msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-26 17:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-07 12:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-07 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Do&wn"
msgstr "Nado&l"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "Externe upraviť vybranú databázu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť…"
+
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "Sele&cted:"
msgstr "Vybran&é:"
msgid "De&fault"
msgstr "Štandardn&ý"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
+"(only top and bottom row have horizontal lines)"
+msgstr ""
+"Keď začiarknuté, tabuľka bude obnovená na formálny štýl (len vrchný a spodný "
+"riadok majú horizontálne čiary)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "Po&užiť Formálny Štandard Štýlu"
+
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
msgid "Additional Space"
msgstr "Dodatočná medzera"
#: lib/layouts/InStar.module:2
msgid "Title and Preamble Hacks"
-msgstr "Kúzla v titule a v preambule"
+msgstr "Adaptácie v titule a v preambule"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr "Nápravy a Zlepšenia"
#: lib/layouts/InStar.module:12
msgid ""
msgstr "Poďakovania."
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithm2e"
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Algorithm2e-Prostredie pre plávajúci objekt"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "Plávajúce objekty a Popisy"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:7
msgid ""
msgstr "Beamer-plagát"
#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Viac-jazykové popisy"
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "Dvoj-jazykové popisy"
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
+"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"Poskytuje dva štýly na sádzanie viac-jazykových popisov. Pre vysvetlenie "
+"Poskytuje dva štýly na sádzanie dvoj-jazykových popisov. Pre vysvetlenie "
"pozri súbor MultilingualCaptions.lyx v adresári príkladov."
#: lib/layouts/bicaption.module:10
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Prístupnosť"
+
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
msgstr "Japonská fólia (Trieda BXJS)"
#: lib/layouts/changebars.module:2
-msgid "Change bars"
-msgstr "Značky zmien"
+msgid "Change Tracking Bars"
+msgstr "Pásy na sledovanie zmien"
+
+#: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
+#: lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
+msgstr "Anotácia a Revízia"
#: lib/layouts/changebars.module:7
msgid ""
msgid "KnightMove:"
msgstr "Ťah jazdca:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+msgid "Chess Board"
+msgstr "Šachovnica"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
+msgstr "Zábava, šport a hudba"
+
#: lib/layouts/chessboard.layout:3
msgid "Chessboard"
msgstr "Šachovnica"
msgstr "Čínsky Referát (CTeX)"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Vlastné riadky pre hlavičku/Pätu"
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "Vlastný text pre hlavičku/Pätu"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
msgid ""
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
msgstr "Keď obsah je 'url', e-mail sa zmení na internetovú adresu"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Koncové Poznámky"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "Poznámky pod čiarou a na Konci"
+
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
msgid "Endnote"
msgstr "Koncová poznámka"
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
msgstr "Prispôsobilé listiny (enumitem)"
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "Zoznam Rozšírení"
+
#: lib/layouts/enumitem.module:6
msgid ""
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"pri 'Obrázok 2.1'."
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Fix cm"
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Napraviť Computer Modern fonty"
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
msgid ""
"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "Upraviť LaTeX"
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "LaTeX Kernel nápravy (Zastaralé)"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:10
msgid ""
"obsahujú fixltx2e, čiže od TeXLive 2015 je modul fixltx2e obsoletný."
#: lib/layouts/fixme.module:2
-msgid "FiXme"
-msgstr "FiXme"
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "Fixme poznámky"
#: lib/layouts/fixme.module:11
msgid ""
msgstr "Definícia*"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Pätky na koncové"
+msgid "Footnotes as Endnotes"
+msgstr "Poznámky pod čiarou ako Koncové"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
msgid "GraphicBoxes"
msgstr "Rámčeky: Grafické"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
+msgid "Boxes"
+msgstr "Rámčeky"
+
#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
msgstr "Rámček na rozmer a rotáciu jeho obsahu"
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
msgstr "Točiaci uhol v stupňoch (v protismere hodín)"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "Visiace Odstavce"
+
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
msgstr "Visiaci odstavec"
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Štýly Odstavca"
+
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
msgstr "Scéna"
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
-msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie"
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Chémia: Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie"
+
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr "Odborové špecifikácie"
#: lib/layouts/hpstatement.module:7
msgid ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
msgid "RomanList"
-msgstr "Rýmska listina"
+msgstr "RÃmska listina"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
msgid "Numbering Scheme"
msgstr "Comby"
#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
+msgid "Initials (Drop Caps)"
msgstr "Iniciálky"
-#: lib/layouts/initials.module:6
+#: lib/layouts/initials.module:7
msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
msgstr ""
-"Definuje štýl pre odstavce s iniciálkou. Pozri manuál 'Vložené Objekty' pre "
-"detailné vysvetlenie."
+"Definuje štýl pre odstavce s zväčšenou iniciálkou. Pozri manuál 'Vložené "
+"Objekty' pre detailné vysvetlenie."
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)"
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "Gramotné programovanie"
+
#: lib/layouts/knitr.module:6
msgid ""
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
"Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozri na "
"http://yihui.name/knitr"
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "literárne"
-
#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
msgid "Sweave Options"
msgstr "Voľby sweave"
msgid "S/R expr"
msgstr "S/R výraz"
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "Časti dokumentu vo formáte na šírku"
+
#: lib/layouts/landscape.module:2 lib/layouts/landscape.module:10
#: lib/layouts/landscape.module:15
msgid "Landscape"
msgstr "P.S.:"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond Kniha"
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr "LilyPond hudobné notácie"
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
msgid "Logical Markup"
msgstr "Logické značkovanie"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+msgid "Text Markup"
+msgstr "Textové Značkovanie"
+
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"Definuje niektoré logické štýly znakov (logical markup): podstatné meno "
"(noun), dôraz (emph), (silný dôraz) strong, kód (code)."
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "štýly znakov"
-
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "Noun"
msgstr "Podstatné meno"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
msgid "Mathematical Monthly article"
-msgstr "Mathematical Monthly článok"
+msgstr "Mesačník Matematiky článok"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
msgid "Abbreviated Title"
msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistické"
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "Minimalistické vložky"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr "Poľský Referát (MW balík)"
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr "APA Štýl s Natbib"
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
msgstr "PACS-číslo:"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "Rizikové a Poistné Uzávierky"
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
+msgstr "Chémia: Rizikové a Poistné Uzávierky"
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
msgid ""
msgstr "Úloha \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teorémy (AMS, číslované podľa typu)"
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "AMS Teorémy (Číslované podľa typu)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
msgstr "Nárok \\thechapter.\\theclaim."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teorémy (AMS, číslované podľa typu vnútri kapitol)"
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "AMS Teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
msgid ""
"každej kapitoli: teoréma 1.1, teoréma 2.1, … "
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS, číslované podľa typu)"
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "AMS Teorémy (rozšírenie, číslované podľa typu)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
msgstr "Otázka."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teorémy (AMS-Rozšírenie, číslované podľa typu vnútri kapitol)"
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "AMS Teorémy (Rozšírenie, číslované podľa typu vnútri kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
msgid ""
msgstr "Otázka \\thechapter.\\thequestion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teorémy (rozšírenie AMS)"
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "AMS Teorémy (rozšírenie)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
"Poďakovania, Záver, Fakt, Predpoklad, Prípad a Otázka v oboch formách "
"(číslované/neočíslované)."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "teorémy"
-
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Kritérium \\thetheorem."
msgstr "Nárok \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teorémy (AMS)"
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "AMS Teorémy"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"'Teorémy (Číslované podľa …)' modulu."
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teorémy (Číslované podľa typu)"
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Štandardné Teorémy (Číslované podľa typu)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)"
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Štandardné Teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
"na začiatku každej kapitoly."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teorémy (Číslované podľa kapitoly)"
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Štandardné Teorémy (Číslované podľa kapitoly)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
"dokumentov, ktorá podporuje prostredie kapitoly."
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Menované teorémy"
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr "Štandardné Teorémy (pomenovateľné)"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
msgstr "Alternatívny reťazec dôkazu"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teorémy (Číslovanie podľa typu vnútri sekcií)"
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Štandardné Teorémy (Číslovanie podľa typu vnútri sekcií)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
"na začiatku každej sekcie."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teorémy (Číslovanie podľa sekcie)"
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Štandardné Teorémy (Číslovanie podľa sekcie)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
msgid ""
msgstr "Pripomienka."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teorémy (Neočíslované)"
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Štandardné Teorémy (Neočíslované)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Definuje len neočíslované prostredie pre vety a dôkazy, použitím rozšírenie "
"AMS."
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "Štandardné Teorémy"
+
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
msgstr "Teorémy"
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: lib/latexfonts:323 lib/latexfonts:331
+#: lib/latexfonts:363
+msgid "Noto Serif Regular"
+msgstr "Noto serifové regulárne"
+
+#: lib/latexfonts:372
+msgid "Noto Serif Medium"
+msgstr "Noto serifové stredné"
+
+#: lib/latexfonts:381
+msgid "Noto Serif Thin"
+msgstr "Noto serifové tenké"
+
+#: lib/latexfonts:390
+msgid "Noto Serif Light"
+msgstr "Noto serifové svetlé"
+
+#: lib/latexfonts:399
+msgid "Noto Serif Extralight"
+msgstr "Noto serifové extra svetlé"
+
+#: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416
msgid "Noto Serif"
-msgstr "Noto Serif"
+msgstr "Noto serifové"
#: lib/latexfonts:337 lib/latexfonts:349 lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:362
#: lib/latexfonts:369
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:629
+#: lib/latexfonts:769
+msgid "Noto Sans Regular"
+msgstr "Noto bezserifové regulárne"
+
+#: lib/latexfonts:778
+msgid "Noto Sans Medium"
+msgstr "Noto bezserifové stredné"
+
+#: lib/latexfonts:787
+msgid "Noto Sans Thin"
+msgstr "Noto bezserifové tenké"
+
+#: lib/latexfonts:797
+msgid "Noto Sans Light"
+msgstr "Noto bezserifové svetlé"
+
+#: lib/latexfonts:807
+msgid "Noto Sans Extralight"
+msgstr "Noto bezserifové extra svetlé"
+
+#: lib/latexfonts:817
msgid "Noto Sans"
-msgstr "Noto Sans"
+msgstr "Noto bezserifové"
#: lib/latexfonts:636
msgid "ParaType Sans"
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: lib/latexfonts:732
+#: lib/latexfonts:966
+msgid "Noto Mono Regular"
+msgstr "Noto strojopisné regulárne"
+
+#: lib/latexfonts:974
msgid "Noto Mono"
-msgstr "Noto Mono"
+msgstr "Noto strojopisné"
#: lib/latexfonts:739
msgid "ParaType Mono"
msgid "Right|R"
msgstr "Vpravo|r"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "Obnoviť na Formálny Štandard|O"
+
#: lib/ui/stdcontext.inc:438
msgid "Left|f"
msgstr "Vľavo|V"
msgid "Unset all lines"
msgstr "Zmazať všetky línie"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "Obnoviť formálne štandardné čiary"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnať vľavo"
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
+#: src/Buffer.cpp:4463
+#, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'"
+msgstr ""
+"Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s' alebo '%2$s'"
+
#: src/Buffer.cpp:4407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru"
msgid "Document Encoding"
msgstr "Kódovanie dokumentu"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275
+msgid "Database"
+msgstr "Databáza"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276
+msgid "File Encoding"
+msgstr "Kódovanie súboru"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "Generálne &kódovanie:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
+"Keď máte bibliografické databázy s iným kódovaním ako váš LyX-dokument, "
+"zadajte to tu. Individuálne databázy s iným kódovaním môžte nastaviť v "
+"listine povyše."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303
+msgid "General Encoding"
+msgstr "Generálne kódovanie"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+"below, set it here"
+msgstr ""
+"Keď je táto bibliografická databáza s iným kódovaním ako dole špecifikované, "
+"zadajte to tu"
+
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:296
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "Biblatex bibliografia"
"LyX triedu nenašiel. Overte si, či máte príslušnú triedu %1$s a všetky "
"potrebné balíky (%2$s) inštalované."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "Všetky dostupné moduly"
+
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1601
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
#, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "Kategória: %1$s."
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Kategória:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2903
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3002
#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Vyžadované balíčky:</b> %1$s.</p>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2909
msgid "or"
msgstr "alebo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3011
#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Vyžadované moduly:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2921
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Vylúčené moduly:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025
#, c-format
-msgid "Filename: %1$s.module."
-msgstr "Súbor: %1$s.module."
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr "<p><b>Súbor: </b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
+msgid ""
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
+msgstr ""
+"<p><font color=red><b>Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
+"</b></font></p>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
msgid "per part"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
-msgstr "%1 Náhľad"
+msgstr "Náhľad: %1"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1535
msgid "Close File"