]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / sk.po
index 0e7d0d3f64686aa6ba5e6c262e4463f1109f579d..823c37cda62a2219b7d57e5803aa7370981a4955 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-03 09:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-03 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-16 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 17:14+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -181,9 +181,8 @@ msgstr "Z&novu prehľadať"
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
-msgstr "Pr&echádzať..."
+msgstr "Pr&echádzať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
 msgid "Enter BibTeX database name"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "Zvoľte súbor so štýlom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje..."
+msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
-msgstr "Prid&ať..."
+msgstr "Prid&ať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
 msgid "Remove the selected database"
@@ -455,11 +454,11 @@ msgstr "&Oddeľovač rámikov:"
 msgid "Size value"
 msgstr "Hodnota veľkosti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
-msgstr "Šír&ka:"
+msgstr "Ší&rka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
 msgid "Height value"
@@ -545,7 +544,7 @@ msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "&Zmeniť Farbu..."
+msgstr "&Zmeniť Farbu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
@@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "Premenovať označenú vetvu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
-msgstr "Premenu&j..."
+msgstr "Premenu&j"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 msgid "Add the selected branches to the list."
@@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr "Kliknite na zmenu farby"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
 msgid "Default..."
-msgstr "Štandard..."
+msgstr "Štandard"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
@@ -1025,10 +1024,10 @@ msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Zosivelé poznámky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
 msgid "&Change..."
-msgstr "&Zmena..."
+msgstr "&Zmena"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
 msgid "Background Colors"
@@ -1072,7 +1071,7 @@ msgstr "&Bývalí Dokument:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "P&rechádzať..."
+msgstr "P&rechádzať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
 msgid "Copy Document Settings from:"
@@ -1178,12 +1177,24 @@ msgstr "Otvor dialóg pre LaTeX-protokol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
-msgstr "Prehliadnuť Kompletný Protoko&l..."
+msgstr "Prehliadnuť Kompletný Protoko&l…"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr "Pokus ukázať výstup dokonca aj v prípade chýb v kompilácii"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
 msgid "Show Output &Anyway"
 msgstr "Aj tak Výstup &Ukázať"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
+"the cursor to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"Výber nejakej chyby tu ukáže chybné hlásenie v spodnom paneli, a položí "
+"kurzor na miesto v dokumente kde sa chyba stala."
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 msgstr "Sú&bor"
@@ -1788,9 +1799,9 @@ msgstr "&Priradené ku skupine:"
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
 msgid "O&pen new group..."
-msgstr "Založiť &novú skupinu..."
+msgstr "Založiť &novú skupinu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
@@ -2051,7 +2062,7 @@ msgstr "Premenovať označený register"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
-msgstr "Premenu&j..."
+msgstr "Premenu&j"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
@@ -2108,7 +2119,7 @@ msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
 msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Lokálna schéma..."
+msgstr "&Lokálna schéma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
 msgid "Class Options"
@@ -2431,9 +2442,9 @@ msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
 msgid "&Update"
 msgstr "&Aktualizovať"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "&Kopírovať do schránky"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "&Otvoriť Obsahujúci Adresár"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
 msgid "&Go!"
@@ -3007,7 +3018,7 @@ msgstr "&Vertikálny Fantóm"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
 msgid "A&lter..."
-msgstr "Z&meniť..."
+msgstr "Z&meniť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
 msgid "&Use system colors"
@@ -3126,11 +3137,11 @@ msgstr "Pri nejednoznačnosti &zobraziť vyťahovacie menu bez zdržania"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Dlhé doplňujúce slová budú skrátené pomocou \"...\"."
+msgstr "Dlhé doplňujúce slová budú skrátené pomocou \"\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení"
+msgstr "&Použiť \"\" pre skrátenie dlhých doplnení"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
@@ -3303,13 +3314,13 @@ msgstr ""
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "Jednoduchá &inštancia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "DaÅ¥ tlaÄ\8didlo \"ZavrieÅ¥\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore."
+msgstr "DaÅ¥ tlaÄ\8didlo \"ZavrieÅ¥\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo hore."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
 msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "Zobraziť &jediné tlačidlo na zavretie panelov"
+msgstr "Zobraziť &jediné tlačidlo na zavretie kariet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
 msgid "Closing last &view:"
@@ -3413,7 +3424,7 @@ msgstr "Použitá šírka obrazovky (pix&el):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
+msgstr "&Nový"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
@@ -3515,7 +3526,7 @@ msgstr "&Primárna:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "P&rechádzať..."
+msgstr "P&rechádzať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
 msgid "S&econdary:"
@@ -3838,8 +3849,8 @@ msgid "&PDF command:"
 msgstr "PD&F príkaz:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
-msgid "DVI-PS Options"
-msgstr "DVI PS Voľby"
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Dvips Voľby"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
@@ -3879,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
 msgid "Browse..."
-msgstr "Prechádzať..."
+msgstr "Prechádzať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
@@ -4331,7 +4342,7 @@ msgstr "Zmazať posledný záznam z sekvencie skratky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
-msgstr "Z&mazať skratku"
+msgstr "Z&mazať znak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
@@ -4340,7 +4351,7 @@ msgstr "Zmazať súčasnú skratku"
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
 msgid "C&lear"
-msgstr "&Zmazať"
+msgstr "&Vyčistiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 msgid "&Shortcut:"
@@ -4464,7 +4475,7 @@ msgstr "Zlúčiť bunky rozličných riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
 msgid "M&ultirow"
-msgstr "Viac&riadkové"
+msgstr "V&iacriadkové"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
 msgid "&Vertical Offset:"
@@ -4512,7 +4523,7 @@ msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
 msgid "&Rotate"
-msgstr "&Otočiť"
+msgstr "Otočiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
@@ -4560,7 +4571,7 @@ msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Zlúčiť bunky rozličných stĺpcov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
+msgid "Mu&lticolumn"
 msgstr "Viac-&stĺpcové"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
@@ -4573,11 +4584,11 @@ msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
-msgstr "O&kraje"
+msgstr "Okra&je"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
-msgstr "Nastaviť okraje"
+msgstr "Nastaviť Okraje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
@@ -4585,7 +4596,7 @@ msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (vybrané) bunky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
-msgstr "Všetky okraje"
+msgstr "Všetky Okraje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
@@ -4634,16 +4645,16 @@ msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "&Medzi riadkami:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "D&lhá tabuľka"
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "Via&cstranná tabuľka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Vyberte to pre tabuľky presahujúce viac strán"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "Použiť d&lhú tabuľku"
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
@@ -4743,12 +4754,12 @@ msgid "Page &break on current row"
 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie dlhej tabuľky"
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Zarovnanie dlhej tabuľky"
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
@@ -4915,7 +4926,7 @@ msgstr "Aktualizovať navigačný strom"
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
 msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
@@ -7565,9 +7576,9 @@ msgstr "Stĺpec"
 msgid "Columns"
 msgstr "Stĺpce"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
+#: lib/layouts/beamer.layout:610
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Prvý stĺpec (zväčši hĺbku!), šírka:"
+msgstr "Začať stĺpec (zväčši hĺbku!), šírka:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
 msgid "Column Options"
@@ -10237,10 +10248,18 @@ msgstr "\\thesubsubsection."
 msgid "Plain Title"
 msgstr "Prostý Titul"
 
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Prostý Titul:"
+
 #: lib/layouts/jss.layout:39
 msgid "Plain Author"
 msgstr "Prostý Autor"
 
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Prostý Autor:"
+
 #: lib/layouts/jss.layout:100
 msgid "Plain Keywords"
 msgstr "Prosté Heslá"
@@ -10596,6 +10615,14 @@ msgstr "CVŠtýl"
 msgid "CV Style:"
 msgstr "CV Štýl:"
 
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "Voľby pre Štýl"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Voľby pre CV štýl"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
 msgid "CVColor"
 msgstr "CVFarba"
@@ -10604,6 +10631,22 @@ msgstr "CVFarba"
 msgid "CV Color Scheme:"
 msgstr "CV Farebné Schéma:"
 
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "CVIcons"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Sada CV Ikon:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "CVColumnWidth"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Šírka Stĺpca:"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
 msgid "PDF Page Mode"
 msgstr "Režim pre PDF Zobrazovanie"
@@ -10612,6 +10655,10 @@ msgstr "Režim pre PDF Zobrazovanie"
 msgid "PDF Page Mode:"
 msgstr "Režim pre PDF Zobrazovanie:"
 
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "Krstné meno"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
 msgid "FirstName"
 msgstr "KrstnéMeno"
@@ -10636,6 +10683,14 @@ msgstr "Voliteľný riadok adresy"
 msgid "Line 2"
 msgstr "Riadok 2"
 
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Typ Telefónu"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "môže byť fixed (pevný), mobile (mobilný) alebo fax"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
 msgid "Mobile:"
 msgstr "Mobil:"
@@ -12080,7 +12135,7 @@ msgstr "Pojmy indexu"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
-msgstr "Pojmy indexu..."
+msgstr "Pojmy indexu"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
@@ -12104,7 +12159,7 @@ msgstr "Dodatkové"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
 msgid "Supplementary..."
-msgstr "Dodatkové..."
+msgstr "Dodatkové"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
 msgid "Supp-note"
@@ -12396,6 +12451,10 @@ msgstr "RevíznaPripomienka"
 msgid "Chunk ##"
 msgstr "Odrezok ##"
 
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Dokumentačné programovanie"
+
 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
 msgid "Chunk"
 msgstr "Odrezok"
@@ -12630,6 +12689,10 @@ msgstr "beznávestné"
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Doslovne*"
+
 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
 msgid "Part \\thepart"
 msgstr "Časť \\thepart"
@@ -12770,6 +12833,12 @@ msgstr "Petit"
 msgid "Svgraybox"
 msgstr "Sv šedý rámec"
 
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definície & Teorémy"
+
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
 msgid "Fact \\thefact."
@@ -12831,6 +12900,10 @@ msgstr "Problém \\thetheorem."
 msgid "Exercise \\thetheorem."
 msgstr "Úloha \\thetheorem."
 
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Riešenie \\thetheorem."
+
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
 msgid "Remark \\thetheorem."
 msgstr "Pripomienka \\thetheorem."
@@ -12867,6 +12940,10 @@ msgstr "Problém*"
 msgid "Exercise*"
 msgstr "Úloha*"
 
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+msgid "Solution*"
+msgstr "Riešenie*"
+
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
 msgid "Remark*"
 msgstr "Pripomienka*"
@@ -12895,6 +12972,10 @@ msgstr "Problém."
 msgid "Exercise."
 msgstr "Úloha."
 
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
+msgid "Solution."
+msgstr "Riešenie."
+
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
 msgid "Remark."
 msgstr "Pripomienka."
@@ -13098,6 +13179,18 @@ msgstr "BrailleRámik"
 msgid "Braille box"
 msgstr "Braille rámik"
 
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+msgid "Change bars"
+msgstr "Pruhy zmien"
+
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
+"Umožní LyX pridať vertikálne pruhy zmien na okraji PDF-výstupu. Treba na to "
+"zapnúť sledovanie zmien a zvoliť pdflatex ako výstupný formát."
+
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
 msgid "Custom Header/Footerlines"
 msgstr "Vlastné riadky pre Hlavičku/Pätu"
@@ -13110,7 +13203,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. POZOR: Na "
 "použitie tohto modulu treba nastaviť Štýl hlavičky v menu Dokument-"
-">Nastavenia...->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!"
+">Nastavenia->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
 msgid "Header/Footer"
@@ -13269,10 +13362,10 @@ msgstr ""
 "Súpis vysvetliviek sa dá vytvoriť použitím odstavcového štýlu 'Súpis "
 "FIXMEs'. Vysvetlivky sú upraviteľné v LaTeXovej preambule. Viď dokumentáciu "
 "FiXme. NOTA: Štandardne sú poznámky viditeľné len v režime 'draft' (keď "
-"voľbu 'draft' vložíte pomocou Dokument -> Nastavenia... -> Trieda dokumentu -"
-"> Nastavenie triedy -> Vlastné). Chcete to vidieť vždy, vložte \\\\fxsetup"
-"{draft} do Dokument -> Preambula LaTeX-u. POZOR: pre niektoré vlastnosti "
-"potrebujete balík 'FiXme' verziu 4 alebo vzostupnú."
+"voľbu 'draft' vložíte pomocou Dokument -> Nastavenia… -> Trieda dokumentu -> "
+"Nastavenie triedy -> Vlastné). Chcete to vidieť vždy, vložte \\"
+"\\fxsetup{draft} do Dokument -> Preambula LaTeX-u. POZOR: pre niektoré "
+"vlastnosti potrebujete balík 'FiXme' verziu 4 alebo vzostupnú."
 
 #: lib/layouts/fixme.module:21
 msgid "List of FIXMEs"
@@ -13951,7 +14044,106 @@ msgstr "Noweb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Dovoľuje použiť Noweb ako nástroj pre \"literate programming\"."
+msgstr "Dovoľuje použiť Noweb ako nástroj pre dokumentačné programovanie."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:2
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Odstavcové Listiny (paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:9
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument."
+msgstr ""
+"Balík paralist poskytuje niekoľké nové listinové prostredia. Položkové a "
+"číslované listiny môžu byť vysádzané vnútri odstavcov, ako odstavce a aj v "
+"kompaktnej verzii. Väčšina prostredí má voliteľné argumenty na formátovanie "
+"návestia. Dodatočne, LaTeX-ové prostredia itemize a enumerate sú rozšírené "
+"na použitie obdobného voliteľného argumentu."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
+#: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
+#: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
+#: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
+#: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
+#: lib/layouts/paralist.module:131
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Voliteľné argumenty pre túto listinu (viď paralist manuál)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:45
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "AsParagraphItem"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Parametre pre odstavcové položky"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:54
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "InParagraphItem"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Parametre pre položky vnútri odstavca"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:63
+msgid "CompactItem"
+msgstr "CompactItem"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:70
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Parametre pre kompaktné položky"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:75
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "AsParagraphEnum"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Parametre pre odstavcové číslovanie"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:84
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "InParagraphEnum"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:88
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Parametre pre číslovanie vnútri odstavca"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:93
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "CompactEnum"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:100
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Parametre pre kompaktné číslovanie"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:105
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "AsParagraphDescr"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Parametre pre odstavcový opis"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:114
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "InParagraphDescr"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:118
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Parametre pre opis vnútri odstavca"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:123
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "CompactDescr"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:130
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Parametre pre kompaktný opis"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
 msgid "PDF Comments"
@@ -14521,9 +14713,9 @@ msgid ""
 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
 msgstr ""
-"Umožňuje použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre \"literate programming"
-"\" cez funkciu z balíka Sweave(). Pre viac informácie pozri príkladný súbor "
-"sweave.lyx."
+"Umožňuje použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre dokumentačné "
+"programovanie cez funkciu z balíka Sweave(). Pre viac informácie pozri "
+"príkladný súbor sweave.lyx."
 
 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
 msgid "Sweave Input File"
@@ -14583,6 +14775,18 @@ msgstr "Prispôsobiť Farebný Rámik"
 msgid "Color Box (Fit Contents)"
 msgstr "Farebný Rámik (Prispôsobiť Obsah)"
 
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Rasterizovaný Farebný Rámik"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Podtitulové Voľby"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Vložte sem voľby"
+
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
 msgid "Color Box Separator"
 msgstr "Farebný Rámik Oddeľovač"
@@ -14603,6 +14807,66 @@ msgstr "Farebný Rámik Čiarka"
 msgid "Color Box Setup"
 msgstr "Farebný Rámik Nastavenie"
 
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Nový Typ pre Farebné Rámiky"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Nové Voľby pre Rámik"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Voľby pre tento nový typ rámiku (voliteľné)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Názov pre tento nový typ rámiku"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenty"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Počet argumentov (keď žiadna, odstráňte túto vložku!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+msgid "Default Value"
+msgstr "Predvolená Hodnota"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Predvolená hodnota argumentu (držte prázdne!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 1"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Ďalšie Voľby pre Farebný Rámik"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Vložte sem ďalšie voľby pre farebný rámik"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 2"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 3"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 4"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 5"
+
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
 msgstr "Teorémy (AMS, číslované podľa typu)"
@@ -14621,10 +14885,10 @@ msgstr ""
 "Definuje prostredie mat. viet a dôkazov používajúce rozšírenie AMS. K "
 "dispozícii sú číslované a neočíslované typy. Opačne k jednoduchému modulu "
 "rozšírenia AMS, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje vlastné číslovanie "
-"(čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma 2, ..., oproti veta "
-"1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie je postupne bez ohľadu na "
+"(čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma 2, , oproti veta "
+"1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4). Číslovanie je postupne bez ohľadu na "
 "štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z 'Teorémy (Číslované "
-"podľa ...)' modulu."
+"podľa )' modulu."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
@@ -14645,8 +14909,8 @@ msgstr ""
 "Poďakovania, Záver, Predpoklad, a Prípad v oboch formách (číslované/"
 "neočíslované). Opačne k jednoduchému modulu rozšírenia AMS, má tu každý "
 "poskytnutý typ teorémou svoje vlastné číslovanie (čiže kritérium 1, "
-"kritérium 2, axióma 1, predpoklad 1, kritérium 3, ..., oproti kritérium 1, "
-"kritérium 2, axióma 3, predpoklad 4, ...)."
+"kritérium 2, axióma 1, predpoklad 1, kritérium 3, , oproti kritérium 1, "
+"kritérium 2, axióma 3, predpoklad 4, )."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
 msgid "Criterion \\thecriterion."
@@ -14876,7 +15140,7 @@ msgstr ""
 "Definuje prostredie mat. viet a dôkazov používajúce rozšírenie AMS. K "
 "dispozícii sú číslované a ne-číslované typy. Implicitne sú vety číslované "
 "postupne bez ohľadu na štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z "
-"'Teorémy (Číslované podľa ...)' modulu."
+"'Teorémy (Číslované podľa )' modulu."
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
@@ -14895,9 +15159,9 @@ msgstr ""
 "Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k "
 "jednoduchému modulu teorémou, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje "
 "vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma "
-"2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie je "
+"2, …, oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4, …). Číslovanie je "
 "usporiadané bez ohľadu na štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou "
-"jedného z 'Teorémy (Číslované podľa ...)' modulu."
+"jedného z 'Teorémy (Číslované podľa )' modulu."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
@@ -14914,7 +15178,7 @@ msgstr ""
 "Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k "
 "jednoduchému modulu teorémou, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje "
 "vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma "
-"2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie sa nuluje "
+"2, …, oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4, …). Číslovanie sa nuluje "
 "na začiatku každej kapitoly."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
@@ -14966,7 +15230,7 @@ msgstr ""
 "Definuje niektoré prostredia mat. viet nepoužívajúce AMS. Opačne k "
 "jednoduchému modulu teorémou, má tu každý poskytnutý typ teorémou svoje "
 "vlastné číslovanie (čiže veta 1, veta 2, lemma 1, tvrdenie 1, veta 3, lemma "
-"2, ..., oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4...). Číslovanie sa nuluje "
+"2, …, oproti veta 1, veta 2, lemma 3, tvrdenie 4, …). Číslovanie sa nuluje "
 "na začiatku každej sekcie."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
@@ -15005,7 +15269,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Definuje niektoré prostredia mat. viet pre použitie v triedach neodvodených "
 "od AMS. Implicitne sú vety číslované postupne bez ohľadu na štruktúru "
-"dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z 'Teorémy (Číslované podľa ...)' "
+"dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou jedného z 'Teorémy (Číslované podľa )' "
 "modulu."
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:2
@@ -15086,6 +15350,48 @@ msgstr "Todo[okraj]"
 msgid "MissingFigure"
 msgstr "ChybiaciObrázok"
 
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Variabilná Šírka pre Minipage"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
+"Pridá vložku 'Minipage (Var. Šírka)' použijúc LaTeX balík varwidth. Balík "
+"varwidth poskytuje minipage s variabilnou šírkou, rezultuje v šírke jej "
+"obsahu (kým to nepresahuje stanovenú maximálnu šírku).  Vložka má dva "
+"voliteľné argumenty: vertikálna úprava (c|t|b) a maximálna šírka (štandardne "
+"\\linewidth)."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Minipage (Var. Šírka)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipage (var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Vert. Úprava"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Vertikálna úprava: c (stred), t (vrch) alebo b (spodok)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Max. Šírka"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Maximálna šírka (štandard: \\linewidth)"
+
 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
 msgid "Ignore"
@@ -15906,13 +16212,13 @@ msgstr "Gathered prostredie"
 msgid "Split Environment|S"
 msgstr "Rozdeliť prostredie"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:450
 msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Oddeľovače..."
+msgstr "Oddeľovače"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:451
 msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matica..."
+msgstr "Matica"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
 msgid "Macro|o"
@@ -16074,9 +16380,9 @@ msgstr "Textová Referencia"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:529
 msgid "Settings...|S"
-msgstr "Nastavenia...|a"
+msgstr "Nastavenia|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "Go Back|G"
@@ -16088,7 +16394,7 @@ msgstr "Kopírovať ako referenciu"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Externe upraviť databázu(y)...|x"
+msgstr "Externe upraviť databázu(y)|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
 msgid "Open Inset|O"
@@ -16286,7 +16592,7 @@ msgstr "Vlastné"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
 msgid "Settings...|e"
-msgstr "Nastavenia...|a"
+msgstr "Nastavenia|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
 msgid "Include|c"
@@ -16310,7 +16616,7 @@ msgstr "Výpis"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
 msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Editovať zahrnutý súbor...|E"
+msgstr "Editovať zahrnutý súbor|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
 msgid "New Page|N"
@@ -16416,9 +16722,9 @@ msgstr "Použiť posledný štýl textu"
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Štýl Textu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Nastavenia odstavca...|a"
+msgstr "Nastavenia Odstavca…|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
 msgid "Fullscreen Mode"
@@ -16491,7 +16797,7 @@ msgstr "Opäť načítať"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
 msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Externe upraviť...|x"
+msgstr "Externe upraviť|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
 msgid "Multicolumn|u"
@@ -16501,14 +16807,6 @@ msgstr "Viacstĺpcové"
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Viacriadkové"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Vrchný riadok"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Spodný Riadok"
-
 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
 msgid "Left Line|L"
 msgstr "Ľavý riadok"
@@ -16585,6 +16883,26 @@ msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava"
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Presunúť Stĺpec Doľava"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Formálny Štýl|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Okraje|k"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Stĺpce/Riadky|S"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Súbor|S"
@@ -16719,11 +17037,11 @@ msgstr "Nový|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
 msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nový zo šablóny...|b"
+msgstr "Nový zo šablóny|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Otvoriť...|O"
+msgstr "Otvoriť|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
 msgid "Open Recent|t"
@@ -16743,7 +17061,7 @@ msgstr "Uložiť|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "Uložiť ako...|a"
+msgstr "Uložiť ako|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
 msgid "Save All|l"
@@ -16765,9 +17083,9 @@ msgstr "Importovať|I"
 msgid "Export|E"
 msgstr "Exportovať|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
 msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+msgstr "Fax|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
 msgid "New Window|W"
@@ -16781,13 +17099,13 @@ msgstr "Zavrieť okno|r"
 msgid "Exit|x"
 msgstr "Ukončiť|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+#: lib/ui/stdmenus.inc:73
 msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrovať...|R"
+msgstr "Registrovať|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
 msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Uložiť Zmeny..."
+msgstr "Uložiť Zmeny"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
 msgid "Check Out for Edit|O"
@@ -16813,33 +17131,33 @@ msgstr "Vrátiť na Verziu Repozitára"
 msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "Zrušiť Naposledy Uložené Zmeny"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou..."
+msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Show History...|H"
-msgstr "Zobraziť históriu...|h"
+msgstr "Zobraziť históriu|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
 msgid "Use Locking Property|L"
 msgstr "Použiť blokovanie súborov"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
 msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportovať Ako..."
+msgstr "Exportovať Ako"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Viac Formátov a Volieb..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:93
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Viac Formátov a Volieb"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Undo|U"
 msgstr "Späť|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Redo|R"
-msgstr "Opakovať|O"
+msgstr "Opakovať|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
 msgid "Paste Special"
@@ -16853,13 +17171,13 @@ msgstr "Vyberte Celú vložku"
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rýchle)...|N"
+msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rýchle)|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rozšírené)..."
+msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rozšírené)"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
 msgid "Text Style|S"
@@ -16889,53 +17207,53 @@ msgstr "Zmenšiť hĺbku listiny|m"
 msgid "Dissolve Inset"
 msgstr "Rozpustiť vložku"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Nastavenia TeX kódu...|k"
+msgstr "Nastavenia TeX kódu|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu...|p"
+msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Nastavenia obtekania textu...|o"
+msgstr "Nastavenia obtekania textu|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Nastavenia poznámky...|n"
+msgstr "Nastavenia poznámky|n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
 msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Nastavenia pre fantóm...|f"
+msgstr "Nastavenia pre fantóm|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
 msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Nastavenia vetvy...|e"
+msgstr "Nastavenia vetvy|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Nastavenia rámiku...|r"
+msgstr "Nastavenia rámiku|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
 msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Nastavenia registrových hesiel...|h"
+msgstr "Nastavenia registrových hesiel|h"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
 msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Nastavenia registra...|g"
+msgstr "Nastavenia registra|g"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
 msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Nastavenia pre Info...|I"
+msgstr "Nastavenia pre Info|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Nastavenia výpisu...|s"
+msgstr "Nastavenia výpisu|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Nastavenia tabuľky...|t"
+msgstr "Nastavenia tabuľky|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
 msgid "Paste from HTML|H"
@@ -16985,9 +17303,9 @@ msgstr "Výber, spojiť riadky"
 msgid "Dissolve Text Style"
 msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/ui/stdmenus.inc:185
 msgid "Customized...|C"
-msgstr "Vlastné..."
+msgstr "Vlastné"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
 msgid "Capitalize|a"
@@ -17001,6 +17319,10 @@ msgstr "Veľké písmená"
 msgid "Lowercase|L"
 msgstr "Malé písmená"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Formálny Štýl|F"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Viacstĺpcové"
@@ -17285,37 +17607,37 @@ msgstr "Súbor|S"
 msgid "Box[[Menu]]|x"
 msgstr "Rámik"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
 msgid "Citation...|C"
-msgstr "Citáciu...|C"
+msgstr "Citáciu|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Krížovú referenciu...|r"
+msgstr "Krížovú referenciu|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Referenčnú Značku...|Z"
+msgstr "Referenčnú Značku|Z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Záznam nomenklatúry...|y"
+msgstr "Záznam nomenklatúry|y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
 msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabuľku...|T"
+msgstr "Tabuľku|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
 msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Grafiku...|G"
+msgstr "Grafiku|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "URL|U"
 msgstr "URL|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyperlinku...|k"
+msgstr "Hyperlinku|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
 msgid "Footnote|F"
@@ -17337,9 +17659,9 @@ msgstr "Výpis Zdrojového Kódu"
 msgid "Preview|w"
 msgstr "Náhľad"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
 msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Symboly...|S"
+msgstr "Symboly|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
 msgid "Ordinary Quote|Q"
@@ -17357,6 +17679,26 @@ msgstr "Viditeľná Medzera|M"
 msgid "Phonetic Symbols|P"
 msgstr "Fonetické Symboly|F"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logá|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LyX Logo|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "TeX Logo|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX Logo|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX2e Logo|e"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
 msgid "LyX Logo"
 msgstr "LyX Logo"
@@ -17385,17 +17727,17 @@ msgstr "Dolný index"
 msgid "Protected Space|P"
 msgstr "Chránená Medzera"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
 msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Horizontálna medzera...|o"
+msgstr "Horizontálna medzera|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
 msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Horizontálna Línia...|L"
+msgstr "Horizontálna Línia|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Vertikálna medzera...|V"
+msgstr "Vertikálna medzera|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
 msgid "Phantom|m"
@@ -17429,37 +17771,37 @@ msgstr "Zoznam Výpisov"
 msgid "Nomenclature|N"
 msgstr "Nomenklatúra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdmenus.inc:468
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
+msgstr "BibTeX bibliografia|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdmenus.inc:472
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX Dokument...|X"
+msgstr "LyX Dokument|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
 msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Ako prostý text...|t"
+msgstr "Ako prostý text|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Prostý text, riadky spojiť...|s"
+msgstr "Prostý text, riadky spojiť|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+#: lib/ui/stdmenus.inc:476
 msgid "External Material...|M"
-msgstr "Externý materiál...|m"
+msgstr "Externý materiál|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+#: lib/ui/stdmenus.inc:477
 msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Dokument Potomka...|P"
+msgstr "Dokument Potomka|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
 msgid "Comment|C"
 msgstr "Komentár"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
+#: lib/ui/stdmenus.inc:499
 msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Vložiť Novú Vetvu...|V"
+msgstr "Vložiť Novú Vetvu|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Change Tracking|C"
@@ -17497,9 +17839,9 @@ msgstr "Blokovať Editáciu|E"
 msgid "Track Changes|T"
 msgstr "Sledovať Zmeny|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
 msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Zlúčiť Zmeny...|Z"
+msgstr "Zlúčiť Zmeny|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
 msgid "Accept Change|A"
@@ -17565,17 +17907,17 @@ msgstr "Zrušiť záložky"
 msgid "Navigate Back|B"
 msgstr "Choď späť"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Kontrola Pravopisu...|K"
+msgstr "Kontrola Pravopisu|K"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
 msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Slovník Synoným...|S"
+msgstr "Slovník Synoným|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
 msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Štatistika...|Š"
+msgstr "Štatistika|Š"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Check TeX|h"
@@ -17585,17 +17927,17 @@ msgstr "Kontrola TeXu|X"
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX Informácia|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
 msgid "Compare...|C"
-msgstr "Porovnávať...|o"
+msgstr "Porovnávať|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Rekonfigurácia|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferencie...|P"
+msgstr "Preferencie|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
 msgid "Introduction|I"
@@ -17649,6 +17991,10 @@ msgstr "Beamer Prezentácie"
 msgid "Braille|a"
 msgstr "Braille|a"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Farebné rámiky"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
 msgid "Feynman-diagram|F"
 msgstr "Feynman-diagram|F"
@@ -17669,6 +18015,10 @@ msgstr "Lingvistika|L"
 msgid "Multilingual Captions|C"
 msgstr "Viac-Jazykové popisy|J"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Paralist"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
 msgid "PDF comments|D"
 msgstr "PDF komentáre|D"
@@ -18177,6 +18527,10 @@ msgstr "Vložiť poznámku"
 msgid "Next note"
 msgstr "Ďalšia poznámka"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Nástrojové Dokumenty LyXu"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "View Other Formats"
 msgstr "Zobraziť Iné Formáty"
@@ -22303,16 +22657,16 @@ msgstr "GnumericTabuľkovýProcesor"
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabuľkový procesor"
 
-#: lib/external_templates:39
+#: lib/external_templates:43
 msgid ""
 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
 "both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
 "Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
-"Import prevádza do dlhých tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
+"Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
 "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
 "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
 "je potrebný program gnumeric.\n"
@@ -22977,10 +23331,6 @@ msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť dokument s neuloženými zmenami!\n"
 msgid "Attempting to close changed document!"
 msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
-
 #: src/Buffer.cpp:503
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
@@ -23176,10 +23526,10 @@ msgstr ""
 "Zato bol súbor ale úspešne uložený ako:\n"
 "  %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:1395
+#: src/Buffer.cpp:1433
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
+msgstr "Ukladám dokument %1$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:1410
 msgid " could not write file!"
@@ -23199,13 +23549,13 @@ msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
 msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1446
+#: src/Buffer.cpp:1484
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
+msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1460
+#: src/Buffer.cpp:1498
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
+msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1474
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
@@ -23275,9 +23625,9 @@ msgstr ""
 "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
 "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
 
-#: src/Buffer.cpp:2065
+#: src/Buffer.cpp:2100
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "Spúšťam chktex..."
+msgstr "Spúšťam chktex"
 
 #: src/Buffer.cpp:2079
 msgid "chktex failure"
@@ -23297,9 +23647,9 @@ msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2461
+#: src/Buffer.cpp:2585
 msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Chyba pri generovaní \"Literate Programming\" kódu."
+msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania."
 
 #: src/Buffer.cpp:2540
 #, c-format
@@ -23365,9 +23715,9 @@ msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3859
+#: src/Buffer.cpp:3823
 msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
+msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu"
 
 #: src/Buffer.cpp:3982
 msgid "Couldn't export file"
@@ -23692,9 +24042,9 @@ msgstr "Už nie je viac vložiek"
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Uložiť záložku"
 
-#: src/BufferView.cpp:960
+#: src/BufferView.cpp:978
 msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..."
+msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov"
 
 #: src/BufferView.cpp:1004
 msgid "Document is read-only"
@@ -23808,10 +24158,10 @@ msgstr ""
 "Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n"
 "Treba aktualizovať prehliadaný dokument."
 
-#: src/BufferView.cpp:2729
+#: src/BufferView.cpp:2785
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
+msgstr "Vkladám dokument %1$s"
 
 #: src/BufferView.cpp:2740
 #, c-format
@@ -24332,9 +24682,9 @@ msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:639
+#: src/Converter.cpp:648
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Spúšťam LaTeX..."
+msgstr "Spúšťam LaTeX"
 
 #: src/Converter.cpp:658
 #, c-format
@@ -24728,10 +25078,6 @@ msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:426
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
-
 #: src/LyX.cpp:454
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
@@ -24868,7 +25214,7 @@ msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1102
+#: src/LyX.cpp:1140
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -24912,20 +25258,20 @@ msgid ""
 "\t-version  summarize version and build info\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx ... ]\n"
+"Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx  ]\n"
 "Prepínače (rozlišuje sa veľkosť písmen):\n"
 "\t-help              sumarizuje použitie LyX\n"
 "\t-userdir dir       nastaviť používateľský adresár na dir\n"
 "\t-sysdir dir        nastaviť systémový adresár na dir\n"
 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaviť geometriu hlavného okna\n"
-"\t-dbg časť[,časť]...\n"
+"\t-dbg časť[,časť]\n"
 "                  vyberie patričné časti na ladenie.\n"
 "                  Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n"
 "\t-x [--execute] príkaz\n"
 "                  spustí lyx-príkaz príkaz.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n"
-"                  Nástroje->Preferencie...->Obsluha súborov->Formáty Súborov-"
+"                  Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->Formáty Súborov-"
 ">Skratka\n"
 "                  aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné.\\n\n"
 "                 (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->Exportovať).\n"
@@ -24981,21 +25327,21 @@ msgstr "Neúplný príkaz"
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute"
 
-#: src/LyX.cpp:1142
+#: src/LyX.cpp:1233
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
+msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps] po prepínači --export-to"
 
-#: src/LyX.cpp:1147
+#: src/LyX.cpp:1238
 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
+msgstr "Chýba názov výstupného súboru po prepínači --export-to"
 
-#: src/LyX.cpp:1160
+#: src/LyX.cpp:1251
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
+msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps] po prepínači --export"
 
-#: src/LyX.cpp:1173
+#: src/LyX.cpp:1264
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
+msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps] po prepínači --import"
 
 #: src/LyX.cpp:1178
 msgid "Missing filename for --import"
@@ -25320,9 +25666,9 @@ msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde."
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3311
+#: src/LyXRC.cpp:3115
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení."
+msgstr "Použiť \"\" pre skrátenie dlhých doplnení."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3330
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
@@ -25560,14 +25906,22 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown Inset"
 msgstr "Neznáma vložka"
 
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Chyba pri zmene sledovania"
+#: src/Text.cpp:540
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Chýba index autora pri sledovaní zmien"
 
-#: src/Text.cpp:518
+#: src/Text.cpp:541
 #, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n"
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"Autorská informácia pre index %1$d chýba v sledovaní zmien. To sa môže stať "
+"pri chybnom zlúčení v systéme správe verzií. V tomto pripade alebo opravte "
+"zlúčenie, alebo tá informácia bude chýbať až sa príslušné sledovanie zmien "
+"zlúči alebo ten používateľ upraví ten súbor znovu.\n"
 
 #: src/Text.cpp:529
 msgid "Unknown token"
@@ -25628,6 +25982,10 @@ msgstr "Iné ("
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Vložka: "
 
+#: src/Cursor.cpp:2113
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", Bunka: "
+
 #: src/Text.cpp:1902
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Odstavec: "
@@ -25880,9 +26238,9 @@ msgstr "Našli sa zmeny"
 msgid "&Abort"
 msgstr "Z&rušiť"
 
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
+#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
 msgid "View &Log ..."
-msgstr "Preh&liadnuť zápisný súbor..."
+msgstr "Preh&liadnuť zápisný súbor"
 
 #: src/VCBackend.cpp:978
 #, c-format
@@ -26347,13 +26705,13 @@ msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden zásobní
 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
 msgstr "argument pre <LFUN-COMMAND> buffer-forall je neplatný"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
 msgid "Running configure..."
-msgstr "Spúšťam konfigurovanie..."
+msgstr "Spúšťam konfigurovanie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Nové načítanie konfigurácie..."
+msgstr "Nové načítanie konfigurácie"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
 msgid "System reconfiguration failed"
@@ -26389,10 +26747,10 @@ msgstr ""
 msgid "Exiting."
 msgstr "Končím."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s..."
+msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
@@ -26480,7 +26838,7 @@ msgstr ""
 "LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n"
 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -26492,7 +26850,7 @@ msgstr ""
 "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
 "%1$s.\n"
 "Ustupujem na predvolené (default).\n"
-"Preskúmajte pod Nástroje->Preferencie...->Vzhľad->Užívateľské rozhranie a\n"
+"Preskúmajte pod Nástroje->Preferencie->Vzhľad->Užívateľské rozhranie a\n"
 "skontrolujte ktorý užívateľský súbor používate."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
@@ -26774,7 +27132,7 @@ msgstr "Dokončené"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
 msgid "Aborting process..."
-msgstr "Prerušujem proces..."
+msgstr "Prerušujem proces"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
 msgid "differences"
@@ -26817,9 +27175,9 @@ msgstr "Variabilná"
 msgid "Module not found!"
 msgstr "Modul nenájdený!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
 msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity..."
+msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
 msgid "Conversion Failed!"
@@ -27175,10 +27533,10 @@ msgstr "Vetvy"
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preambula LaTeX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
 msgid "&Default..."
-msgstr "Štan&dard..."
+msgstr "Štan&dard"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
@@ -27724,9 +28082,9 @@ msgstr "LaTeX Protokol"
 msgid "LyX2LyX"
 msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Protokol zostavovania pre \"Literate Programming\""
+msgstr "Protokol Vytvárania Dokumentačného Programovania"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
 msgid "lyx2lyx Error Log"
@@ -27740,11 +28098,10 @@ msgstr "Protokol Kontroly Verzií"
 msgid "Log file not found."
 msgstr "Protokolový súbor nenájdený."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
-"Žiadny protokolový súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
-"nenašiel."
+"Nenašiel sa žiadny protokolový súbor vytvárania dokumentačného programovania."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
@@ -28659,10 +29016,10 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "neexistuje."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Otváram dokument %1$s..."
+msgstr "Otváram dokument %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
 #, c-format
@@ -28718,10 +29075,10 @@ msgstr ""
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "Prepísať dokument?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importujem %1$s..."
+msgstr "Importujem %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
 msgid "imported."
@@ -28815,7 +29172,7 @@ msgstr "Premenovať a uložiť ?"
 msgid "&Retry"
 msgstr "Z&opakuj"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
 #, c-format
 msgid ""
 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
@@ -28831,10 +29188,10 @@ msgstr ""
 "Chcete ho zavrieť alebo len skryť?\n"
 "\n"
 "Skryté dokumenty možno zase vidieť cez\n"
-"menu: Zobraziť->Skryté->...\n"
+"menu: Zobraziť->Skryté->\n"
 "\n"
 "Na zbavenie sa tejto otázky, nastavte preferenciu v:\n"
-"  Nástroje Preferencie...->Vz&hľad->Užívateľské Rozhranie\n"
+"  Nástroje Preferencie->Vz&hľad->Užívateľské Rozhranie\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
 msgid "Close or hide document?"
@@ -28927,10 +29284,10 @@ msgstr "Chyba pri nastavení blokovacej vlastnosti."
 msgid "Directory is not accessible."
 msgstr "Adresár je neprístupný."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..."
+msgstr "Otváram dokument potomku %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
 #, c-format
@@ -28945,13 +29302,13 @@ msgstr "Chyba pri Exporte"
 msgid "Error cloning the Buffer."
 msgstr "Chyba pri klonovaní Zásobníka."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
 msgid "Exporting ..."
-msgstr "Exportujem ..."
+msgstr "Exportujem "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
 msgid "Previewing ..."
-msgstr "Predbežný náhľad ..."
+msgstr "Predbežný náhľad "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
 msgid "Document not loaded"
@@ -28978,9 +29335,9 @@ msgstr ""
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
 msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Ukladám všetky dokumenty..."
+msgstr "Ukladám všetky dokumenty"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
 msgid "All documents saved."
@@ -29008,9 +29365,9 @@ msgstr "LaTeX Zdroj"
 msgid "DocBook Source"
 msgstr "DocBook Zdroj"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
 msgid "Literate Source"
-msgstr "Literate Zdroj"
+msgstr "Zdroj Dokumentácie"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
 msgid " (version control, locking)"
@@ -29036,13 +29393,13 @@ msgstr "Zavrieť Súbor"
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (iba pre čítanie)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
 msgid "Hide tab"
-msgstr "Panel skryť"
+msgstr "Kartu skryť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
 msgid "Close tab"
-msgstr "Panel zavrieť"
+msgstr "Kartu zavrieť"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
 msgid "Wrap Float Settings"
@@ -29068,7 +29425,7 @@ msgstr "%1$s (neznámy)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
 msgid "More...|M"
-msgstr "Viac..."
+msgstr "Viac"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
 msgid "No Group"
@@ -29094,9 +29451,9 @@ msgstr "Vybrať z osobného slovníka"
 msgid "Language|L"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
 msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Viac Jazykov ...|V"
+msgstr "Viac Jazykov |V"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
 msgid "Hidden|H"
@@ -29132,25 +29489,25 @@ msgstr "Aktualizovať [%1$s]"
 msgid "No Custom Insets Defined!"
 msgstr "Niet Vlastných Definovaných Vložiek!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Žiadny Otvorený Dokument>"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1292
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(Bez Otvoreného Dokumentu)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
 msgid "Master Document"
 msgstr "Hlavný dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Otvoriť navigátor..."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Otvoriť Prehľad…"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
 msgid "Other Lists"
 msgstr "Iné Listiny"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Prázdny Obsah>"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1342
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "Prázdny Obsah Tabuliek"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
 msgid "Other Toolbars"
@@ -29267,6 +29624,10 @@ msgstr "Obsah"
 msgid "Equations"
 msgstr "Rovnice"
 
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
+msgid "External material"
+msgstr "Externý materiál"
+
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Poznámky pod čiarou"
@@ -29303,6 +29664,10 @@ msgstr "Značky a Referencie"
 msgid "Changes"
 msgstr "Zmeny"
 
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:632
+msgid "Senseless"
+msgstr "Nezmyselné"
+
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
 msgid ""
@@ -29346,6 +29711,10 @@ msgstr "Horizontálna medzera"
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Oddeľovač v Menu"
+
 #: src/insets/Inset.cpp:163
 msgid "Horizontal Math Space"
 msgstr "Horizontálna Mat. Medzera"
@@ -29630,6 +29999,10 @@ msgstr "Konverziu %1$s netreba"
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Grafický súbor: %1$s"
 
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Hyperlinka: "
+
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
 #, c-format
 msgid ""
@@ -29873,6 +30246,25 @@ msgstr ""
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
 msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu"
 
+#: src/insets/InsetListings.cpp:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"Nasledujúce znaky vo výpisoch zdrojových kódov sú nereprezentovateľné\n"
+"vo zvolenom kódovaní a boli vynechané:\n"
+"%1$s.\n"
+"Je to kvôli reštrikcii balíka listings, ktorý nepodporuje\n"
+"vaše kódovanie '%2$s'.\n"
+"Prepnutím 'Použiť fonty mimo TeXu' v Dokument -> Nastavenia ... -> Písma\n"
+"sa to možno zlepší."
+
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
 #, c-format
 msgid ""
@@ -30260,19 +30652,19 @@ msgstr "Neukázané."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
 msgid "Loading..."
-msgstr "Načítavam..."
+msgstr "Načítavam"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
 msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konvertujem do čitateľného formátu..."
+msgstr "Konvertujem do čitateľného formátu"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Nahrané do pamäti. Generujem pixmapy..."
+msgstr "Nahrané do pamäti. Generujem pixmapy"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
 msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Zmena mierky atď..."
+msgstr "Zmena mierky atď"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
 msgid "Ready to display"
@@ -30491,19 +30883,14 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
-
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
 msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
 msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
+msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($$)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
 msgid "entered math text mode (textrm)"
@@ -30557,6 +30944,11 @@ msgstr "mat. makro"
 msgid "Math Macro: \\%1$s"
 msgstr "Mat. Makro: \\%1$s"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1393
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
+
 #: src/output.cpp:37
 #, c-format
 msgid ""
@@ -30875,6 +31267,54 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
+
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "DVI PS Voľby"
+
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n"
+
+#~ msgid "Normal Table|g"
+#~ msgstr "Normálna Tabuľka|N"
+
+#~ msgid "Default Style|m"
+#~ msgstr "Štandardný Štýl|t"
+
+#~ msgid "Settings Dialog...|S"
+#~ msgstr "Nastavenia Tabuľky…|a"
+
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Via&cstranná tabuľka"
+
+#~ msgid "Breakable Table|g"
+#~ msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
+
+#~ msgid "Longtable|g"
+#~ msgstr "Dlhá tabuľka|D"
+
+#~ msgid "Align|i"
+#~ msgstr "Zarovnanie|Z"
+
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Vrchný riadok"
+
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Spodný Riadok"
+
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
+
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
+
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "&Kopírovať do schránky"
+
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Otvoriť navigátor..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A bitmap file.\n"
 #~ "Use this template to include bitmap images of any kind except\n"
@@ -32067,9 +32507,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Line Right|R"
 #~ msgstr "Čiara vpravo"
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Zarovnanie"
-
 #~ msgid "Delete Row|w"
 #~ msgstr "Zmazať riadok"
 
@@ -34083,3 +34520,43 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 
 #~ msgid "MS Word Office Open XML|W"
 #~ msgstr "MS-Word Office-Open XML|W"
+
+#~ msgid "<No Document Open>"
+#~ msgstr "<Žiadny Otvorený Dokument>"
+
+#~ msgid "<Empty Table of Contents>"
+#~ msgstr "<Prázdny Obsah>"
+
+#~ msgid "Colored boxes|C"
+#~ msgstr "Farebné rámiky"
+
+#~ msgid "&Multicolumn"
+#~ msgstr "Viac-&stĺpcové"
+
+#~ msgid "&Use long table"
+#~ msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment of the longtable"
+#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+
+#~ msgid "Longtable alignment"
+#~ msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+#~ "It imports as a long table, so any length\n"
+#~ "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+#~ "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+#~ "both for gnumeric and excel files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
+#~ "Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
+#~ "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
+#~ "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
+#~ "je potrebný program gnumeric.\n"
+
+#~ msgid "More Formats & Options...|O"
+#~ msgstr "Viac Formátov a Volieb…"
+
+#~ msgid "Change tracking error"
+#~ msgstr "Chyba pri zmene sledovania"