msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 15:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr "&Zavrieť"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Štandard (numerický)"
+msgstr "Štan&dard (numerický)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Default st&yle:"
-msgstr "Štandardný št&ýl:"
+msgstr "Štandardný štý&l:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
msgid "Define the default BibTeX style"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
msgid "&Processor:"
-msgstr "&Procesor:"
+msgstr "&Generátor:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
msgid "Select a processor"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
msgid "&Options:"
-msgstr "Možnos&ti:"
+msgstr "M&ožnosti:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
msgid ""
msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:350
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Add"
-msgstr "Prid&ať"
+msgstr "Pr&idať"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Pridať &literatúru do obsahu"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "&Nová:"
+msgstr "&Nová vetva:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:3953 src/Buffer.cpp:3966
+#: src/Buffer.cpp:3954 src/Buffer.cpp:3967
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
msgid "Re&name..."
-msgstr "Preme&nuj..."
+msgstr "Premenu&j..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
msgid "Add the selected branches to the list."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Pridaj Označené"
+msgstr "Pr&idaj Označené"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr "Pridaj &Všetko"
+msgstr "Prid&aj Všetko"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
-#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3928 src/Buffer.cpp:3991 src/LyXVC.cpp:89
-#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1163
+#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3929 src/Buffer.cpp:3992 src/LyXVC.cpp:89
+#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Cancel"
-msgstr "Z&rušiť"
+msgstr "&Zrušiť"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1194
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3426 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
msgid "&Next change"
-msgstr "&Ďalšia zmena"
+msgstr "Ďa&lšia zmena"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
-msgstr "Vše&tko prepnúť"
+msgstr "Vš&etko prepnúť"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Použiť každú zmenu automaticky"
+msgstr "Používať každú zmenu automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "Apply changes &immediately"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3344
msgid "&Apply"
msgstr "&Použiť"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "&Dostupné citácie:"
+msgstr "&Dostupné Citácie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Označené Citácie:"
+msgstr "&Vybrané Citácie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
msgid "&Down"
-msgstr "Na&dol"
+msgstr "Nado&l"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
-msgstr "Reštauruj"
+msgstr "O&bnoviť"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
msgid "App&ly"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Štýl citácie:"
+msgstr "Štý&l citácie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
msgid "Natbib citation style to use"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
msgid "Text &before:"
-msgstr "Te&xt pred:"
+msgstr "&Text pred:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
msgid "Text to place before citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
msgid "Text a&fter:"
-msgstr "&Text za:"
+msgstr "Te&xt za:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Text to place after citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
msgid "List all authors"
-msgstr "Zoznam všetkých autorov"
+msgstr "Vypísať všetkých autorov"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Plný zoznam autorov"
+msgstr "Každý a&utor"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
msgid "Force upper case in citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
msgid "Force u&pper case"
-msgstr "Vnútiť veľké písmená"
+msgstr "Vnútiť v&eľké písmo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
msgid "Search Citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
msgid "Searc&h:"
-msgstr "Hľadať:"
+msgstr "Hľ&adať:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
msgstr ""
-"Vlož text na hľadanie a stlač Enter alebo klikni tlačidlo aby hľadanie začalo"
+"Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby hľadanie "
+"začalo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Klikni alebo stlač Enter vo vyhľadávacom aby hľadanie začalo"
+msgstr "Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom poli aby hľadanie začalo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
msgid "&Search"
-msgstr "Hľadať"
+msgstr "Hľada&j"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
msgid "Search field:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Regulárny Výraz"
+msgstr "&Regulárny výraz"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť pí&smen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
msgid "Entry types:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
msgid "Search as you &type"
-msgstr "&Vyhľadávať pri zadávaní"
+msgstr "V&yhľadávať pri zadávaní"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
msgid "Font colors"
-msgstr "Farby fontov"
+msgstr "Farby písma"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
msgid "Main text:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
msgid "Click to change the color"
-msgstr "Klikni na zmenu farby"
+msgstr "Kliknite na zmenu farby"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
msgid "Default..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
msgid "R&eset"
-msgstr "Vynulovať"
+msgstr "Vy&nulovať"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
msgid "Greyed-out notes:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
msgid "&Change..."
-msgstr "Zmena..."
+msgstr "&Zmena..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
msgid "Background colors"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
msgid "&Revisions back"
-msgstr "Revízie naspäť"
+msgstr "&Revízie naspäť"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
msgid "&Between revisions"
-msgstr "Medzi revíziami"
+msgstr "&Medzi revíziami"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
msgid "&New Document:"
-msgstr "Nový Dokument:"
+msgstr "&Nový Dokument:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
msgid "&Old Document:"
-msgstr "Bývalí Dokument:"
+msgstr "&Bývalí Dokument:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Prechádzať..."
+msgstr "P&rechádzať..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
msgid "Copy Document Settings from:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
msgid "N&ew Document"
-msgstr "Nový Dokument"
+msgstr "Nový &Dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Bývalí Dokument"
+msgstr "&Bývalí Dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Umožni sledovanie zmien vo výstupe"
+msgstr "&Umožni sledovanie zmien vo výstupe"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
msgid "&Keep matched"
-msgstr "Drža&ť spárované"
+msgstr "&Držať spárované"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
msgid "&Size:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Prehliadnuť Kompletný Protokol..."
+msgstr "Prehliadnuť Kompletný Protoko&l..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
-msgstr "S&úbor"
+msgstr "Sú&bor"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
msgid "&Template"
-msgstr "&Šablóna"
+msgstr "Š&ablóna"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
msgid "Available templates"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
msgid "&Show in LyX"
-msgstr "&Zobraziť v LyXe"
+msgstr "Zobraziť v L&yXe"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Mierka no obrazovke (%):"
+msgstr "Mierka no o&brazovke (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Veľkosť a rotácia"
+msgstr "&Veľkosť a rotácia"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
msgid "Rotate"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
msgid "Ori&gin:"
-msgstr "Stredobod:"
+msgstr "Stre&dobod:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
msgid "A&ngle:"
-msgstr "Uho&l:"
+msgstr "U&hol:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
msgid "Scale"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "Orezať k ohraničujúcemu rámku"
+msgstr "&Orezať k ohraničujúcemu rámku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "Vľavo dole:"
+msgstr "Vľavo &dole:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
msgid "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
-msgstr "Vp&ravo hore:"
+msgstr "Vpravo &hore:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "&Get from File"
-msgstr "Získať zo súboru"
+msgstr "Získať zo sú&boru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
msgid "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
msgid "Sear&ch"
-msgstr "Hľadať"
+msgstr "&Hľadanie"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
-msgstr "Nájsť:"
+msgstr "&Nájsť:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Nahradiť s:"
+msgstr "N&ahradiť čím:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Hľadaj citlivo na veľkosť písiem"
+msgstr "Dbať aj na veľkosť písiem"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+msgstr "Veľkosť pís&men"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
msgid "Find next occurrence [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgid "Find &Next"
-msgstr "Hľadať ďalšie"
+msgstr "Hľadať ďa&lšie"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
msgid "Restrict search to whole words only"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
msgid "W&hole words"
-msgstr "Celé slová"
+msgstr "&Celé slová"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
msgid "&Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+msgstr "Nah&radiť"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter hľadať naspäť priamo"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Search &backwards"
-msgstr "Hľadať naspäť"
+msgstr "Hľa&dať naspäť"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
msgid "Replace all occurences at once"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
msgid "Replace &All"
-msgstr "Nahradiť všetko"
+msgstr "Nahradiť &všetko"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
msgid "S&ettings"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "Na&stavenia"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
msgid "Sco&pe"
-msgstr "Rozsah"
+msgstr "Rozsa&h"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
msgid "Current &document"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
msgid "&Master document"
-msgstr "Hlavný dokument"
+msgstr "Hla&vný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
msgid "All open documents"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
msgid "&Open documents"
-msgstr "Otvoriť dokumenty"
+msgstr "&Otvorené dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
msgid "All ma&nuals"
-msgstr "Všetky príručky"
+msgstr "Všetky &príručky"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
-"Keď nezaškrtnuté, hľadanie je ohraničené na výskyty v označenom texte a v "
-"štýle odstavca"
+"Keď nezaškrtnuté, hľadanie je ohraničené len na výskyty v označenom texte a "
+"v štýle odstavca"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
msgid "Ignore &format"
-msgstr "Ignoruj formát"
+msgstr "Ignoruj &formát"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "Zachovať veľkosť písiem pri substitúcii"
+msgstr "&Zachovať veľkosť prvých písiem"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
msgid "&Expand macros"
-msgstr "Rozvinúť makrá"
+msgstr "Rozvinúť &makrá"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
msgid "&Top of page"
-msgstr "Vrch s&trany"
+msgstr "&Vrch strany"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
msgid "&Ignore LaTeX rules"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Strana plávajúcich objektov"
+msgstr "Strana &plávajúcich objektov"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "Spodok strany"
+msgstr "&Spodok strany"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
msgid "&Span columns"
-msgstr "Preklenúť &stĺpce"
+msgstr "&Preklenúť stĺpce"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
msgid "&Rotate sideways"
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
-"Použiť OpenType a TrueType fonty spolu s balíkom fontspec (potrebné XeTeX "
+"Použiť OpenType a TrueType fonty spolu s balíkom fontspec (vyžaduje XeTeX "
"alebo LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "Použiť nie-TeX fonty (cez XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "Použiť fonty mimo TeXu(cez &XeTeX/LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
msgid "&Default family:"
-msgstr "Štan&dardná rodina:"
+msgstr ""
+"Štan&dardná\n"
+"rodina:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
msgid "Select the default family for the document"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Základná veľkosť:"
+msgstr ""
+"&Základná\n"
+"veľkosť:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Kódovanie písma laTeX:"
+msgstr ""
+"Kódovanie\n"
+"písma laTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Bez&serifové:"
+msgstr "&Bezserifové:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Mierka (%):"
+msgstr "M&ierka (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Strojopisné:"
+msgstr "S&trojopisné:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Mierka (%):"
+msgstr "Mi&erka (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Použite pravé Malé kapitálky"
+msgstr "Použite pravé Malé &kapitálky"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
msgid "Use old style instead of lining figures"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "Mierka grafiky (%):"
+msgstr "&Mierka grafiky (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Or&igin:"
-msgstr "Stredobod:"
+msgstr "Stre&dobod:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeX voľby:"
+msgstr "LaTe&X voľby:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "&Zobraziť v LyXe"
+msgstr "Zobraziť v L&yXe"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..."
-msgstr "&Založiť novú skupinu..."
+msgstr "Založiť &novú skupinu..."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
msgid "&Spacing:"
-msgstr "Rozstup:"
+msgstr "&Rozstup:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
msgid "Supported spacing types"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
msgid "&Protect:"
-msgstr "Ch&rániť:"
+msgstr "&Chrániť:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
msgid "Insert the spacing even after a line break"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:356
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:359 lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
msgid "&Name:"
-msgstr "Me&no:"
+msgstr "&Meno:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
msgid "Specify the link target"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Vyberte pre parametri ináč nerozpoznávané LyX-om"
+msgstr "Vyberte pre parametri ktoré LyX nepozná"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Preskočiť overenia platnosti"
+msgstr "&Preskočiť overenie platnosti"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "&Ďalšie parametri"
+msgstr "Ďa&lšie parametri"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "Označiť medzery vo výstupe"
+msgstr "&Označiť medzery vo výstupe"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
-msgstr "Zobraziť náhľad"
+msgstr "Zo&braziť náhľad"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Spôsob zaradenia:"
+msgstr "&Spôsob zahrnutia:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
msgid "Include"
msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1153
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1159
msgid "Program Listing"
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "&Dostupné Indexy:"
+msgstr "&Dostupné Registre:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Označ index v ktorom by tento záznam mal byť uvedený."
+msgstr "Vyberte register v ktorom by toto heslo malo byť uvedené."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
-"To môžte definovať procesor pre alternatívny index a špecifikovať jeho "
+"To môžte definovať alternatívny generátor registra a špecifikovať jeho "
"možnosti."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
msgid "Index generation"
-msgstr "Generácia indexu"
+msgstr "Generácia registrov"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "Urči programové možnosti označeného procesora."
+msgstr "Urči programové možnosti označeného generátoru."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "Zaškrtnite keď potrebujete viacnásobné indexy (napr. Index Mien)"
+msgstr "Zaškrtnite keď potrebujete viac registrov (napr. Register Mien)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "Použiť viacnásobné indexy"
+msgstr "Použiť &viac registrov"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "Nový:"
+msgstr "&Nový:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
-"Vložte meno želaného indexu (napr. \"Index Mien\") a stlačte \"Pridať\""
+"Vložte meno želaného registra (napr. \"Register Mien\") a stlačte \"Pridať\""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Pridajte nový index do zoznamu"
+msgstr "Pridajte nový register do zoznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Odstrániť označený index"
+msgstr "Odstrániť označený register"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Premenovať označený index"
+msgstr "Premenovať označený register"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..."
-msgstr "Premenuj..."
+msgstr "Premenu&j..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "Synchronizovať Dialóg"
+msgstr "S&ynchronizovať Dialóg"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
msgid "Apply settings immediately"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "Okamžite použiť"
+msgstr "O&kamžite použiť"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "Vrátiť na východzie hodnoty v dialógu"
+msgstr "Vrátiť na pôvodné hodnoty v dialógu"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
msgid "Push new inset into the document"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
msgid "Document &class"
-msgstr "Trieda dokumentu"
+msgstr "Trieda &dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Lokálne schéma..."
+msgstr "&Lokálna schéma..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
msgid "Class options"
-msgstr "Voľby triedy"
+msgstr "Nastavenie triedy"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore pre schéma"
+msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore so schémou"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
msgid "&Predefined:"
-msgstr "P&reddefinované:"
+msgstr "Pred&definované:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
-"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore pre schéma. Kliknite vľavo pre "
+"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore so schémou. Kliknite vľavo pre "
"aktiváciu/deaktiváciu."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Vyberte štandardný hlavný dokument"
+msgstr "Vyberte &implicitne hlavný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
msgid "&Master:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu"
+msgstr "Udajte meno implicitného hlavného dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "Potlačiť štandardný dátum na titulnej stránke"
+msgstr "Potlačiť implicitný &dátum na titulnej stránke"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "Používajte refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie"
+msgstr "&Použiť refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Typ úvodzoviek:"
+msgstr "&Typ úvodzoviek:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
msgid "Encoding"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
msgid "Language &Default"
-msgstr "Štandardné pre daný jazyk"
+msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
msgid "&Other:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
-msgstr "Vyrovnanie:"
+msgstr "&Posun:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Veľkosť vertikálneho vyrovnania riadku."
+msgstr "Veľkosť vertikálneho pusunu riadku."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
-msgstr "Hrúbka:"
+msgstr "&Hrúbka:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
msgid "Value of the line thickness."
msgid "Feedback window"
msgstr "Okno pre odozvu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:180
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:187 src/insets/InsetCaption.cpp:332
#: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
msgid "Listing"
msgstr "Výpis"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
msgid "&Main Settings"
-msgstr "Hl&avné nastavenia"
+msgstr "&Hlavné nastavenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
msgid "Placement"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Zistiť výpisy vnútri riadku"
+msgstr "Zvoliť pre výpisy vnútri riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
msgid "&Inline listing"
-msgstr "Výpis vn&útri riadku"
+msgstr "Výp&is vnútri riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
-msgstr "Plávajúci objekt"
+msgstr "P&lávajúci objekt"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
msgid "Line numbering"
-msgstr "Číslované riadky"
+msgstr "Číslovanie riadkov"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
msgid "&Side:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Veľkos&ť písma:"
+msgstr "V&eľkosť písma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
msgid "Choose the font size for line numbers"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "&Rodina písma:"
+msgstr "Ro&dina písma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Zalamovať riadky presahujúce štandardnú šírku riadkov"
+msgstr "Zalamovať riadky presahujúce štandardnú dĺžku riadkov"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
msgid "&Break long lines"
-msgstr "Zalamovať dlhé riadky"
+msgstr "Z&alamovať dlhé riadky"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "M&edzera ako symbol"
+msgstr "Medzera ako sym&bol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Medzera v reťazci ako symbol"
+msgstr "&Medzera v reťazci ako symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Veľkosť tabulátoru:"
+msgstr "Veľkosť &tabulátoru:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
msgid "&Extended character table"
-msgstr "Rozšírená tabuľka znakov"
+msgstr "R&ozšírená tabuľka znakov"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
msgid "Lan&guage:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Prv&ý riadok:"
+msgstr "P&rvý riadok:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
-msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako prvý"
+msgstr "Prvý riadok výpisu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
msgid "&Last line:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
+msgstr "Posledný riadok výpisu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "Ad&vanced"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Informácie pre schéma tohto dokumentu"
+msgstr ""
+"Špecifikácia dodatočných schém pre tento dokument.\n"
+"Formát je ako v súboroch '*.layout'"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
msgid "&Validate"
-msgstr "Validovať"
+msgstr "O&veriť"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Chyby napísané na konzole."
+msgstr "Chyby vypísané na terminál."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
msgid "Convert"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
msgid "Log &Type:"
-msgstr "Typ Protokolu:"
+msgstr "&Typ Protokolu:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
msgid "Update the display"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Choď na ďalšie varovné hlásenie."
+msgstr "Skoč na ďalšie varovné hlásenie."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
msgid "Next &Warning"
-msgstr "Ďalšie Varovanie"
+msgstr "Ďalšie &Varovanie"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Choď na ďalšie chybné hlásenie."
+msgstr "Skoč na ďalšie chybné hlásenie."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
msgid "Next &Error"
-msgstr "Ďalšia Chyba"
+msgstr "Ďalšia &Chyba"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Použite nastavenia okrajov z triedy dokumentu"
+msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
-msgstr "&Hore:"
+msgstr "&Horný:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
-msgstr "Dole:"
+msgstr "&Dolný:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Odstup ku hlavičke:"
+msgstr "Od&stup ku hlavičke:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Medzera k päte:"
+msgstr "&Medzera k päte:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
-msgstr "&Odstup stĺpcov:"
+msgstr "&Rozostup stĺpcov:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
msgid "Master Document Output"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr "Zahrnúť len označené dokumenty do výstupu"
+msgstr "Zahrnúť len označené poddokumenty do výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
msgid "Include only &selected children"
-msgstr "Zahrnúť len označené potomky"
+msgstr "Zahrnúť len &označené potomky"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
msgid ""
"compilation)"
msgstr ""
"Zaisti, aby číslovanie a referencie boli ako v kompletnom dokumente "
-"(predĺžená kompilácia)"
+"(predlžuje kompiláciu)"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "Údržba číslovanie a referencií"
+msgstr "U&držovať číslovanie a referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "ZahrÅ\88 každého potomka do výstupu"
+msgstr "ZahrÅ\88 každý poddokument do výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
msgid "&Include all children"
-msgstr "Zahrnúť každého potomka"
+msgstr "Zahrnúť &každého potomka"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr "Typ dekorácie / okraje matrice"
+msgstr "Typ dekorácie / okraj matrice"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
msgid "A&dd"
-msgstr "Pri&dať"
+msgstr "Pr&idať"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
msgid "De&lete"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
msgid "Sort &as:"
-msgstr "Triediť ako:"
+msgstr "&Triediť ako:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
msgid "&Description:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX Poznámka"
+msgstr "LyX - &Poznámka"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
-msgstr "Tlač ako sivý text"
+msgstr "Tlač ako šedý text"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
-msgstr "Zosivelé"
+msgstr "&Zosivelé"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Uviesť v Obsahu"
+msgstr "Uviesť v O&bsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre Náhľad/Aktualizovať)"
+msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre náhľad/aktualizáciu)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "Umožniť dopredu/zvratne hľadať a tlačiť(napr., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Umožniť dopredu/zvratne hľadať medzi editorom a výstupom (napr., SyncTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "Synchronizovať s Výstupom"
+msgstr "S&ynchronizovať s Výstupom"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "V&lastné Makro:"
+msgstr "&Vlastné Makro:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Vlastné makro preambuly LaTeX"
+msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
msgid "XHTML Output Options"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "Striktné XHTML 1.1"
+msgstr "&Striktné XHTML 1.1"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
msgid "&Math output:"
-msgstr "Výstup pre matematiku:"
+msgstr "Výstup pre &matematiku:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
msgid "Format to use for math output."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Mat. mierka obrázku:"
+msgstr "Mat. &mierka obrázku:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
msgid "Scaling factor for images used for math output."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
msgid "&Subject:"
-msgstr "Predmet:"
+msgstr "&Predmet:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
msgid "&Keywords:"
-msgstr "Heslá:"
+msgstr "&Heslá:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Automaticky vyplniť hlavičku"
+msgstr "A&utomaticky vyplniť hlavičku"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Povoliť celoobrazovkovú prezentáciu pdf súboru"
+msgstr "Povoliť celoobrazovkovú prezentáciu PDF súboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
msgid "Load in &fullscreen mode"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
-msgstr "Bez rámov okolo odkazov"
+msgstr "Bez rá&mov okolo odkazov"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
msgid "C&olor links"
-msgstr "Zafarbiť odkazy"
+msgstr "Za&farbiť odkazy"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Spätné referencie:"
+msgstr "Spä&tné referencie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Portrait"
-msgstr "Na výšku"
+msgstr "Na &výšku"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
msgid "&Landscape"
-msgstr "Na šírku"
+msgstr "Na šírk&u"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
msgid "Headings &style:"
-msgstr "Štýl hlavičky:"
+msgstr "Štýl &hlavičky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Dvojs&tranný dokument"
+msgstr "&Dvojstranný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
msgid "Label Width"
-msgstr "Šírka značky"
+msgstr "Šírka návestie"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Naj&dlhšia značka"
+msgstr "Naj&dlhšie návestie"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
msgid "Line &spacing"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "&Rozstup riadkov"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
+msgstr "Vlastný"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
msgid "&Indent Paragraph"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
msgid "&Justified"
-msgstr "Do bloku"
+msgstr "Do &bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
msgid "&Left"
-msgstr "V&ľavo"
+msgstr "Vľa&vo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
msgid "C&enter"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Štandardné nastavenie odstavca"
+msgstr "Štandardné &zarovnanie odstavca"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Horizontálny a vertikálny priestor obsahu phantom"
+msgstr "Horizontálny a vertikálny priestor obsahu fantóm"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
msgid "&Phantom"
-msgstr "Phantom"
+msgstr "&Fantóm"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Horizontálny priestor obsahu phantom"
+msgstr "Horizontálny priestor obsahu fantóm"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Horizontálny Phantom"
+msgstr "&Horizontálny Fantóm"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Vertikálny priestor obsahu phantom"
+msgstr "Vertikálny priestor obsahu fantóm"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Vertikálny Phantom"
+msgstr "&Vertikálny Fantóm"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
msgid "A<er..."
-msgstr "Zmeniť..."
+msgstr "Z&meniť..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
msgid "&Use system colors"
-msgstr "Použiť farby systému"
+msgstr "Použiť farby &systému"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
msgid "In Math"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
-msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom vzorku po zdržaní."
+msgstr "Zobrazovať šedé doplňovanie za kurzorom v danom vzorku po zdržaní."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
+msgstr "Automatické &doplňovanie v riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "Automatická korektúra"
+msgstr "Automatická &korektúra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
msgid "In Text"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
-msgstr "Zobrazovať sivé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní."
+msgstr "Zobrazovať šedé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Automatické doplňovanie v riadku"
+msgstr "Automatické do&plňovanie v riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndikátor kurzoru"
+msgstr "Indikátor k&urzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+msgstr "Všeobecne"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "Sek. - zdržanie pre riadkové doplňovanie"
+msgstr "Sek. - zdržať pre &riadkové doplňovanie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
msgid "s popup d&elay"
-msgstr "Sek. - zdržanie pre vyťahovacie menu"
+msgstr "Sek. - zdržať pre v&yťahovacie menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
msgid "."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
msgid "Minimum word length for completion"
-msgstr "Minimálna dĺžka slov pre doplňovanie"
+msgstr "Minimálna dĺžka slova pre doplňovanie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "Pri nejednoznačnosti zobraziť vyťahovacie menu bez zdržania"
+msgstr "Pri nejednoznačnosti &zobraziť vyťahovacie menu bez zdržania"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
-msgstr "K&onvertor:"
+msgstr "&Konvertor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "E&xtra indikátor:"
+msgstr "Prí&davný indikátor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
-msgstr "Zapnutý"
+msgstr "Z&apnutá"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "Životnosť (v dňoch):"
+msgstr "Živo&tnosť (v dňoch):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
msgid "Display &Graphics"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "Okamžitý náhľad (vzorky):"
+msgstr "&Okamžitý náhľad (vzorky):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Rozmer náhľadu:"
+msgstr "&Rozmer náhľadu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
msgid "Factor for the preview size"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Editing"
-msgstr "Úprava"
+msgstr "Editácia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
msgid "Cursor &follows scrollbar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Použitá šírka kurzoru (&pixel):"
+msgstr "Šírka kurzoru (pi&xel):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Roluj až pod koniec dokumentu"
+msgstr "Roluj až pod &koniec dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Triediť prostredia podľa abecedy"
+msgstr "Triediť prostredia podľa &abecedy"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "Zoskupiť prostredia odstavcov podľa kategórií"
+msgstr "&Zoskupiť prostredia odstavcov podľa kategórií"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr "Použiť MAC-štýl na posun kurzora medzi slovami"
+msgstr "Použiť &MAC-štýl na posun kurzora medzi slovami"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
msgid "Fullscreen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Skryť lišty nástrojov"
+msgstr "Skryť lišty &nástrojov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Skryť posuvník"
+msgstr "Skryť &posuvník"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Skryť lištu dokumentov"
+msgstr "Skryť lištu &dokumentov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Skryť ponukovú lištu"
+msgstr "Skryť ponukovú &lištu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
msgid "&Limit text width"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Použitá šírka obrazovky (pixel):"
+msgstr "Použitá šírka obrazovky (pix&el):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
msgid "&New..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
msgid "&Document format"
-msgstr "Formát dokumentu"
+msgstr "Formát d&okumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "Zobraziť v exportovom menu"
+msgstr "Zobraziť v &exportovom menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Vektorový formát obrázku"
+msgstr "&Vektorový formát obrázku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
msgid "S&hort Name:"
-msgstr "Interné Meno:"
+msgstr "In&terné Meno:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
msgid "E&xtensions:"
-msgstr "Rozšírenia:"
+msgstr "Prípon&y:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "&MIME:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Klávesná skratka:"
+msgstr "Klávesná &skratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
msgid "&Viewer:"
-msgstr "Prehliadač:"
+msgstr "P&rehliadač:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Co&pier:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Použiť &klávesnicovú mapu"
+msgstr "Použiť &mapu klávies"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
msgid "&First:"
-msgstr "P&rvá:"
+msgstr "&Prvá:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Prechádzať..."
+msgstr "P&rechádzať..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
msgid "S&econd:"
-msgstr "Dr&uhá:"
+msgstr "&Druhá:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr "Neprehadzuj Apple a Kontrolné klávesy"
+msgstr "Neprehadzuj klávesy Apple a Kontrol"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
msgid "Mouse"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "Veľkosť písma pomocou skrolovacieho tlačítka"
+msgstr "Lupa pomocou skrolovacieho tlačítka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
msgid "Enable"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
msgid "User &interface language:"
-msgstr "Jazyk užívateľského rozhrania:"
+msgstr "&Jazyk užívateľského rozhrania:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "Výber jazyka pre užívateľské rozhranie (menu, dialogy, a pod.)"
+msgstr "Výberte jazyk pre užívateľské rozhranie (menu, dialogy, a pod.)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
msgid "Language &package:"
-msgstr "Jazykový balí&k:"
+msgstr "Jazykový &balík:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka"
+msgstr "LaTeXovský príkaz na začatie zmeny jazyka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Uko&nčovací príkaz:"
+msgstr "&Ukončovací príkaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
msgid "Set languages &globally"
-msgstr "Nastaviť jazyky globálne"
+msgstr "Nastaviť jazyky &globálne"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
msgid "Auto &end"
-msgstr "Automatický koni&ec"
+msgstr "Automatický &koniec"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava"
+msgstr "Z&apnúť podporu písania sprava-doľava"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
msgid "Cursor movement:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
msgid "&Visual"
-msgstr "Vizuálny"
+msgstr "&Vizuálny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Použiť LaTeX kódovanie:"
+msgstr "Použiť LaTe&X kódovanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:"
+msgstr "Voľby rozmerov papiera pre &DVI prehliadač:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
+msgstr "Príkaz a voľby pre BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr "Procesor pre Japončinu:"
+msgstr "Generátor pre &Japončinu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "Procesor:"
+msgstr "&Generátor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
msgid "Op&tions:"
-msgstr "Možnosti:"
+msgstr "&Možnosti:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
+msgstr "Príkaz a voľby pre register (makeindex, xindi)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Príkaz a voľby indexovania pre pLaTeX (Japonsky)"
+msgstr "Specifický register-príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "&Príkaz nomenklatúry:"
+msgstr "P&ríkaz nomenklatúry:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "Používať Windows-štýl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u"
+msgstr "Používať &Windows-štýl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
msgid "Set class options to default on class change"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
+msgstr "&Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
msgid "Output &line length:"
-msgstr "Dĺžka výstupného riadku:"
+msgstr "&Dĺžka výstupného riadku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
msgid ""
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
-"Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov. Keď nastavené "
-"0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku; keď je dĺžka >0, odstavce sú "
-"oddelené prázdnym riadkom."
+"Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov.\n"
+"Keď nastavené 0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku;\n"
+"keď je dĺžka >0, odstavce sú oddelené prázdnym riadkom."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
msgid "&Date format:"
-msgstr "Formát &dátumu:"
+msgstr "F&ormát dátumu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime"
+msgstr "Formát dátumu pre výstup cez strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "Prepísať počas exportovania:"
+msgstr "&Prepísať počas exportovania:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
-msgstr "Pýtať sa o súhlas"
+msgstr "Pýtať o súhlas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
msgid "Main file only"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
msgid "DV&I command:"
-msgstr "DVI príkaz:"
+msgstr "DV&I príkaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
msgid "&PDF command:"
-msgstr "PDF príkaz:"
+msgstr "PD&F príkaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Prefix pre TEXINPUTS:"
+msgstr "Prefix pre TEX&INPUTS:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Knižnice tezauru:"
+msgstr "Knižnice &tezauru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Pomocný adresár:"
+msgstr "P&omocný adresár:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Dátovod pre LyXServer (pipe):"
+msgstr "Dátovod pre Ly&XServer (pipe):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Adresár pre zálohy:"
+msgstr "Adresár pre &zálohy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
msgid "&Example files:"
-msgstr "Príkladné súbory:"
+msgstr "&Príkladné súbory:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
msgid "&Document templates:"
-msgstr "Šablóny dokumentov:"
+msgstr "Š&ablóny dokumentov:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
msgid "&Working directory:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Knižnice pre hunspell:"
+msgstr "Knižnice pre &hunspell:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Rozšírenie na použitie pri tlačí do súboru."
+msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Rozšírenie súboru:"
+msgstr "Prípon&a súboru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
msgid "Print to &file:"
-msgstr "Tlač do súboru:"
+msgstr "Tlač do &súboru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Možnosť používaná na tlač pre neštandardnú tlačiareň."
+msgstr "Voľba na tlač pre neštandardnú tlačiareň."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
msgid "Set &printer:"
-msgstr "Nastaviť tlačiareň:"
+msgstr "Nastaviť &tlačiareň:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Možnosť použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne."
+msgstr "Voľba použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Spool pre tlačiareň:"
+msgstr "Spool t&lačiarne:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
-msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý sa potom použije ku skutočnej tlači."
+msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý potom použte ku skutočnej tlači."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "Spool príkaz:"
+msgstr "Spool príka&z:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Možnosť použitá na tlač v opačnom poradí."
+msgstr "Voľba na použitie pre tlač v opačnom poradí."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "Opačné poradie stránok:"
+msgstr "&Opačné poradie stránok:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Na šírku:"
+msgstr "Na šírk&u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
msgid "&Number of copies:"
-msgstr "Počet kópií:"
+msgstr "Poč&et kópií:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Možnosť použitá na špecifikáciu počtu kópií."
+msgstr "Voľba určujúca počet kópií."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Možnosť použitá na tlač rozsahu strán."
+msgstr "Voľba určujúca tlač rozsahu strán."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
-msgstr "U&sporiadať:"
+msgstr "Uspor&iadať:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Rozsah strán:"
+msgstr "&Rozsah strán:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Možnosť použitá na usporiadanie kópií za sebou."
+msgstr "Voľba určujúca usporiadanie kópií za sebou."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
-msgstr "Nepárne strany:"
+msgstr "&Nepárne strany:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
-msgstr "Párne strany:"
+msgstr "&Párne strany:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Typ stránky:"
+msgstr "T&yp stránky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Rozmery stránky:"
+msgstr "Roz&mery stránky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Extra voľby:"
+msgstr "E&xtra voľby:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Príkaz pre tlačiareň:"
+msgstr "Prí&kaz pre tlačiareň:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "Bezserifové:"
+msgstr "&Bezserifové:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Strojopisné:"
+msgstr "S&trojopisné:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
msgid "R&oman:"
-msgstr "Serifové:"
+msgstr "&Serifové:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "&Zoom %:"
-msgstr "Lupa %:"
+msgstr "&Lupa %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
msgid "Font Sizes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
msgid "&Large:"
-msgstr "Veľké:"
+msgstr "&Veľké:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
msgid "&Larger:"
-msgstr "Väčšie:"
+msgstr "Väčš&ie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
msgid "&Largest:"
-msgstr "Najväčšie:"
+msgstr "N&ajväčšie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
msgid "&Huge:"
-msgstr "Obrovské:"
+msgstr "&Obrovské:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
msgid "&Hugest:"
-msgstr "Ozrutné:"
+msgstr "O&zrutné:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
msgid "S&mallest:"
-msgstr "Najmenšie:"
+msgstr "Najme&nšie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
msgid "S&maller:"
-msgstr "Menšie:"
+msgstr "M&enšie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
msgid "S&mall:"
-msgstr "Malé:"
+msgstr "&Malé:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
msgid "&Normal:"
-msgstr "Normálne:"
+msgstr "No&rmálne:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
msgid "&Tiny:"
-msgstr "Drobné:"
+msgstr "&Drobné:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "Použiť vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejšie vykresľovanie fontov"
+msgstr "&Použiť vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejšie vykresľovanie fontov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "&New"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
-msgstr "Súbor klávesových skratiek:"
+msgstr "&Súbor klávesových skratiek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
-msgstr "Kontrola pravopisu pre poznámky a komentáre"
+msgstr "Kontrola pravopisu pre po&známky a komentáre"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "Prostriedok pre kontrolu pravopisu:"
+msgstr "Obsluha &kontroly pravopisu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Akceptuj slová na spôsob \"kafemlynček\""
+msgstr "Akceptuj slová na spôsob \"kávamlynček\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
msgid "Accept compound &words"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "Kontroluj pravopis nepretržite"
+msgstr "Kontroluj pravopis &nepretržite"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Escape znaky:"
+msgstr "V&ynechať znaky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Udajte jazyk na použitie pri kontrole pravopisu"
+msgstr "Prevážiť jazyk používaný pri kontrole pravopisu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Alternatívny jazyk:"
+msgstr "&Alternatívny jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
msgid "&User interface file:"
-msgstr "Súbor s užívateľským rozhraním:"
+msgstr "Súbor s &užívateľským rozhraním:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
msgid "&Icon Set:"
-msgstr "Sada ikon:"
+msgstr "Sada &ikon:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid ""
"wrong until you save the preferences and restart LyX."
msgstr ""
"Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byť\n"
-"nevhodný až kým sa uloží do preferencií a reštartuje LyX."
+"nevhodný až kým sa neuložia nastavenia a reštartuje LyX."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
msgid "Automatic help"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "Umožniť bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche"
+msgstr "Umožniť &bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
msgid "Session"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Reštauruj formáty okien a ich geometrie"
+msgstr "Reštauruj formáty okien a ich &geometrie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Reštauruj pozíciu kurzoru"
+msgstr "Reštauruj &pozíciu kurzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Nahraj súbory otvorené v predošlom sedení"
+msgstr "&Nahraj súbory otvorené v predošlom sedení"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
msgid "&Clear all session information"
-msgstr "Zmazať všetky informácie týkajúce sa sedenia"
+msgstr "&Zmazať všetky informácie týkajúce sa sedenia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
msgid "Documents"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Zálohovať dokumenty, každých"
+msgstr "Zá&lohovať dokumenty, každých"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
msgid "minutes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Štandardne ukladať dokumenty komprimované"
+msgstr "Štandardne &ukladať dokumenty komprimované"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "Maximum posledných súborov:"
+msgstr "&Maximum posledných súborov:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
+msgstr "&Otvoriť dokumenty v paneloch"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
msgid "S&ingle instance"
-msgstr "Jednoduchá inštancia"
+msgstr "Jednoduchá &inštancia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "DaÅ¥ tlaÄ\8didlo \"ZavrieÅ¥\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo hore."
+msgstr "DaÅ¥ tlaÄ\8didlo \"ZavrieÅ¥\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
msgid "&Single close-tab button"
-msgstr "Jediné tlačidlo na zavretie kariet"
+msgstr "&Jediné tlačidlo na zavretie panelov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
msgid "&Save"
-msgstr "Uložiť"
+msgstr "&Uložiť"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
msgid "Nomenclature settings"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "Definuj dĺžku označenia pre listinu nomenklatúry."
+msgstr "Definuj odsadenie/dĺžku návestia pre zoznam nomenklatúry."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:"
-msgstr "Odsadzovanie zoznamu:"
+msgstr "O&dsadzovanie zoznamu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Vlastná Š&írka:"
+msgstr "&Vlastná Šírka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Tlačiť od strany"
+msgstr "Číslo prvej strany na tlačenie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "Do:"
+msgstr "&Do:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Číslo strany na tlačenie"
+msgstr "Číslo poslednej strany na tlačenie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
-msgstr "Z"
+msgstr "&Od"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
msgid "&All"
-msgstr "Všetko"
+msgstr "&Všetko"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Tlačiť nepárno očíslované strany"
+msgstr "Tlačiť &nepárno očíslované strany"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Tlačiť párno číslované strany"
+msgstr "Tlačiť &párno číslované strany"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
-msgstr "Opačné poradie"
+msgstr "Opačné por&adie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
msgid "Copie&s"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
-msgstr "U&sporiadať"
+msgstr "&Usporiadať"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
-msgstr "Tlač"
+msgstr "&Tlač"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
-msgstr "Tlačiareň:"
+msgstr "T&lačiareň:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "Vyberte, keď sa tento index (napr. sekcia) má stať časťou predošlého."
+msgstr ""
+"Vyberte, keď sa tento register (napr. sekcia) má stať časťou predošlého."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
msgid "&Subindex"
-msgstr "Podindex"
+msgstr "&Podregister"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "&Dostupné indexy:"
+msgstr "&Dostupné registre:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Vyberte si ktorý index by mal byť tlačený na tomto mieste v dokumente."
+msgstr ""
+"Vyberte si ktorý register by mal byť tlačený na tomto mieste v dokumente."
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
msgid "&Clear automatically"
-msgstr "Vyčistiť automaticky"
+msgstr "Vyčistiť &automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
msgid "Debug messages"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
msgid "&None"
-msgstr "Žiadne"
+msgstr "Žia&dne"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
msgid "S&elected"
-msgstr "Vybrané"
+msgstr "V&ybrané"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
msgid "Display all debug messages"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Správy v stavovom pruhu"
+msgstr "Správy v &stavovom pruhu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
msgid "La&bels in:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
msgid "&References"
-msgstr "Referencie"
+msgstr "&Referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
msgid "Fil&ter:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Fil&ter:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
msgid "Enter string to filter the label list"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť pís&men"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
msgid "&Sort"
-msgstr "Triedenie"
+msgstr "&Triediť"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť písm&en"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
msgid "Grou&p"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "Zo&skupiť"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
msgid "&Go to Label"
-msgstr "Pre&jsť na značku"
+msgstr "Pre&jď na značku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
+msgstr "Krížová referencia, ako sa objaví vo výstupe"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
msgid "<reference>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
msgid "Textual reference"
-msgstr "Textové referencie"
+msgstr "Slovná referencia"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
msgid "Update the label list"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť pís&men"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "Hľadať len celé slová"
+msgstr "Hľadať len &celé slová"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "Spracujte konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)"
+msgstr "Spracuj konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
-msgstr "Exportné formáty:"
+msgstr "&Exportné formáty:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "Poslať exportovaný súbor ku príkazu:"
+msgstr "&Spracovať exportovaný súbor príkazom:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
msgid "&Delete Key"
-msgstr "Zmazať skratku"
+msgstr "Z&mazať skratku"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
msgid "C&lear"
-msgstr "Zmazať"
+msgstr "&Zmazať"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgid "&Shortcut:"
-msgstr "Skratka:"
+msgstr "&Skratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
msgid "&Function:"
-msgstr "Funkcia:"
+msgstr "&Funkcia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
msgid "&Find Next"
-msgstr "Hľadať ďalšie"
+msgstr "Hľadať ďa&lšie"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
msgid "Re&placement:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Nahradiť so zvoleným slovom"
+msgstr "Nahradiť označeným slovom"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
msgid "Replace word with current choice"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
msgid "S&uggestions:"
-msgstr "Návrhy:"
+msgstr "Návr&hy:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "Ignore this word"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
msgid "&Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
+msgstr "I&gnorovať"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignorovať toto slovo počas súčasného sedenia"
+msgstr "Ignorovať toto slovo počas tohto celého sedenia"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
msgid "I&gnore All"
-msgstr "Ignorovať všetko"
+msgstr "Ig&norovať všade"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "Add the word to your personal dictionary"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Kategória:"
+msgstr "&Kategória:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Zaškrtnite pre zobrazenie všetkých znakov súčasne"
+msgstr "Zaškrtnite pre zobrazenie všetkých dispozičných znakov súčasne"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
msgid "&Display all"
-msgstr "Zobraziť všetko"
+msgstr "Zo&braziť všetky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:28
msgid "Current cell:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
msgid "&Table Settings"
-msgstr "Nastavenia tabuľky"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
-msgid "Column settings"
-msgstr "Nastavenia stĺpca"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:129
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:824
-msgid "Justified"
-msgstr "Do bloku"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:826
-msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Na Decimálnom Separátore"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "&Decimálny separátor:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Fixná šírka stĺpca"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
-msgid ""
-"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
-"the row."
-msgstr ""
-"Udáva vertikálne zarovnanie tejto bunky vzhľadom k základnej linke riadku."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
-msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "Zlúčiť bunky rozličných stĺpcov"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:303
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Viacstĺpcové"
+msgstr "Nastavenia &tabuľky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Row setting"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
msgid "M&ultirow"
-msgstr "Viacriadková"
+msgstr "Viac&riadková"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Vertikálne vyrovnanie:"
+msgstr "Vertikálny &posun:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
msgid "Optional vertical offset"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445
msgid "W&idth:"
-msgstr "Šír&ka:"
+msgstr "Šírk&a:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:461
msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie:"
+msgstr "Vertikálne &zarovnanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:471
msgid "Vertical alignment of the table"
msgid "&Rotate"
msgstr "&Otočiť"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:567
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+msgid "Column settings"
+msgstr "Nastavenia stĺpca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcy"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:826
+msgid "Justified"
+msgstr "Do bloku"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:828
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "Na Decimálnom Separátore"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "&Decimálny separátor:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:493
+msgid "Fixed width of the column"
+msgstr "Fixná šírka stĺpca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:521
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "&Vertikálne zarovnanie v riadku:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
+msgstr ""
+"Udáva vertikálne zarovnanie tejto bunky vzhľadom k základnej linke riadku."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "Zlúčiť bunky rozličných stĺpcov"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:556
+msgid "&Multicolumn"
+msgstr "Viac&stĺpcové"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:563
msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTeX argument:"
+msgstr "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
msgid "Custom column format (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:585
msgid "&Borders"
-msgstr "Okraje"
+msgstr "O&kraje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:591
msgid "Set Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (označené) bunky"
+msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (vybrané) bunky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
msgid "All Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Nastaviť všetky okraje pre súčasne (označené) bunky"
+msgstr "Nastaviť všetky okraje pre súčasne (vybrané) bunky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
msgid "&Set"
-msgstr "Nastaviť"
+msgstr "&Nastaviť"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Formálny"
+msgstr "Fo&rmálny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
msgid "Use default (grid-like) border style"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
msgid "De&fault"
-msgstr "Štandardný"
+msgstr "Štan&dardný"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177
msgid "Additional Space"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
msgid "T&op of row:"
-msgstr "Vrch riadka:"
+msgstr "&Vrch riadku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "Spodok riadku:"
+msgstr "&Spodok riadku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "Medzi riadkami:"
+msgstr "&Medzi riadkami:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
msgid "&Longtable"
-msgstr "Dlhá tabuľka"
+msgstr "D&lhá tabuľka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
msgid "Select for tables that span multiple pages"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
msgid "&Use long table"
-msgstr "Použiť dlhú tabuľku"
+msgstr "Použiť d&lhú tabuľku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324
msgid "Row settings"
msgid "on"
msgstr "zapnuté"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1414
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1421
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1462
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1486
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1493
msgid "double"
msgstr "dvojitý"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku"
+msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Obnoviť listinu súborov"
+msgstr "Obnoviť listiny súborov"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
-msgstr "Zobraziť"
+msgstr "&Prehliadnuť"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
msgid "Show &path"
-msgstr "Zobraziť cestu"
+msgstr "Zobraziť &cestu"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Oddeliť odstavce s"
+msgstr "Ako oddeliť odstavce"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
msgid "Indent consecutive paragraphs"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
msgid "&Indentation:"
-msgstr "Odsadzovanie:"
+msgstr "&Odsadzovaním:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Vertikálna medzera:"
+msgstr "&Vertikálnou medzerou:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
msgid "Size of the vertical space"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Rozstup riadkov:"
+msgstr "&Rozstup riadkov:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
msgid "Spacing type"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
msgid "Two-&column document"
-msgstr "Dvojstĺpcový dokument"
+msgstr "&Dvojstĺpcový dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
msgid "Use &justification in LyX work area"
-msgstr "Použiť zarovnanie v LyX-ovej pracovnej ploche"
+msgstr "Použiť zarovnanie v &LyX-ovej pracovnej ploche"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
msgid "Language of the thesaurus"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
-msgstr "Heslo indexu"
+msgstr "Heslo v registre"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "&Heslo:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
-msgstr "Pozrieť si"
+msgstr "&Ukáž"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
msgid "The selected entry"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
msgid "&Selection:"
-msgstr "Výber:"
+msgstr "&Výber:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "ZameÅ\88 záznam s vybranÃm"
+msgstr "ZameÅ\88 záznam s vybraným"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
msgid "Sort"
-msgstr "Triedenie"
+msgstr "Trieď"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
msgid "Keep"
-msgstr "Držať"
+msgstr "Drž"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "Toto varovanie odteraz už nezobrazovať!"
+msgstr "Toto varovanie odteraz už &nezobrazovať!"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
msgid "Insert the spacing even after a page break"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
msgid "Unit of width value"
-msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
+msgstr "Jednotka hodnoty šírky"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
-msgstr "Rozpätie riadkov:"
+msgstr "&Rozpätie riadkov:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
msgid "Outer (default)"
-msgstr "Vonkajšie (štandardné)"
+msgstr "Vonkajšie (štandard)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
msgid "Inner"
-msgstr "Vnútorný"
+msgstr "Vnútorné"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
-msgstr "Presah:"
+msgstr "Presa&h:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
msgid "Overhang value"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Jednotky hodnoty šírky"
+msgstr "Jednotka hodnoty presahu"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
-msgstr "Umožni plávajúce objekty"
+msgstr "U&možni plávajúce objekty"
#: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
msgstr "Publikačný Výdaj:"
#: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aa.layout:338
-#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:203
-#: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:252
-#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:203
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
-#: lib/layouts/agutex.layout:130 lib/layouts/apa.layout:70
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
-#: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
-#: lib/layouts/egs.layout:484 lib/layouts/elsart.layout:205
-#: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:247
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/entcs.layout:85
-#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:200
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:207 lib/layouts/iopart.layout:170
-#: lib/layouts/iopart.layout:187 lib/layouts/isprs.layout:25
-#: lib/layouts/jasatex.layout:156 lib/layouts/jasatex.layout:173
-#: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:107
-#: lib/layouts/llncs.layout:242 lib/layouts/ltugboat.layout:171
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:130
-#: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4-1.layout:73
-#: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
-#: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:149
-#: lib/layouts/svjog.layout:153 lib/layouts/svmono.layout:20
-#: lib/layouts/svmult.layout:95 lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/svprobth.layout:183 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:422
-#: lib/layouts/svcommon.inc:428 src/output_plaintext.cpp:138
+#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
+#: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
+#: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
+#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
+#: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
+#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
+#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
+#: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
+#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
+#: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
+#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
+#: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
+#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
+#: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
+#: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
+#: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
+#: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: src/output_plaintext.cpp:138
msgid "Abstract"
msgstr "Súhrn"
msgstr "Poďakovanie."
#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
+#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/elsart.layout:259
#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
#: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
#: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
msgid "Conjecture"
msgstr "Hypotéza"
-#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
+#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:1027
#: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
#: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
msgid "Criterion"
msgstr "Kritérium"
-#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
+#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1055
#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
msgid "Definition"
msgstr "Definícia"
-#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
+#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1067
#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
#: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
-#: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
-#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
+#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamer.layout:967
+#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamer.layout:1106
+#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/beamer.layout:1168
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
#: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
msgstr "Popis: "
#: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
+#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/elsart.layout:288
#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
#: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
#: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
#: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
#: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
#: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
+#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/broadway.layout:185
#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
#: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
#: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
+#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:835
#: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
#: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
#: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
#: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
#: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
-#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
+#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:924
#: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
#: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
#: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
#: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
+#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:923
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
#: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
#: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
-#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
+#: lib/layouts/beamer.layout:937 lib/layouts/cl2emult.layout:117
#: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
#: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "ŽivotopisBezFotky"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1094
#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
#: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
#: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
#: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
#: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
-#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
-#: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
-#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
-#: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
-#: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
-#: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
-#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
-#: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
+#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/beamer.layout:227
+#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
+#: lib/layouts/isprs.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:60
+#: lib/layouts/latex8.layout:46 lib/layouts/llncs.layout:46
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:70
+#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/moderncv.layout:33
+#: lib/layouts/paper.layout:58 lib/layouts/powerdot.layout:220
+#: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:357
+#: lib/layouts/simplecv.layout:29 lib/layouts/spie.layout:20
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-book.layout:85
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/scrclass.inc:144
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:41
+#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/stdsections.inc:66
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svcommon.inc:153
+#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svcommon.inc:178
+#: lib/layouts/svcommon.inc:190 lib/layouts/svcommon.inc:410
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
msgid "Section"
msgstr "Sekcia"
#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
#: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
-#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
-#: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
-#: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
-#: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
-#: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
+#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:226
+#: lib/layouts/isprs.layout:169 lib/layouts/kluwer.layout:79
+#: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
+#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/paper.layout:76
+#: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:53 lib/layouts/revtex4.layout:73
+#: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:106
+#: lib/layouts/svcommon.inc:208
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodsekcia"
msgid "End of letter"
msgstr "Koniec dopisu"
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
+#: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/seminar.layout:84
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "FóliaNaŠírku"
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Fólia na Å¡Ãrku:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Fólia na Å Ãrku"
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
+#: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
msgid "PortraitSlide"
msgstr "FóliaNaVýšku"
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Fólia na výšku:"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Fólia na Výšku"
#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "Fólia*"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "KoniecFólie"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr "NadpisFólie"
msgid "ListOfSlides"
msgstr "ZoznamFólií"
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Zoznam Fólií]"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Zoznam Fólií"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
msgstr "ObsahFólie"
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Obsah fólie]"
+#: lib/layouts/seminar.layout:69
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Obsah Fólie"
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
+#: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132
msgid "ProgressContents"
-msgstr "Pokrok Obsahy"
+msgstr "ObsahPokroku"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:75
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Obsah Pokroku"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:94
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Fólia na šírku:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:103
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Fólia na výšku:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:105
+msgid "Slide*"
+msgstr "Fólia*"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:112
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "KoniecFólie"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Zoznam Fólií]"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:129
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Obsah fólie]"
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Pokrok Obsahy]"
+msgstr "[Obsah Pokroku]"
#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
-msgid "Listings"
-msgstr "Výpisy"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:188
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Zoznam výpisov"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:194 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Nastavenie výpisov"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:207
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
msgid "opt"
msgstr "argument"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:444
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:464
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
-"Kontroluje schéma pre enumerate, itemize, description a list/labeling. "
+"Kontroluje schému pre enumerate, itemize, description a list/labeling.\n"
"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v Užívateľskej Príručke pre detailné "
"vysvetlenie."
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
-"Predefinovať niektoré z vložiek ako minimalistické (Index, Vetva, URL)."
+"Predefinovať niektoré z vložiek ako minimalistické (Register, Vetva, URL)."
#: lib/layouts/multicol.module:2
msgid "Multiple Columns"
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: lib/languages:113
+#: lib/languages:105
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Grécky (antický)"
+
+#: lib/languages:115
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "Arabsky (ArabTeX)"
msgstr "Čínsky (tradičná)"
#: lib/languages:275
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptčinsky"
+
+#: lib/languages:282
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvátsky"
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"
-#: lib/languages:306
+#: lib/languages:307
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (Maledivy)"
+
+#: lib/languages:314
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsky"
-#: lib/languages:466
+#: lib/languages:456
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindčinsky"
+
+#: lib/languages:474
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsky"
msgid "Korean"
msgstr "Kórejsky"
-#: lib/languages:547
+#: lib/languages:541
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "Kurdsky (Kurmancî)"
+
+#: lib/languages:549 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosky"
+
+#: lib/languages:558
msgid "Latin"
msgstr "Latinsky"
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarsky"
-#: lib/languages:602
+#: lib/languages:605
+msgid "Marathi"
+msgstr "Máráthčinsky"
+
+#: lib/languages:615
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsky"
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
-#: lib/languages:652
+#: lib/languages:649
+msgid "Occitan"
+msgstr "Okcitánčinsky"
+
+#: lib/languages:666
msgid "Polish"
msgstr "Poľsky"
msgid "North Sami"
msgstr "Sámsky (Severný)"
-#: lib/languages:700
+#: lib/languages:707
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit (stará indoárijčina)"
+
+#: lib/languages:714
msgid "Scottish"
msgstr "Škótsky"
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
-#: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:787
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac (stredoveká hebrejčina)"
+
+#: lib/languages:795 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsky"
+
+#: lib/languages:803 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugsky"
+
+#: lib/languages:810 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Thai"
msgstr "Thajsky"
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Srbsky (Hornolužicky)"
-#: lib/languages:852
+#: lib/languages:860
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdsky"
+
+#: lib/languages:870
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamsky"
#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Zobrazený vzorec"
+msgstr "Exponovaný vzorec"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Textová Referencia"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
-#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:237
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:358
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:433
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:464
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:482
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
-#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:519
-#: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastavenia...|a"
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Forward search|F"
-msgstr "Dopredu hľadať"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Dopredu Hľadať"
#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Použiť posledný štýl textu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Štýl textu"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "Štýl Textu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Paragraph Settings...|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:545
msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Všetky Indexy"
+msgstr "Všetky Registre"
#: lib/ui/stdcontext.inc:548
msgid "Subindex|b"
-msgstr "Podindex"
+msgstr "Podregister"
#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Vyber Sekciu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:597
-msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "Obtekať pri náhľade"
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Obtekať pri Náhľade"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rozšírené)..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Štýl textu"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Table|T"
msgstr "Tabuľka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Nastavenia pre Heslá Indexu..."
+msgstr "Nastavenia pre Heslá Registra..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Nastavenia pre Index..."
+msgstr "Nastavenia Registra..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Info Settings...|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Nastavenia výpisu..."
+msgstr "Nastavenia výpisu...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Table Settings...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Display|D"
-msgstr "Zobrazenie"
+msgstr "Exponované"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Inline|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Výpis programu"
+msgstr "Výpis zdrojového kódu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Preview|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Zobraziť vzorec"
+msgstr "Exponovaný vzorec"
#: lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Obsah"
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Zoznam Výpisov"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Nomenklatúra"
msgid "Multilingual Captions Manual|C"
msgstr "Viac-jazykové Popisy: Manuál"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "Risk and safety statements Manual|R"
-msgstr "Rizikové a poistné uzávierky Príručka"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
+msgstr "Rizikové a Poistné Uzávierky Príručka"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Sweave Manual|S"
msgstr "Sweave Manuál|S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Insert index entry"
-msgstr "Vložiť heslo indexu"
+msgstr "Vložiť heslo registra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Insert nomenclature entry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Set display mode"
-msgstr "Zvoliť mód zobrazovania"
+msgstr "Zvoliť exponovaný mód"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
msgid "Subscript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Celoriadkový\t\\displaystyle"
+msgstr "Exponovaný\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
"Táto šablóna použije program XBoard na editáciu pozície.\n"
"Použite 'File->Save Position' v XBoard-u pre uloženie\n"
"pozície, ktorú chcete zobraziť.\n"
-"Uistite sa, že má rozšírenie '.fen'\n"
+"Uistite sa, že má príponu '.fen'\n"
"a nezabudnite dať relatívnu cestu\n"
"k súboru do dokumentu LyX-a.\n"
"Vnútri XBoard-u, použite 'Edit->Edit Position'\n"
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
-#: lib/configure.py:550
+#: lib/configure.py:548
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:551
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor"
#: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
#: src/insets/InsetIndex.cpp:446 src/insets/InsetIndex.cpp:710
msgid "Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "Register"
#: src/Buffer.cpp:972
msgid "File Not Found"
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
+#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
msgid "&Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
+msgstr "&Prepísať"
#: src/Buffer.cpp:1191
msgid "Backup failure"
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
-#: src/Buffer.cpp:1389
+#: src/Buffer.cpp:1390
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
-"inštalovaná."
+"inštalovaná"
#: src/Buffer.cpp:1419
#, c-format
msgid "Preview body"
msgstr "Prehľad tela"
-#: src/Buffer.cpp:3432
+#: src/Buffer.cpp:3342
+msgid "% Plaintext does not have a preamble."
+msgstr "% Prostý text nemá preambulu."
+
+#: src/Buffer.cpp:3440
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
-#: src/Buffer.cpp:3928
+#: src/Buffer.cpp:3929
msgid "&Recover"
-msgstr "Získať späť"
+msgstr "&Obnoviť"
-#: src/Buffer.cpp:3928
+#: src/Buffer.cpp:3929
msgid "&Load Original"
-msgstr "Nahrať Originál"
+msgstr "&Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3939
#, c-format
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:3953 src/Buffer.cpp:3966
+#: src/Buffer.cpp:3954 src/Buffer.cpp:3967
msgid "&Keep"
-msgstr "Držať"
+msgstr "&Držať"
#: src/Buffer.cpp:3957
msgid "Emergency file deleted"
msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?"
-#: src/Buffer.cpp:3991
+#: src/Buffer.cpp:3992
msgid "&Load backup"
-msgstr "Nahrať zálohu"
+msgstr "&Nahrať zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:3991
+#: src/Buffer.cpp:3992
msgid "Load &original"
-msgstr "Nahrať Originál"
+msgstr "Nahrať &pôvodné"
#: src/Buffer.cpp:4001
#, c-format
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
-"Súbor pre schéma:\n"
+"Súbor schémy:\n"
"%1$s\n"
"sa nedá nájsť. Bude použitá štandardná\n"
"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
-"Kvôli chybe v ňom, súbor pre schéma:\n"
+"Súbor schémy:\n"
"%1$s\n"
-"sa nedá nahrať. Bude použitá štandardná\n"
+"sa kvôli chybe v nej nedá nahrať. Bude použitá štandardná\n"
"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
"správny výstup."
#: src/BufferParams.cpp:2040
msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných schéma-informácií"
+msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných informácií pre schému"
#: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
msgid "Read Error"
#: src/Color.cpp:234
msgid "index label"
-msgstr "návestie indexu"
+msgstr "návestie hesla registra"
#: src/Color.cpp:235
msgid "margin note label"
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX zlyhal"
-#: src/Converter.cpp:630
+#: src/Converter.cpp:660
msgid "Output is empty"
msgstr "Výstup je prázdny"
#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Don't Add"
-msgstr "Nepridať"
+msgstr "&Nepridať"
#: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:388
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "Lokálne schéma `%1$s' sa nenašlo."
+msgstr "Schéma `%1$s' sa nenašla."
#: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:390
msgid "Layout Not Found"
-msgstr "Lokálne Schéma Nenájdené"
+msgstr "Schéma Nenájdená"
#: src/CutAndPaste.cpp:695
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "Flexibilná vložka %1$s je nedefinovaná po načítaní schémy `%2$s'."
+msgstr "Flexibilná vložka %1$s nie je definovaná po načítaní schémy `%2$s'."
#: src/CutAndPaste.cpp:698
#, c-format
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
"`%3$s'."
msgstr ""
-"Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na "
+"Flexibilná vložka %1$s nie je definovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na "
"`%3$s'."
#: src/CutAndPaste.cpp:703
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Keep file"
-msgstr "Súbor držať"
+msgstr "Súbor &držať"
#: src/Exporter.cpp:51
msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Prepísať všetko"
+msgstr "Prepísať &všetko"
#: src/Exporter.cpp:51
msgid "&Cancel export"
#: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Spúšťam Indexovanie."
+msgstr "Spúšťam generáciu registra."
#: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
msgid "Running BibTeX."
#: src/LyX.cpp:551
msgid "&Reconfigure"
-msgstr "Rekonfigurácia"
+msgstr "&Rekonfigurácia"
#: src/LyX.cpp:552
msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "Bez použitia LaTeX-a"
+msgstr "&Bez použitia LaTeX-a"
#: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
msgid "&Continue"
-msgstr "Pokračovať"
+msgstr "&Pokračovať"
#: src/LyX.cpp:656
msgid ""
#: src/LyX.cpp:943
msgid "&Create directory"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
+msgstr "V&ytvoriť adresár"
#: src/LyX.cpp:944
msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Skončiť LyX"
+msgstr "&Ukončiť LyX"
#: src/LyX.cpp:945
msgid "No user LyX directory. Exiting."
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx ... ]\n"
-"Prepínače (sú citlivé na veľkosť písmen):\n"
+"Prepínače (rozlišuje sa veľkosť písmen):\n"
"\t-help sumarizuje použitie LyX\n"
-"\t-userdir dir pokúsi sa nastaviť používateľský adresár\n"
-"\t-sysdir dir pokúsi sa nastaviť systémový adresár\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y nastaví geometriu hlavného okna\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-" vyberie patričnú vlastnosť na ladenie.\n"
-" Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich vlastností\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-" spustí lyx-príkaz command .\n"
+"\t-userdir dir nastaviť používateľský adresár na dir\n"
+"\t-sysdir dir nastaviť systémový adresár na dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y nastaviť geometriu hlavného okna\n"
+"\t-dbg časť[,časť]...\n"
+" vyber patričné časti na ladenie.\n"
+" Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n"
+"\t-x [--execute] príkaz\n"
+" spustí lyx-príkaz príkaz.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
" Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha "
" Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n"
" dávkového exportu.\n"
" Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
-" Keď `none' nebude nič prepísané. Všetko "
-"iné je rovnocenné k `all', len že nie je skonzumované.\n"
+" Keď `none' nebude nič prepísané.\n"
+" Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je "
+"skonzumované.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" otvorí dokumenty v novej inštancii\n"
"\t-r [--remote]\n"
" otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n"
-" (pracujúca lyx-pipa je potrebná)\n"
-"\t--batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
+" (potrebujete pracujúci lyx-dátovod)\n"
+"\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
#: src/LyXRC.cpp:3196
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "Definuje voľby indexovania pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
+msgstr "Definuje voľby register-programu pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
#: src/LyXRC.cpp:3200
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:3349
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Rozšírenie výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
+msgstr "Prípona výstupného súboru tlače. Obyčajne \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:3353
msgid "The option to print out in landscape."
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
+"Toto spúšťa lyxserver. Dátovody dostanú prípony \".in\" a \".out\". Iba pre "
"pokročilých užívateľov."
#: src/LyXRC.cpp:3448
#: src/LyXVC.cpp:89
msgid "&Retrieve"
-msgstr "Získať"
+msgstr "Získ&ať"
#: src/LyXVC.cpp:115
msgid "Document not saved"
#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
msgid "&Revert"
-msgstr "Vrátiť"
+msgstr "&Vrátiť"
#: src/Paragraph.cpp:2008
msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "S týmto schéma to nemá zmysel!"
+msgstr "S touto schémou to nemá zmysel!"
#: src/Paragraph.cpp:2070
msgid "Alignment not permitted"
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
+"Nová schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
"Prepnuté na štandardné."
#: src/Paragraph.cpp:3150
#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
msgid "&Abort"
-msgstr "Zrušiť"
+msgstr "Z&rušiť"
#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
msgid "View &Log ..."
-msgstr "Prehliadnuť zápisný súbor..."
+msgstr "Preh&liadnuť zápisný súbor..."
#: src/VCBackend.cpp:880
#, c-format
#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
msgid "&Yes"
-msgstr "áno"
+msgstr "Ã\81n&o"
#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
msgid "&No"
-msgstr "nie"
+msgstr "&Nie"
#: src/VCBackend.cpp:1384
msgid "VCN File Locking"
#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
msgid "&Reload"
-msgstr "Opäť načítať"
+msgstr "Opäť &načítať"
#: src/buffer_funcs.cpp:76
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Drž Zmeny"
+msgstr "&Drž Zmeny"
#: src/buffer_funcs.cpp:86
#, c-format
#: src/buffer_funcs.cpp:110
msgid "&Create"
-msgstr "Vytvoriť"
+msgstr "&Vytvoriť"
#: src/buffer_funcs.cpp:138
#, c-format
msgstr "Stránka"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "&Automaticky používať balík AMS math"
+msgid "&Use amsmath package automatically"
+msgstr "&Automaticky používať balík amsmath"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "Použiť balík AMS &matematiky"
+msgid "Use ams&math package"
+msgstr "Použiť balík ams&math"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
msgid ""
-"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
-"Balíky pre AMS a Latex sú použité len v prípade, že vo formulách sú vložené "
-"aj symboly z mat. lišty nástrojov AMS"
+"Balík amsmath bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
+"symboly z mat. lišty nástrojov AMS"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Automaticky použiť balík &esint"
+msgid "&Use amssymb package automatically"
+msgstr "Automaticky používať balík amssymb"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
+msgid "Use amssymb package"
+msgstr "Použiť balík amssymb"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Balík amssymb bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
+"symboly z mat. lišty nástrojov AMS"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
+msgid "Use esint package &automatically"
+msgstr "Automaticky používať balík &esint"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
msgid "Use &esint package"
msgstr "Použiť balík e&sint"
"LaTeX balík mathtools sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
"niektoré matematické relácie"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "Automaticky použiť balík mhchem"
+msgstr "Automaticky používať balík mhchem"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
msgid "Use mh&chem package"
"LaTeX balík mhchem použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
"symboly \\ce alebo \\cf"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:202
msgid "Use u&ndertilde package automatically"
-msgstr "Automaticky použiť balík undertilde"
+msgstr "Automaticky používať balík undertilde"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
msgid "Use undertilde pac&kage"
msgstr "Použiť balík undertilde"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
msgid "Indexes"
-msgstr "Indexy"
+msgstr "Registre"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
msgid "PDF Properties"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
msgid "&Default..."
-msgstr "Štandard..."
+msgstr "Štan&dard..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
msgid "Local layout file"
-msgstr "Lokálny súbor schém"
+msgstr "Lokálny súbor pre schému"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
msgid "&Set Layout"
-msgstr "Nastaviť formát"
+msgstr "&Nastaviť formát"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
msgid "Unable to read local layout file."
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Nastavenia hesiel Indexu"
+msgstr "Nastavenia Hesla Registra"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
msgid "Label Color"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
msgid "Enter new index name"
-msgstr "Vložte názov nového indexu"
+msgstr "Vložte názov nového registra"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "Index sa nedal premenovať. Overte si, či nové meno už existuje."
+msgstr "Register sa nedal premenovať. Overte si, či nové meno už existuje."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Nastavenia tlačiarne pre programové zdroje"
+msgstr "Nastavenia Výpisov Zdrojových Kódov"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
msgid "No dialect"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
msgid "Res&tore"
-msgstr "Reštaurovať"
+msgstr "Reš&taurovať"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings"
-msgstr "Nastavenia Indexu"
+msgstr "Nastavenia Registra"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Všetky indexy>"
+msgstr "<Všetky registre>"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
msgid "Progress/Debug Messages"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilsky"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugsky"
-
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadsky"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Laosky"
-
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetsky"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
msgid "Hide tab"
-msgstr "Kartu schovať"
+msgstr "Panel schovať"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
msgid "Close tab"
-msgstr "Kartu zavrieť"
+msgstr "Panel zavrieť"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Viac Jazykov ..."
+msgstr "Viac Jazykov ...|V"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
msgid "Hidden|H"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
msgid "Index List|I"
-msgstr "Indexovaná listina"
+msgstr "Register"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Heslo Indexu"
+msgstr "Heslo Registra"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Index: %1$s"
+msgstr "Register(%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Heslo Indexu (%1$s)"
+msgstr "Heslo Registra (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
msgid "No Citation in Scope!"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
msgid "List of Listings"
-msgstr "Zoznam výpisov"
+msgstr "Zoznam Výpisov"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
msgid "List of Index Entries"
-msgstr "Zoznam Indexov"
+msgstr "Zoznam Hesiel"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
msgid "List of Marginal notes"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
msgid "List of Changes"
-msgstr "Zoznam zmien"
+msgstr "Zoznam Zmien"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
+msgstr "Triedenie registra zlyhalo"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
#, c-format
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
msgid "Index Entry"
-msgstr "Heslo Indexu"
+msgstr "Heslo Registra"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
msgid "unknown type!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Neznámy typ indexu!"
+msgstr "Neznámy typ registra!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
msgid "All indexes"
-msgstr "Všetky indexy"
+msgstr "Všetky registre"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
msgid "subindex"
-msgstr "Podindex"
+msgstr "Podregister"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
#, c-format
#: src/support/Systemcall.cpp:385
msgid "&Stop it"
-msgstr "Zastaviť"
+msgstr "Za&staviť"
#: src/support/Systemcall.cpp:385
msgid "Let it &run"
-msgstr "Nech beží ďalej"
+msgstr "Nech &beží ďalej"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "Listings"
+#~ msgstr "Výpisy"
+
#~ msgid "Table w&idth:"
#~ msgstr "Šírka tabuľky:"
#~ msgid "Merge cells"
#~ msgstr "Spojiť bunky"
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "Nastavenia výpisov"
-
#~ msgid "Strasse"
#~ msgstr "Ulica"