr "Pridať Vš&etko"
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušiť"
@@ -751,28 +753,28 @@ msgstr "&Veľkosť:"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
 msgid "Default"
 msgstr "Štandard"
 
@@ -828,7 +830,7 @@ msgstr "Ozrutné"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
 msgid "&Custom bullet:"
-msgstr "&Vlastná odrážka:"
+msgstr "V&lastná odrážka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
@@ -900,7 +902,7 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma"
 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
@@ -945,7 +947,7 @@ msgstr "Vždy prepnuté"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
 msgid "&Misc:"
-msgstr "Rzne:"
+msgstr "Rô&zne:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
 msgid "toggle font on all of the above"
@@ -971,9 +973,9 @@ msgstr "O&kamžite použiť zmeny"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Použiť"
 
@@ -1045,7 +1047,7 @@ msgstr "Formátovanie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
 msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Štý&l citácie:"
+msgstr "Štýl &citácie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
 msgid "Text befo&re:"
@@ -1146,8 +1148,8 @@ msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Zosivelé poznámky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
 msgid "&Change..."
 msgstr "&Zmena…"
 
@@ -1244,11 +1246,11 @@ msgstr "&Držať spárované"
 msgid ""
 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
 "direction)"
-msgstr "Vymení ľavý a pravý typ oddeľovača (keď sa otáča na vhodný smer) "
+msgstr "Prehodí ľavý a pravý typ oddeľovača (keď sa obráti na vhodný smer) "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
 msgid "S&wap && Reverse"
-msgstr "Vymeniť && Obrátiť"
+msgstr "&Prehodiť && Obrátiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
@@ -1365,11 +1367,11 @@ msgstr "Voľby LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
 msgid "O&ption:"
-msgstr "M&ožnosť:"
+msgstr "Mož&nosť:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
 msgid "Forma&t:"
-msgstr "F&ormát:"
+msgstr "&Formát:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
 msgid ""
@@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Mierka no o&brazovke (%):"
+msgstr "Mierka na O&brazovke (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
 msgid "Si&ze and Rotation"
@@ -1418,11 +1420,11 @@ msgstr "Počiatok otáčania"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
 msgid "Ori&gin:"
-msgstr "Stre&dobod:"
+msgstr "S&tredobod:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
 msgid "A&ngle:"
-msgstr "U&hol:"
+msgstr "&Uhol:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
 msgid "Scale"
@@ -1445,7 +1447,7 @@ msgstr "Zachovať pomer strán s najväčším rozmerom"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "Zachovať po&mer strán"
+msgstr "Zachovať pom&er strán"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
 msgid "Crop"
@@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "Odrezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámiku"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Odrezať k ohraničujúcemu rámiku"
+msgstr "Odrezať k ohran&ičujúcemu rámiku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
@@ -1483,7 +1485,7 @@ msgstr "Získať ohraničujúci rámik z (EPS) súboru"
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
-msgstr "Získať zo sú&boru"
+msgstr "Získ&ať zo súboru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
 msgid "y"
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgid "Search &backwards"
 msgstr "Hľ&adať naspäť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
-msgid "Replace all occurences at once"
+msgid "Replace all occurrences at once"
 msgstr "Nahradiť každý výskyt naraz"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "&Otvorené dokumenty"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
 msgid "&All manuals"
-msgstr "Všetky &príručky"
+msgstr "Vš&etky príručky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
 msgid ""
@@ -1622,11 +1624,11 @@ msgstr "Udržovať veľkosť prvých písiem v slove tak, ako v nájdenom texte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
 msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "Zachovať v&eľkosť prvých písiem"
+msgstr "&Zachovať veľkosť prvých písiem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
 msgid "&Expand macros"
-msgstr "Rozvinúť &makrá"
+msgstr "&Rozvinúť makrá"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
 msgid "Restrict search to math environments only"
@@ -1647,7 +1649,7 @@ msgstr "Typ plávajúceho objektu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
 msgid "Use &default placement"
-msgstr "Použiť štan&dardné umiestňovanie"
+msgstr "P&oužiť štandardné umiestňovanie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
 msgid "Advanced Placement Options"
@@ -1663,15 +1665,15 @@ msgstr "&Ignorovať pravidlá LaTeX-u"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
 msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Určit&e tu"
+msgstr "&Určite tu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
 msgid "&Here if possible"
-msgstr "Pokiaľ možno &tu"
+msgstr "Pokiaľ &možno tu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
 msgid "&Page of floats"
-msgstr "Strana &plávajúcich objektov"
+msgstr "Strana p&lávajúcich objektov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
 msgid "&Bottom of page"
@@ -1679,11 +1681,11 @@ msgstr "&Spodok strany"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
-msgstr "&Preklenúť stĺpce"
+msgstr "&Preklepnúť stĺpce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Otočiť bokom"
+msgstr "Otočiť &bokom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
@@ -1877,15 +1879,15 @@ msgstr "Vyberte, keď chcete prehodiť poradie zmeny mierky a rotácie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Otočiť po zmene mierky"
+msgstr "Otoč&iť po zmene mierky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
 msgid "Or&igin:"
-msgstr "Stre&dobod:"
+msgstr "S&tredobod:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "A&ngle (degrees):"
-msgstr "U&hol (stupne):"
+msgstr "&Uhol (stupne):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
@@ -1929,7 +1931,7 @@ msgstr "Zobraziť v L&yXe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
 msgid "Sca&le on screen (%):"
-msgstr "Mierka na o&brazovke (%):"
+msgstr "Mierka na obra&zovke (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
@@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
 msgid "O&pen new group..."
-msgstr "Založiť &novú skupinu…"
+msgstr "Za&ložiť novú skupinu…"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
@@ -1962,7 +1964,7 @@ msgstr "Režim konceptu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
 msgid "&Draft mode"
-msgstr "Režim kon&ceptu"
+msgstr "Režim ko&nceptu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
@@ -2010,7 +2012,7 @@ msgstr "Vlastná hodnota. Potrebuje typ rozstupu &quot;Vlastný&quot;."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Vzor výplne:"
+msgstr "&Vzor Výplne:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
@@ -2021,10 +2023,10 @@ msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
-#: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
+#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -2072,7 +2074,7 @@ msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
 msgid "E&mail"
-msgstr "Ema&il"
+msgstr "E-ma&il"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
 msgid "Link to a file"
@@ -2087,28 +2089,28 @@ msgid "Listing Parameters"
 msgstr "Parameteri výpisu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
 msgstr "Vyberte to pre parametre ktoré LyX nepozná"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
 msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Preskočiť overenie platnosti"
+msgstr "Nes&kontrolovať platnosť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
-msgstr "Po&pis:"
+msgstr "Pop&is:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
-msgstr "&Návestie:"
+msgstr "Ná&vestie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Ďa&lšie parametre"
+msgstr "Ď&alšie parametre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
 msgid "Underline spaces in generated output"
@@ -2116,7 +2118,7 @@ msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
 msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Označiť medzery vo výstupe"
+msgstr "Označiť &medzery vo výstupe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
 msgid "Show LaTeX preview"
@@ -2124,7 +2126,7 @@ msgstr "Zobraziť LaTeX náhľad"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
 msgid "&Show preview"
-msgstr "Zo&braziť náhľad"
+msgstr "Zobraziť &náhľad"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
 msgid "File name to include"
@@ -2132,7 +2134,7 @@ msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
 msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Spôsob zahrnutia:"
+msgstr "Spôsob za&hrnutia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
 msgid "Include"
@@ -2181,7 +2183,7 @@ msgstr "Generácia Registrov"
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
 msgid "&Options:"
-msgstr "M&ožnosti:"
+msgstr "&Možnosti:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
@@ -2224,7 +2226,7 @@ msgstr "Premenovať označený register"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
-msgstr "Premenu&j…"
+msgstr "P&remenuj…"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
@@ -2257,7 +2259,7 @@ msgstr "Okamžite použiť zmeny"
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
 msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "O&kamžite použiť"
+msgstr "O&kamžite Použiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
 msgid "Restore initial values in dialog"
@@ -2329,7 +2331,7 @@ msgstr "Udajte meno implicitného hlavného dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
 msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "Potlačiť implicitný &dátum na titulnej stránke"
+msgstr "Potlačiť implicitný dátum na titulnej &stránke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
@@ -2417,10 +2419,10 @@ msgstr "Vyberte LaTeX-balík na zdôraznenie syntaxu kódu"
 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
 msgstr "Balík na Zdôraznenie &Syntaxu:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
-#: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
+#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
 msgid "Listing"
 msgstr "Výpis"
 
@@ -2438,7 +2440,7 @@ msgstr "Zvoliť pre výpisy priamo do textu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "Vnútr&i riadku"
+msgstr "&Vložený výpis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
@@ -2470,7 +2472,7 @@ msgstr "Na ktorej strane by mali byť vytlačené čísla riadkov?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
 msgid "S&tep:"
-msgstr "&Krok:"
+msgstr "K&rok:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
 msgid "Difference between two numbered lines"
@@ -2478,7 +2480,7 @@ msgstr "Odstup v číslovaní riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "V&eľkosť písma:"
+msgstr "Veľkosť pís&ma:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
@@ -2491,7 +2493,7 @@ msgstr "Štýl"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
-msgstr "&Veľkosť písma:"
+msgstr "Veľkosť písm&a:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
@@ -2499,7 +2501,7 @@ msgstr "Základná veľkosť písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Ro&dina písma:"
+msgstr "Rodi&na písma:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
 msgid "The content's base font style"
@@ -2511,7 +2513,7 @@ msgstr "Zalamovať riadky presahujúce štandardnú dĺžku riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
 msgid "&Break long lines"
-msgstr "Z&alamovať dlhé riadky"
+msgstr "Rozdeliť dl&hé riadky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
@@ -2519,7 +2521,7 @@ msgstr "Zobraz medzery špeciálnym symbolom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
 msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Medzera ako sym&bol"
+msgstr "Medzera ako s&ymbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
@@ -2527,11 +2529,11 @@ msgstr "Zobraz medzery v reťazcoch špeciálnym symbolom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "&Medzera v reťazci ako symbol"
+msgstr "Medzera v re&ťazci ako symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
 msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Veľkosť &tabulátoru:"
+msgstr "Dĺžka &tabulátoru:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
 msgid "Use extended character table"
@@ -2539,7 +2541,7 @@ msgstr "Použiť rozšírenú tabuľku znakov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
 msgid "&Extended character table"
-msgstr "R&ozšírená tabuľka znakov"
+msgstr "Rozšírená ta&buľka znakov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
 msgid "Lan&guage:"
@@ -2563,7 +2565,7 @@ msgstr "Rozsah"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
 msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "P&rvý riadok:"
+msgstr "Prvý r&iadok:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
 msgid "The first line to be printed"
@@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr "Prvý riadok výpisu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
 msgid "&Last line:"
-msgstr "Posled&ný riadok:"
+msgstr "Kon&cový riadok:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
@@ -2579,7 +2581,7 @@ msgstr "Posledný riadok výpisu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Rozšírené v&oľby"
+msgstr "Rozšír&ené"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
@@ -2656,7 +2658,7 @@ msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default margins"
-msgstr "Štan&dardné okraje"
+msgstr "Š&tandardné okraje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
@@ -2668,7 +2670,7 @@ msgstr "&Dolný:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
-msgstr "V&nútorný:"
+msgstr "&Vnútorný:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
@@ -2676,11 +2678,11 @@ msgstr "V&onkajší:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
-msgstr "Od&stup ku hlavičke:"
+msgstr "Odst&up ku hlavičke:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
-msgstr "Výška &hlavičky:"
+msgstr "Výš&ka hlavičky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
@@ -2797,7 +2799,7 @@ msgstr "Odsadiť exponované vzorce namiesto vystreďovania"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
 msgid "Indent &Formulas"
-msgstr "Odsadiť Vzorce"
+msgstr "Odsadiť &Vzorce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
@@ -2922,70 +2924,82 @@ msgid "Save &transient properties"
 msgstr "Ulož &prechodné vlastnosti"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+"Spúšťa LaTeX backend s voľbou -shell-escape (Pozor: použiť len keď naozaj "
+"potrebné)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "Po&voliť beh externých príkazov"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr ""
 "Umožniť dopredu/zvratne hľadať medzi editorom a výstupom (napr., SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
 msgid "S&ynchronize with output"
 msgstr "S&ynchronizovať s výstupom"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
 msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "&Vlastné makro:"
+msgstr "V&lastné makro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML Voľby"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "Či konať v striktnom zhode s XHTML 1.1."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgstr "&Striktné XHTML 1.1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
 msgid "&Math output:"
 msgstr "Výstup pre &matematiku:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "Formát na použitie pre výstup matematiky."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "Mat. mierka &obrázku:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "Faktor pre mierky obrázkov používaných pre matematický výstup."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
 msgid "Write CSS to File"
 msgstr "Píš CSS do súboru"
 
@@ -3042,11 +3056,11 @@ msgstr "H&yperlinky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Povoľ rozdeliť odkazy na viac riadkov."
+msgstr "Povoliť rozdeliť odkazy na viac riadkov."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Rozdeliť odkazy aj na viac riadkov"
+msgstr "R&ozdeliť odkazy aj na viac riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
@@ -3062,7 +3076,7 @@ msgstr "Bibliografické spätné referencie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
 msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Spä&tné referencie:"
+msgstr "Spät&né referencie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
 msgid "&Bookmarks"
@@ -3112,14 +3126,14 @@ msgstr "&Orientácia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
-msgstr "Na &výšku"
+msgstr "Na výš&ku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
 msgid "&Landscape"
 msgstr "Na šírk&u"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Formát Stránky"
 
@@ -3150,14 +3164,14 @@ msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
 msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Naj&dlhšie návestie"
+msgstr "&Najdlhšie návestie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Rozstup riadkov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduchý"
 
@@ -3165,8 +3179,8 @@ msgstr "Jednoduchý"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojitý"
 
@@ -3175,29 +3189,29 @@ msgstr "Dvojitý"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastný"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
 msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "O&dsadiť odstavec"
+msgstr "Ods&adiť Odstavec"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
 msgid "&Justified"
-msgstr "Do &bloku"
+msgstr "&Do bloku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
 msgid "&Left"
-msgstr "Vľa&vo"
+msgstr "&Vľavo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
 msgid "C&enter"
@@ -3205,7 +3219,7 @@ msgstr "Na &stred"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
 msgid "Ri&ght"
-msgstr "V&pravo"
+msgstr "Vp&ravo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
@@ -3214,7 +3228,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
 msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Štandardné &zarovnanie odstavca"
+msgstr "Š&tandardné Zarovnanie Odstavca"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
@@ -3286,7 +3300,7 @@ msgstr "Zobrazovať šedé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Automatické do&plňovanie v riadku"
+msgstr "Automatické doplňo&vanie v riadku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
@@ -3294,7 +3308,7 @@ msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Automatická ponu&ka"
+msgstr "Automatická &ponuka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
@@ -3311,7 +3325,7 @@ msgstr "Indikátor k&urzoru"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
 msgid "General"
-msgstr "Všeobecne"
+msgstr "Všeobecné"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
@@ -3377,7 +3391,7 @@ msgstr "&Konvertor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Prída&vný indikátor:"
+msgstr "&Prídavný indikátor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
@@ -3394,7 +3408,7 @@ msgstr "&Modifikovať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Odstrániť"
 
@@ -3408,7 +3422,7 @@ msgstr "Z&apnutá"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
 msgid "Maximum a&ge (in days):"
-msgstr "Živo&tnosť (v dňoch):"
+msgstr "Ži&votnosť (v dňoch):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 msgid "Security"
@@ -3416,7 +3430,7 @@ msgstr "Bezpečnosť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
 msgid "&Forbid use of needauth converters"
-msgstr "&Zakázať overujúce konvertory"
+msgstr "Zakázať ove&rujúce konvertory"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
 msgid ""
@@ -3445,9 +3459,9 @@ msgid "Instant &preview:"
 msgstr "&Okamžitý náhľad:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
 msgid "Off"
-msgstr "Vypnutý"
+msgstr "Vypnuté"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
 msgid "No math"
@@ -3512,7 +3526,7 @@ msgstr "Zá&lohovať dokumenty, každých"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
 msgid "&minutes"
-msgstr "minút"
+msgstr "&minút"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
 msgid ""
@@ -3593,7 +3607,7 @@ msgstr "Editácia"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3723,28 +3737,42 @@ msgid "Co&pier:"
 msgstr "Ko&pír. skript:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
+msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre rozličné LaTeX-varianty"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
 msgid "Default Output Formats"
 msgstr "Štandardné Výstupné Formáty"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "Pre &TeX fonty:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce nie-TeX fonty"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce TeX fonty"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
+msgstr ""
+"Štandardný výstupný formát pre LyX-dokumenty, až na DocBook triedy, "
+"dokumenty ktoré používajú TeX-fonty a japonské dokumenty"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr "Štandardný výstupný formát pre japonské dokumenty (používajúce pLaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
 msgstr "Pre ni&e-TeX fonty:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce nie-TeX fonty"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Pre &TeX fonty:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "&Japonsky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -3849,19 +3877,19 @@ msgid "Language &package:"
 msgstr "Jazykový &balík:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Vždy Babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Žiadny"
 
@@ -3935,7 +3963,7 @@ msgstr "Označiť &cudzie jazyky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
 msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "Podpora Písania Sprava-Doľava"
+msgstr "Podpora Písania Zprava-Doľava"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
 msgid "Cursor movement:"
@@ -4072,7 +4100,7 @@ msgstr "Iné Voľby"
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "&Dĺžka výstupného riadku:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -4188,7 +4216,7 @@ msgstr "Š&ablóny dokumentov:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
 msgid "&Working directory:"
-msgstr "P&racovný adresár:"
+msgstr "Pra&covný adresár:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
 msgid "H&unspell dictionaries:"
@@ -4366,8 +4394,8 @@ msgstr "Ponuky"
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Maximum posledných súborov:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
 msgid "&Save"
 msgstr "&Uložiť"
 
@@ -4396,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
 msgid "Avai&lable indexes:"
-msgstr "&Dostupné registre:"
+msgstr "Do&stupné registre:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
@@ -4485,7 +4513,7 @@ msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
 msgid "Case Sensiti&ve"
-msgstr "R&ozlišovať Veľkosť Písmen"
+msgstr "Roz&lišovať Veľkosť Písmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
@@ -4493,7 +4521,7 @@ msgstr "Ten (pod-)dokument z ktorého sa dostupné heslá majú zobraziť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
 msgid "So&rt:"
-msgstr "Por&adie:"
+msgstr "Po&radie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
 msgid "Sorting of the list of available labels"
@@ -4525,11 +4553,11 @@ msgstr "Skočiť na vybrané heslo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
 msgid "&Go to Label"
-msgstr "Pre&jsť na heslo"
+msgstr "Pre&jsť na Heslo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
 msgid "Reference For&mat:"
-msgstr "Štýl &Referencie:"
+msgstr "Š&týl Referencie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
@@ -4690,7 +4718,7 @@ msgstr "Hľadať ďa&lšie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
 msgid "Re&placement:"
-msgstr "Náh&rada:"
+msgstr "Náhr&ada:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Replace with selected word"
@@ -4771,11 +4799,11 @@ msgstr "Zlúčiť bunky rozličných riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
 msgid "M&ultirow"
-msgstr "V&iacriadkové"
+msgstr "Viac-r&iadkové"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
 msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Z&dvihnúť:"
+msgstr "&Zdvihnúť:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
 msgid "Optional vertical offset"
@@ -4807,7 +4835,7 @@ msgstr "Šírk&a:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
 msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Vertikálne &zarovnanie:"
+msgstr "V&ertikálne zarovnanie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
 msgid "Vertical alignment of the table"
@@ -4819,7 +4847,7 @@ msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
 msgid "&Rotate"
-msgstr "Otočiť"
+msgstr "&Otočiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
@@ -4834,12 +4862,12 @@ msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpci"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
 msgid "Justified"
 msgstr "Do bloku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "Na Decimálnom Oddeľovači"
 
@@ -4853,7 +4881,7 @@ msgstr "Fixná šírka stĺpca"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
 msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Vertikálne zarovnanie v riadku:"
+msgstr "Verti&kálne zarovnanie v riadku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
 msgid ""
@@ -4914,7 +4942,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmálny"
+msgstr "&Formálny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
 msgid "Use default (grid-like) border style"
@@ -4922,7 +4950,7 @@ msgstr "Použiť štandardný štýl okraja (mriežka)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
 msgid "De&fault"
-msgstr "Štan&dardný"
+msgstr "Š&tandardný"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
 msgid "Additional Space"
@@ -4930,11 +4958,11 @@ msgstr "Dodatočná medzera"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
 msgid "T&op of row:"
-msgstr "&Vrch riadku:"
+msgstr "Vr&ch riadku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Spodok riadku:"
+msgstr "S&podok riadku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
 msgid "Bet&ween rows:"
@@ -4950,7 +4978,7 @@ msgstr "Vyberte to pre tabuľky presahujúce viac strán"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
 msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
+msgstr "Použiť viac-strannú ta&buľku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
@@ -4984,8 +5012,8 @@ msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prve
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
 msgid "on"
 msgstr "zapnuté"
@@ -5038,7 +5066,7 @@ msgstr "Tento riadok je pätou na poslednej stránke"
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Negenerovať poslednú pätu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
 msgid "Caption:"
 msgstr "Popis:"
 
@@ -5048,15 +5076,15 @@ msgstr "Nastaviť zalomenie strany na aktuálnom riadku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
 msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku"
+msgstr "Zalom stranu na akt&uálnom riadku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie viac-strannej tabuľky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
 msgid "Multi-page table alignment"
-msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+msgstr "Zarovnanie viac-strannej tabuľky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
 msgid "Close this dialog"
@@ -5122,11 +5150,11 @@ msgstr "Odsadenie postupných odstavcov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
 msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Odsadzovaním:"
+msgstr "&Odsadzovanie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
 msgid "&Vertical space:"
-msgstr "&Vertikálnou medzerou:"
+msgstr "&Vertikálna medzera:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
 msgid "Size of the vertical space"
@@ -5172,7 +5200,7 @@ msgstr "Jazyk tezauru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
 msgid "Index entry"
-msgstr "Heslo v registre"
+msgstr "Zápis v registre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
 msgid "&Keyword:"
@@ -5281,22 +5309,22 @@ msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením stránky"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
 
 # Výplň
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
-msgstr "Variabilná medzera (VFill)"
+msgstr "Variabilná medzera"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
 msgid "F&ormat:"
@@ -5334,8 +5362,8 @@ msgstr "Len Preambulu"
 msgid "Body Only"
 msgstr "Len Telo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
 msgid "&Reload"
 msgstr "Opäť &načítať"
 
@@ -5353,7 +5381,7 @@ msgstr "Použiť počet riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
 msgid "&Line span:"
-msgstr "&Rozpätie riadkov:"
+msgstr "Rozpä&tie riadkov:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
 msgid "Outer (default)"
@@ -5385,7 +5413,7 @@ msgstr "Povoľuje premenlivé umiestnenie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
-msgstr "U&možni plávajúce objekty"
+msgstr "Umožniť p&lávajúce objekty"
 
 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
 msgid "Basic (BibTeX)"
@@ -5416,16 +5444,14 @@ msgstr "Pridať len do bibliografie."
 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122
-#: lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
 msgid "Key only."
 msgstr "Len kľúč."
 
 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123
-#: lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
 msgid "Key"
 msgstr "Kľúč"
 
@@ -5490,8 +5516,7 @@ msgstr "Použiť plný titul aj keď krátky titul existuje"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129
-#: lib/citeengines/natbib.citeengine:123
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
 msgid " et al."
 msgstr " a kol."
 
@@ -5608,25 +5633,26 @@ msgstr "American Economic Association (AEA)"
 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
-#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
-#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
-#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
-#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
-#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4
 msgid "Articles"
 msgstr "Články"
 
@@ -5650,10 +5676,10 @@ msgstr "KrátkyTitul"
 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
-#: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
-#: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
-#: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
+#: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
+#: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
+#: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
@@ -5773,7 +5799,7 @@ msgstr "JEL:"
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
-#: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
+#: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
@@ -5809,7 +5835,7 @@ msgstr "Heslá:"
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
+#: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
@@ -5879,7 +5905,7 @@ msgstr "Poznámky k Obrázku"
 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
-#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
@@ -5900,7 +5926,7 @@ msgstr "Poznámky k Obrázku"
 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
-#: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
+#: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
@@ -5943,7 +5969,7 @@ msgstr "Poznámka Tabuľky"
 msgid "Text of a note in a table"
 msgstr "Text poznámky v tabuľke"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
@@ -6088,7 +6114,7 @@ msgstr "Záver"
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmienka"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
@@ -6111,7 +6137,7 @@ msgstr "Podmienka"
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Hypotéza"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
@@ -6155,7 +6181,7 @@ msgstr "Korolár"
 msgid "Criterion"
 msgstr "Kritérium"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
@@ -6179,7 +6205,7 @@ msgstr "Kritérium"
 msgid "Definition"
 msgstr "Definícia"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
@@ -6198,7 +6224,7 @@ msgstr "Definícia"
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
 msgid "Example"
 msgstr "Príklad"
 
@@ -6225,7 +6251,7 @@ msgstr "Príklad"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Úloha"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
@@ -6291,7 +6317,7 @@ msgstr "Notácia"
 msgid "Problem"
 msgstr "Problém"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
@@ -6399,10 +6425,6 @@ msgstr "Súhrn"
 msgid "Caption"
 msgstr "Popis"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "Popis: "
-
 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
@@ -6453,7 +6475,7 @@ msgstr "IEEE Transactions"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
-#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
@@ -6477,7 +6499,7 @@ msgstr "IEEE Transactions"
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
 msgid "Standard"
@@ -6486,7 +6508,7 @@ msgstr "Štandard"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
-#: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
@@ -6529,7 +6551,7 @@ msgstr "malé písmená"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
-#: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
+#: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
@@ -6642,7 +6664,7 @@ msgstr "Prílohy"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
-#: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
@@ -6699,8 +6721,8 @@ msgstr "Krátky titul pre prílohu"
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
-#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
-#: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
+#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
+#: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
@@ -6711,7 +6733,7 @@ msgstr "Krátky titul pre prílohu"
 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografia"
 
@@ -6726,8 +6748,8 @@ msgstr "Bibliografia"
 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
+#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
 msgid "References"
 msgstr "Referencie"
 
@@ -6744,7 +6766,7 @@ msgid "Optional photo for biography"
 msgstr "Voliteľná fotka do životopisu"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
-#: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
@@ -6754,7 +6776,7 @@ msgstr "Voliteľná fotka do životopisu"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:481
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
@@ -6771,7 +6793,7 @@ msgstr "Životopis bez fotky"
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "ŽivotopisBezFotky"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
@@ -6837,10 +6859,11 @@ msgstr "V Titule"
 msgid "R Journal"
 msgstr "R Žurnál"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
 msgid "Reports"
 msgstr "Referáty"
 
@@ -6873,7 +6896,7 @@ msgstr "Adresa"
 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
-#: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
+#: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
@@ -6940,7 +6963,7 @@ msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
@@ -6961,7 +6984,7 @@ msgstr "Požiadavky na výtlačok:"
 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
 msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+msgstr "Mail"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:140
 msgid "Correspondence to:"
@@ -6982,14 +7005,14 @@ msgstr "Poďakovania."
 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
+#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcia"
 
@@ -7003,7 +7026,7 @@ msgstr "Sekcia"
 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
-#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
+#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
@@ -7020,7 +7043,7 @@ msgstr "Podsekcia"
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
@@ -7031,7 +7054,7 @@ msgstr "Podpodsekcia"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
-#: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
@@ -7204,7 +7227,7 @@ msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
-#: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+#: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
@@ -7235,10 +7258,10 @@ msgstr "Alternatívne príslušenstvo:"
 msgid "And"
 msgstr "A"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
+#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
@@ -7404,11 +7427,11 @@ msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
+#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
@@ -7419,7 +7442,7 @@ msgstr "Krátky Titul"
 msgid "Short title which will appear in the running header"
 msgstr "Krátky titul ktorý sa zobrazí v priebežnej hlavičke"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
+#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
 msgid "Short name"
 msgstr "Krátke meno"
 
@@ -7438,7 +7461,7 @@ msgstr "Prídavné Príslušenstvo"
 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
@@ -7543,7 +7566,7 @@ msgstr "Latinsky"
 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Štýl, zastaralé)"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
 msgid "Terms"
 msgstr "Pojmy"
@@ -7556,358 +7579,355 @@ msgstr "Obecné pojmy:"
 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
 msgstr "ACM SIG Rokovacie Zväzky (SP, Zastaralé)"
 
-# Združenie pre Výpočetné Stroje
 #: lib/layouts/acmart.layout:3
 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
 msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) článok"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
 msgid "Thanks"
 msgstr "Vďaka"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:98
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
 msgid "Thanks: "
 msgstr "Vďaka: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:104
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
 msgid "ACM Journal"
 msgstr "ACM Žurnál"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
 #: lib/layouts/apa6.layout:333
 msgid "Preamble"
 msgstr "Preambula"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:109
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
 msgid "Journal's Short Name: "
 msgstr "Skratka Žurnála: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:120
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
 msgid "ACM Conference"
 msgstr "ACM Konferencia"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:127
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:135
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
 msgid "Venue"
 msgstr "Miesto"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:138
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
 msgid "Conference Name: "
 msgstr "Meno Konferencie: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:145
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
 msgid "Short title"
 msgstr "Krátky titul"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:176
+#: lib/layouts/acmart.layout:178
 msgid "Email address: "
 msgstr "E-mail adresa: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:188
+#: lib/layouts/acmart.layout:190
 msgid "ORCID"
 msgstr "ORCID"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:190
+#: lib/layouts/acmart.layout:192
 msgid "ORCID: "
 msgstr "ORCID: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:210
+#: lib/layouts/acmart.layout:212
 msgid "Affiliation: "
 msgstr "Príslušenstvo: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:214
+#: lib/layouts/acmart.layout:216
 msgid "Additional Affiliation"
 msgstr "Prídavné Príslušenstvo"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:216
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
 msgid "Additional Affiliation: "
 msgstr "Prídavné Príslušenstvo: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
+#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
 msgid "Position"
 msgstr "Postavenie"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
+#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
 #: lib/layouts/paper.layout:163
 msgid "Institution"
 msgstr "Inštitúcia"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
+#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelenie"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
+#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
 msgid "Street Address"
 msgstr "Ulica"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
+#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
 msgid "City"
 msgstr "Mesto"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
+#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
 msgid "Country"
 msgstr "Krajina"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
+#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
 msgid "State"
 msgstr "Štát"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
+#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštové Smerovacie Číslo"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:284
+#: lib/layouts/acmart.layout:286
 msgid "TitleNote"
 msgstr "TitleNote"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:294
+#: lib/layouts/acmart.layout:296
 msgid "Title Note: "
 msgstr "Poznámka Titul: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:300
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
 msgid "SubtitleNote"
 msgstr "SubtitleNote"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:302
+#: lib/layouts/acmart.layout:304
 msgid "Subtitle Note: "
 msgstr "Poznámka Podtitul: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
+#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
 msgid "AuthorNote"
 msgstr "AuthorNote"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:308
-msgid "Author Note: "
-msgstr "Poznámka Autor: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+msgid "Note: "
+msgstr "Poznámka: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:312
+#: lib/layouts/acmart.layout:314
 msgid "ACM Volume"
 msgstr "ACM Volume"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:314
-msgid "ACM Volume: "
-msgstr "ACM Diel: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+msgid "Volume: "
+msgstr "Diel: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:318
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
 msgid "ACM Number"
 msgstr "ACM Number"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:320
-msgid "ACM Number: "
-msgstr "ACM-Číslo: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+msgid "Number: "
+msgstr "Číslo: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:324
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
 msgid "ACM Article"
 msgstr "ACM Article"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:326
-msgid "ACM Article: "
-msgstr "ACM Článok: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+msgid "Article: "
+msgstr "Článok: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:330
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
 msgid "ACM Year"
 msgstr "ACM Year"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:332
-msgid "ACM Year: "
-msgstr "ACM Rok: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+msgid "Year: "
+msgstr "Rok: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:336
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
 msgid "ACM Month"
 msgstr "ACM Month"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:338
-msgid "ACM Month: "
-msgstr "ACM Mesiac: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+msgid "Month: "
+msgstr "Mesiac: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:342
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
 msgid "ACM Art Seq Num"
 msgstr "ACM Art Seq Num"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:344
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
 msgid "Article Sequential Number: "
 msgstr "Sekvenčné Číslo článku: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:348
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
 msgid "ACM Submission ID"
 msgstr "ACM Submission ID"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:350
-msgid "ACM Submission ID: "
-msgstr "ACM Totožnosť Predloženia: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "Totožnosť Predloženia: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:354
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
 msgid "ACM Price"
 msgstr "ACM Price"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:356
-msgid "ACM Price: "
-msgstr "ACM Cena: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Price: "
+msgstr "Cena: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:360
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
 msgid "ACM ISBN"
 msgstr "ACM ISBN"
 
-# International Standard Book Number
-#: lib/layouts/acmart.layout:362
-msgid "ACM ISBN: "
-msgstr "ACM ISBN: "
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:366
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
 msgid "ACM DOI"
 msgstr "ACM DOI"
 
-# Definition of Improvement
-#: lib/layouts/acmart.layout:368
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
 msgid "ACM DOI: "
 msgstr "ACM DOI: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:372
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
 msgid "ACM Badge R"
 msgstr "ACM Badge R"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:374
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
 msgid "ACM Badge R: "
 msgstr "ACM Odznak R: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:378
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
 msgid "ACM Badge L"
 msgstr "ACM Badge L"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:380
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
 msgid "ACM Badge L: "
 msgstr "ACM Odznak L: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:384
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
 msgid "Start Page"
 msgstr "Start Page"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:386
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
 msgid "Start Page: "
 msgstr "Počiatočná Strana: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
 msgid "Terms: "
 msgstr "Pojmy: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
 msgid "Keywords: "
 msgstr "Heslá: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:402
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
 msgid "CCSXML"
 msgstr "CCSXML"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:413
+#: lib/layouts/acmart.layout:415
 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
 msgstr "Operačná Klasifikačná Schéma (XML): "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:424
+#: lib/layouts/acmart.layout:426
 msgid "CCS Description"
 msgstr "CCS Description"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:427
+#: lib/layouts/acmart.layout:429
 msgid "Significance"
 msgstr "Význam"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:429
+#: lib/layouts/acmart.layout:431
 msgid "Computing Classification Scheme: "
 msgstr "Operačná Klasifikačná Schéma: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:442
+#: lib/layouts/acmart.layout:444
 msgid "Set Copyright"
-msgstr "Set Copyright"
+msgstr "Nastaviť Autorské Práva"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:444
+#: lib/layouts/acmart.layout:446
 msgid "Set Copyright: "
 msgstr "Nastaviť Autorské Práva: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:448
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
 msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyright Year"
+msgstr "Autorské Práva Rok"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:450
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
 msgid "Copyright Year: "
 msgstr "Autorské Práva Rok: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
+#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
 msgid "Teaser Figure"
 msgstr "Obrázok Hlavolamu"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
 msgid "Received"
 msgstr "Obdržané"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:466
+#: lib/layouts/acmart.layout:468
 msgid "Stage"
 msgstr "Fáza"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:469
+#: lib/layouts/acmart.layout:471
 msgid "Received: "
 msgstr "Obdržané: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:477
+#: lib/layouts/acmart.layout:479
 msgid "ShortAuthors"
 msgstr "ShortAuthors"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:485
+#: lib/layouts/acmart.layout:487
 msgid "Short authors: "
 msgstr "Skratka autorov: "
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:499
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Bočný panel"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:503
+#: lib/layouts/acmart.layout:505
 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
 msgstr "Bočný panel (len sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:513
+#: lib/layouts/acmart.layout:515
 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
 msgstr "Okrajový obrázok (len sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
 msgid "List of Figures"
 msgstr "Zoznam Obrázkov"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:526
+#: lib/layouts/acmart.layout:528
 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
 msgstr "Okrajová tabuľka (len sigchi-a)"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
 msgid "List of Tables"
 msgstr "Zoznam Tabuliek"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
 msgid "Definitions & Theorems"
 msgstr "Definície & Teorémy"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
+#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
@@ -7915,7 +7935,7 @@ msgstr "Definície & Teorémy"
 msgid "Additional Theorem Text"
 msgstr "Dodatočný Text Teorémy"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
@@ -7923,68 +7943,68 @@ msgstr "Dodatočný Text Teorémy"
 msgid "Additional text appended to the theorem header"
 msgstr "Dodatočný text pripojený ku hlavičke teorémy"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
+#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
 msgid "Theorem \\thetheorem."
 msgstr "Teoréma \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
 #: lib/layouts/theorems.inc:79
 msgid "Corollary \\thetheorem."
 msgstr "Korolár \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
 #: lib/layouts/theorems.inc:97
 msgid "Lemma \\thetheorem."
 msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
 #: lib/layouts/theorems.inc:115
 msgid "Proposition \\thetheorem."
 msgstr "Tvrdenie \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
 #: lib/layouts/theorems.inc:133
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
 #: lib/layouts/theorems.inc:169
 msgid "Definition \\thetheorem."
 msgstr "Definícia \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
 #: lib/layouts/theorems.inc:193
 msgid "Example \\thetheorem."
 msgstr "Príklad \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:622
+#: lib/layouts/acmart.layout:628
 msgid "Print Only"
 msgstr "Len Tlač"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:629
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
 msgid "Print version only"
 msgstr "Len tlač verzie"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:632
+#: lib/layouts/acmart.layout:638
 msgid "Screen Only"
 msgstr "Len Obrazovka"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:635
+#: lib/layouts/acmart.layout:641
 msgid "Screen version only"
 msgstr "Len verzia obrazovky"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:638
+#: lib/layouts/acmart.layout:644
 msgid "Anonymous Suppression"
 msgstr "Anonymné Potlačenie"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:641
+#: lib/layouts/acmart.layout:647
 msgid "Non anonymous only"
 msgstr "Len ne-anonymné"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
@@ -7997,15 +8017,15 @@ msgstr "Len ne-anonymné"
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Poďakovania"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
+#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
 msgid "Grant Sponsor"
 msgstr "Priznať Sponzora"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
+#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
 msgid "Sponsor ID"
 msgstr "ID Sponzora"
 
-#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
 msgid "Grant Number"
 msgstr "Číslo Priznania"
 
@@ -8015,11 +8035,11 @@ msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92 (zastaralé)"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
 msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+msgstr "TOG Totožnosť online"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
 msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+msgstr "Totožnosť Online:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
 msgid "TOG volume"
@@ -8233,7 +8253,7 @@ msgstr "Priezvisko"
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
-msgstr "Doslovné"
+msgstr "Doslovne"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
@@ -8280,7 +8300,7 @@ msgstr "Mesiac vydania"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
@@ -8289,7 +8309,7 @@ msgid "Part"
 msgstr "Časť"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
@@ -8302,7 +8322,7 @@ msgstr "Kapitola"
 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
@@ -8313,7 +8333,7 @@ msgstr "Odstavec"
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
 msgid "Subparagraph"
@@ -8510,7 +8530,7 @@ msgid "Words:"
 msgstr "Slová:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:515
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
 msgid "Figures"
 msgstr "Obrázky"
 
@@ -8519,7 +8539,7 @@ msgid "Figures:"
 msgstr "Obrázky:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:514
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:521
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabuľky"
 
@@ -8618,22 +8638,22 @@ msgstr "Odstavec*"
 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
 msgid "Left Header"
-msgstr "Ľavá Hlavička"
+msgstr "Hlavička Vľavo"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
 #: lib/layouts/foils.layout:195
 msgid "Left Header:"
-msgstr "Ľavá Hlavička:"
+msgstr "Hlavička Vľavo:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
 msgid "Right Header"
-msgstr "Pravá Hlavička"
+msgstr "Hlavička Vpravo"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
 #: lib/layouts/foils.layout:203
 msgid "Right Header:"
-msgstr "Pravá Hlavička:"
+msgstr "Hlavička Vpravo:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
 msgid "CCC"
@@ -8751,7 +8771,7 @@ msgstr "ŠpeciálnaSekcia*"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
-#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
@@ -8771,12 +8791,13 @@ msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Kniha"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
+#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
 msgid "Books"
 msgstr "Knihy"
 
@@ -8915,13 +8936,13 @@ msgid "Centered"
 msgstr "Na stred"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
 msgid "standard"
 msgstr "štandard"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:638
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:645
 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
 msgstr "Popis ako sa zobrazí v zozname obrázkov/tabuliek"
 
@@ -8981,7 +9002,7 @@ msgstr "ĽaváHlavička"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:136
 msgid "Left header:"
-msgstr "Ľavá hlavička:"
+msgstr "Hlavička vľavo:"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:191
 msgid "FiveAffiliations"
@@ -8995,7 +9016,7 @@ msgstr "ŠesťPríslušenstiev"
 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:150
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:157
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
@@ -9055,9 +9076,9 @@ msgstr "Časť*"
 msgid "Beamer"
 msgstr "Beamer"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
 msgid "Presentations"
 msgstr "Prezentácie"
 
@@ -9119,7 +9140,7 @@ msgstr "Najdlhšie návestie v tejto listine (na určenie šírky odsadenia)"
 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
@@ -9153,7 +9174,7 @@ msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
 msgstr ""
 "Špecifikovať v akom móde (článok, prezentácia atď.) sa táto hlavička zobrazí"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
@@ -9283,7 +9304,7 @@ msgstr "ZaseRám"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
 msgid "Slide"
 msgstr "Fólia"
 
@@ -9409,7 +9430,7 @@ msgstr "Šírka plochy pretlačenia (štandard: šírka textu)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:755
 msgid "OverlayArea"
-msgstr "PlochaPrekrytia"
+msgstr "Plocha Prekrytia"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:765
 msgid "Overlayarea"
@@ -9530,7 +9551,7 @@ msgstr "Skratka inštitútu ktorá sa zjaví na boku/hlavičke"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
 msgid "InstituteMark"
-msgstr "ZnakInštitútu"
+msgstr "Znak Inštitútu"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
 msgid "Short Date|S"
@@ -9888,7 +9909,7 @@ msgstr "SCÉNA*"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
 msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT RISE:"
+msgstr "PRI STÚPANÍ:"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
 msgid "Speaker"
@@ -9916,16 +9937,32 @@ msgstr "OPONA"
 msgid "Right Address"
 msgstr "Adresa vpravo"
 
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "Japonský Článok (Trieda BXJS)"
+
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Japonská Kniha (Trieda BXJS)"
+
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Japonský Referát (Trieda BXJS)"
+
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Japonská Fólia (Trieda BXJS)"
+
 #: lib/layouts/changebars.module:2
 msgid "Change bars"
-msgstr "Pruhy zmien"
+msgstr "Značky zmien"
 
 #: lib/layouts/changebars.module:7
 msgid ""
 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
 msgstr ""
-"Umožní LyX pridať vertikálne pruhy zmien na okraji PDF-výstupu. Treba na to "
+"Umožní LyX pridať vertikálne značky zmien na okraji PDF-výstupu. Treba na to "
 "zapnúť sledovanie zmien a zvoliť pdflatex ako výstupný formát."
 
 #: lib/layouts/chess.layout:3
@@ -10080,35 +10117,35 @@ msgstr "Alternatívny text pre párnu hlavičku"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
 msgid "Center Header"
-msgstr "Stredná Hlavička"
+msgstr "Hlavička Stred"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
 msgid "Center Header:"
-msgstr "Centrovaná Hlavička:"
+msgstr "Hlavička Stred:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
 msgid "Left Footer"
-msgstr "Ľavá Päta"
+msgstr "Päta Vľavo"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
 msgid "Left Footer:"
-msgstr "Ľavá Päta:"
+msgstr "Päta Vľavo:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
 msgid "Center Footer"
-msgstr "Centrovaná Päta"
+msgstr "Päta Stred"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
 msgid "Center Footer:"
-msgstr "Centrovaná Päta:"
+msgstr "Päta Stred:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
 msgid "Right Footer"
-msgstr "Pravá päta"
+msgstr "Päta Vpravo"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
 msgid "Right Footer:"
-msgstr "Pravá päta:"
+msgstr "Päta Vpravo:"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
 msgid "Directory"
@@ -10142,7 +10179,7 @@ msgstr "MenuVýber"
 msgid "SGML"
 msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
 msgid "Chapter*"
 msgstr "Kapitola*"
@@ -10865,7 +10902,7 @@ msgstr "Titul poznámky pod čiarou"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
 msgid "Footnote Label"
-msgstr "Návestie Poznámky pod čiarou"
+msgstr "Poznámka pod čiarou: Návestie"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
 msgid "Label you refer to in the title"
@@ -11311,7 +11348,7 @@ msgstr "Veľkosť"
 msgid "Size the photo is resized to"
 msgstr "Výstupná veľkosť fotografie"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
@@ -11401,19 +11438,22 @@ msgstr ""
 msgid "Fix LaTeX"
 msgstr "Upraviť LaTeX"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:10
 msgid ""
 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
 msgstr ""
 "Nahrá LaTeX-ov balík fixltx2e ktorý obsahuje pár korektúr pre LaTeX. Tieto "
-"korektúry nie sú časťou LaTeX-ovho jadra kvôli spätnej kompatibilite. "
-"Použitím tohto modulu môžu vaše vytlačené dokumenty vyzerať ináč pri "
-"spracovaní s budúcimi verziami LaTeX-u, lebo fixltx2e vtedy môže poskytovať "
-"aj viac korektúr."
+"korektúry neboli časťou v starších jadrách LaTeX-u kvôli spätnej "
+"kompatibilite. Použitím tohto modulu môžu vaše vytlačené dokumenty vyzerať "
+"ináč pri spracovaní s rozličnými verziami LaTeX-u (závisí to na aktuálnej "
+"fixltx2e verzii). Berte na vedomie že nedávne LaTeX jadrá (2015/01/01) "
+"obsahujú fixltx2e, čiže od TeXLive 2015 je modul fixltx2e obsoletný."
 
 #: lib/layouts/fixme.module:2
 msgid "FiXme"
@@ -11478,9 +11518,9 @@ msgid "Fixme Error"
 msgstr "Fixme Chyba"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -11538,7 +11578,7 @@ msgstr "Fixme Poznámka (Multipar)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:141
 msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (Viac odstavcov)"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
 msgid "Fixme Summary"
@@ -12147,7 +12187,7 @@ msgstr "Banka Riadok F:"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
 msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "GrafickéRámčeky"
+msgstr "Rámčeky: Grafické"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
@@ -12520,7 +12560,7 @@ msgid "Topical"
 msgstr "Tematicky"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
@@ -12689,8 +12729,8 @@ msgid "Synopsis"
 msgstr "Prehľad"
 
 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Japonský Článok (jarticle)"
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Japonský Článok (Štandardná Trieda)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
@@ -12725,24 +12765,24 @@ msgid "Online citation"
 msgstr "Online citát"
 
 #: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Japonská Kniha (jbook)"
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Japonská Kniha (Štandardná Trieda)"
 
 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 #: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Japonský Referát (jreport)"
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Japonský Report (Štandardná trieda)"
 
 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Japonský Článok (jsarticle)"
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "Japonský Článok (Trieda JS)"
 
 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Japonská Kniha (jsbook)"
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Japonská Kniha (Trieda JS)"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:3
 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
@@ -12836,7 +12876,7 @@ msgstr "StĺpecAutor"
 msgid "Running author:"
 msgstr "Autor v Hlavičke:"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
 msgid "Rnw (knitr)"
 msgstr "Rnw (knitr)"
 
@@ -13016,7 +13056,7 @@ msgstr "Tablá"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:35
 msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Číslovaný príklad (viacriadkový)"
+msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:67
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
@@ -13241,106 +13281,106 @@ msgstr "TUGboat"
 msgid "Memoir"
 msgstr "Memoir"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
-#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
-#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
-#: lib/layouts/memoir.layout:239
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
+#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:245
 msgid "Short Title (TOC)|S"
 msgstr "Krátky Titul(zoznam)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
+#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
 msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
-#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
-#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
-#: lib/layouts/memoir.layout:223
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
+#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
+#: lib/layouts/memoir.layout:229
 msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Krátky titul (hlavička)"
+msgstr "Krátky titul (Hlavička)"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:71
+#: lib/layouts/memoir.layout:77
 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
 msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:90
+#: lib/layouts/memoir.layout:96
 msgid "The section as it appears in the table of contents"
 msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:95
+#: lib/layouts/memoir.layout:101
 msgid "The section as it appears in the running headers"
 msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:105
+#: lib/layouts/memoir.layout:111
 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
 msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
 msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
 msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:125
+#: lib/layouts/memoir.layout:131
 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
 msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:135
+#: lib/layouts/memoir.layout:141
 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
 msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v zozname"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:146
 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
 msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:150
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
 msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v zozname"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:155
+#: lib/layouts/memoir.layout:161
 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
 msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:162
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
 msgid "Chapterprecis"
 msgstr "KapitolaSúhrn"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:181
+#: lib/layouts/memoir.layout:187
 msgid "Epigraph"
 msgstr "Epigraf"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:191
+#: lib/layouts/memoir.layout:197
 msgid "Epigraph Source|S"
 msgstr "Epigraf Zdroj"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:192
+#: lib/layouts/memoir.layout:198
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
 msgid "The source/author of this epigraph"
 msgstr "Zdroj/autor tohto nápisu"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206
+#: lib/layouts/memoir.layout:212
 msgid "Poemtitle"
 msgstr "TitulBásne"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
+#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
 msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v zozname"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
+#: lib/layouts/memoir.layout:230
 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
 msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:234
+#: lib/layouts/memoir.layout:240
 msgid "Poemtitle*"
 msgstr "TitulBásne*"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:263
+#: lib/layouts/memoir.layout:269
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
@@ -14116,7 +14156,7 @@ msgstr "PDF (Spojovacie Nastavenie)"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:50
 msgid "PDF link setup"
-msgstr "PDF spojovacie nastavenie"
+msgstr "PDF (spojovacie nastavenie)"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
 msgid "TextField"
@@ -14245,10 +14285,6 @@ msgstr "TitulnáFólia"
 msgid "Slides"
 msgstr "Fólie"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:140
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
 msgid "Slide Option"
 msgstr "Voľba Fólia"
@@ -14419,7 +14455,7 @@ msgstr "Bez príslušenstva"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
 msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Elektronická adresa:"
+msgstr "Elektronická Adresa:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
 msgid "Electronic Address Option|s"
@@ -14598,7 +14634,7 @@ msgstr "Šírka Popisu"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr "Šírka popisu pomerná ku stĺpcu (0 až 1)"
+msgstr "Pomer šírky popisu ku šírke stĺpca (0 <= pomer <= 1)"
 
 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
 msgid "KOMA-Script Article"
@@ -14725,11 +14761,11 @@ msgstr "Miesto:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
 msgid "Specialmail"
-msgstr "Zvláštna pošta"
+msgstr "Zvláštny typ pošty"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
 msgid "Specialmail:"
-msgstr "Zvláštny spôsob odoslania:"
+msgstr "Zvláštny typ pošty:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
 msgid "Title:"
@@ -14821,7 +14857,7 @@ msgstr "KOMA-Script referát"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
 msgid "Section Boxes"
-msgstr "Sekciové Rámčeky"
+msgstr "Rámčeky: Sekciové"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
 msgid ""
@@ -15015,7 +15051,7 @@ msgstr "Kvapka nadol"
 msgid "Drop up"
 msgstr "Kvapka nahor"
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:532
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
@@ -15300,7 +15336,7 @@ msgstr "Poznámky pod čiarou"
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
 msgid "Branches"
 msgstr "Vetvy"
 
@@ -15320,44 +15356,56 @@ msgstr "okraje"
 msgid "foot"
 msgstr "päta"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:166
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:173
 msgid "Greyedout"
 msgstr "Zosivelé"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
 msgid "Listings[[List of Listings]]"
 msgstr "Zoznam Výpisov"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
 msgid "List of Listings"
 msgstr "Zoznam Výpisov"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
 msgid "Listings[[inset]]"
 msgstr "Nastavenie výpisov"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:400
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:407
 msgid "Idx"
 msgstr "Heslo"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:561
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:568
 msgid "Argument"
 msgstr "Argument"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:655
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:662
 msgid "unlabelled"
 msgstr "beznávestné"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:662
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:669
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "porovnaj s rovnicou"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "strana"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Nomenklatúra"
+
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
 msgid "Verbatim*"
 msgstr "Doslovne*"
@@ -15614,8 +15662,8 @@ msgid "Title*"
 msgstr "Titul*"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "Titul*: "
+msgid "Title*:"
+msgstr "Titul*:"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
 msgid "Contributors"
@@ -15643,7 +15691,7 @@ msgstr "Pre vydavateľov"
 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
@@ -15673,16 +15721,16 @@ msgstr ""
 "pri 'Tabuľka 2.1'."
 
 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Japonský Článok (vertikálne písanie)"
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Japonský Článok (Štandardná Trieda: Vertikálne Písanie)"
 
 #: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Japonská Kniha (vertikálne písanie)"
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Japonská Kniha (Štandardná Trieda: Vertikálne Písanie)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
 msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr "Pestro Zafarbené Rámiky"
+msgstr "Rámčeky: Pestro Zafarbené"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
 msgid ""
@@ -15706,7 +15754,7 @@ msgstr "Tu sa vložia voľby pre farebný rámik (viď tcolorbox manuál)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
 msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr "Dynamický Farebný Rámik"
+msgstr "Farebný Rámik: Dynamický"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
 msgid "Color Box (Dynamic)"
@@ -15722,7 +15770,7 @@ msgstr "Farebný Rámik (Prispôsobiť Obsah)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
 msgid "Raster Color Box"
-msgstr "Rasterizovaný Farebný Rámik"
+msgstr "Farebný Rámik: Tabuľka"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
 msgid "Subtitle Options"
@@ -15734,7 +15782,7 @@ msgstr "Vložte sem voľby"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
 msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Farebný Rámik Oddeľovač"
+msgstr "Farebný Rámik: Oddeľovač"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
 msgid "Color Boxes"
@@ -15746,11 +15794,11 @@ msgstr "-----"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
 msgid "Color Box Line"
-msgstr "Farebný Rámik Čiarka"
+msgstr "Farebný Rámik: Čiarka"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
 msgid "Color Box Setup"
-msgstr "Farebný Rámik Nastavenie"
+msgstr "Farebný Rámik: Nastavenie"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
 msgid "New Color Box Type"
@@ -15774,7 +15822,7 @@ msgstr "Argumenty"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
-msgstr "Počet argumentov (keď žiadna, odstráňte túto vložku!)"
+msgstr "Počet argumentov (keď žiadny, odstráňte túto vložku!)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
 msgid "Default Value"
@@ -15782,7 +15830,7 @@ msgstr "Predvolená Hodnota"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
-msgstr "Predvolená hodnota argumentu (držte prázdne!)"
+msgstr "Predvolená hodnota argumentu (nechajte prázdne!)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
 msgid "Custom Color Box 1"
@@ -16629,7 +16677,7 @@ msgstr "ChybiaciObrázok"
 
 #: lib/layouts/treport.layout:3
 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Japonský referát (vertikálne písanie)"
+msgstr "Japonský Referát (Vertikálne Písanie)"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
 msgid "Tufte Book"
@@ -17031,7 +17079,6 @@ msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okcitánčinsky"
 
-# Nenašiel som v slovníku, pravdepodobne 'Piemont' na severozápade Talianska.
 #: lib/languages:926
 msgid "Piedmontese"
 msgstr "Piemontsky"
@@ -17136,11 +17183,11 @@ msgstr "Srbsky (Hornolužicky)"
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdsky"
 
-#: lib/languages:1198
+#: lib/languages:1195
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamsky"
 
-#: lib/languages:1209
+#: lib/languages:1204
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walesky"
 
@@ -17365,7 +17412,6 @@ msgstr "TeX Gyre Cursor"
 msgid "TX Typewriter"
 msgstr "TX Typewriter"
 
-# Times Roman (New TX)
 #: lib/latexfonts:661
 msgid "Crimson (New TX)"
 msgstr "Crimson (New TX)"
@@ -17601,115 +17647,115 @@ msgstr "ASCII"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
 msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Pole prostredie"
+msgstr "Array Prostredie|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases prostredie"
+msgstr "Cases Prostredie|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned prostredie"
+msgstr "Aligned Prostredie|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt prostredie"
+msgstr "AlignedAt Prostredie|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
 msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered prostredie"
+msgstr "Gathered Prostredie|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
 msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Rozdeliť prostredie"
+msgstr "Rozdeliť Prostredie|z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
 msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Oddeľovače…"
+msgstr "Oddeľovače…|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
 msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matica…"
+msgstr "Matica…|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
 msgid "Macro|o"
-msgstr "Makro"
+msgstr "Makro|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
 msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align prostredie"
+msgstr "AMS align Prostredie|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
 msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat prostredie"
+msgstr "AMS alignat Prostredie|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
 msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign prostredie"
+msgstr "AMS flalign Prostredie|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather prostredie"
+msgstr "AMS gather Prostredie|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
 msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
+msgstr "AMS viac-riadkové Prostredie|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
 msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Vzorec v riadku"
+msgstr "Vzorec v Riadku|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
 msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Exponovaný vzorec"
+msgstr "Exponovaný Vzorec|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
 msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray prostredie"
+msgstr "Eqnarray Prostredie|q"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
 msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS prostredie"
+msgstr "AMS prostredie|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
 msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Očísliť Celý Vzorec"
+msgstr "Očísliť Celý Vzorec|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
 msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Očísliť Tento Riadok"
+msgstr "Očísliť Tento Riadok|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
 msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Návestie Rovnice|N"
+msgstr "Návestie Rovnice|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
 msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Kopírovať ako referenciu|r"
+msgstr "Kopírovať ako referenciu|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
 msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdeliť bunku"
+msgstr "Rozdeliť Bunku|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
 msgid "Insert|s"
-msgstr "Vložiť"
+msgstr "Vložiť|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
 msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Pridať Líniu Nad"
+msgstr "Pridať Líniu Nad|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
 msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Pridať Líniu Pod"
+msgstr "Pridať Líniu Pod|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
 msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Zmazať Líniu Nad"
+msgstr "Zmazať Líniu Nad|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
 msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Zmazať Líniu Pod"
+msgstr "Zmazať Líniu Pod|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Left"
@@ -17741,7 +17787,7 @@ msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Použiť Systém Computer Algebra"
+msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "Next Cross-Reference|N"
@@ -17801,11 +17847,11 @@ msgstr "Nastavenia…|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
 msgid "Go Back|G"
-msgstr "Choď späť"
+msgstr "Choď Späť|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Kopírovať ako referenciu"
+msgstr "Kopírovať ako Referenciu|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
@@ -17813,24 +17859,24 @@ msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
 msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Otvoriť vložku"
+msgstr "Otvoriť Vložku|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
 msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Zavrieť vložku"
+msgstr "Zavrieť Vložku|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
 msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Rozpustiť vložku do textu"
+msgstr "Rozpustiť Vložku|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
 msgid "Show Label|L"
-msgstr "Zobraz Návestie|N"
+msgstr "Zobraz Návestie|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
 msgid "Frameless|l"
-msgstr "Bez rámu"
+msgstr "Bez Rámu|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
 msgid "Simple Frame|F"
@@ -17838,19 +17884,19 @@ msgstr "Jednoduchý Rám|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Jednoduchý Rám, Zalomené Stránky|Z"
+msgstr "Jednoduchý Rám, Zalomené Stránky|J"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
 msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Oválny, Tenký"
+msgstr "Oválny, Tenký|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Oválny, Tučný|v"
+msgstr "Oválny, Tučný|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "S Tieňom"
+msgstr "S Tieňom|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Shaded Background|B"
@@ -17858,47 +17904,47 @@ msgstr "Pozadie Tieňované|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Dvojitý Rám"
+msgstr "Dvojitý Rám|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
 msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Zápis LyXu"
+msgstr "Zápis LyXu|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
 msgid "Comment|m"
-msgstr "Komentár"
+msgstr "Komentár|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
 msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Zosivelé"
+msgstr "Zosivelé|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
 msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Otvoriť všetky poznámky|p"
+msgstr "Otvoriť Všetky Poznámky|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
 msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Zavrieť všetky poznámky|o"
+msgstr "Zavrieť všetky poznámky|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
 msgid "Phantom|P"
-msgstr "Fantóm"
+msgstr "Fantóm|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
 msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Horizontálny Fantóm"
+msgstr "Horizontálny Fantóm|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
 msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Vertikálny Fantóm"
+msgstr "Vertikálny Fantóm|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
 msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Medzi-slovná Medzera"
+msgstr "Medzi-slovná Medzera|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
 msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Chránená Medzera"
+msgstr "Chránená Medzera|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
 msgid "Visible Space|a"
@@ -17906,104 +17952,104 @@ msgstr "Viditeľná Medzera|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
 msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Úzka medzera"
+msgstr "Úzka Medzera|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
 msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Záporná Ãºzka medzera"
+msgstr "Záporná Ã\9azka Medzera|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)"
+msgstr "Polovička Quad Medzery (Enskip)|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)"
+msgstr "Chránená Polovička Quad Medzery (Enspace)|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
 msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Quad medzera"
+msgstr "Quad Medzera|Q"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
 msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "dvojnásobná Quad medzera"
+msgstr "Dvojnásobná Quad Medzera|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
 msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Chránená Variabilná Horizontálna Medzera"
+msgstr "Chránená Variabilná Horizontálna Medzera|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Bodky)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Bodky)|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera (línia)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera (Línia)|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(šípka doľava)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Šípka Doľava)|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(šípka doprava)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Šípka Doprava)|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(svorka nahor)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Svorka Nahor)|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(svorka nadol)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Svorka Nadol)|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
 msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Vlastná dĺžka"
+msgstr "Vlastná dĺžka|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
 msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Stredná Medzera"
+msgstr "Stredná Medzera|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
 msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Tučná medzera"
+msgstr "Tučná Medzera|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
 msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Záporná Stredná Medzera"
+msgstr "Záporná Stredná Medzera|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
 msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Záporná tučná medzera"
+msgstr "Záporná Tučná Medzera|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
+msgstr "Štandardná Medzera(DefSkip)|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
 msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
+msgstr "Malá Medzera(SmallSkip)|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
 msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
+msgstr "Stredná Medzera(MedSkip)|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
 msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
+msgstr "Veľká Medzera(BigSkip)|e"
 
 # Výplň
 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
 msgid "VFill|F"
-msgstr "Variabilná medzera|V"
+msgstr "Variabilná Medzera|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
 msgid "Custom|C"
-msgstr "Vlastné"
+msgstr "Vlastné|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
 msgid "Settings...|e"
@@ -18011,23 +18057,23 @@ msgstr "Nastavenia…|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
 msgid "Include|c"
-msgstr "Zahrnúť"
+msgstr "Zahrnúť"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
 msgid "Input|p"
-msgstr "Vstup"
+msgstr "Vstup|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
 msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Doslovne (Verbatim)"
+msgstr "Doslovne (Verbatim)|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)"
+msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
 msgid "Listing|L"
-msgstr "Výpis"
+msgstr "Výpis|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
 msgid "Edit Included File...|E"
@@ -18035,27 +18081,27 @@ msgstr "Editovať zahrnutý súbor…|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "New Page|N"
-msgstr "Nová stránka"
+msgstr "Nová Stránka|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Page Break|a"
-msgstr "Zalomenie strany"
+msgstr "Zalomenie Strany|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
 msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Stránku vyprázdniť"
+msgstr "Stránku Vyprázdniť|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Vyprázdniť Dvojitú Stránku"
+msgstr "Dvojitú Stránku Vyprázdniť|j"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
 msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Normálne Zalomenie Riadku"
+msgstr "Normálne Zalomenie Riadku|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
 msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Zarovnané Zalomenie Riadku Sprava"
+msgstr "Zarovnané Zalomenie Riadku Zprava|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
 msgid "Plain Separator|P"
@@ -18066,56 +18112,56 @@ msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Zlomiť Odstavec|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
+#: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
 msgid "Cut"
 msgstr "Vystrihnúť"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
+#: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
+#: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
 msgid "Paste"
 msgstr "Vlepiť"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
 msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vlepiť nedávne|l"
+msgstr "Vlepiť Nedávne|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
+msgstr "Skoč Späť na Uloženú Záložku|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
 msgid "Forward Search|F"
-msgstr "Dopredu Hľadať"
+msgstr "Dopredu Hľadať|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
+msgstr "Presunúť Odstavec Nahor|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Presunúť odstavec nadol|d"
+msgstr "Presunúť Odstavec Nadol|ť"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
 msgid "Promote Section|r"
-msgstr "ZvýšiÅ¥ ÃºroveÅ\88 Sekcie"
+msgstr "ZvýšiÅ¥ Ã\9aroveÅ\88 Sekcie|ý"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Demote Section|m"
-msgstr "ZnížiÅ¥ ÃºroveÅ\88 sekcie"
+msgstr "ZnížiÅ¥ Ã\9aroveÅ\88 Sekcie|í"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
 msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Presunúť sekciu nadol|D"
+msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
 msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Presunúť sekciu nahor|N"
+msgstr "Presunúť Sekciu Nahor|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
 msgid "Insert Regular Expression"
@@ -18123,19 +18169,19 @@ msgstr "Vložiť Regulárny Výraz"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
 msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Akceptovať Zmenu"
+msgstr "Akceptovať Zmenu|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
 msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Odmietnuť Zmenu"
+msgstr "Odmietnuť Zmenu|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Použiť posledný štýl textu"
+msgstr "Použiť Posledný Štýl Textu|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Text Style|x"
-msgstr "Štýl Textu"
+msgstr "Štýl Textu|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
@@ -18143,7 +18189,7 @@ msgstr "Nastavenia Odstavca…|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
 msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový Mód"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
 msgid "Close Current View"
@@ -18195,40 +18241,40 @@ msgstr "Zmazať Voliteľný Argument"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Pridať Argument Sprava"
+msgstr "Pridať Argument Zprava"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Pridať Voliteľný Argument Sprava"
+msgstr "Pridať Voliteľný Argument Zprava"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Odstráň Posledný Argument Sprava"
+msgstr "Odstráň Posledný Argument Zprava"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
 msgid "Reload|R"
-msgstr "Opäť načítať"
+msgstr "Opäť Načítať|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
 msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Externe upraviť…|x"
+msgstr "Externe Upraviť…|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
 msgid "Top|T"
-msgstr "Hore"
+msgstr "Hore|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
 msgid "Bottom|B"
-msgstr "Dole"
+msgstr "Dole|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Left|L"
-msgstr "Vľavo"
+msgstr "Vľavo|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
 msgid "Right|R"
-msgstr "Vpravo"
+msgstr "Vpravo|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
 msgid "Left|f"
@@ -18236,7 +18282,7 @@ msgstr "Vľavo"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Center|C"
-msgstr "Na stred"
+msgstr "Na Stred|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
 msgid "Right|h"
@@ -18248,23 +18294,23 @@ msgstr "Desatinná"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
 msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Viacstĺpcové"
+msgstr "Viac-stĺpcové|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Multirow|w"
-msgstr "Viacriadkové"
+msgstr "Viac-riadkové|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "Pridať Riadok"
+msgstr "Pridať Riadok|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Zmazať Riadok"
+msgstr "Zmazať Riadok|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Kopírovať Riadok"
+msgstr "Kopírovať Riadok|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Up"
@@ -18276,19 +18322,19 @@ msgstr "Presunúť Riadok Nadol"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
 msgid "Append Column|p"
-msgstr "Pridať Stĺpec"
+msgstr "Pridať Stĺpec|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
 msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Zmazať Stĺpec"
+msgstr "Zmazať Stĺpec|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Kopírovať Stĺpec"
+msgstr "Kopírovať Stĺpec|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava"
+msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
 msgid "Move Column Left"
@@ -18296,7 +18342,7 @@ msgstr "Presunúť Stĺpec Doľava"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
 msgid "Multi-page Table|g"
-msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
+msgstr "Viac-stranná Tabuľka|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
 msgid "Formal Style|m"
@@ -18304,15 +18350,15 @@ msgstr "Formálny Štýl|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
 msgid "Borders|d"
-msgstr "Okraje|k"
+msgstr "Okraje|j"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Alignment|i"
-msgstr "Zarovnanie"
+msgstr "Zarovnanie|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
 msgid "Columns/Rows|C"
-msgstr "Stĺpce/Riadky|S"
+msgstr "Stĺpce/Riadky|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
@@ -18320,59 +18366,59 @@ msgstr "Súbor|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
 msgid "Path|P"
-msgstr "Cesty"
+msgstr "Cesty|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
 msgid "Class|C"
-msgstr "Trieda"
+msgstr "Trieda|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
 msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revízia Súboru"
+msgstr "Revízia Súboru|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
 msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revízia Stromu"
+msgstr "Revízia Stromu|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
 msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autor Revízie"
+msgstr "Autor Revízie|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
 msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Dátum Revízie"
+msgstr "Dátum Revízie|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
 msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Čas Revízie"
+msgstr "Čas Revízie|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
 msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Verzia LyXu"
+msgstr "Verzia LyXu|X"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "Document Info|D"
-msgstr "Info Dokumentu"
+msgstr "Info Dokumentu|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Kopírovať Text"
+msgstr "Kopírovať Text|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Aktivovať vetvu|A"
+msgstr "Aktivovať Vetvu|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
 msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Dezaktivovať vetvu|e"
+msgstr "Dezaktivovať Vetvu|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
 msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Aktivovať vetvu v hlavnom dokumente|H"
+msgstr "Aktivovať Vetvu v Hlavnom Dokumente|ť"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Dezaktivovať vetvu v hlavnom dokumente|v"
+msgstr "Dezaktivovať Vetvu v Hlavnom Dokumente|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
 msgid "Invert Inset|I"
@@ -18380,47 +18426,47 @@ msgstr "Invertovať Vložku|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
 msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Pridať Neznámu Vetvu"
+msgstr "Pridať Neznámu Vetvu|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Vložiť Referenciu na Pozícii Kurzoru"
+msgstr "Vložiť Referenciu na Pozícii Kurzoru|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
 msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Všetky Registre"
+msgstr "Všetky Registre|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
 msgid "Subindex|b"
-msgstr "Pod-register"
+msgstr "Pod-register|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
 msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Odmietnuť Zmenu"
+msgstr "Odmietnuť Zmenu|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
 msgid "Promote Section|P"
-msgstr "ZvýšiÅ¥ ÃºroveÅ\88 Sekcie"
+msgstr "ZvýšiÅ¥ Ã\9aroveÅ\88 Sekcie|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Demote Section|D"
-msgstr "ZnížiÅ¥ ÃºroveÅ\88 Sekcie"
+msgstr "ZnížiÅ¥ Ã\9aroveÅ\88 Sekcie|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
 msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Presunúť Sekciu Nadol"
+msgstr "Presunúť Sekciu Nadol|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
 msgid "Select Section|S"
-msgstr "Vybrať Sekciu"
+msgstr "Vybrať Sekciu|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "Obtekať pri Náhľade"
+msgstr "Obtekať pri Náhľade|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
 msgid "Lock Toolbars|L"
-msgstr "Blokuj Lišty nástrojov"
+msgstr "Blokuj Lišty Nástrojov|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Small-sized Icons"
@@ -18448,7 +18494,7 @@ msgstr "Upraviť|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
 msgid "View|V"
-msgstr "Zobraziť|Z"
+msgstr "Zobraziť|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
 msgid "Insert|I"
@@ -18468,7 +18514,7 @@ msgstr "Nástroje|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
 msgid "Help|H"
-msgstr "Pomocník"
+msgstr "Pomocník|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
 msgid "New|N"
@@ -18508,11 +18554,11 @@ msgstr "Uložiť všetko|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
 msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Vrátiť na uložené"
+msgstr "Vrátiť na uložené|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Správa Verzií"
+msgstr "Správa Verzií|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
 msgid "Import|I"
@@ -18544,11 +18590,11 @@ msgstr "Registrovať…|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
 msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Uložiť Zmeny…"
+msgstr "Uložiť Zmeny…|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Prevziať na Úpravu"
+msgstr "Prevziať na Úpravu|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
 msgid "Copy|p"
@@ -18556,23 +18602,23 @@ msgstr "Kopírovať|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgid "Rename|R"
-msgstr "Premenovať|P"
+msgstr "Premenovať|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Aktualizovať Lokálny Adresár Z Repozitáru"
+msgstr "Aktualizovať Lokálny Adresár Z Repozitáru|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
 msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Vrátiť na Verziu Repozitára"
+msgstr "Vrátiť na Verziu Repozitára|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Zrušiť Naposledy Uložené Zmeny"
+msgstr "Zrušiť Naposledy Uložené Zmeny|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…"
+msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Show History...|H"
@@ -18580,15 +18626,15 @@ msgstr "Zobraziť históriu…|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
 msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Použiť blokovanie súborov"
+msgstr "Použiť Blokovanie Súborov|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
 msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportovať Ako…"
+msgstr "Exportovať Ako…|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
 msgid "More Formats & Options...|r"
-msgstr "Viac Formátov a Volieb…"
+msgstr "Viac Formátov a Volieb…|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
 msgid "Undo|U"
@@ -18596,7 +18642,7 @@ msgstr "Späť|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
 msgid "Redo|R"
-msgstr "Opakovať|p"
+msgstr "Opäť|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
 msgid "Paste Special"
@@ -18604,11 +18650,11 @@ msgstr "Vlepiť špeciálne"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
 msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Vyberte Celú vložku"
+msgstr "Vyberte Celú Vložku"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
 msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+msgstr "Vybrať Všetko"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
@@ -18620,11 +18666,11 @@ msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rozšírené)…"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Text Style|S"
-msgstr "Štýl textu"
+msgstr "Štýl Textu|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
 msgid "Table|T"
-msgstr "Tabuľka"
+msgstr "Tabuľka|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
 msgid "Math|M"
@@ -18632,19 +18678,19 @@ msgstr "Matematika|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
 msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Riadky & Stĺpce"
+msgstr "Riadky & Stĺpce"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
 msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Zväčšiť hĺbku listiny|v"
+msgstr "Zväčšiť Hĺbku Listiny|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
 msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Zmenšiť hĺbku listiny|m"
+msgstr "Zmenšiť Hĺbku Listiny|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
 msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Rozpustiť vložku"
+msgstr "Rozpustiť Vložku"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
 msgid "TeX Code Settings...|C"
@@ -18652,15 +18698,15 @@ msgstr "Nastavenia TeX Kódu…|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|P"
+msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|j"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Nastavenia Obtekania Textu…|O"
+msgstr "Nastavenia Obtekania Textu…|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Nastavenia Poznámky…|N"
+msgstr "Nastavenia Poznámky…|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
 msgid "Phantom Settings...|h"
@@ -18676,7 +18722,7 @@ msgstr "Nastavenia Rámiku…|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
 msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|H"
+msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Index Settings...|x"
@@ -18688,11 +18734,11 @@ msgstr "Nastavenia pre Info…|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
 msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Nastavenia Výpisu…|s"
+msgstr "Nastavenia Výpisu…|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Nastavenia Tabuľky…|T"
+msgstr "Nastavenia Tabuľky…|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
 msgid "Paste from HTML|H"
@@ -18724,19 +18770,19 @@ msgstr "Vlepiť ako EMF"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
 msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Ako prostý text"
+msgstr "Prostý Text|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
+msgstr "Prostý Text, Riadky Spojiť|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
 msgid "Selection|S"
-msgstr "Výber"
+msgstr "Výber|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
 msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Výber, spojiť riadky"
+msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
 msgid "Dissolve Text Style"
@@ -18744,19 +18790,19 @@ msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
 msgid "Customized...|C"
-msgstr "Vlastné…"
+msgstr "Vlastné…|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
 msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Prvé veľké"
+msgstr "Prvé Veľké|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
 msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Veľké písmená"
+msgstr "Veľké Písmená|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
 msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Malé písmená"
+msgstr "Malé Písmená|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
 msgid "Formal Style|F"
@@ -18764,59 +18810,59 @@ msgstr "Formálny Štýl|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
 msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Viacstĺpcové"
+msgstr "Viac-stĺpcové|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
 msgid "Multirow|u"
-msgstr "Viacriadkové"
+msgstr "Viac-riadkové|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
 msgid "Top Line|T"
-msgstr "Horný riadok"
+msgstr "Horný Riadok|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
 msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Spodný Riadok"
+msgstr "Spodný Riadok|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
 msgid "Left Line|L"
-msgstr "Ľavý riadok"
+msgstr "Ľavý Riadok|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
 msgid "Right Line|R"
-msgstr "Pravý riadok"
+msgstr "Pravý Riadok|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
 msgid "Top|p"
-msgstr "Hore"
+msgstr "Hore|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
 msgid "Middle|i"
-msgstr "Stred"
+msgstr "Stred|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
 msgid "Bottom|o"
-msgstr "Dole"
+msgstr "Dole|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Middle|M"
-msgstr "Na stred"
+msgstr "Stred|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Add Row|A"
-msgstr "Pridať riadok"
+msgstr "Pridať Riadok|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Add Column|u"
-msgstr "Pridať stĺpec"
+msgstr "Pridať Stĺpec|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Kopírovať stĺpec"
+msgstr "Kopírovať Stĺpec|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
 msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "ZmeniÅ¥ Å¡týl indexov"
+msgstr "ZmeniÅ¥ Å týl Indexov|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
 msgid "Macro Definition"
@@ -18824,27 +18870,27 @@ msgstr "Definícia makra"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
 msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Zmeniť typ vzorcov"
+msgstr "Zmeniť Typ Vzorcov|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
 msgid "Text Style|T"
-msgstr "Štýl textu|t"
+msgstr "Štýl Textu|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Použiť Systém Computer Algebra"
+msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Pridať riadok ponad"
+msgstr "Pridať Líniu Nad|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
 msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Zmazať riadok nad"
+msgstr "Zmazať Líniu Nad|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
 msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Zmazať riadok pod"
+msgstr "Zmazať Líniu Pod|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
@@ -18856,15 +18902,15 @@ msgstr "Zmeniť Posledný Voliteľný Argument na Povinný"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
 msgid "Default|t"
-msgstr "Štandard"
+msgstr "Štandard|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
 msgid "Display|D"
-msgstr "Exponované"
+msgstr "Exponované|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
 msgid "Inline|I"
-msgstr "V riadku (inline)"
+msgstr "V Riadku (inline)|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
 msgid "Math Normal Font|N"
@@ -18872,31 +18918,31 @@ msgstr "Mat. Normálny Font|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
+msgstr "Mat. Kaligrafická Rodina Písma|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
 msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Mat. rodina písma Formal"
+msgstr "Mat. Rodina Písma Formal|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
 msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
+msgstr "Mat. Rodina Písma Fraktur|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
 msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|R"
+msgstr "Mat. Rodina Písma Antikva (Roman)|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)|b"
+msgstr "Mat. Rodina Bezserifového Písma (Sans Serif)|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
 msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Mat. Tučný duktus|T"
+msgstr "Mat. Tučný Duktus|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
 msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Text. Normálne Písmo"
+msgstr "Text. Normálne Písmo|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
 msgid "Text Roman Family"
@@ -18964,51 +19010,51 @@ msgstr "Maple, Evalf (plávajúca čiarka)|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
 msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Otvoriť všetky vložky"
+msgstr "Otvoriť Všetky Vložky|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
 msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Zavrieť všetky vložky"
+msgstr "Zavrieť Všetky Vložky|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
 msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Rozbaliť Matematické Makro"
+msgstr "Rozbaliť Matematické Makro|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
 msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Zabaliť Matematické Makro"
+msgstr "Zabaliť Matematické Makro|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
 msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Osnova|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
 msgid "Code Preview Pane|P"
-msgstr "Náhľady Kódu"
+msgstr "Náhľady Kódu|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
 msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Ladiace Výpisy"
+msgstr "Ladiace Výpisy|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
 msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Lišty nástrojov"
+msgstr "Lišty Nástrojov|j"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Pohľad rozdeliť na ľavú a pravú polovičku"
+msgstr "Horizontálne Rozdelenie|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Pohľad Rozdeliť na Vrchnú a Spodnú Polovičku"
+msgstr "Vertikálne Rozdelenie|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
 msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Zavri aktuálny náhľad"
+msgstr "Zavri Aktuálny Náhľad|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
 msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "Math|h"
@@ -19032,11 +19078,11 @@ msgstr "Plávajúci objekt|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
 msgid "Note|N"
-msgstr "Poznámku|P"
+msgstr "Poznámka|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
 msgid "Branch|B"
-msgstr "Vetvu|V"
+msgstr "Vetva|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
 msgid "Custom Insets"
@@ -19048,19 +19094,19 @@ msgstr "Súbor|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Rámik"
+msgstr "Rámik|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
 msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citáciu…|C"
+msgstr "Citácia…|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Krížovú referenciu…|r"
+msgstr "Krížová referencia…|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
 msgid "Label...|L"
-msgstr "ReferenÄ\8dº ZnaÄ\8dku…|Z"
+msgstr "ReferenÄ\8d¡ ZnaÄ\8dka…|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
@@ -19068,11 +19114,11 @@ msgstr "Záznam nomenklatúry…|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
 msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabuľku…|T"
+msgstr "Tabuľka…|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
 msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Grafiku…|G"
+msgstr "Grafika…|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
 msgid "URL|U"
@@ -19080,15 +19126,15 @@ msgstr "URL|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
 msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyperlinku…|k"
+msgstr "Hyperlinka…|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Poznámku pod čiarou"
+msgstr "Poznámka pod čiarou|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Okrajovú Poznámku|O"
+msgstr "Okrajová Poznámka|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
 msgid "TeX Code"
@@ -19100,7 +19146,7 @@ msgstr "Výpis Zdrojového Kódu"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
 msgid "Preview|w"
-msgstr "Náhľad"
+msgstr "Náhľad|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
 msgid "Symbols...|b"
@@ -19108,19 +19154,19 @@ msgstr "Symboly…|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
 msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Vypustenie"
+msgstr "Vypustenie|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
 msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Koniec vety|K"
+msgstr "Koniec Vety|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
-msgstr "Prosté Úvodzovky"
+msgstr "Prosté Úvodzovky|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
 msgid "Inner Quotation Mark|n"
-msgstr "Vnútorná Úvodzovka"
+msgstr "Vnútorná Úvodzovka|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
 msgid "Protected Hyphen|y"
@@ -19164,19 +19210,19 @@ msgstr "LaTeX2e Logo|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
 msgid "Superscript|S"
-msgstr "Horný index"
+msgstr "Horný Index|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
 msgid "Subscript|u"
-msgstr "Dolný index"
+msgstr "Dolný Index|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
 msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Chránená Medzera"
+msgstr "Chránená Medzera|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
 msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Horizontálna medzera…|o"
+msgstr "Horizontálna Medzera…|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Horizontal Line...|L"
@@ -19184,19 +19230,19 @@ msgstr "Horizontálna Línia…|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Vertikálna medzera…|V"
+msgstr "Vertikálna Medzera…|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
 msgid "Phantom|m"
-msgstr "Fantóm"
+msgstr "Fantóm|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
 msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Bod Rozdeľovania"
+msgstr "Bod Rozdeľovania|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
 msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Zlomiť zliatku (ligatúru)"
+msgstr "Zlomiť Zliatku (ligatúru)|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
 msgid "Optional Line Break|B"
@@ -19204,35 +19250,35 @@ msgstr "Voliteľný Zlom Riadku|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Exponovaný vzorec"
+msgstr "Exponovaný Vzorec|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
 msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Číslovaný vzorec"
+msgstr "Číslovaný Vzorec|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
 msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)"
+msgstr "Plávajúci Obrázok (obtekanie)|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
 msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)"
+msgstr "Plávajúca Tabuľka (obtekanie)|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
 msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Obsah"
+msgstr "Obsah|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
 msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Zoznam Výpisov"
+msgstr "Zoznam Výpisov|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
 msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenklatúra"
+msgstr "Nomenklatúra|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bib(la)TeX bibliografia…|B"
+msgstr "Bib(la)TeX Bibliografia…|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
 msgid "LyX Document...|X"
@@ -19240,15 +19286,15 @@ msgstr "LyX Dokument…|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
 msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Ako prostý text…|t"
+msgstr "Ako Prostý Text…|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Prostý text, riadky spojiť…|s"
+msgstr "Prostý Text, Riadky Spojiť…|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
 msgid "External Material...|M"
-msgstr "Externý materiál…|m"
+msgstr "Externý Materiál…|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
 msgid "Child Document...|d"
@@ -19256,7 +19302,7 @@ msgstr "Dokument Potomka…|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
 msgid "Comment|C"
-msgstr "Komentár"
+msgstr "Komentár|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
 msgid "Insert New Branch...|I"
@@ -19268,7 +19314,7 @@ msgstr "Sledovať Zmeny|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "Vytvoriť program"
+msgstr "Vytvoriť Program|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
 msgid "LaTeX Log|L"
@@ -19280,11 +19326,11 @@ msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
 msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Zobraziť Hlavný Dokument"
+msgstr "Zobraziť Hlavný Dokument|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
 msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Aktualizovať Hlavný Dokument"
+msgstr "Aktualizovať Hlavný Dokument|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
 msgid "Compressed|o"
@@ -19336,11 +19382,11 @@ msgstr "Ďalšia krížová referencia|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
 msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Prejsť na Značku|j"
+msgstr "Prejsť na Heslo|j"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
 msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Uložiť záložku 1"
+msgstr "Uložiť Záložku 1|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
 msgid "Save Bookmark 2"
@@ -19360,11 +19406,11 @@ msgstr "Uložiť záložku 5"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
 msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Zrušiť záložky"
+msgstr "Zrušiť Záložky|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
 msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Choď späť"
+msgstr "Choď Späť|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
 msgid "Spellchecker...|S"
@@ -19400,7 +19446,7 @@ msgstr "Preferencie…|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
 msgid "Introduction|I"
-msgstr "Úvod|Ú"
+msgstr "Úvod|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
 msgid "Tutorial|T"
@@ -19408,7 +19454,7 @@ msgstr "Príručka|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Užívateľská príručka|U"
+msgstr "Užívateľská Príručka|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
 msgid "Additional Features|F"
@@ -19420,7 +19466,7 @@ msgstr "Vložené Objekty|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
 msgid "Customization|C"
-msgstr "Prispôsobenie|ô"
+msgstr "Prispôsobenie|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
 msgid "Shortcuts|S"
@@ -19428,7 +19474,7 @@ msgstr "Skratky|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
 msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX Funkcie|y"
+msgstr "LyX Funkcie|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
 msgid "LaTeX Configuration|L"
@@ -19436,7 +19482,7 @@ msgstr "Konfigurácia LaTeX-u|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
 msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Špecifické manuály|Š"
+msgstr "Špecifické Manuály|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
 msgid "About LyX|X"
@@ -19444,7 +19490,7 @@ msgstr "O programe LyX|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
 msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Beamer Prezentácie"
+msgstr "Beamer Prezentácie|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
 msgid "Braille|a"
@@ -19452,7 +19498,7 @@ msgstr "Braille|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
 msgid "Colored boxes|r"
-msgstr "Farebné rámiky"
+msgstr "Farebné rámiky|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
 msgid "Feynman-diagram|F"
@@ -19476,7 +19522,7 @@ msgstr "Viac-Jazykové popisy|J"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
 msgid "Paralist|t"
-msgstr "Paralist"
+msgstr "Paralist|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
 msgid "PDF comments|D"
@@ -19490,7 +19536,7 @@ msgstr "PDF forms|o"
 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
 msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
 msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
@@ -19522,7 +19568,7 @@ msgstr "Kontrolovať pravopis nepretržite"
 msgid "Undo"
 msgstr "Späť"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
 msgid "Redo"
 msgstr "Opäť"
 
@@ -19736,7 +19782,7 @@ msgstr "Nastaviť hornú líniu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
 msgid "Set bottom line"
-msgstr "NastaviÅ¥ spodný riadok"
+msgstr "NastaviÅ¥ spodnú líniu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
 msgid "Set left line"
@@ -19800,7 +19846,7 @@ msgstr "Zvoliť viac-stĺpcovú"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
 msgid "Set multi-row"
-msgstr "Zvoliť viacriadkové"
+msgstr "Zvoliť viac-riadkové"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
 msgid "Math"
@@ -19896,15 +19942,15 @@ msgstr "Vložiť voliteľný argument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Odstráň posledný argument sprava"
+msgstr "Odstráň posledný argument zprava"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
 msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Pridať argument sprava"
+msgstr "Pridať argument zprava"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
 msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Pridať voliteľný argument sprava"
+msgstr "Pridať voliteľný argument zprava"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
 msgid "Phonetic Symbols"
@@ -20083,7 +20129,7 @@ msgid "Fractions"
 msgstr "Zlomky"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
@@ -20798,7 +20844,7 @@ msgstr "cap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+msgstr "diamant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "oplus"
@@ -21346,7 +21392,7 @@ msgstr "hbar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
 msgid "angle"
-msgstr "angle"
+msgstr "uhol"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
 msgid "top"
@@ -23978,7 +24024,7 @@ msgstr "Menej zaokrúhlene"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
 msgid "Advanced"
-msgstr "Predložene"
+msgstr "Rozšírené"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
 msgid "Retracted"
@@ -24227,20 +24273,20 @@ msgid ""
 "both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
 "Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
-"Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
+"Import prevádza do viac-stranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
 "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
 "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
 "je potrebný program gnumeric.\n"
 
-#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
 msgid "Inkscape"
 msgstr "Inkscape"
 
-#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
 msgid "Inkscape figure"
 msgstr "Inkscape obrázok"
 
-#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
 msgid ""
 "An Inkscape figure.\n"
 "Note that using this template automatically uses the \n"
@@ -24359,462 +24405,478 @@ msgstr "Xfig obrázok"
 msgid "An Xfig figure.\n"
 msgstr "Jeden Xfig obrázok.\n"
 
-#: lib/configure.py:589
+#: lib/configure.py:598
 msgid "tgo"
 msgstr "tgo"
 
-#: lib/configure.py:589
+#: lib/configure.py:598
 msgid "tgo|Tgif"
 msgstr "tgo|Tgif"
 
-#: lib/configure.py:592
+#: lib/configure.py:601
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:595
+#: lib/configure.py:604
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:607
 msgid "sxd"
 msgstr "sxd"
 
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:607
 msgid "sxd|OpenDocument"
 msgstr "sxd|OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:610
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:604
+#: lib/configure.py:613
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:616
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: lib/configure.py:608
+#: lib/configure.py:617
 msgid "SVG (compressed)"
 msgstr "SVG (komprimované)"
 
-#: lib/configure.py:611
+#: lib/configure.py:620
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:612
+#: lib/configure.py:621
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:622
 msgid "jpeg"
 msgstr "jpeg"
 
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:622
 msgid "jpeg|JPEG"
 msgstr "jpeg|JPEG"
 
-#: lib/configure.py:614
+#: lib/configure.py:623
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/configure.py:624
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:617
+#: lib/configure.py:626
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:618
+#: lib/configure.py:627
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:619
+#: lib/configure.py:628
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:620
+#: lib/configure.py:629
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:633
+#: lib/configure.py:642
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "Prostý text (šachy)"
 
-#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
+#: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:634
+#: lib/configure.py:643
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:635
+#: lib/configure.py:644
 msgid "DocBook (XML)"
 msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:636
+#: lib/configure.py:645
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/configure.py:637
+#: lib/configure.py:646
 msgid "LaTeX (dviluatex)"
 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: lib/configure.py:638
+#: lib/configure.py:647
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:639
+#: lib/configure.py:648
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:639
+#: lib/configure.py:648
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:641
+#: lib/configure.py:650
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave (japonský)"
+
+#: lib/configure.py:650
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave (japonský)|S"
+
+#: lib/configure.py:651
 msgid "R/S code"
 msgstr "R/S kód"
 
-#: lib/configure.py:643
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond nóty"
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr, japonský)"
 
-#: lib/configure.py:644
+#: lib/configure.py:654
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
 msgstr "LilyPond Kniha (LaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:645
+#: lib/configure.py:655
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "LilyPond Kniha (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:656
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (prostý)"
 
-#: lib/configure.py:645
+#: lib/configure.py:656
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (prostý)"
 
-#: lib/configure.py:646
+#: lib/configure.py:657
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:647
+#: lib/configure.py:658
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:648
+#: lib/configure.py:659
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:649
+#: lib/configure.py:660
 msgid "LaTeX (clipboard)"
 msgstr "LaTeX (schránka)"
 
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:661
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:661
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: lib/configure.py:651
+#: lib/configure.py:662
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "Prostý text (pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:652
+#: lib/configure.py:663
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:653
+#: lib/configure.py:664
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "Prostý text (catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:654
+#: lib/configure.py:665
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
 
-#: lib/configure.py:655
+#: lib/configure.py:666
 msgid "Info (Beamer)"
 msgstr "Info (Beamer)"
 
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:671
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond nóty"
+
+#: lib/configure.py:674
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
 msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor"
 
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:675
 msgid "Excel spreadsheet"
 msgstr "Excel tabuľkový procesor"
 
-#: lib/configure.py:660
+#: lib/configure.py:676
 msgid "MS Excel Office Open XML"
 msgstr "MS-Excel Office-Open XML"
 
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:677
 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
 msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory)"
 
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:678
 msgid "OpenDocument spreadsheet"
 msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor"
 
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:681
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:681
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:681
+#: lib/configure.py:697
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:682
+#: lib/configure.py:698
 msgid "EPS (uncropped)"
 msgstr "EPS (neorezaný)"
 
-#: lib/configure.py:683
+#: lib/configure.py:699
 msgid "EPS (cropped)"
 msgstr "EPS (orezaný)"
 
-#: lib/configure.py:684
+#: lib/configure.py:700
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:684
+#: lib/configure.py:700
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:693
+#: lib/configure.py:709
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:693
+#: lib/configure.py:709
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:694
+#: lib/configure.py:710
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:694
+#: lib/configure.py:710
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:695
+#: lib/configure.py:711
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:695
+#: lib/configure.py:711
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:696
+#: lib/configure.py:712
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:696
+#: lib/configure.py:712
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:697
+#: lib/configure.py:713
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:697
+#: lib/configure.py:713
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/configure.py:698
+#: lib/configure.py:714
 msgid "PDF (graphics)"
 msgstr "PDF (grafika)"
 
-#: lib/configure.py:699
+#: lib/configure.py:715
 msgid "PDF (cropped)"
 msgstr "PDF (orezaný)"
 
-#: lib/configure.py:700
+#: lib/configure.py:716
 msgid "PDF (lower resolution)"
 msgstr "PDF (nízke rozlišovanie)"
 
-#: lib/configure.py:705
+#: lib/configure.py:721
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:705
+#: lib/configure.py:721
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:706
+#: lib/configure.py:722
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:706
+#: lib/configure.py:722
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:725
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
 msgid "htm"
 msgstr "htm"
 
-#: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
 msgid "htm|HTML"
 msgstr "htm|HTML"
 
-#: lib/configure.py:715
+#: lib/configure.py:731
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:718
+#: lib/configure.py:734
 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
 
-#: lib/configure.py:719
+#: lib/configure.py:735
 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
 
-#: lib/configure.py:720
+#: lib/configure.py:736
 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
 
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:737
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:724
+#: lib/configure.py:740
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "Rich Text Format"
 
-#: lib/configure.py:725
+#: lib/configure.py:741
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:725
+#: lib/configure.py:741
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:726
+#: lib/configure.py:742
 msgid "MS Word Office Open XML"
 msgstr "MS-Word Office-Open XML"
 
-#: lib/configure.py:726
+#: lib/configure.py:742
 msgid "MS Word Office Open XML|O"
 msgstr "MS-Word Office-Open XML|W"
 
-#: lib/configure.py:729
+#: lib/configure.py:745
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Tabuľka (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:537
+#: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:732
+#: lib/configure.py:748
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:749
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:734
+#: lib/configure.py:750
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:735
+#: lib/configure.py:751
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:736
+#: lib/configure.py:752
 msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: lib/configure.py:737
+#: lib/configure.py:753
 msgid "LyX 2.1.x"
 msgstr "LyX 2.1.x"
 
-#: lib/configure.py:738
+#: lib/configure.py:754
 msgid "LyX 2.2.x"
 msgstr "LyX 2.2.x"
 
-#: lib/configure.py:739
+#: lib/configure.py:755
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:740
+#: lib/configure.py:756
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:741
+#: lib/configure.py:757
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:742
+#: lib/configure.py:758
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "Náhľad LyX"
 
-#: lib/configure.py:743
+#: lib/configure.py:759
 msgid "pdf_tex"
 msgstr "pdf_tex"
 
-#: lib/configure.py:743
+#: lib/configure.py:759
 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:744
+#: lib/configure.py:760
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:761
 msgid "ps_tex"
 msgstr "ps_tex"
 
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:761
 msgid "ps_tex|PSTEX"
 msgstr "ps_tex|PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windows Metafile"
 
-#: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Rozšírený WMF"
 
-#: lib/configure.py:863
+#: lib/configure.py:883
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/configure.py:1058
+#: lib/configure.py:1089
 msgid "gnuplot"
 msgstr "gnuplot"
 
-#: lib/configure.py:1058
+#: lib/configure.py:1089
 msgid "gnuplot|Gnuplot"
 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
 
-#: lib/configure.py:1130
+#: lib/configure.py:1162
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "LyX Archív (zip)"
 
-#: lib/configure.py:1133
+#: lib/configure.py:1165
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "LyX Archív (tar.gz)"
 
@@ -24823,69 +24885,69 @@ msgstr "LyX Archív (tar.gz)"
 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
-#: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
+#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
+#: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
 msgid "ERROR!"
 msgstr "CHYBA!"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:1285
+#: src/BiblioInfo.cpp:1287
 msgid "No year"
 msgstr "Bez roku"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:1295
+#: src/BiblioInfo.cpp:1297
 msgid "Bibliography entry not found!"
 msgstr "Bibliografické heslo nenájdené!"
 
-#: src/Buffer.cpp:425
+#: src/Buffer.cpp:420
 msgid "Disk Error: "
 msgstr "Chyba Disku: "
 
-#: src/Buffer.cpp:426
+#: src/Buffer.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
 msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
 
-#: src/Buffer.cpp:555
+#: src/Buffer.cpp:549
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
 msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť dokument s neuloženými zmenami!\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
+#: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
 msgid "Save failed! Document is lost."
 msgstr "Uloženie zlyhalo! Dokument je stratený."
 
-#: src/Buffer.cpp:561
+#: src/Buffer.cpp:555
 msgid "Attempting to close changed document!"
 msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
 
-#: src/Buffer.cpp:570
+#: src/Buffer.cpp:564
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
 
-#: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
+#: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
+#: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
 msgid "Document header error"
 msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
 
-#: src/Buffer.cpp:986
+#: src/Buffer.cpp:980
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "chýba \\begin_header"
 
-#: src/Buffer.cpp:1008
+#: src/Buffer.cpp:1004
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "chýba \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
-#: src/Buffer.cpp:2884
+#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
+#: src/Buffer.cpp:2880
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupe"
 
-#: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
+#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -24897,7 +24959,7 @@ msgstr ""
 "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
 "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
 
-#: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
+#: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -24909,39 +24971,39 @@ msgstr ""
 "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
 "v LaTeX-ovej preambuly."
 
-#: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
+#: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
 msgid "Index"
 msgstr "Register"
 
-#: src/Buffer.cpp:1168
+#: src/Buffer.cpp:1164
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Súbor Nenájdený"
 
-#: src/Buffer.cpp:1169
+#: src/Buffer.cpp:1165
 #, c-format
 msgid "Unable to open file `%1$s'."
 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor `%1$s'."
 
-#: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
+#: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
 msgid "Document format failure"
 msgstr "Chybný formát dokumentu"
 
-#: src/Buffer.cpp:1198
+#: src/Buffer.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
 
-#: src/Buffer.cpp:1267
+#: src/Buffer.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
 msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
 
-#: src/Buffer.cpp:1294
+#: src/Buffer.cpp:1290
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "Konverzia zlyhala"
 
-#: src/Buffer.cpp:1295
+#: src/Buffer.cpp:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -24950,22 +25012,22 @@ msgstr ""
 "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
 "vytvoriť."
 
-#: src/Buffer.cpp:1305
+#: src/Buffer.cpp:1301
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
 
-#: src/Buffer.cpp:1306
+#: src/Buffer.cpp:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
 
-#: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
+#: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Konverzný skript zlyhal"
 
-#: src/Buffer.cpp:1330
+#: src/Buffer.cpp:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
@@ -24973,44 +25035,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
 
-#: src/Buffer.cpp:1337
+#: src/Buffer.cpp:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
 "it."
 msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
 
-#: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
+#: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
 
-#: src/Buffer.cpp:1395
+#: src/Buffer.cpp:1390
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
 msgstr "Súbor %1$s je neuložiteľný lebo je označený ako len na čítanie."
 
-#: src/Buffer.cpp:1404
+#: src/Buffer.cpp:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
 "overwrite this file?"
 msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1406
+#: src/Buffer.cpp:1401
 msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
+#: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "&Prepísať"
 
-#: src/Buffer.cpp:1469
+#: src/Buffer.cpp:1464
 msgid "Backup failure"
 msgstr "Založenie zlyhalo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1470
+#: src/Buffer.cpp:1465
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
@@ -25019,11 +25081,11 @@ msgstr ""
 "LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
 "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
 
-#: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
+#: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
 msgid "Write failure"
 msgstr "Písanie zlyhalo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1507
+#: src/Buffer.cpp:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has successfully been saved as:\n"
@@ -25040,7 +25102,7 @@ msgstr ""
 "Váš pôvodný súbor bol založeny ako:\n"
 "  %3$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:1518
+#: src/Buffer.cpp:1513
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot move saved file to:\n"
@@ -25053,42 +25115,42 @@ msgstr ""
 "Zato bol súbor ale úspešne uložený ako:\n"
 "  %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:1534
+#: src/Buffer.cpp:1529
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "Ukladám dokument %1$s…"
 
-#: src/Buffer.cpp:1549
+#: src/Buffer.cpp:1544
 msgid " could not write file!"
-msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
+msgstr " nemôžem písať do súbora!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1557
+#: src/Buffer.cpp:1552
 msgid " done."
 msgstr " hotové."
 
-#: src/Buffer.cpp:1572
+#: src/Buffer.cpp:1567
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
+#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
 #, c-format
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
 msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1585
+#: src/Buffer.cpp:1580
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
 msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz…\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1599
+#: src/Buffer.cpp:1594
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
 msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz…\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1704
+#: src/Buffer.cpp:1699
 msgid "Iconv software exception Detected"
 msgstr "Iconv detegoval softvérovú výnimku"
 
-#: src/Buffer.cpp:1704
+#: src/Buffer.cpp:1699
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
@@ -25097,12 +25159,12 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
 "inštalovaná"
 
-#: src/Buffer.cpp:1731
+#: src/Buffer.cpp:1726
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
 msgstr "Nedá sa nájsť LaTeX-ov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1734
+#: src/Buffer.cpp:1729
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
@@ -25112,19 +25174,19 @@ msgstr ""
 "zvolenom kódovaní.\n"
 "Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
 
-#: src/Buffer.cpp:1741
+#: src/Buffer.cpp:1736
 msgid "iconv conversion failed"
 msgstr "iconv konverzia zlyhala"
 
-#: src/Buffer.cpp:1746
+#: src/Buffer.cpp:1741
 msgid "conversion failed"
 msgstr "Konverzia zlyhala"
 
-#: src/Buffer.cpp:1862
+#: src/Buffer.cpp:1857
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
 
-#: src/Buffer.cpp:1864
+#: src/Buffer.cpp:1859
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25148,31 +25210,31 @@ msgstr ""
 "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
 "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
 
-#: src/Buffer.cpp:1931
+#: src/Buffer.cpp:1926
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1932
+#: src/Buffer.cpp:1927
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1942
+#: src/Buffer.cpp:1937
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1943
+#: src/Buffer.cpp:1938
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1949
+#: src/Buffer.cpp:1944
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Inkompatibilné Jazyky!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1951
+#: src/Buffer.cpp:1946
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25183,54 +25245,54 @@ msgstr ""
 "požadujú nekompatibilné jazykové balíky:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2261
+#: src/Buffer.cpp:2256
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Spúšťam chktex…"
 
-#: src/Buffer.cpp:2275
+#: src/Buffer.cpp:2270
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex zlyhal"
 
-#: src/Buffer.cpp:2276
+#: src/Buffer.cpp:2271
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
 
-#: src/Buffer.cpp:2570
+#: src/Buffer.cpp:2566
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2676
+#: src/Buffer.cpp:2672
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2685
+#: src/Buffer.cpp:2681
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania."
 
-#: src/Buffer.cpp:2765
+#: src/Buffer.cpp:2761
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
 
-#: src/Buffer.cpp:2800
+#: src/Buffer.cpp:2796
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
 
-#: src/Buffer.cpp:2857
+#: src/Buffer.cpp:2853
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru."
 
-#: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
+#: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neplatné meno súboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+#: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
@@ -25238,13 +25300,13 @@ msgstr ""
 "Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
 "exportovaného súboru LaTeX-om: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
+#: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické"
 
-#: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
+#: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
@@ -25252,11 +25314,11 @@ msgstr ""
 "Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
 "exportovaného súboru LaTeX-om nasledujúc otvorením s DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
+#: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Export-Varovanie!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3237
+#: src/Buffer.cpp:3233
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25312,7 +25374,7 @@ msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
+#: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
 msgid "File name error"
 msgstr "Chyba v názve súboru"
 
@@ -25320,7 +25382,7 @@ msgstr "Chyba v názve súboru"
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
 
-#: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
+#: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
 
@@ -25355,7 +25417,7 @@ msgstr "&Obnoviť"
 
 #: src/Buffer.cpp:4547
 msgid "&Load Original"
-msgstr "&Nahrať Originál"
+msgstr "&Nahrať Pôvodné"
 
 #: src/Buffer.cpp:4558
 #, c-format
@@ -25435,21 +25497,21 @@ msgstr ""
 "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
 "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
 
-#: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
+#: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Nezmyselné!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5174
+#: src/Buffer.cpp:5176
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
 
-#: src/Buffer.cpp:5177
+#: src/Buffer.cpp:5179
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
 
-#: src/BufferParams.cpp:507
+#: src/BufferParams.cpp:508
 msgid ""
 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
@@ -25457,7 +25519,7 @@ msgstr ""
 "Balík amsmath bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
 "symboly z mat. lišty nástrojov AMS"
 
-#: src/BufferParams.cpp:509
+#: src/BufferParams.cpp:510
 msgid ""
 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
@@ -25465,7 +25527,7 @@ msgstr ""
 "Balík amssymb bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
 "symboly z mat. lišty nástrojov AMS"
 
-#: src/BufferParams.cpp:511
+#: src/BufferParams.cpp:512
 msgid ""
 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
 "formulas"
@@ -25473,7 +25535,7 @@ msgstr ""
 "LaTeX balík cancel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
 "\\cancel symboly"
 
-#: src/BufferParams.cpp:513
+#: src/BufferParams.cpp:514
 msgid ""
 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
 "inserted into formulas"
@@ -25481,7 +25543,7 @@ msgstr ""
 "LaTeX balík esint použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
 "špeciálne integrálne symboly"
 
-#: src/BufferParams.cpp:515
+#: src/BufferParams.cpp:516
 msgid ""
 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
 "into formulas"
@@ -25489,7 +25551,7 @@ msgstr ""
 "LaTeX balík mathdots sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj "
 "symbol \\iddots"
 
-#: src/BufferParams.cpp:517
+#: src/BufferParams.cpp:518
 msgid ""
 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
 "inserted into formulas"
@@ -25497,7 +25559,7 @@ msgstr ""
 "LaTeX balík mathtools sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
 "niektoré matematické relácie"
 
-#: src/BufferParams.cpp:519
+#: src/BufferParams.cpp:520
 msgid ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
@@ -25505,7 +25567,7 @@ msgstr ""
 "LaTeX balík mhchem použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
 "symboly \\ce alebo \\cf"
 
-#: src/BufferParams.cpp:521
+#: src/BufferParams.cpp:522
 msgid ""
 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
 "subscript is inserted into formulas"
@@ -25513,7 +25575,7 @@ msgstr ""
 "LaTeX balík stackrel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj "
 "príkaz \\stackrel s dolným indexom"
 
-#: src/BufferParams.cpp:523
+#: src/BufferParams.cpp:524
 msgid ""
 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
@@ -25521,7 +25583,7 @@ msgstr ""
 "Balík stmaryrd bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
 "symboly z fontu St Mary's Road pre teoretickú počítačovú vedu"
 
-#: src/BufferParams.cpp:525
+#: src/BufferParams.cpp:526
 msgid ""
 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
 "decoration 'utilde'"
@@ -25529,7 +25591,7 @@ msgstr ""
 "LaTeX balík undertilde použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
 "dekorácie 'utilde'"
 
-#: src/BufferParams.cpp:730
+#: src/BufferParams.cpp:731
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
@@ -25552,18 +25614,18 @@ msgstr ""
 "Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné Triedy) Užívateľskej Príručky pre\n"
 "viac informácií."
 
-#: src/BufferParams.cpp:739
+#: src/BufferParams.cpp:740
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
+#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX varovanie: "
 
-#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
+#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
 msgid "uncodable character"
@@ -25662,8 +25724,8 @@ msgstr "Dokument bol externe upravený"
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
 
-#: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
+#: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru."
 
@@ -25676,100 +25738,100 @@ msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokumentu `%1$s'."
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať"
 
-#: src/BufferView.cpp:1384
+#: src/BufferView.cpp:1374
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Ďalej sa nedá opakovať"
 
-#: src/BufferView.cpp:1608
+#: src/BufferView.cpp:1595
 msgid "Mark off"
 msgstr "Značka vypnutá"
 
-#: src/BufferView.cpp:1614
+#: src/BufferView.cpp:1601
 msgid "Mark on"
 msgstr "Značka zapnutá"
 
-#: src/BufferView.cpp:1621
+#: src/BufferView.cpp:1608
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Značka odstránená"
 
-#: src/BufferView.cpp:1624
+#: src/BufferView.cpp:1611
 msgid "Mark set"
 msgstr "Značka nastavená"
 
-#: src/BufferView.cpp:1680
+#: src/BufferView.cpp:1667
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "Štatistika výberu:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1682
+#: src/BufferView.cpp:1669
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "Štatistika pre dokument:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1685
+#: src/BufferView.cpp:1672
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d slov"
 
-#: src/BufferView.cpp:1687
+#: src/BufferView.cpp:1674
 msgid "One word"
 msgstr "Jedno slovo"
 
-#: src/BufferView.cpp:1690
+#: src/BufferView.cpp:1677
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
 msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1693
+#: src/BufferView.cpp:1680
 msgid "One character (including blanks)"
 msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1696
+#: src/BufferView.cpp:1683
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
 msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1699
+#: src/BufferView.cpp:1686
 msgid "One character (excluding blanks)"
 msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1701
+#: src/BufferView.cpp:1688
 msgid "Statistics"
 msgstr "Štatistika"
 
-#: src/BufferView.cpp:1896
+#: src/BufferView.cpp:1883
 #, c-format
 msgid ""
 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
 msgstr "`inset-forall' prerušené lebo počet akcií je väčší ako %1$d"
 
-#: src/BufferView.cpp:1898
+#: src/BufferView.cpp:1885
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
 msgstr "Aplikované \"%1$s\" na %2$d vložkách"
 
-#: src/BufferView.cpp:1906
+#: src/BufferView.cpp:1893
 msgid "Branch name"
 msgstr "Meno vetvy"
 
-#: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "Vetva už existuje"
 
-#: src/BufferView.cpp:2765
+#: src/BufferView.cpp:2752
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Vkladám dokument %1$s…"
 
-#: src/BufferView.cpp:2776
+#: src/BufferView.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
 
-#: src/BufferView.cpp:2778
+#: src/BufferView.cpp:2765
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:3182
+#: src/BufferView.cpp:3169
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -25780,11 +25842,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
 
-#: src/BufferView.cpp:3184
+#: src/BufferView.cpp:3171
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Nemôžem čítať súbor"
 
-#: src/BufferView.cpp:3191
+#: src/BufferView.cpp:3178
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -25793,15 +25855,15 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "je nečitateľné."
 
-#: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
 
-#: src/BufferView.cpp:3199
+#: src/BufferView.cpp:3186
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
 
-#: src/BufferView.cpp:3200
+#: src/BufferView.cpp:3187
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -25841,7 +25903,7 @@ msgstr ""
 #: src/Chktex.cpp:59
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
-msgstr "Varovanie ChkTeXu id # %1$s"
+msgstr "Varovné číslo ChkTeXu # %1$s"
 
 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
@@ -26105,11 +26167,11 @@ msgid "math macro new parameter"
 msgstr "mat. makro: nový parameter"
 
 #: src/Color.cpp:272
-msgid "collapsable inset text"
+msgid "collapsible inset text"
 msgstr "zbaliteľná vložka: text"
 
 #: src/Color.cpp:273
-msgid "collapsable inset frame"
+msgid "collapsible inset frame"
 msgstr "zbaliteľná vložka: rám"
 
 #: src/Color.cpp:274
@@ -26224,25 +26286,57 @@ msgstr "regulárny výraz: rám"
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorovať"
 
-#: src/Converter.cpp:287
+#: src/Converter.cpp:294
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nasledovný LaTeX backend bol konfigurovaný aby povolil spúšťanie "
+"externých príkazov pre každý dokument:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>Toto je nebezpečná konfigurácia. Namiesto toho prosím uvážte "
+"použiť podporu ponuky LyXa na povolenie oprávnenia len pre dokumenty ktoré "
+"to naozaj potrebujú.<p>"
+
+#: src/Converter.cpp:303
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Ochranné Varovanie"
+
+#: src/Converter.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nasledovný LaTeX backend bol konfigurovaný aby povolil spúšťanie "
+"externých príkazov:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Externý "
+"príkaz je schopný spracovať ľubovoľné rozkazy na vašom systéme, vrátane aj "
+"nebezpečné, keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx "
+"dokumentom.</p> "
+
+#: src/Converter.cpp:323
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
-"instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Žiadaná operácia použije konvertor </p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></"
-"blockquote><p> z %2$s na %3$s. Toto je externý program normálne slúžiac ako "
-"obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene "
-"užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. "
-"Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.</p> "
+"<p>Žiadaná operácia požaduje konvertor z %2$s na %3$s:</p><blockquote><p><tt>"
+"%1$s</tt></p></blockquote><p>Tento externý program je schopný vykonávať "
+"ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné keď je napr. inštruovaný robiť to "
+"zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.</p> "
 
-#: src/Converter.cpp:297
+#: src/Converter.cpp:333
 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
 msgstr "Spúšťanie externého konvertora je z bezpečnostných dôvodov blokované"
 
-#: src/Converter.cpp:299
+#: src/Converter.cpp:335
 msgid ""
 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
@@ -26254,11 +26348,24 @@ msgstr ""
 "&#x25b9; Obsluha Súborov</i> a zrušte <i>Bezpečnosť &#x25b9; Zakázať "
 "overovacie konvertory</i>.) "
 
-#: src/Converter.cpp:308
+#: src/Converter.cpp:344
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "LaTeX backend potrebuje vaše oprávnenie"
+
+#: src/Converter.cpp:345
 msgid "An external converter requires your authorization"
 msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje vaše oprávnenie"
 
-#: src/Converter.cpp:311
+#: src/Converter.cpp:348
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Chcete aby LaTeX backendy umožňovali spúšťať externé príkazy?</"
+"p><p><b>Povoľte len keď dôverujete pôvodu/odosielateľovi tohto LyX dokumentu!"
+"</b></p> "
+
+#: src/Converter.cpp:351
 msgid ""
 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
@@ -26266,24 +26373,36 @@ msgstr ""
 "<p>Chcete tento konvertor spustiť?</p><p><b>Spustite len keď dôverujete "
 "pôvodu/odosielateľovi tohto LyX dokumentu!</b></p> "
 
-#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
+#: src/Converter.cpp:355
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "&Nepovoliť"
+
+#: src/Converter.cpp:355
 msgid "Do &not run"
 msgstr "&Nespustiť"
 
-#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
+#: src/Converter.cpp:356
+msgid "A&llow"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: src/Converter.cpp:356
 msgid "&Run"
 msgstr "&Spustiť"
 
-#: src/Converter.cpp:319
+#: src/Converter.cpp:358
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "&Vždy povoliť pre tento dokument"
+
+#: src/Converter.cpp:359
 msgid "&Always run for this document"
 msgstr "&Vždy spustiť pre tento dokument"
 
-#: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
-#: src/Converter.cpp:655
+#: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
+#: src/Converter.cpp:748
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
 
-#: src/Converter.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:438
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -26292,19 +26411,45 @@ msgstr ""
 "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
 "Definujte konvertor v preferenciách."
 
-#: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
+#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Nenašiel som príkaz pre ovládač 'pygments'!"
+
+#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"Príkaz ovládača, potrebný na použite minted-balíka\n"
+"(pygmentize) nebol nájdený. Zaistite že máte\n"
+"python-pygments-modul nainštalovaný alebo, keď ovládač\n"
+"je ináč pomenovaný, pridajte nasledovný riadok\n"
+"do preambuly:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{ovládač}}\n"
+"\n"
+"kde 'ovládač' je názov príkazu ovládača."
+
+#: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Vykonávam príkaz: "
 
-#: src/Converter.cpp:584
+#: src/Converter.cpp:677
 msgid "Build errors"
 msgstr "Chyby pri vytváraní"
 
-#: src/Converter.cpp:585
+#: src/Converter.cpp:678
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
 
-#: src/Converter.cpp:590
+#: src/Converter.cpp:683
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
@@ -26313,26 +26458,26 @@ msgstr ""
 "Chyba pri spracovaní:\n"
 "%1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:613
+#: src/Converter.cpp:706
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:657
+#: src/Converter.cpp:750
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:658
+#: src/Converter.cpp:751
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:714
+#: src/Converter.cpp:793
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Spúšťam LaTeX…"
 
-#: src/Converter.cpp:736
+#: src/Converter.cpp:819
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -26341,11 +26486,11 @@ msgstr ""
 "LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeX-u "
 "%1$s."
 
-#: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
+#: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX zlyhal"
 
-#: src/Converter.cpp:742
+#: src/Converter.cpp:825
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program\n"
@@ -26358,23 +26503,23 @@ msgstr ""
 "končil s chybou. Odporúča sa upraviť príčinu chyby externého programu "
 "(skontrolujte hlásenia). "
 
-#: src/Converter.cpp:748
+#: src/Converter.cpp:831
 msgid "Output is empty"
 msgstr "Výstup je prázdny"
 
-#: src/Converter.cpp:749
+#: src/Converter.cpp:832
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Výstupný súbor nebol generovaný."
 
-#: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
+#: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Vložka: "
 
-#: src/Cursor.cpp:2118
+#: src/Cursor.cpp:1076
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Bunka: "
 
-#: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
+#: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Pozícia: "
 
@@ -26395,21 +26540,21 @@ msgstr "Neznáma vetva"
 msgid "&Don't Add"
 msgstr "&Nepridať"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
+#: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
 #, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
 msgstr "Schéma `%1$s' sa nenašla."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
+#: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
 msgid "Layout Not Found"
 msgstr "Schéma Nenájdená"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:791
+#: src/CutAndPaste.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr "Flexibilná vložka %1$s nie je definovaná po načítaní schémy `%2$s'."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:794
+#: src/CutAndPaste.cpp:792
 #, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
@@ -26418,7 +26563,7 @@ msgstr ""
 "Flexibilná vložka %1$s nie je definovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na `"
 "%3$s'."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:799
+#: src/CutAndPaste.cpp:797
 msgid "Undefined flex inset"
 msgstr "Nedefinované flexibilná vložka"
 
@@ -26459,17 +26604,17 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
 
 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
 msgid "Roman"
 msgstr "Serifové"
 
 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Bezserifové"
 
 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Strojopis"
 
@@ -26563,7 +26708,7 @@ msgstr "Číslo %1$s"
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
 
-#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
+#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
@@ -26655,11 +26800,11 @@ msgstr "Spúšťam BibTeX."
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl."
 
-#: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
+#: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
 msgid "BibTeX error: "
 msgstr "BibTeX chyba: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:1342
+#: src/LaTeX.cpp:1370
 msgid "Biber error: "
 msgstr "Biber chyba: "
 
@@ -26695,39 +26840,39 @@ msgstr ""
 msgid "The following files could not be loaded:"
 msgstr "Nasledovné súbory sa nedali nahrať:"
 
-#: src/LyX.cpp:439
+#: src/LyX.cpp:443
 #, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
 msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom."
 
-#: src/LyX.cpp:441
+#: src/LyX.cpp:445
 msgid "Cannot remove temporary directory"
 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
 
-#: src/LyX.cpp:446
+#: src/LyX.cpp:450
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:475
+#: src/LyX.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím."
 
-#: src/LyX.cpp:493
+#: src/LyX.cpp:497
 msgid "Missing filename for this operation."
 msgstr "Chýbajúci názov súboru pre túto operáciu."
 
-#: src/LyX.cpp:542
+#: src/LyX.cpp:546
 #, c-format
 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
 msgstr "LyX zlyhal načítať nasledujúci súbor: %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:589
+#: src/LyX.cpp:593
 msgid "No textclass is found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor tried (textclass)"
 
-#: src/LyX.cpp:590
+#: src/LyX.cpp:594
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
@@ -26737,19 +26882,19 @@ msgstr ""
 "Môžte skúsiť normálnu rekonfiguráciu, alebo rekonfigurovať bez kontrolovania "
 "vašej LaTeX-inštalácie, alebo pokračovať."
 
-#: src/LyX.cpp:594
+#: src/LyX.cpp:598
 msgid "&Reconfigure"
 msgstr "&Rekonfigurácia"
 
-#: src/LyX.cpp:595
+#: src/LyX.cpp:599
 msgid "&Without LaTeX"
 msgstr "&Bez použitia LaTeX-a"
 
-#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
+#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
 msgid "&Continue"
 msgstr "&Pokračovať"
 
-#: src/LyX.cpp:699
+#: src/LyX.cpp:703
 msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
@@ -26757,7 +26902,7 @@ msgstr ""
 "Zachytený signál SIGHUP!\n"
 "Ahoj."
 
-#: src/LyX.cpp:703
+#: src/LyX.cpp:707
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
@@ -26765,7 +26910,7 @@ msgstr ""
 "Zachytený signál SIGFPE!\n"
 "Ahoj."
 
-#: src/LyX.cpp:706
+#: src/LyX.cpp:710
 msgid ""
 "SIGSEGV signal caught!\n"
 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
@@ -26779,19 +26924,19 @@ msgstr ""
 "treba, pošlite nám to oznámenie. Ďakujem!\n"
 "Ahoj."
 
-#: src/LyX.cpp:722
+#: src/LyX.cpp:726
 msgid "LyX crashed!"
 msgstr "LyX havaroval!"
 
-#: src/LyX.cpp:756
+#: src/LyX.cpp:760
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:1005
+#: src/LyX.cpp:1009
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár"
 
-#: src/LyX.cpp:1006
+#: src/LyX.cpp:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
@@ -26802,11 +26947,11 @@ msgstr ""
 "\"%1$s\"\n"
 "Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
 
-#: src/LyX.cpp:1070
+#: src/LyX.cpp:1074
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "Chýba užívateľský adresár LyX-u"
 
-#: src/LyX.cpp:1071
+#: src/LyX.cpp:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -26815,37 +26960,37 @@ msgstr ""
 "Uviedli ste neexistujúci užívateľský adresár LyX-u, %1$s.\n"
 "Je potrebný k zachovaniu vašej konfigurácii."
 
-#: src/LyX.cpp:1076
+#: src/LyX.cpp:1080
 msgid "&Create directory"
 msgstr "V&ytvoriť adresár"
 
-#: src/LyX.cpp:1077
+#: src/LyX.cpp:1081
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "&Ukončiť LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:1078
+#: src/LyX.cpp:1082
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "Žiadny užívateľský adresár LyX-u. Koniec."
 
-#: src/LyX.cpp:1082
+#: src/LyX.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/LyX.cpp:1091
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
 
-#: src/LyX.cpp:1160
+#: src/LyX.cpp:1164
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
 
-#: src/LyX.cpp:1164
+#: src/LyX.cpp:1168
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1175
+#: src/LyX.cpp:1179
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -26948,55 +27093,55 @@ msgstr ""
 "\t-version  zhrnúť  verziu a prekladnú informáciu.\n"
 "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
 
-#: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
+#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
 msgid "  Git commit hash "
-msgstr "Zapísaná git transformácia "
+msgstr "  Zapísaná git transformácia "
 
-#: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
+#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
 msgid "No system directory"
 msgstr "Nemám systémový adresár"
 
-#: src/LyX.cpp:1240
+#: src/LyX.cpp:1244
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
 
-#: src/LyX.cpp:1251
+#: src/LyX.cpp:1255
 msgid "No user directory"
 msgstr "Nemám užívateľský adresár"
 
-#: src/LyX.cpp:1252
+#: src/LyX.cpp:1256
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
 
-#: src/LyX.cpp:1263
+#: src/LyX.cpp:1267
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "Neúplný príkaz"
 
-#: src/LyX.cpp:1264
+#: src/LyX.cpp:1268
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute"
 
-#: src/LyX.cpp:1275
+#: src/LyX.cpp:1279
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --export-to"
 
-#: src/LyX.cpp:1280
+#: src/LyX.cpp:1284
 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
 msgstr "Chýba názov výstupného súboru po prepínači --export-to"
 
-#: src/LyX.cpp:1293
+#: src/LyX.cpp:1297
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --export"
 
-#: src/LyX.cpp:1306
+#: src/LyX.cpp:1310
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --import"
 
-#: src/LyX.cpp:1311
+#: src/LyX.cpp:1315
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2926
+#: src/LyXRC.cpp:3071
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -27004,14 +27149,14 @@ msgstr ""
 "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
 "správne slová?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2930
+#: src/LyXRC.cpp:3075
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr ""
 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2938
+#: src/LyXRC.cpp:3083
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -27019,7 +27164,7 @@ msgstr ""
 "Zrušte voľbu ak nechcete, aby aktuálny výber bol automaticky nahradený s "
 "tým, čo píšete."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2942
+#: src/LyXRC.cpp:3087
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -27027,14 +27172,14 @@ msgstr ""
 "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené štandardom po "
 "zmene triedy."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2946
+#: src/LyXRC.cpp:3091
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
 "automatického ukladania."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2953
+#: src/LyXRC.cpp:3098
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -27042,7 +27187,7 @@ msgstr ""
 "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude "
 "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2957
+#: src/LyXRC.cpp:3102
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -27050,11 +27195,11 @@ msgstr ""
 "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny "
 "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2961
+#: src/LyXRC.cpp:3106
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2965
+#: src/LyXRC.cpp:3110
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -27062,11 +27207,11 @@ msgstr ""
 "Súbor s klávesovými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX "
 "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2969
+#: src/LyXRC.cpp:3114
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2973
+#: src/LyXRC.cpp:3118
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -27074,7 +27219,7 @@ msgstr ""
 "Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2980
+#: src/LyXRC.cpp:3125
 msgid ""
 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
 "undesired effects."
@@ -27082,7 +27227,7 @@ msgstr ""
 "Blokovať externé konvertori s 'needauth' voľbou na zabránenie nežiadúcich "
 "efektov. "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2984
+#: src/LyXRC.cpp:3129
 msgid ""
 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
 "prevent undesired effects."
@@ -27090,7 +27235,7 @@ msgstr ""
 "Žiadať o povolenie pred spustením externého konvertora s 'needauth' voľbou "
 "na zabránenie nežiadúcich efektov."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2991
+#: src/LyXRC.cpp:3136
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -27098,7 +27243,7 @@ msgstr ""
 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2999
+#: src/LyXRC.cpp:3144
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
@@ -27107,15 +27252,15 @@ msgstr ""
 "LyX normálne nepovoľuje skrolovať pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, "
 "ak preferujete skrolovať koniec až na vrchol obrazovky"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3003
+#: src/LyXRC.cpp:3148
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
 msgstr "Prehoď Apple klávesu na Meta a Kontrol klávesu na Ctrl."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3007
+#: src/LyXRC.cpp:3152
 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
 msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3011
+#: src/LyXRC.cpp:3156
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
@@ -27123,7 +27268,7 @@ msgstr ""
 "Zobraziť malý rámik okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor "
 "vnútri."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3016
+#: src/LyXRC.cpp:3161
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -27132,7 +27277,7 @@ msgstr ""
 "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr."
 "\"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3020
+#: src/LyXRC.cpp:3165
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
@@ -27140,17 +27285,17 @@ msgstr ""
 "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadať "
 "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3024
+#: src/LyXRC.cpp:3169
 msgid ""
 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
 msgstr ""
 "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] a s nie-TeX fontmi."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3028
+#: src/LyXRC.cpp:3173
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3032
+#: src/LyXRC.cpp:3177
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -27158,11 +27303,11 @@ msgstr ""
 "Minimalizovať dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa "
 "len na dialógy zobrazené po tejto zmene.)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3036
+#: src/LyXRC.cpp:3181
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3040
+#: src/LyXRC.cpp:3185
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -27170,11 +27315,11 @@ msgstr ""
 "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude "
 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3044
+#: src/LyXRC.cpp:3189
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3048
+#: src/LyXRC.cpp:3193
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -27182,7 +27327,7 @@ msgstr ""
 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, "
 "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3052
+#: src/LyXRC.cpp:3197
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -27190,7 +27335,7 @@ msgstr ""
 "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené "
 "pre neanglické jazyky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3059
+#: src/LyXRC.cpp:3204
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -27200,11 +27345,11 @@ msgstr ""
 "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3063
+#: src/LyXRC.cpp:3208
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "Definuje voľby register-programu pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3067
+#: src/LyXRC.cpp:3212
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
@@ -27212,12 +27357,12 @@ msgstr ""
 "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiť "
 "od volieb pre generáciu registru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3087
+#: src/LyXRC.cpp:3216
 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
 msgstr ""
 "Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiť na zdôraznenie syntaxu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3076
+#: src/LyXRC.cpp:3225
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -27226,18 +27371,18 @@ msgstr ""
 "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na "
 "americkej klávesnici."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
+#: src/LyXRC.cpp:3229
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3084
+#: src/LyXRC.cpp:3233
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3088
+#: src/LyXRC.cpp:3237
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -27246,22 +27391,22 @@ msgstr ""
 "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
 "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3092
+#: src/LyXRC.cpp:3241
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "LaTeX-ov príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3096
+#: src/LyXRC.cpp:3245
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "LaTeX-ov príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3100
+#: src/LyXRC.cpp:3249
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
 "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3104
+#: src/LyXRC.cpp:3253
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -27269,7 +27414,7 @@ msgstr ""
 "Príkaz LaTeX-u pre načítanie jazykového balíka. Napr. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3108
+#: src/LyXRC.cpp:3257
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -27277,79 +27422,79 @@ msgstr ""
 "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
 "jazyk."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3112
+#: src/LyXRC.cpp:3261
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3116
+#: src/LyXRC.cpp:3265
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3120
+#: src/LyXRC.cpp:3269
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3124
+#: src/LyXRC.cpp:3273
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
 "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3128
+#: src/LyXRC.cpp:3277
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3132
+#: src/LyXRC.cpp:3281
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3136
+#: src/LyXRC.cpp:3285
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr ""
 "Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorcov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3140
+#: src/LyXRC.cpp:3289
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3144
+#: src/LyXRC.cpp:3293
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3148
+#: src/LyXRC.cpp:3297
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgstr "Zobraziť malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3152
+#: src/LyXRC.cpp:3301
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3156
+#: src/LyXRC.cpp:3305
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3160
+#: src/LyXRC.cpp:3309
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3164
+#: src/LyXRC.cpp:3313
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "Použiť \"…\" pre skrátenie dlhých doplnení."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3168
+#: src/LyXRC.cpp:3317
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr "Umožni TeXMacs skratky, ako napr. => konverzia na \\Rightarrow."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3172
+#: src/LyXRC.cpp:3321
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3177
+#: src/LyXRC.cpp:3326
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
@@ -27359,36 +27504,36 @@ msgstr ""
 "adresármi.\n"
 "Použite miestny formát pre daný operačný systém."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3183
+#: src/LyXRC.cpp:3332
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí ako napr. z matematiky"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3187
+#: src/LyXRC.cpp:3336
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3191
+#: src/LyXRC.cpp:3340
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3195
+#: src/LyXRC.cpp:3344
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Voľba tlače na šírku."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3199
+#: src/LyXRC.cpp:3348
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3203
+#: src/LyXRC.cpp:3352
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Voľba špecifikuje typ stránky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3207
+#: src/LyXRC.cpp:3356
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3211
+#: src/LyXRC.cpp:3360
 msgid ""
 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
@@ -27397,7 +27542,7 @@ msgstr ""
 "dokumentu. LyX by mal zavrieť dokument(yes), skryť ho(no), alebo pýtať sa čo "
 "zrobiť(ask)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3215
+#: src/LyXRC.cpp:3364
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -27405,12 +27550,12 @@ msgstr ""
 "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to "
 "nefunguje správne, tu to môžete prepísať."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3221
+#: src/LyXRC.cpp:3370
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/LyXRC.cpp:3379
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -27420,11 +27565,11 @@ msgstr ""
 "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranaté. Vypnutím "
 "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3234
+#: src/LyXRC.cpp:3383
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3239
+#: src/LyXRC.cpp:3388
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -27433,11 +27578,11 @@ msgstr ""
 "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať "
 "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3243
+#: src/LyXRC.cpp:3392
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3247
+#: src/LyXRC.cpp:3396
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -27445,11 +27590,11 @@ msgstr ""
 "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody dostanú prípony \".in\" a \".out\". Iba pre "
 "pokročilých užívateľov."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3254
+#: src/LyXRC.cpp:3403
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3258
+#: src/LyXRC.cpp:3407
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -27457,11 +27602,11 @@ msgstr ""
 "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené "
 "pri skončení LyXu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3262
+#: src/LyXRC.cpp:3411
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgstr "To je miesto, kde ležia slovníky tezauru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3415
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -27469,7 +27614,7 @@ msgstr ""
 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude "
 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3276
+#: src/LyXRC.cpp:3425
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
@@ -27480,7 +27625,7 @@ msgstr ""
 "'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použite miestny formát pre daný "
 "operačný systém."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3283
+#: src/LyXRC.cpp:3432
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -27488,7 +27633,7 @@ msgstr ""
 "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
 "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3293
+#: src/LyXRC.cpp:3442
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
@@ -27496,19 +27641,19 @@ msgstr ""
 "Umožniť používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného "
 "okna a výber."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3297
+#: src/LyXRC.cpp:3446
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr ""
 "Umožniť automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3301
+#: src/LyXRC.cpp:3450
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
 "Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepšiť výkonnosť na "
 "Mac-u a Windows."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3305
+#: src/LyXRC.cpp:3454
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo "
@@ -27557,7 +27702,7 @@ msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie"
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(bez protokolového hlásenia)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie"
 
@@ -27578,19 +27723,19 @@ msgstr ""
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Vrátiť"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2021
+#: src/Paragraph.cpp:2040
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "S touto schémou to nemá zmysel!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2082
+#: src/Paragraph.cpp:2101
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "Zarovnanie nepovolené"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2083
+#: src/Paragraph.cpp:2102
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
@@ -27623,7 +27768,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Neznámy token"
 
-#: src/Text.cpp:1021
+#: src/Text.cpp:921
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -27631,60 +27776,60 @@ msgstr ""
 "Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím "
 "Príručku(tutorial)."
 
-#: src/Text.cpp:1030
+#: src/Text.cpp:930
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku."
 
-#: src/Text.cpp:1044
+#: src/Text.cpp:944
 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
 msgstr "Znak je v doslovných(verbatim) odstavcoch nekódovateľný."
 
-#: src/Text.cpp:1896
+#: src/Text.cpp:1907
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Zmeniť Sledovanie] "
 
-#: src/Text.cpp:1904
+#: src/Text.cpp:1915
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Zmenené %2$s od %1$s. "
 
-#: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Písmo: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1919
+#: src/Text.cpp:1930
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Hĺbka: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1925
+#: src/Text.cpp:1936
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Rozstup: "
 
-#: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
+#: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Polovičný"
 
-#: src/Text.cpp:1937
+#: src/Text.cpp:1948
 msgid "Other ("
 msgstr "Iné ("
 
-#: src/Text.cpp:1947
+#: src/Text.cpp:1958
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Odstavec: "
 
-#: src/Text.cpp:1948
+#: src/Text.cpp:1959
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1955
+#: src/Text.cpp:1966
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Znak: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1957
+#: src/Text.cpp:1968
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Okraj: "
 
@@ -27708,7 +27853,7 @@ msgstr "Režim matematického editoru"
 msgid "No valid math formula"
 msgstr "Neplatný matematický vzorec"
 
-#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
 msgid "Already in regular expression mode"
 msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
 
@@ -27716,27 +27861,27 @@ msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
 msgid "Regexp editor mode"
 msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz"
 
-#: src/Text3.cpp:1440
+#: src/Text3.cpp:1443
 msgid "Layout "
 msgstr "Schéma "
 
-#: src/Text3.cpp:1441
+#: src/Text3.cpp:1444
 msgid " not known"
 msgstr " neznámy"
 
-#: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
+#: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Chýba parameter"
 
-#: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
+#: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
 msgid "Character set"
 msgstr "Znaková sada"
 
-#: src/Text3.cpp:2390
+#: src/Text3.cpp:2394
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
 msgstr "Cesta ku slovníkom tezauru nie je nastavená!"
 
-#: src/Text3.cpp:2391
+#: src/Text3.cpp:2395
 msgid ""
 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
 "The thesaurus is not functional.\n"
@@ -27748,7 +27893,7 @@ msgstr ""
 "Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej Príručky pre inštrukcie\n"
 "nastavenia."
 
-#: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
+#: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Formát odstavca je nastavený"
 
@@ -27884,7 +28029,7 @@ msgstr "Citácie"
 msgid "Labels and References"
 msgstr "Značky a Referencie"
 
-#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
+#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Dokumenty potomkov"
 
@@ -27904,11 +28049,11 @@ msgstr "Externý materiál"
 msgid "Nomenclature Entries"
 msgstr "Zoznam Nomenklatúr"
 
-#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
-#: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
-#: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
-#: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
+#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
+#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
+#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
 msgid "Revision control error."
 msgstr "Chyba kontroly správy verzií."
 
@@ -27921,35 +28066,35 @@ msgstr ""
 "Problém pri prevádzke príkazu:\n"
 "'%1$s'."
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
+#: src/VCBackend.cpp:636
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "Aktuálne"
 
-#: src/VCBackend.cpp:637
+#: src/VCBackend.cpp:638
 msgid "Locally Modified"
 msgstr "Lokálne Modifikované"
 
-#: src/VCBackend.cpp:639
+#: src/VCBackend.cpp:640
 msgid "Locally Added"
 msgstr "Lokálne Pridané"
 
-#: src/VCBackend.cpp:641
+#: src/VCBackend.cpp:642
 msgid "Needs Merge"
 msgstr "Potrebuje Zlúčenie"
 
-#: src/VCBackend.cpp:643
+#: src/VCBackend.cpp:644
 msgid "Needs Checkout"
 msgstr "Potrebuje Prevziať na Úpravu"
 
-#: src/VCBackend.cpp:645
+#: src/VCBackend.cpp:646
 msgid "No CVS file"
 msgstr "Bez CVS-súboru"
 
-#: src/VCBackend.cpp:647
+#: src/VCBackend.cpp:648
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
 msgstr "Nemôžem obnoviť stav CVS"
 
-#: src/VCBackend.cpp:873
+#: src/VCBackend.cpp:874
 msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
@@ -27957,7 +28102,7 @@ msgstr ""
 "Verzia v repozitáre je novšia ako súčasne stiahnutá.\n"
 "Musíte najprv obnoviť z repozitáru alebo odhodiť vaše zmeny."
 
-#: src/VCBackend.cpp:878
+#: src/VCBackend.cpp:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad status when checking in changes.\n"
@@ -27970,7 +28115,7 @@ msgstr ""
 "'%1$s'\n"
 "\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
+#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
@@ -27985,7 +28130,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
 
-#: src/VCBackend.cpp:961
+#: src/VCBackend.cpp:962
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
@@ -28000,20 +28145,20 @@ msgstr ""
 "Konflikty treba riešiť alebo manuálne, alebo pozdejšie vrátiť na repozitárnu "
 "verziu."
 
-#: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
-#: src/VCBackend.cpp:1529
+#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
+#: src/VCBackend.cpp:1531
 msgid "Changes detected"
 msgstr "Našli sa zmeny"
 
-#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
 msgid "&Abort"
 msgstr "Z&rušiť"
 
-#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
 msgid "View &Log ..."
 msgstr "Preh&liadnuť zápisný súbor…"
 
-#: src/VCBackend.cpp:986
+#: src/VCBackend.cpp:987
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
@@ -28028,7 +28173,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1045
+#: src/VCBackend.cpp:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
@@ -28037,7 +28182,7 @@ msgstr ""
 "Dokument %1$s nie je v repozitáre.\n"
 "Musíte prvú verziu najprv odoslať keď chcete niečo vrátiť."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1053
+#: src/VCBackend.cpp:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
@@ -28046,12 +28191,12 @@ msgstr ""
 "Nemôžem vrátiť dokument %1$s na repozitárnu verziu.\n"
 "Neočakávaný stav '%2$s'."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
-#: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
+#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
+#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
 msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgstr "Chyba: Nemôžem generovať protokolový súbor."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
+#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
 msgid ""
 "Error when committing to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
@@ -28061,7 +28206,7 @@ msgstr ""
 "Treba vyriešiť problém manuálne.\n"
 "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi dokument znovu otvoriť."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1455
+#: src/VCBackend.cpp:1457
 msgid ""
 "Error while acquiring write lock.\n"
 "Another user is most probably editing\n"
@@ -28073,7 +28218,7 @@ msgstr ""
 "edituje súčasný dokument!\n"
 "Skontrolujte aj prístup do repozitára."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1461
+#: src/VCBackend.cpp:1463
 msgid ""
 "Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
@@ -28081,7 +28226,7 @@ msgstr ""
 "Chyba pri pokuse uvoľniť blokovanie na písanie.\n"
 "Skontrolujte prístup do repozitára."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1520
+#: src/VCBackend.cpp:1522
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
@@ -28099,31 +28244,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pokračovať?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
-#: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
+#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
 msgid "&Yes"
 msgstr "Án&o"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
-#: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
+#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
 msgid "&No"
 msgstr "&Nie"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1589
+#: src/VCBackend.cpp:1591
 msgid "SVN File Locking"
 msgstr "Blokovanie Súborov zo Správy Verzií SVN"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
 msgid "Locking property unset."
 msgstr "Blokovanie súborov neaktívne."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
+#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
 msgid "Locking property set."
 msgstr "Blokovanie súborov aktívne."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1591
+#: src/VCBackend.cpp:1593
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 msgstr "Nezabudnite zapísať blokovaciu vlastnosť do repozitára."
 
@@ -28160,7 +28305,7 @@ msgstr ""
 "Dokument %1$s je už otvorený a obsahuje neuložené zmeny.\n"
 "Chcete sa týchto zmien vzdať a nahrať pôvodnú verziu z disku?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
 msgid "Reload saved document?"
 msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
 
@@ -28443,7 +28588,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "O %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencie"
 
@@ -28526,46 +28671,46 @@ msgstr "Končím."
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa "
 "nedá predefinovať"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
 msgstr "Nemôžem iterovať viac ako %1$d krát"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
 msgstr "Aplikované \"%1$s\" na %2$d zásobníkoch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Neznáma funkcia."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
 msgid "The current document was closed."
 msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
@@ -28577,12 +28722,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Výnimka: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "Detekovaná softvérová výnimka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
@@ -28590,12 +28735,12 @@ msgstr ""
 "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené "
 "dokumenty a skončiť."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
@@ -28606,11 +28751,11 @@ msgstr ""
 "%1$s.\n"
 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr "Nemôžem nájsť predvolený UI-súbor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
@@ -28618,7 +28763,7 @@ msgstr ""
 "LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n"
 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -28637,11 +28782,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bibliography Item Settings"
 msgstr "Nastavenia Záznamu Bibliografie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
 msgid "BibTeX Bibliography"
 msgstr "BibTeX bibliografia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
 msgid ""
 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
@@ -28653,33 +28798,37 @@ msgstr ""
 "texmf-strome. Na tomto mieste by mala ležať aj vaša vlastná databáza keď ju "
 "chcete použiť. "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "BibTeX Bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
 msgid "all reference units"
 msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumenty|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
 msgstr "BibTeX databázy (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
 msgid "Select a BibTeX database to add"
 msgstr "Vyberte BibTeX databázu na pridanie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
 msgstr "BibTeX štýly (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
 msgid "Select a BibTeX style"
 msgstr "Vyberte BibTeX štýl"
 
@@ -28745,8 +28894,8 @@ msgid "Filename Suffix"
 msgstr "Sufix Súboru"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
@@ -28754,9 +28903,9 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
@@ -28964,10 +29113,10 @@ msgstr "%1$s súborov"
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložiť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
 msgid "Canceled."
 msgstr "Zrušené."
 
@@ -28996,9 +29145,9 @@ msgstr "Porovnať LyX- súbory"
 msgid "Select document"
 msgstr "Vybrať dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
 
@@ -29057,262 +29206,262 @@ msgstr "(Žiadne)"
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabilná"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
 msgid "Module not found!"
 msgstr "Modul nenájdený!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
 msgid "Press button to check validity..."
 msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
 msgid "Layout is valid!"
 msgstr "Schéma je platná!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
 msgid "Layout is invalid!"
 msgstr "Schéma je neplatná!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
 msgid "Conversion to current format impossible!"
 msgstr "Konvertovať na aktuálny formát je nemožné!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
 msgid "Conversion to current stable format impossible."
 msgstr "Konvertovať na aktuálny stabilný formát je nemožné."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
 msgid "Convert to current format"
 msgstr "Konvertovať na aktuálny formát"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Nastavenia Dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
 msgid "Child Document"
 msgstr "Dokument potomka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
 msgid "Include to Output"
 msgstr "Zahrnúť do Výstupu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
 msgid "None (no fontenc)"
 msgstr "Žiadne (bez fontenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr "Použiť OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
 msgid "empty"
 msgstr "prázdny"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
 msgid "plain"
 msgstr "prostý"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
 msgid "headings"
 msgstr "s nadpismi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
 msgid "fancy"
 msgstr "pestrý"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
 msgid "US letter"
 msgstr "US list"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
 msgid "US legal"
 msgstr "US právna listina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
 msgid "US executive"
 msgstr "US exekutíva"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
 msgid "Language Default (no inputenc)"
 msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
 msgid "Numbered"
 msgstr "Číslované"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
 msgid "Appears in TOC"
 msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
 msgid "Package"
 msgstr "Balík"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
 msgid "Load automatically"
 msgstr "Použiť automaticky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
 msgid "Load always"
 msgstr "Vždy použiť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
 msgid "Do not load"
 msgstr "Nepoužívať"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky každopádne použiť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
 #, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
 msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
 msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky sa nikdy nepoužívajú"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
 #, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
 msgstr "LaTeX balík %1$s sa nikdy nepoužije"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
 #, c-format
 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
 msgstr "%1$s [Trieda '%2$s']"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
@@ -29321,138 +29470,112 @@ msgstr ""
 "LyX triedu nenašiel. Overte si, či máte príslušnú triedu %1$s a všetky "
 "potrebné balíky (%2$s) inštalované."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Poniže vkladajte parametre pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
 msgid "Document Class"
 msgstr "Trieda dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
 msgid "Local Layout"
 msgstr "Lokálny Formát"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Formát textu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Okraje Stránky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Číslovanie & TOC"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
 msgid "Indexes"
 msgstr "Registre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "PDF Vlastnosti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
 msgid "Math Options"
 msgstr "Voľby pre Matematiku"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Umiestnenie plávajúcich objektov"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
 msgid "Formats[[output]]"
 msgstr "Výstupné Formáty"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preambula LaTeX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
-msgid "Pygments driver command not found!"
-msgstr "Nenašiel som príkaz pre ovládač 'pygments'!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
-msgid ""
-"The driver command necessary to use the minted package\n"
-"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
-"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
-"is named differently, to add the following line to the\n"
-"document preamble:\n"
-"\n"
-"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
-"\n"
-"where 'driver' is name of the driver command."
-msgstr ""
-"Príkaz ovládača, potrebný na použite minted-balíka\n"
-"(pygmentize) nebol nájdený. Zaistite že máte\n"
-"python-pygments-modul nainštalovaný alebo, keď ovládač\n"
-"je ináč pomenovaný, pridajte nasledovný riadok\n"
-"do preambuly:\n"
-"\n"
-"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{ovládač}}\n"
-"\n"
-"kde 'ovládač' je názov príkazu ovládača."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
 msgid "&Default..."
 msgstr "Štan&dard…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (nie je inštalovaný)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
 msgid "Non-TeX Fonts Default"
 msgstr "Štandard pre Non-TeX fonty"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
 msgid " (not available)"
 msgstr " (nedostupný)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
 msgstr "Triedny Štandard (TeX fonty)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
 msgid "Class Default"
 msgstr "Triedny štandard"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "Formáty"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
 msgid "Local layout file"
 msgstr "Lokálny súbor pre schému"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory.\n"
@@ -29464,35 +29587,35 @@ msgstr ""
 "Váš dokument bude mať problémy kým súbor schémy\n"
 "nedržíte v adresáre dokumentu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "&Nastaviť formát"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor schémy."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
 msgid "This is a local layout file."
 msgstr "Toto je lokálny súbor schémy."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
 msgid "Select master document"
 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Neuplatnené zmeny"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -29500,131 +29623,131 @@ msgstr ""
 "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
 "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Zamietnuť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
 msgid "Basic numerical"
 msgstr "Základný číselný"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
 msgid "Author-year"
 msgstr "Autor-rok"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
 msgid "Author-number"
 msgstr "Autor-číslo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s a %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
 msgstr "%1$s (nedostupný)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
 msgid "Module provided by document class."
 msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
 #, c-format
 msgid "Category: %1$s."
 msgstr "Kategória: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
 msgid "or"
 msgstr "alebo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
 #, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
 msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
 msgid "per part"
 msgstr "každú časť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
 msgid "per chapter"
 msgstr "každú kapitolu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
 msgid "per section"
 msgstr "každú sekciu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
 msgid "per subsection"
 msgstr "každú podsekciu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
 msgid "per child document"
 msgstr "každý podriadený dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
 msgstr "Prispôsobiť Voľby pre &Hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
 msgid "&Use Hyperref Support"
 msgstr "Po&užiť Podporu balíka Hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "Schéma sa nedá sa nastaviť!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "Nedá sa nastaviť schému pre ID: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
 msgid "Not Found"
 msgstr "Nenájdený"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
@@ -29634,11 +29757,11 @@ msgstr ""
 "Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
 "'%1$s' keď chcete používať vlastnosti hlavného dokumentu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
 msgid "Could not load master"
 msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
@@ -29647,7 +29770,7 @@ msgstr ""
 "Hlavný dokument '%1$s'\n"
 "nie je možné nahrať."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
 msgid "(Module name: %1)"
 msgstr "(Názov modulu: %1)"
 
@@ -29704,11 +29827,11 @@ msgstr "Vpravo dole"
 msgid "Baseline right"
 msgstr "Základná linka vpravo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
 msgid "Scale%"
 msgstr "Mierka%"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
 msgid "Select external file"
 msgstr "Vyberte externý súbor"
 
@@ -29835,7 +29958,7 @@ msgstr "Tučná medzera"
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
 msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Záporná Ãºzka medzera"
+msgstr "Záporná Ã\9azka Medzera"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
@@ -29928,7 +30051,7 @@ msgstr "Register sa nedal premenovať. Overte si, či nové meno už existuje."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
+msgstr "neznáme"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "shortcut"
@@ -30030,20 +30153,20 @@ msgstr "Protokol chýb lyx2lyx"
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "Protokol Kontroly Verzií"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
 msgid "Log file not found."
 msgstr "Protokolový súbor nenájdený."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
 "Nenašiel sa žiadny protokolový súbor vytvárania dokumentačného programovania."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgstr "Žiadny protokolový súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
 msgid "No version control log file found."
 msgstr "Protokolový súbor kontroly verzií nenájdený."
 
@@ -30223,11 +30346,11 @@ msgstr "Hunspell"
 msgid "Converters"
 msgstr "Konvertory"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
 msgid "SECURITY WARNING!"
 msgstr "OCHRANNÉ VAROVANIE!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
 msgid ""
 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
@@ -30239,15 +30362,15 @@ msgstr ""
 "neviete čo robíte. Ste si istý že chcete pokračovať? Doporučená a bezpečná "
 "odpoveď je NIE!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
 msgid "File Formats"
 msgstr "Formáty Súborov"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
 msgid "Format in use"
 msgstr "Formát v použití"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
@@ -30255,96 +30378,96 @@ msgstr ""
 "Nemôžte zmeniť skratku formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
 "konvertor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "Treba reštartovať LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr ""
 "Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
 msgid "User Interface"
 msgstr "Užívateľské Rozhranie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasické"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
 msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
 msgid "Document Handling"
 msgstr "Ovládanie Dokumentov"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skratky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Kurzor, Myš, a Editačné Funkcie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematické symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument a Okno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Font, Schémy a textové Triedy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Systém a Rôzne"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
 msgid "Res&tore"
-msgstr "Reš&taurovať"
+msgstr "O&bnoviť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazať."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30354,43 +30477,43 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Naozaj chcete túto väzbu zmazať a zato vytvoriť novú skratku %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Obnoviť skratku?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Obnoviť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
 msgid "Identity"
 msgstr "Vaša identita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Zvoľte mapu kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
 
@@ -30398,6 +30521,10 @@ msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
 msgid "Longest label width"
 msgstr "Veľkosť najdlhšej značky"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Nastavenia Listiny Nomenklatúry"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
 msgid "Index Settings"
 msgstr "Nastavenia Registra"
@@ -30840,25 +30967,25 @@ msgstr "Nedostupný tezaurus pre tento jazyk!"
 msgid "Outline"
 msgstr "Osnova"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
 msgid "off"
 msgstr "vypnuté"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
 msgid "movable"
 msgstr "pohyblivá"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
 msgid "immovable"
 msgstr "pevná"
 
@@ -30874,86 +31001,94 @@ msgstr "verzia "
 msgid "unknown version"
 msgstr "neznáma verzia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
+msgid ""
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
+"VAROVANIE: LaTeX má povolené spúšťať externé príkazy pre tento dokument. "
+"Kliknite pravým tlačidlom na zmenu."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Successful export to format: %1$s"
 msgstr "Úspešný export do formátu: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
 #, c-format
 msgid "Error while exporting format: %1$s"
 msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
 #, c-format
 msgid "Successful preview of format: %1$s"
 msgstr "Úspešné prehliadnutie formátu: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Error while previewing format: %1$s"
 msgstr "Chyba pri prehliadaní formátu: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
 msgid "Exit LyX"
-msgstr "Skončiť LyX"
+msgstr "Ukončiť LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
 #, c-format
 msgid "%1$s (modified externally)"
 msgstr "%1$s (externe upravený)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Vitajte v LyXe!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
 msgid "Automatic save done."
 msgstr "Automatický úklad hotový."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
 msgid "Automatic save failed!"
 msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
 msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
 msgstr "Stupeň lupy nesmie byť menší ako %1$d%."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
 msgid "Select template file"
 msgstr "Vyberte súbor šablóny"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Šablóny|#š"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "Dokument nie je nahraný."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Príklady"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory in the given path\n"
@@ -30964,40 +31099,40 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "neexistuje."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "Otváram dokument %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
 msgid "Version control detected."
 msgstr "Kontrola verzií zistená."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Nie je možné importovať súbor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Žiadne informácie pre import formátu %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Vyberte súbor %1$s na import"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
 #, c-format
 msgid ""
 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
@@ -31006,8 +31141,8 @@ msgstr ""
 "Meno súboru '%1$s' je neplatné!\n"
 "Ruším import."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -31018,37 +31153,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho prepísať ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "Prepísať dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "Importujem %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
 msgid "imported."
 msgstr "importované."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
 msgid "file not imported!"
 msgstr "Súbor nie je importovaný!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
 msgid "newfile"
 msgstr "novýsúbor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
 #, c-format
 msgid ""
 "The file\n"
@@ -31063,17 +31198,17 @@ msgstr ""
 "Zavrite ho prosím pred pokusom na prepísanie.\n"
 "Chcete si vybrať nové meno pre tento súbor?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
 msgid "Chosen File Already Open"
 msgstr "Vybraný Súbor je Už Otvorený"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
 msgid "&Rename"
-msgstr "&Premenuj"
+msgstr "&Premenovať"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already registered.\n"
@@ -31081,27 +31216,27 @@ msgid ""
 "Do you want to choose a new name?"
 msgstr "Dokument %1$s už existuje. Chcete vybrať nové meno?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
 msgid "Rename document?"
 msgstr "Premenovať dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
 msgid "Copy document?"
 msgstr "Kopírovať dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopírovať"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
 msgid "Choose a filename to export the document as"
 msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť ako"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
 msgid "Guess from extension (*.*)"
 msgstr "Uhádnuť z rozšírenia (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -31112,15 +31247,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho premenovať a skúsiť ešte raz ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "Premenovať a uložiť ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
 msgid "&Retry"
 msgstr "Z&opakuj"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
 #, c-format
 msgid ""
 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
@@ -31141,23 +31276,23 @@ msgstr ""
 "Na zbavenie sa tejto otázky, nastavte preferenciu v:\n"
 "  Nástroje -> Preferencie… -> Vz&hľad -> Užívateľské Rozhranie\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
 msgid "Close or hide document?"
 msgstr "Zavrieť alebo skryť dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
 msgid "&Hide"
 msgstr "&Skryť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
 msgid "Close document"
 msgstr "Zavrieť dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
 msgstr "Dokument sa nedal zavrieť, lebo ho LyX ešte spracováva."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
@@ -31168,11 +31303,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho uložiť ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
 msgid "Save new document?"
 msgstr "Uložiť nový dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -31183,7 +31318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
@@ -31194,19 +31329,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete tento dokument uložiť alebo celkom zahodiť?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "Uložiť zmenený dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
 msgid "Save document?"
 msgstr "Uložiť dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
 msgid "&Discard"
 msgstr "Zah&odiť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -31217,7 +31352,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho uložiť ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
 #, c-format
 msgid ""
 "Document \n"
@@ -31227,37 +31362,37 @@ msgstr ""
 "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete znovu načítať? "
 "Všetky lokálne zmeny sa stratia."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
 msgid "Reload externally changed document?"
 msgstr "Znovu načítať externe zmenený dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
 msgid "Document could not be checked in."
 msgstr "Dokument sa nedal odoslať."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
 msgid "Error when setting the locking property."
 msgstr "Chyba pri nastavení blokovacej vlastnosti."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
 msgid "Directory is not accessible."
 msgstr "Adresár je neprístupný."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "Otváram dokument potomku %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
 #, c-format
 msgid "No buffer for file: %1$s."
 msgstr "Žiadny zásobník pre súbor: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
 msgid "Inverse Search Failed"
 msgstr "Spiatočné Hľadanie Zlyhalo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
 msgid ""
 "Invalid position requested by inverse search.\n"
 "You may need to update the viewed document."
@@ -31265,35 +31400,35 @@ msgstr ""
 "Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n"
 "Možno je potrebné aktualizovať prehliadaný dokument."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
 msgid "Export Error"
 msgstr "Chyba pri Exporte"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
 msgid "Error cloning the Buffer."
 msgstr "Chyba pri klonovaní Zásobníka."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
 msgid "Exporting ..."
 msgstr "Exportujem …"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
 msgid "Previewing ..."
 msgstr "Predbežný náhľad …"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
 msgid "Document not loaded"
 msgstr "Dokument nie je nahraný"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Všetky súbory (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
 #, c-format
 msgid ""
 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
@@ -31302,7 +31437,7 @@ msgstr ""
 "Bude to strata aktuálnej verzie. Naozaj sa chcete vrátiť ku uloženej verzii "
 "dokumentu %1$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@@ -31311,56 +31446,60 @@ msgstr ""
 "Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
 "%1$s ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Vrátiť na uložený dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
 msgid "Saving all documents..."
 msgstr "Ukladám všetky dokumenty…"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
 msgid "All documents saved."
 msgstr "Všetky dokumenty uložené."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3873
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
 msgid "Developer mode is now enabled."
 msgstr "Spôsob hlásenia pre vývojárov je zapnutý."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
 msgid "Developer mode is now disabled."
 msgstr "Spôsob hlásenia pre vývojárov je vypnutý."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
 msgid "Toolbars unlocked."
-msgstr "Lišty nástrojov neblokované."
+msgstr "Lišty nástrojov nezablokované."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
 msgid "Toolbars locked."
 msgstr "Lišty nástrojov blokované."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
 #, c-format
 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
 msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
-msgid "Zoom level is now %1$d%"
-msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d% (štandardná hodnota: %2$d%)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
 msgid "Please, preview the document first."
 msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "Nemôžem postupovať."
 
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "Zakázať Shell Escape"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
 msgid "Code Preview"
@@ -31370,27 +31509,27 @@ msgstr "Náhľad Kódu"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1 Náhľad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
 msgid "Close File"
 msgstr "Zavrieť Súbor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (iba pre čítanie)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (externe upravený)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Kartu skryť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
 msgid "Close tab"
 msgstr "Kartu zavrieť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Súbor %1 na disku je zmenený.</b>"
 
@@ -31647,16 +31786,16 @@ msgstr ""
 "LyX neposkytuje podporu pre LaTeX pri menách súborov obsahujúce niektoré z "
 "týchto znakov:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Nemohol som aktualizovať TeX informáciu"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
 #, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
 msgstr "Skript `%1$s' zlyhal."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
 msgid "All Files "
 msgstr "Všetky súbory "
 
@@ -31674,18 +31813,18 @@ msgstr "Rámik"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:115
 msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Horizontálna medzera"
+msgstr "Horizontálna Medzera"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:164
 msgid "Horizontal Math Space"
 msgstr "Horizontálna Mat. Medzera"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:139
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:141
 msgid "Unknown Argument"
 msgstr "Neznámy argument"
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:140
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:142
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
 msgstr "Argument nie je známy v tejto schéme. Vo výstupe bude potlačený."
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
@@ -31860,7 +31999,7 @@ msgstr ""
 "Štatus vetvy '%1$s v hlavnom dokumente sa zmenil. Zaistite uloženie hlavného "
 "dokument."
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:394
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:396
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
 msgstr "Pod-%1$s"
@@ -31902,11 +32041,11 @@ msgstr "Neznáme meno parametra: "
 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
 msgstr "Tu chýba \\end_inset: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
 msgid "Uncodable characters"
 msgstr "Nekódovateľné znaky"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
 #, c-format
 msgid ""
 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
@@ -31917,7 +32056,7 @@ msgstr ""
 "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n"
 "%2$s."
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
@@ -31927,19 +32066,19 @@ msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
 msgstr "CHYBA: Neznámy typ plávajúceho objektu: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:408
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:410
 msgid "float"
 msgstr "plávajúci objekt"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:476
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:478
 msgid "float: "
 msgstr "plávajúci objekt: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:479
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:481
 msgid "subfloat: "
 msgstr "pod-plávajúci objekt: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:489
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:491
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (na bok)"
 
@@ -31952,11 +32091,11 @@ msgstr "CHYBA: Neexistujúci typ plávajúceho objektu!"
 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
 msgstr "LyX nemôže generovať zoznam od %1$s"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:90
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:101
 msgid "footnote"
 msgstr "Poznámka pod čiarou"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -31967,12 +32106,12 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "do pomocného adresára."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Konverziu %1$s netreba"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Grafický súbor: %1$s"
@@ -32129,7 +32268,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
 msgid "Index Entry"
-msgstr "Heslo Registra"
+msgstr "Zápis v Registre"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
 msgid "Unknown index type!"
@@ -32182,7 +32321,7 @@ msgstr ""
 "Značka %1$s už existuje,\n"
 "bude premenované na %2$s."
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:151
 msgid "DUPLICATE: "
 msgstr "DUPLIKÁT: "
 
@@ -32318,18 +32457,18 @@ msgstr "Prosím uveďte jeden alebo viac z '%1$s'."
 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
 msgstr "Malo by byť zložené jedným či viac z %1$s."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
 msgid ""
 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
 msgstr ""
 "Použite \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily alebo niečo na ten "
 "spôsob"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
 msgid ""
 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
 "trblTRBL"
@@ -32337,7 +32476,7 @@ msgstr ""
 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox alebo "
 "podmnožinu z trblTRBL"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
 msgid ""
 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
 "right, bottom left and top left corner."
@@ -32345,25 +32484,25 @@ msgstr ""
 "Vložte štyri znaky (buď t = oblý alebo f = štvorcový) pre rožky vpravo hore, "
 "vpravo dole, vľavo dole a vľavo hore."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
 msgid "Previously defined color name as a string"
 msgstr "Skôr definované mená farieb ako reťazec"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
 msgid "Enter something like \\color{white}"
 msgstr "Vložte niečo ako \\color{white}"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
 msgid "Expect a number with an optional * before it"
 msgstr "Očakávam číslo s voliteľným * pred ním"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
 msgid "auto, last or a number"
 msgstr "auto, posledné alebo číslo"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
@@ -32373,8 +32512,8 @@ msgstr ""
 "dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Popisok (pri "
 "definícii výpisu programu)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
@@ -32384,35 +32523,35 @@ msgstr ""
 "dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Návestie (pri "
 "definícii výpisu zdrojového kódu)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
 msgid "default: _minted-<jobname>"
 msgstr "štandard: _minted-<jobname>"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
 msgstr "Nastaviť kódovanie očakávané od Pygments"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
 msgstr "Latex-rodina ako napr. tt, sf, rm"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
 msgstr "Latex-séria ako napr. m, b, c, bx, sb"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
 msgid "A latex name such as \\small"
 msgstr "Latex-meno ako napr. \\small"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
 msgstr "Latex-tvar ako napr. n, it, sl, sc"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
 msgstr "Rozsah riadkov ako napr. {1,3-4}"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
 msgid ""
 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
@@ -32422,60 +32561,60 @@ msgstr ""
 "skúste najprv použiť rozbaľovacie pole pre tam ponúknuté jazyky. Vklad sem "
 "ináč zablokuje toto rozbaľovacie pole."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
 msgstr "Kódovanie súboru ktorý Pygments použije pre zdôraznenie"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
 msgid "Apply Python 3 highlighting"
 msgstr "Aplikuj Python 3 zdôraznenie"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
 msgstr "Makro Štandard: \\textvisiblespace"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
 msgid "For PHP only"
 msgstr "Len pre PHP"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
 msgid "The style used by Pygments"
 msgstr "Štýl použitý v Pygments"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
 msgid "A macro to redefine visible tabs"
 msgstr "Makro pre redefinovanie viditeľných tabulátorov"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
 msgid "Enables latex code in comments"
 msgstr "Povolí latex-kód v komentároch"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
 msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
 #, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
 msgstr "Dostupné parametre výpisu sú %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
 #, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
 msgstr "Dostupné parametre výpisu obsahujúce reťazec \"%1$s\" sú %2$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Parameter %1$s: "
 msgstr "Parameter %1$s: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
 msgstr "Neznáme meno parametra výpisu: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
 msgstr "Parametre začínajúce na '%1$s': %2$s"
@@ -32662,7 +32801,7 @@ msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Bodky)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(línia)"
+msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera (línia)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
@@ -32694,19 +32833,19 @@ msgstr "Chránená Horizontálna Medzera (%1$s)"
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Neznámy typ obsahu"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
 msgid "Selections not supported."
 msgstr "Výbery nie sú podporované."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
 msgid "Multi-column in current or destination column."
 msgstr "Viac-stĺpcové v aktuálnom alebo cieľovom stĺpci."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
 msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "Viacriadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku."
+msgstr "Viac-riadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipovej dosky."
 
@@ -32762,15 +32901,15 @@ msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
 msgid "No image"
 msgstr "Bez obrázku"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
 msgid "Preview loading"
 msgstr "Nahranie náhľadu"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
 msgid "Preview ready"
 msgstr "Náhľad prichystaný"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:122
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
 msgid "Preview failed"
 msgstr "Náhľad zlyhal"
 
@@ -32937,7 +33076,7 @@ msgstr "Len jeden stĺpec"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
 msgid "No hline to delete"
-msgstr "žiadna horizontálna línia na zmazanie"
+msgstr "Žiadna horizontálna línia na zmazanie"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
 msgid "No vline to delete"
@@ -32979,24 +33118,47 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "Makro: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
+msgid "optional"
+msgstr "voliteľné"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
+msgid "math macro"
+msgstr "mat. makro"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
+#, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Mat. Makro: \\%1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
 msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($…$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
 msgid "Regular expression editor mode"
 msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
 msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
 
@@ -33022,29 +33184,6 @@ msgstr "Veľkosť: %1$s"
 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
 msgstr "Nedá sa zmeniť horizontálna adjustácia v '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
-#, c-format
-msgid "Macro: %1$s"
-msgstr "Makro: %1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:489
-msgid "optional"
-msgstr "voliteľné"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1270
-msgid "math macro"
-msgstr "mat. makro"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1377
-#, c-format
-msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "Mat. Makro: \\%1$s"
-
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1392
-#, c-format
-msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
-
 #: src/output.cpp:37
 #, c-format
 msgid ""
@@ -33054,11 +33193,11 @@ msgstr ""
 "Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
 "%1$s."
 
-#: src/output_latex.cpp:1360
+#: src/output_latex.cpp:1368
 msgid "Error in latexParagraphs"
 msgstr "Chyba v latexových odstavcoch"
 
-#: src/output_latex.cpp:1361
+#: src/output_latex.cpp:1369
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
@@ -33083,11 +33222,11 @@ msgstr "LyX: rekonfigurujem užívateľský adresár"
 msgid "Done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
-#: src/support/Package.cpp:526
+#: src/support/Package.cpp:528
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Spustiteľný súbor LyX nenájdený"
 
-#: src/support/Package.cpp:527
+#: src/support/Package.cpp:529
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -33095,7 +33234,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
 "%1$s"
 
-#: src/support/Package.cpp:646
+#: src/support/Package.cpp:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -33108,11 +33247,11 @@ msgstr ""
 "Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
 "%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
+#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
 msgid "File not found"
 msgstr "Súbor nenájdený"
 
-#: src/support/Package.cpp:716
+#: src/support/Package.cpp:718
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -33121,7 +33260,7 @@ msgstr ""
 "Neplatný %1$s prepínač.\n"
 "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
 
-#: src/support/Package.cpp:743
+#: src/support/Package.cpp:745
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -33130,7 +33269,7 @@ msgstr ""
 "Neplatná %1$s premenná.\n"
 "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
 
-#: src/support/Package.cpp:767
+#: src/support/Package.cpp:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -33139,11 +33278,11 @@ msgstr ""
 "Neplatná premenná %1$s.\n"
 "%2$s nie je adresár."
 
-#: src/support/Package.cpp:769
+#: src/support/Package.cpp:771
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Adresár nenájdený"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:407
+#: src/support/Systemcall.cpp:406
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -33158,155 +33297,155 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho zastaviť ?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:409
+#: src/support/Systemcall.cpp:408
 msgid "Stop command?"
 msgstr "Zastaviť príkaz?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:410
+#: src/support/Systemcall.cpp:409
 msgid "&Stop it"
 msgstr "Za&staviť"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:410
+#: src/support/Systemcall.cpp:409
 msgid "Let it &run"
 msgstr "Nech &beží ďalej"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
+#: src/support/debug.cpp:41
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "Bez ladiaceho hlásenia"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
+#: src/support/debug.cpp:42
 msgid "General information"
 msgstr "Všeobecné informácie"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
+#: src/support/debug.cpp:43
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Inicializácia programu"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
+#: src/support/debug.cpp:44
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
+#: src/support/debug.cpp:45
 msgid "GUI handling"
 msgstr "Spravovanie GUI"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
+#: src/support/debug.cpp:46
 msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
+#: src/support/debug.cpp:47
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "Čítanie konfiguračných súborov"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
+#: src/support/debug.cpp:48
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Vlastná definícia klávesnice"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
+#: src/support/debug.cpp:49
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeX-u"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
+#: src/support/debug.cpp:50
 msgid "Math editor"
 msgstr "Editor matematiky"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
+#: src/support/debug.cpp:51
 msgid "Font handling"
 msgstr "Manipulácia s písmom"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
+#: src/support/debug.cpp:52
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
+#: src/support/debug.cpp:53
 msgid "Version control"
-msgstr "Kontrola verzií"
+msgstr "Správa verzií"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
+#: src/support/debug.cpp:54
 msgid "External control interface"
 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
+#: src/support/debug.cpp:55
 msgid "Undo/Redo mechanism"
 msgstr "Mechanizmus editačných funkcií Späť/Opäť"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
+#: src/support/debug.cpp:56
 msgid "User commands"
 msgstr "Používateľské príkazy"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
+#: src/support/debug.cpp:57
 msgid "The LyX Lexer"
 msgstr "LyX Lexer"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
+#: src/support/debug.cpp:58
 msgid "Dependency information"
 msgstr "Informácie o závislostiach"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
+#: src/support/debug.cpp:59
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "LyX vložky"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
+#: src/support/debug.cpp:60
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Súbory používané LyXom"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
+#: src/support/debug.cpp:61
 msgid "Workarea events"
 msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
+#: src/support/debug.cpp:62
 msgid "Clipboard handling"
 msgstr "Obsluha schránky"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
+#: src/support/debug.cpp:63
 msgid "Graphics conversion and loading"
 msgstr "Konverzia grafiky a načítanie"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
+#: src/support/debug.cpp:64
 msgid "Change tracking"
 msgstr "Sledovať zmeny"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/support/debug.cpp:65
 msgid "External template/inset messages"
 msgstr "Hlásenia externej šablóny/vložky"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
+#: src/support/debug.cpp:66
 msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "Profilovanie RowPainter-u"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
+#: src/support/debug.cpp:67
 msgid "Scrolling debugging"
 msgstr "ladenie rolovania"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
+#: src/support/debug.cpp:68
 msgid "Math macros"
 msgstr "mat. makrá"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
+#: src/support/debug.cpp:69
 msgid "RTL/Bidi"
 msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
+#: src/support/debug.cpp:70
 msgid "Locale/Internationalisation"
 msgstr "Lokalizácia/Nastavenie jazyka"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
+#: src/support/debug.cpp:71
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
+#: src/support/debug.cpp:72
 msgid "Find and replace mechanism"
 msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť"
 
-#: src/support/debug.cpp:74
+#: src/support/debug.cpp:73
 msgid "Developers' general debug messages"
 msgstr "Všeobecné ladiace hlásenia pre vývojárov"
 
-#: src/support/debug.cpp:75
+#: src/support/debug.cpp:74
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Všetky ladiace hlásenia"
 
-#: src/support/debug.cpp:154
+#: src/support/debug.cpp:153
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
@@ -33384,6 +33523,464 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "ACM Volume:"
+#~ msgstr "ACM Diel:"
+
+#~ msgid "ACM Number:"
+#~ msgstr "ACM-Číslo:"
+
+#~ msgid "ACM Article:"
+#~ msgstr "ACM Článok:"
+
+#~ msgid "ACM Year:"
+#~ msgstr "ACM Rok:"
+
+#~ msgid "ACM Month:"
+#~ msgstr "ACM Mesiac:"
+
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Popis: "
+
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Poznámka Autor: "
+
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "&Kľúč:"
+
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Použiť štandardné BibTeX numerické štýly"
+
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "Štan&dard (numerický)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použiť štýl natbib pre prírodné a umelecké odbory. Zadajte prídavné "
+#~ "parametre v možnostiach pre triedu dokumentu."
+
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "Natbib š&týl:"
+
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Použiť štýl jurabib pre právne a humanitné odbory"
+
+#~ msgid "Default st&yle:"
+#~ msgstr "Štandardný štý&l:"
+
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Vyberte štandardný BibTeX štýl"
+
+#~ msgid "S&ectioned bibliography"
+#~ msgstr "&Bibliografia (sekcie)"
+
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Databázy"
+
+#~ msgid "Text &before:"
+#~ msgstr "&Text pred:"
+
+#~ msgid "LaTe&X font encoding:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kódovanie\n"
+#~ "písma LaTe&X:"
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&E-mail"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Súbor"
+
+#~ msgid "Language &default"
+#~ msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk"
+
+#~ msgid "&Other:"
+#~ msgstr "&Iné:"
+
+#~ msgid "Language pac&kage:"
+#~ msgstr "Jazykový balí&k:"
+
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "O&pis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
+#~ "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
+#~ "as the output of the tracked changes, or the document\n"
+#~ "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
+#~ "collaborative settings and with version control systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uloží všetky parametre do LyX súboru, včetne aj také ktoré sa\n"
+#~ "často prepínajú alebo sú zvláštne ohľadom na používateľa (také ako\n"
+#~ "napr. výstup sledovaných zmien, alebo cesta adresára dokumentu).\n"
+#~ "Vypnutie tejto voľby je vhodnejšie ako pre spoluprácu\n"
+#~ "tak i pri používaniu správe verzií."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+#~ "format by default.\n"
+#~ "Existing documents will still be saved in their current state (compressed "
+#~ "or uncompressed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď zaškrtnuté, nové dokumenty sa štandardne budú ukladať komprimované.\n"
+#~ "Ukladanie existujúcich dokumentov zostáva v ich aktuánom stave "
+#~ "(komprimované či nekomprimované)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+#~ "document.\n"
+#~ "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď zaškrtnuté, adresár dokumentu sa zapíše do dokumentu.\n"
+#~ "Dovolí sa tým premiestniť dokument niekde inde a predsa nájsť vložené "
+#~ "súbory."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+#~ "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Či otvoriť dokumenty v už spustenej inštancii LyX-a.\n"
+#~ "(Nastaviť cestu k dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto "
+#~ "vlastnosť)"
+
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "&Generátor:"
+
+#~ msgid "Chec&kTeX command:"
+#~ msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+#~ "files.\n"
+#~ "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
+#~ "configure time.\n"
+#~ "Warning: Your changes here will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, či by LyX mal písať cesty do LaTeX-súborov v štýle Windows alebo "
+#~ "Cygwin.\n"
+#~ "Zmeňte štandardné nastavenie len keď sa už nenašiel správny TeX počas "
+#~ "konfigurácie.\n"
+#~ "Varovanie: Tieto vaše zmeny nebudú uložené."
+
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "&Lupa %:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+#~ "wrong until you save the preferences and restart LyX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byť\n"
+#~ "nevhodný až kým sa neuložia nastavenia a reštartuje LyX."
+
+#~ msgid "A&vailable indexes:"
+#~ msgstr "&Dostupné registre:"
+
+#~ msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+#~ msgstr "ACM SIGS ('Alternate' štýl)"
+
+#~ msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#~ msgstr "ACM SIG rokovacie zväzky (SP)"
+
+#~ msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
+#~ msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+#~ "brewed algorithm floats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použiť balík algorithm2e pre plávajúce algoritmy namiesto LyXovej "
+#~ "samohonky plávajúcich algoritmov."
+
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Štd. (basic)"
+
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Správa citácie"
+
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Japonská Kniha (jbook)"
+
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Japonský Článok (jsarticle)"
+
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Príklady:"
+
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Podpríklad:"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Príklad:"
+
+#~ msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+#~ msgstr "Inderscience časopisy (zastaralá verzia)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+#~ "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+#~ "provides a paragraph style."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poskytuje vlastné vložky na vklad TODO prvkov do vášho dokumentu "
+#~ "(používajúc balík todonotes). Pre generáciu 'Zoznam TODOs' poskytuje "
+#~ "tento modul štýl odstavca."
+
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
+
+#~ msgid "Source Pane|S"
+#~ msgstr "Zdrojový Text"
+
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Dvojitá Úvodzovka|D"
+
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J"
+
+#~ msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+#~ msgstr "BibTeX bibliografia…|B"
+
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Štýly"
+
+#~ msgid "Smash \\smash"
+#~ msgstr "Nulovať(výšku a hĺbku) \\smash"
+
+#~ msgid "Top smash \\smasht"
+#~ msgstr "Nulovať nahor \\smasht"
+
+#~ msgid "Bottom smash \\smashb"
+#~ msgstr "Nulovať nadol \\smashb"
+
+#~ msgid "Left overlap \\mathllap"
+#~ msgstr "Prekrytie doľava \\mathllap"
+
+#~ msgid "Center overlap \\mathclap"
+#~ msgstr "Prekrytie na stred \\mathclap"
+
+#~ msgid "Right overlap \\mathrlap"
+#~ msgstr "Prekryte doprava \\mathrlap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dnešné dátum.\n"
+#~ "Pre ďalšie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n"
+
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Prostý text (obrázok)"
+
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
+
+#~ msgid "date (output)"
+#~ msgstr "dátum (výstup)"
+
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "príkaz pre dátum"
+
+#~ msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+#~ msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
+
+#~ msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+#~ msgstr "Varovanie ChkTeXu id # %1$d"
+
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Varovanie ChkTeXu id # "
+
+#~ msgid "Strikeout %1$s, "
+#~ msgstr "Preškrtnúť %1$s, "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+#~ "Command line switches (case sensitive):\n"
+#~ "\t-help              summarize LyX usage\n"
+#~ "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+#~ "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+#~ "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+#~ "\t-dbg feature[,feature]...\n"
+#~ "                  select the features to debug.\n"
+#~ "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+#~ "\t-x [--execute] command\n"
+#~ "                  where command is a lyx command.\n"
+#~ "\t-e [--export] fmt\n"
+#~ "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+#~ "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+#~ "Name\n"
+#~ "                  to see which parameter (which differs from the format "
+#~ "name\n"
+#~ "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
+#~ "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+#~ "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+#~ "                  where fmt is the export format of choice (see --"
+#~ "export),\n"
+#~ "                  and filename is the destination filename.\n"
+#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+#~ "                  where fmt is the import format of choice\n"
+#~ "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+#~ "\t-f [--force-overwrite] what\n"
+#~ "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+#~ "                  specifying whether all files, main file only, or no "
+#~ "files,\n"
+#~ "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+#~ "export.\n"
+#~ "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+#~ "consumed.\n"
+#~ "\t-n [--no-remote]\n"
+#~ "                  open documents in a new instance\n"
+#~ "\t-r [--remote]\n"
+#~ "                  open documents in an already running instance\n"
+#~ "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+#~ "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+#~ "\t-version  summarize version and build info\n"
+#~ "Check the LyX man page for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx … ]\n"
+#~ "Prepínače (rozlišuje sa veľkosť písmen):\n"
+#~ "\t-help              sumarizuje použitie LyX\n"
+#~ "\t-userdir dir       nastaviť používateľský adresár na dir\n"
+#~ "\t-sysdir dir        nastaviť systémový adresár na dir\n"
+#~ "\t-geometry WxH+X+Y  nastaviť geometriu hlavného okna\n"
+#~ "\t-dbg časť[,časť]…\n"
+#~ "                  vyberie patričné časti na ladenie.\n"
+#~ "                  Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n"
+#~ "\t-x [--execute] príkaz\n"
+#~ "                  spustí lyx-príkaz príkaz.\n"
+#~ "\t-e [--export] fmt\n"
+#~ "                  kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n"
+#~ "                  Nástroje->Preferencie…->Obsluha súborov->Formáty "
+#~ "Súborov->Skratka\n"
+#~ "                  aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné.\\n\n"
+#~ "                 (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->Exportovať).\n"
+#~ "                  Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
+#~ "\t-E [--export-to] fmt názov\n"
+#~ "                  kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --export),\n"
+#~ "                  a názov je meno výsledného súboru.\n"
+#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+#~ "                  kde fmt je vybraný formát k importu\n"
+#~ "                  a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
+#~ "\t-f [--force-overwrite] čo\n"
+#~ "                  kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main' alebo `none'.\n"
+#~ "                  Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n"
+#~ "                    dávkového exportu.\n"
+#~ "                  Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
+#~ "                  Keď `none' nebude nič prepísané.\n"
+#~ "                  Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je "
+#~ "skonzumované.\n"
+#~ "\t-n [--no-remote]\n"
+#~ "                 otvorí dokumenty v novej inštancii\n"
+#~ "\t-r [--remote]\n"
+#~ "                  otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n"
+#~ "                  (potrebujete pracujúci lyx-dátovod)\n"
+#~ "\t-batch    spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
+#~ "\t-version  zhrnúť  verziu a prekladnú informáciu.\n"
+#~ "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
+
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Externý materiál"
+
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "Preškrtnuté"
+
+#~ msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vynúti veľké prvé písmená v menách (\"Del Piero\", miesto \"del Piero\")"
+
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Konverzia zlyhala!"
+
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "Konverzia lokálnej schémy na nový formát zlyhala."
+
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "“text”"
+
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "”text”"
+
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr "„text“"
+
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr "„text”"
+
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "«text»"
+
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr "»text«"
+
+#~ msgid "Numerical"
+#~ msgstr "Číselný"
+
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Znak: "
+
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Kódový bod: "
+
+#~ msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
+#~ msgstr "Stupeň lupy nesmie byť menší ako 10%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid position requested by inverse search.\n"
+#~ "You need to update the viewed document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n"
+#~ "Treba aktualizovať prehliadaný dokument."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+#~ "If you proceed, all of them will be opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
+#~ "Keď budete pokračovať, budú všetky otvorené."
+
+#~ msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+#~ msgstr "hlavný dokument:%1$s, potomok: %2$s"
+
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Vetva (%1$s): %2$s"
+
+#~ msgid "Branch (child only): "
+#~ msgstr "Vetva (len potomok): "
+
+#~ msgid "Branch (master only): "
+#~ msgstr "Vetva (len hlavný dokument): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nasledujúce znaky použité v mene vložky sú nereprezentovateľné\n"
+#~ "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n"
+#~ "%1$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nasledujúce znaky použité vo vložke href sú nereprezentovateľné\n"
+#~ "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n"
+#~ "%1$s."
+
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "Chýba zahrnutý súbor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+#~ "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
+#~ "Upozornenie: LaTeX-ov export asi nie je úplný."
+
+#~ msgid "Export failure"
+#~ msgstr "Exportovanie zlyhalo"
+
 #~ msgid "Use the minted package instead of the listings one"
 #~ msgstr "Použiť minted balík namiesto balíka listings"
 
@@ -33469,9 +34066,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Two-column figure"
 #~ msgstr "Dvojstĺpcový obrázok"
 
-#~ msgid "&Zoom %:"
-#~ msgstr "&Lupa %:"
-
 #~ msgid "Number formulas:"
 #~ msgstr "Číselné znaky"
 
@@ -33481,45 +34075,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Don't use ligatures for en- and &em-dashes"
 #~ msgstr "Nepoužívať zliatky pre en a em čiarkovanie"
 
-#~ msgid "Missing included file"
-#~ msgstr "Chýba zahrnutý súbor"
-
 #~ msgid "Included in TOC"
 #~ msgstr "Zahrnuté do obsahu"
 
-#~ msgid "Styles"
-#~ msgstr "Štýly"
-
-#~ msgid "&Key:"
-#~ msgstr "&Kľúč:"
-
-#~ msgid "&Email"
-#~ msgstr "&E-mail"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Súbor"
-
-#~ msgid "&Description:"
-#~ msgstr "O&pis:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
-#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledujúce znaky použité v mene vložky sú nereprezentovateľné\n"
-#~ "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n"
-#~ "%1$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
-#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledujúce znaky použité vo vložke href sú nereprezentovateľné\n"
-#~ "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n"
-#~ "%1$s."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
 #~ "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' "
@@ -33540,49 +34098,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "vložte \\\\fxsetup{draft} do Dokument -> Preambula LaTeX-u. POZOR: pre "
 #~ "niektoré vlastnosti potrebujete balík 'FiXme' verziu 4 alebo vzostupnú."
 
-#~ msgid "External material"
-#~ msgstr "Externý materiál"
-
 #~ msgid "Sty&le engine:"
 #~ msgstr "Obsluha Štý&lu:"
 
 #~ msgid "BibTex"
 #~ msgstr "BibTeX"
 
-#~ msgid "Pr&ocessor:"
-#~ msgstr "&Generátor:"
-
-#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-#~ msgstr "Použiť štandardné BibTeX numerické štýly"
-
-#~ msgid "&Default (numerical)"
-#~ msgstr "Štan&dard (numerický)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-#~ "parameters in document class options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použiť štýl natbib pre prírodné a umelecké odbory. Zadajte prídavné "
-#~ "parametre v možnostiach pre triedu dokumentu."
-
-#~ msgid "Natbib &style:"
-#~ msgstr "Natbib š&týl:"
-
-#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-#~ msgstr "Použiť štýl jurabib pre právne a humanitné odbory"
-
-#~ msgid "Define the default BibTeX style"
-#~ msgstr "Vyberte štandardný BibTeX štýl"
-
-#~ msgid "Databa&ses"
-#~ msgstr "&Databázy"
-
-#~ msgid "Default (basic)"
-#~ msgstr "Štd. (basic)"
-
-#~ msgid "Citation engine"
-#~ msgstr "Správa citácie"
-
 #~ msgid "%1$stext (dynamic)"
 #~ msgstr "%1$stext (dynamická)"
 
@@ -33592,33 +34113,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "&Size:"
 #~ msgstr "&Veľkosť:"
 
-#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
-#~ msgstr "Dvojitá Úvodzovka|D"
-
-#~ msgid "Single Quote|S"
-#~ msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J"
-
-#~ msgid "``text''"
-#~ msgstr "“text”"
-
-#~ msgid "''text''"
-#~ msgstr "”text”"
-
-#~ msgid ",,text``"
-#~ msgstr "„text“"
-
-#~ msgid ",,text''"
-#~ msgstr "„text”"
-
-#~ msgid "<<text>>"
-#~ msgstr "«text»"
-
-#~ msgid ">>text<<"
-#~ msgstr "»text«"
-
-#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
-#~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -33633,12 +34127,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "ODPOVEDZTE SPUSTIŤ LEN KEĎ DÔVERUJETE PÔVODU/ODOSIELATEĽOVI TOHTO LYX "
 #~ "DOKUMENTU! "
 
-#~ msgid "Character: "
-#~ msgstr "Znak: "
-
-#~ msgid "Code Point: "
-#~ msgstr "Kódový bod: "
-
 #~ msgid "Potentially harmful external converters disabled"
 #~ msgstr "Potenciálne škodlivý externý konvertor je blokovaný"
 
@@ -33669,18 +34157,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "Kódovanie gréckych a cyrilských fontov je, keď požadované, pridané "
 #~ "automaticky. "
 
-#~ msgid "Example:"
-#~ msgstr "Príklad:"
-
-#~ msgid "Examples:"
-#~ msgstr "Príklady:"
-
-#~ msgid "Subexample:"
-#~ msgstr "Podpríklad:"
-
-#~ msgid "Source Pane|S"
-#~ msgstr "Zdrojový Text"
-
 #~ msgid "LaTeX Source"
 #~ msgstr "LaTeX Zdroj"
 
@@ -33785,24 +34261,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid " (read only)"
 #~ msgstr " (iba pre čítanie)"
 
-#~ msgid "Export failure"
-#~ msgstr "Exportovanie zlyhalo"
-
 #~ msgid "Format"
 #~ msgstr "Formát"
 
-#~ msgid "Conversion Failed!"
-#~ msgstr "Konverzia zlyhala!"
-
-#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
-#~ msgstr "Konverzia lokálnej schémy na nový formát zlyhala."
-
 #~ msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s"
 #~ msgstr "Vetva, invertovaná (%1$s): %2$s"
 
-#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-#~ msgstr "Vetva (%1$s): %2$s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 #~ "environment variable. A '.' represents the current document directory. "
@@ -33815,25 +34279,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Toggle Inversion|I"
 #~ msgstr "Prepnúť Inverziu|I"
 
-#~ msgid "Plain text (image)"
-#~ msgstr "Prostý text (obrázok)"
-
-#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
-#~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Today's date.\n"
-#~ "Read 'info date' for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dnešné dátum.\n"
-#~ "Pre ďalšie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n"
-
-#~ msgid "date (output)"
-#~ msgstr "dátum (výstup)"
-
-#~ msgid "date command"
-#~ msgstr "príkaz pre dátum"
-
 #~ msgid "Undef: "
 #~ msgstr "Nie def: "
 
@@ -33861,6 +34306,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Keypoints"
 #~ msgstr "Klúčové body"
 
+#~ msgid "Key Points."
+#~ msgstr "Klúčové Body."
+
 #~ msgid "American Geophysical Union (AGUTeX) (older than 2015, obsolete)"
 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX) (staršie ako 2015, zastaralé)"
 
@@ -33889,7 +34337,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgstr "Via&cstranná tabuľka"
 
 #~ msgid "Breakable Table|g"
-#~ msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
+#~ msgstr "Viac-stranná Tabuľka|V"
 
 #~ msgid "Longtable|g"
 #~ msgstr "Dlhá tabuľka|D"
@@ -34331,11 +34779,11 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid ""
 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
+#~ "Vyberte pre zapnutie podpory písania zprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
 #~ "Arabčinu)."
 
 #~ msgid "Enable &RTL support"
-#~ msgstr "Z&apnúť podporu písania sprava-doľava"
+#~ msgstr "Z&apnúť podporu písania zprava-doľava"
 
 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
 #~ msgstr ""
@@ -34831,9 +35279,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
 #~ msgstr "Rizikové a Poistné Uzávierky Príručka"
 
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave Manuál|S"
-
 #~ msgid "View Outline|u"
 #~ msgstr "Zobraziť prehľad"
 
@@ -35159,7 +35604,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgstr "Falign prostredie"
 
 #~ msgid "Multline Environment"
-#~ msgstr "Viacriadkové prostredie"
+#~ msgstr "Viac-riadkové prostredie"
 
 #~ msgid "Special Character|S"
 #~ msgstr "Špeciálny znak|z"
@@ -37004,7 +37449,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgstr "Lupa pomocou rolovacieho tlačítka"
 
 #~ msgid "Right-to-left language support"
-#~ msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
+#~ msgstr "Podpora písania zprava-doľava"
 
 #~ msgid "Context help"
 #~ msgstr "Kontextovo závislá pomoc"
@@ -37114,13 +37559,13 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgstr "Viac-&stĺpcové"
 
 #~ msgid "&Use long table"
-#~ msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
+#~ msgstr "Použiť viac-strannú tabuľku"
 
 #~ msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie viac-strannej tabuľky"
 
 #~ msgid "Longtable alignment"
-#~ msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+#~ msgstr "Zarovnanie viac-strannej tabuľky"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
@@ -37130,7 +37575,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "both for gnumeric and excel files.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
-#~ "Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v "
+#~ "Import prevádza do viac-stranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v "
 #~ "poriadku.\n"
 #~ "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
 #~ "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
@@ -37159,62 +37604,18 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "Výber nejakej chyby tu ukáže chybné hlásenie v spodnom paneli, a položí "
 #~ "kurzor na miesto v dokumente kde sa chyba stala."
 
-#~ msgid "NameRef:"
-#~ msgstr "MenoRef:"
-
-#~ msgid "Branch (child only): "
-#~ msgstr "Vetva (len potomok): "
-
-#~ msgid "Branch (master only): "
-#~ msgstr "Vetva (len hlavný dokument): "
-
 #~ msgid ""
-#~ "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
-#~ "format by default.\n"
-#~ "Existing documents will still be saved in their current state (compressed "
-#~ "or uncompressed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď zaškrtnuté, nové dokumenty sa štandardne budú ukladať komprimované.\n"
-#~ "Ukladanie existujúcich dokumentov zostáva v ich aktuánom stave "
-#~ "(komprimované či nekomprimované)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
-#~ "document.\n"
-#~ "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď zaškrtnuté, adresár dokumentu sa zapíše do dokumentu.\n"
-#~ "Dovolí sa tým premiestniť dokument niekde inde a predsa nájsť vložené "
-#~ "súbory."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-#~ "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+#~ "Change by %1$s\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Či otvoriť dokumenty v už spustenej inštancii LyX-a.\n"
-#~ "(Nastaviť cestu k dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto "
-#~ "vlastnosť)"
+#~ "Zmenil %1$s\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-#~ "files.\n"
-#~ "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-#~ "configure time.\n"
-#~ "Warning: Your changes here will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte, či by LyX mal písať cesty do LaTeX-súborov v štýle Windows alebo "
-#~ "Cygwin.\n"
-#~ "Zmeňte štandardné nastavenie len keď sa už nenašiel správny TeX počas "
-#~ "konfigurácie.\n"
-#~ "Varovanie: Tieto vaše zmeny nebudú uložené."
+#~ msgid "Change made at %1$s\n"
+#~ msgstr "Zmena zrobená %1$s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-#~ "wrong until you save the preferences and restart LyX."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byť\n"
-#~ "nevhodný až kým sa neuložia nastavenia a reštartuje LyX."
+#~ msgid "NameRef:"
+#~ msgstr "MenoRef:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
@@ -37233,101 +37634,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "materiáli. (Vložením do 'Štandardné rozloženie' signalizujete LyXu vložiť "
 #~ "\\maketitle do výstupu, čo by mohlo byť predčasné.)"
 
-#~ msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-#~ msgstr "hlavný dokument:%1$s, potomok: %2$s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-#~ "Command line switches (case sensitive):\n"
-#~ "\t-help              summarize LyX usage\n"
-#~ "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-#~ "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-#~ "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-#~ "\t-dbg feature[,feature]...\n"
-#~ "                  select the features to debug.\n"
-#~ "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-#~ "\t-x [--execute] command\n"
-#~ "                  where command is a lyx command.\n"
-#~ "\t-e [--export] fmt\n"
-#~ "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-#~ "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-#~ "Name\n"
-#~ "                  to see which parameter (which differs from the format "
-#~ "name\n"
-#~ "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-#~ "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-#~ "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-#~ "                  where fmt is the export format of choice (see --"
-#~ "export),\n"
-#~ "                  and filename is the destination filename.\n"
-#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-#~ "                  where fmt is the import format of choice\n"
-#~ "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-#~ "\t-f [--force-overwrite] what\n"
-#~ "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-#~ "                  specifying whether all files, main file only, or no "
-#~ "files,\n"
-#~ "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-#~ "export.\n"
-#~ "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-#~ "consumed.\n"
-#~ "\t-n [--no-remote]\n"
-#~ "                  open documents in a new instance\n"
-#~ "\t-r [--remote]\n"
-#~ "                  open documents in an already running instance\n"
-#~ "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-#~ "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-#~ "\t-version  summarize version and build info\n"
-#~ "Check the LyX man page for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx … ]\n"
-#~ "Prepínače (rozlišuje sa veľkosť písmen):\n"
-#~ "\t-help              sumarizuje použitie LyX\n"
-#~ "\t-userdir dir       nastaviť používateľský adresár na dir\n"
-#~ "\t-sysdir dir        nastaviť systémový adresár na dir\n"
-#~ "\t-geometry WxH+X+Y  nastaviť geometriu hlavného okna\n"
-#~ "\t-dbg časť[,časť]…\n"
-#~ "                  vyberie patričné časti na ladenie.\n"
-#~ "                  Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n"
-#~ "\t-x [--execute] príkaz\n"
-#~ "                  spustí lyx-príkaz príkaz.\n"
-#~ "\t-e [--export] fmt\n"
-#~ "                  kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n"
-#~ "                  Nástroje->Preferencie…->Obsluha súborov->Formáty "
-#~ "Súborov->Skratka\n"
-#~ "                  aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné.\\n\n"
-#~ "                 (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->Exportovať).\n"
-#~ "                  Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
-#~ "\t-E [--export-to] fmt názov\n"
-#~ "                  kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --export),\n"
-#~ "                  a názov je meno výsledného súboru.\n"
-#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-#~ "                  kde fmt je vybraný formát k importu\n"
-#~ "                  a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
-#~ "\t-f [--force-overwrite] čo\n"
-#~ "                  kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main' alebo `none'.\n"
-#~ "                  Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n"
-#~ "                    dávkového exportu.\n"
-#~ "                  Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
-#~ "                  Keď `none' nebude nič prepísané.\n"
-#~ "                  Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je "
-#~ "skonzumované.\n"
-#~ "\t-n [--no-remote]\n"
-#~ "                 otvorí dokumenty v novej inštancii\n"
-#~ "\t-r [--remote]\n"
-#~ "                  otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n"
-#~ "                  (potrebujete pracujúci lyx-dátovod)\n"
-#~ "\t-batch    spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
-#~ "\t-version  zhrnúť  verziu a prekladnú informáciu.\n"
-#~ "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-#~ "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
-#~ "Upozornenie: LaTeX-ov export asi nie je úplný."
-
 #~ msgid "S&elected Citations:"
 #~ msgstr "&Vybrané Citácie:"
 
@@ -37346,16 +37652,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 #~ msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid position requested by inverse search.\n"
-#~ "You need to update the viewed document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n"
-#~ "Treba aktualizovať prehliadaný dokument."
-
-#~ msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
-#~ msgstr "Stupeň lupy nesmie byť menší ako 10%."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Apply hardening techniques when calling external converters to prevent "
 #~ "undesired effects."
@@ -37443,30 +37739,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. "
 #~ "Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.</p> "
 
-#~ msgid "Language &default"
-#~ msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk"
-
-#~ msgid "&Other:"
-#~ msgstr "&Iné:"
-
-#~ msgid "Language pac&kage:"
-#~ msgstr "Jazykový balí&k:"
-
 #~ msgid "text%1$s (dynamic)"
 #~ msgstr "text%1$s (dynamická)"
 
 #~ msgid "Enter BibTeX database name"
 #~ msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
 
-#~ msgid "Default st&yle:"
-#~ msgstr "Štandardný štý&l:"
-
-#~ msgid "S&ectioned bibliography"
-#~ msgstr "&Bibliografia (sekcie)"
-
-#~ msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-#~ msgstr "BibTeX bibliografia…|B"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 #~ "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -37556,22 +37834,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "\t-version  zhrnúť  verziu a prekladnú informáciu.\n"
 #~ "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
 
-#~ msgid "Numerical"
-#~ msgstr "Číselný"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-#~ "If you proceed, all of them will be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
-#~ "Keď budete pokračovať, budú všetky otvorené."
-
 #~ msgid "Here you can enter further options of the biblatex package"
 #~ msgstr "Tu môžte vložiť ďalšie voľby balíka biblatex"
 
-#~ msgid "Chec&kTeX command:"
-#~ msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A selection of different style engines (such as natbib) that respectively "
 #~ "provide support for specific citytion and bibliography styles. Expand to "
@@ -37583,9 +37848,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "&Biblatex citation style:"
 #~ msgstr "Štýl &biblatex-citácie:"
 
-#~ msgid "Text &before:"
-#~ msgstr "&Text pred:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<p>Your current settings forbid its execution.</p><p>(To change this "
 #~ "setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; Converters</"
@@ -37596,34 +37858,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "&#x25b9; Obsluha Súborov</i> a zrušte <i>Bezpečnosť &#x25b9; Zakázať "
 #~ "overovacie konvertory</i>.) "
 
-#~ msgid "A&vailable indexes:"
-#~ msgstr "&Dostupné registre:"
-
-#~ msgid "Smash \\smash"
-#~ msgstr "Nulovať(výšku a hĺbku) \\smash"
-
-#~ msgid "Top smash \\smasht"
-#~ msgstr "Nulovať nahor \\smasht"
-
-#~ msgid "Bottom smash \\smashb"
-#~ msgstr "Nulovať nadol \\smashb"
-
-#~ msgid "Left overlap \\mathllap"
-#~ msgstr "Prekrytie doľava \\mathllap"
-
-#~ msgid "Center overlap \\mathclap"
-#~ msgstr "Prekrytie na stred \\mathclap"
-
-#~ msgid "Right overlap \\mathrlap"
-#~ msgstr "Prekryte doprava \\mathrlap"
-
 #~ msgid "Secti&oned bibliography"
 #~ msgstr "Úseková bibliografia"
 
-#~ msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vynúti veľké prvé písmená v menách (\"Del Piero\", miesto \"del Piero\")"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current style "
 #~ "supports this."
@@ -37651,46 +37888,32 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgstr ""
 #~ "Použiť \\textendash a \\textemdash namiesto čiarkovania pre '---' a '--' "
 
-#~ msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-#~ msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
-
-#~ msgid "Strikeout %1$s, "
-#~ msgstr "Preškrtnúť %1$s, "
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Preškrtnuté"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
-#~ "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
-#~ "provides a paragraph style."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poskytuje vlastné vložky na vklad TODO prvkov do vášho dokumentu "
-#~ "(používajúc balík todonotes). Pre generáciu 'Zoznam TODOs' poskytuje "
-#~ "tento modul štýl odstavca."
-
-#~ msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
-#~ msgstr "ACM SIGS ('Alternate' štýl)"
-
-#~ msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-#~ msgstr "ACM SIG rokovacie zväzky (SP)"
-
-#~ msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
-#~ msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92"
-
-#~ msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-#~ msgstr "Inderscience časopisy (zastaralá verzia)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
-#~ "brewed algorithm floats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použiť balík algorithm2e pre plávajúce algoritmy namiesto LyXovej "
-#~ "samohonky plávajúcich algoritmov."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on "
 #~ "disk of the document %1$s?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť ku uloženej verzii "
 #~ "dokumentu %1$s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to "
+#~ "%3$s:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external "
+#~ "program can execute arbitrary commands on your system, including "
+#~ "dangerous ones, if instructed to do so by a maliciously crafted .lyx "
+#~ "document.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Žiadaná operácia použije konvertor </p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
+#~ "p></blockquote><p> z %2$s na %3$s. Toto je externý program normálne "
+#~ "slúžiac ako obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný "
+#~ "vykonávať v mene užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. "
+#~ "zmazanie súborov. Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným "
+#~ "lyx dokumentom.</p> "
+
+#~ msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+#~ msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
+
+#~ msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+#~ msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce TeX fonty"
+
+#~ msgid "Zoom level is now %1$d%"
+#~ msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%"