]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/sk.po
de.po
[features.git] / po / sk.po
index 6122078c817cd278990d5a79c1c47a6e2fef9364..76f1c6e1553f44132c211de6b11c3b4ff7d7ef6f 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 12:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-03 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 12:05+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -1021,11 +1021,11 @@ msgstr "Sémantické značkovanie"
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
 msgstr ""
-"Sémantické zraznenie (štandard je kurzíva, ale môže byť prispôsobené)"
+"Sémantické zraznenie (štandard je kurzíva, ale môže byť prispôsobené)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
 msgid "&Emphasized"
-msgstr "Zr&aznenie"
+msgstr "Zr&aznenie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
@@ -2473,8 +2473,8 @@ msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Lokálna schéma…"
+msgid "&Local Class..."
+msgstr "&Lokálna trieda…"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
 msgid "Class Options"
@@ -2614,11 +2614,11 @@ msgstr "Okno pre odozvu"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
-msgstr "Vyberte LaTeX-balík na zdôraznenie syntaxu kódu"
+msgstr "Vyberte LaTeX-balík na vyzdvihnutie syntaxu kódu"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
-msgstr "Balík na zdôraznenie &syntaxu:"
+msgstr "Balík na vyzdvihnutie &syntaxu:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
@@ -3211,6 +3211,30 @@ msgstr "HTML"
 msgid "CALS"
 msgstr "CALS"
 
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr "M&athML prefix pre oblasť mien:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+msgid ""
+"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
+"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
+msgstr ""
+"Prefix oblasti mien pre MathML formuly. Napr., s prefixom <code>m</code>, "
+"budú MathML označenia tlačené ako <code>m:math</code>."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
+msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
+msgstr "Bez prefixu (oblasť mien je definované pri každom označení)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
+msgid "m (default)"
+msgstr "m (štandard)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
+msgid "mml"
+msgstr "mml"
+
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
 msgid "LyX Format"
 msgstr "LyX-Formát"
@@ -4390,7 +4414,7 @@ msgid ""
 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
 "in the work area"
 msgstr ""
-"Zaškrtnite na zvýraznenie dodatočných jazykov (ku jazyku dokumentu) "
+"Zaškrtnite na vyzdvihnutie dodatočných jazykov (ku jazyku dokumentu) "
 "viditeľné na pracovnej ploche"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
@@ -5267,18 +5291,42 @@ msgstr "Ne&známe slovo:"
 msgid "Current word"
 msgstr "Aktuálne slovo"
 
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
+msgid "Skip this match and go to next misspelling"
+msgstr "Preskoč túto zhodu a choď k ďalšej chybe"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
+msgid "S&kip"
+msgstr "Presko&čiť"
+
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
 msgid "Repla&cement:"
 msgstr "Náhr&ada:"
 
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
+msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
+msgstr "Preskočí všetky výskyty tohto slova v súčasnom sedeniu."
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Preskočiť vše&tko"
+
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "Návr&hy:"
 
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
+msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
+msgstr "Nahradiť všetky výskyty tohto slova v dokumente aktuálnou voľbou"
+
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
 msgid "Re&place All"
 msgstr "Nahradiť všet&ko"
 
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
+msgstr "Ignorovať výskyt tohto slova permanentne"
+
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "Pridať slovo do osobného slovníka"
@@ -5287,17 +5335,17 @@ msgstr "Pridať slovo do osobného slovníka"
 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
 msgstr "Pr&idať"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorovať toto slovo"
-
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
 msgid "Ign&ore"
 msgstr "Ign&orovať"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignorovať toto slovo počas tohto celého sedenia"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
+msgid ""
+"Ignore all occurrences of this word within this document. This is perdurant "
+"beyond the current session."
+msgstr ""
+"Ignorovať výskyt tohto slova v tomto dokumente. Platí aj pre každé neskoršie "
+"sedenie."
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "I&gnore All"
@@ -10219,7 +10267,7 @@ msgstr "Tučné"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
 msgid "Emphasize"
-msgstr "Zraznenie"
+msgstr "Zraznenie"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
 msgid "Emph."
@@ -10607,7 +10655,7 @@ msgstr "Hlavný námet"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:181
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Hlavný námet:"
+msgstr "Hlavné námety:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:198
 msgid "Arrow"
@@ -12215,7 +12263,7 @@ msgstr "Koniec CV"
 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
 #: lib/layouts/soul.module:51
 msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýrazniť"
+msgstr "Vyzdvihnutie"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Europe CV"
@@ -16596,7 +16644,7 @@ msgid ""
 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
 "hyphenated."
 msgstr ""
-"Definuje štýly na zvýraznenie, odstúpenie, preškrtnutím, podčiarknutie a "
+"Definuje štýly na vyzdvihnutie, odstúpenie, preškrtnutím, podčiarknutie a "
 "zmenu na veľké/malé kapitálky, spôsobom balíka soul. Naproti značkovaniu "
 "poskytnuté v dialógu Vlastnosti Textu, slová takto označené sú oddeliteľné "
 "spojovníkom."
@@ -16651,7 +16699,7 @@ msgstr "underline"
 
 #: lib/layouts/soul.module:83
 msgid "highlight"
-msgstr "zvýrazniť"
+msgstr "vyzdvihnutie"
 
 #: lib/layouts/soul.module:87
 msgid "capitalise"
@@ -20109,6 +20157,10 @@ msgstr "Obrovské ikony"
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Gigantické ikony"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:732
+msgid "Show Zoom Slider|S"
+msgstr "Ukáž posuvník lupy|U"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Súbor|S"
@@ -21295,7 +21347,7 @@ msgstr "Choď späť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
 msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Prepnúť zraznenie"
+msgstr "Prepnúť zraznenie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
 msgid "Toggle noun"
@@ -21326,17 +21378,14 @@ msgid "Toggle outline"
 msgstr "Prepnúť osnovu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-#, fuzzy
 msgid "Show math toolbar"
 msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre matematiku"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
 msgid "Show table toolbar"
 msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-#, fuzzy
 msgid "Show review toolbar"
 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre náhľad"
 
@@ -21641,9 +21690,8 @@ msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Vložiť cases prostredie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#, fuzzy
 msgid "Show math panels"
-msgstr "Zobraziť &cestu"
+msgstr "Zobraziť matematické panely"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
 msgid "Math Panels"
@@ -21882,21 +21930,18 @@ msgstr "Aktualizovať iné formáty"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]On"
-msgstr "Zapnúť|Z"
+msgstr "Zapnúť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]Off"
-msgstr "Vypnúť|V"
+msgstr "Vypnúť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
-msgstr "Automatická|A"
+msgstr "Automaticky"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
 msgid "Version Control"
@@ -26974,7 +27019,7 @@ msgid ""
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani xcolor ani ulem nie "
+"Zmeny nebudú vyzdvihnuté v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani xcolor ani ulem nie "
 "sú inštalované.\n"
 "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
 "v LaTeX-ovej preambule."
@@ -27449,6 +27494,10 @@ msgstr "&Obnoviť"
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Nahrať Pôvodné"
 
+#: src/Buffer.cpp:4697
+msgid "&Only show difference"
+msgstr "Ukáž len &rozdiely"
+
 #: src/Buffer.cpp:4707
 #, c-format
 msgid ""
@@ -28899,7 +28948,7 @@ msgstr "Prepnúť"
 #: src/FontInfo.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Zrazniť %1$s, "
+msgstr "Zrazniť %1$s, "
 
 #: src/FontInfo.cpp:620
 #, c-format
@@ -29236,10 +29285,10 @@ msgstr ""
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Listina podporovaných ladiacich indikátorov:"
 
-#: src/LyX.cpp:1183
+#: src/LyX.cpp:1188
 #, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
+msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Zlá hodnota ladenia `%1$s'. Končím."
 
 #: src/LyX.cpp:1194
 msgid ""
@@ -29594,7 +29643,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3170
 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
 msgstr ""
-"Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiť na zdôraznenie syntaxu."
+"Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiť na vyzdvihnutie syntaxu."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3179
 msgid ""
@@ -29673,7 +29722,7 @@ msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
-"Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
+"Vyberte pre kontrolu vyzdvihnutia slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3235
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
@@ -30842,9 +30891,9 @@ msgid "Built from git commit hash "
 msgstr "Zostavené zo zapísanej git transformácie "
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
-msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s"
+msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s na platforme %2$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
 #, c-format
@@ -30913,6 +30962,11 @@ msgstr "Príkaz bez spracovávania"
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Príkaz blokovaný"
 
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1409
+#, c-format
+msgid "Bad debug value `%1$s'."
+msgstr "Zlá hodnota ladenia `%1$s'."
+
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
 msgid "Command not allowed without a buffer open"
 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
@@ -33883,6 +33937,16 @@ msgstr "verzia "
 msgid "unknown version"
 msgstr "neznáma verzia"
 
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:641
+msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
+msgstr ""
+"Úroveň lupy v pracovnom poli. Použ Ctrl-+/- alebo Shift a koliesko myši na "
+"úpravu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:658 src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
+msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
+msgstr "%1$d%"
+
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
 msgid ""
 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
@@ -34543,18 +34607,25 @@ msgid "Add to personal dictionary|n"
 msgstr "Pridať do osobného slovníka|b"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid "Ignore|g"
-msgstr "Ignorovať"
+msgid "Ignore this occurrence|g"
+msgstr "Ignorovať tento výskyt|g"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorovať všade|g"
+msgid "Ignore all for this session|I"
+msgstr "Ignorovať všetky počas tohto celého sedenia|I"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
+msgid "Ignore all in this document|d"
+msgstr "Ignorovať všetky v tomto dokumente|d"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
 msgstr "Vyhodiť z osobného slovníka|y"
 
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
+msgid "Remove from document dictionary|r"
+msgstr "Vyhodiť zo slovníka pre dokument|u"
+
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
 msgid "Switch Language...|L"
 msgstr "Prepnúť jazyk…|ť"
@@ -34689,6 +34760,18 @@ msgstr "Vlastné…"
 msgid "Caption (%1$s)"
 msgstr "Popis (%1$s)"
 
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1833
+msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
+msgstr "Nastaviť na Predvolené (%1$d%)|r"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
+msgid "Zoom In|I"
+msgstr "Priblížiť|r"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1839
+msgid "Zoom Out|O"
+msgstr "Oddialiť|d"
+
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
 msgid "No Quote in Scope!"
 msgstr "Žiadne úvodzovky v oblasti!"
@@ -36053,11 +36136,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
-msgstr "Kódovanie súboru ktorý pygments použije pre zdôraznenie"
+msgstr "Kódovanie súboru ktorý pygments použije pre vyzdvihnutie"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
 msgid "Apply Python 3 highlighting"
-msgstr "Aplikuj python 3 zdôraznenie"
+msgstr "Aplikuj python 3 vyzdvihnutie"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
@@ -37084,12 +37167,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Setting debug level to %1$s"
+#~ msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
+
 #~ msgid "Find Ne&xt"
 #~ msgstr "Hľadať ďa&lšie"
 
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filter:"
-
 #~ msgid "Enter string to filter contents"
 #~ msgstr "Zadajte reťazec na filtrovanie obsahu"