]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
de.po
[lyx.git] / po / sk.po
index f0c55984e63417503b4fa915e7e6ddc134fd71cd..51c38cb44c2318a1dca3c46871dd52024e4e1c5f 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-02 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-02 08:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-01 10:07+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 "X-Language: sk_SK\n"
 "X-Source-Language: en_US\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Kľúč literatúry"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
 msgid "Ke&y:"
-msgstr "&Kľúč:"
+msgstr "Kľú&č:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
 msgid "The label as it appears in the document"
@@ -141,7 +141,11 @@ msgstr "Návrat na predvolený štandard"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
 msgid "Rese&t"
-msgstr "Vyn&ulovať"
+msgstr "Ob&noviť"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnoviť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
 msgid "Bibliography Style"
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "Stýl ktorý určí schému generovanej biblatex-bibliografie"
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
 msgid "R&eset"
-msgstr "Vy&nulovať"
+msgstr "Obnovi&ť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
@@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "Prispôsob biblatex-bibliografiu ku štýlu citácie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
 msgid "&Match"
-msgstr "Pr&ispôsobiť"
+msgstr "P&rispôsobiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
 msgid "Default BibTeX st&yle:"
@@ -183,7 +187,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
 msgid "&Reset"
-msgstr "V&ynulovať"
+msgstr "Obnov&iť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
@@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "Vyberte túto možnosť keď chcete rozdeliť bibliografiu na sekcie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
 msgid "Subdivided bibli&ography"
-msgstr "Rozčlenená bibli&ografia"
+msgstr "Rozčl&enená bibliografia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
 msgid "Rescan style files"
@@ -243,10 +247,6 @@ msgstr "Definujte možnosti ako napr. --min-crossrefs (viď dokumentáciu BibTeX
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 msgstr "LyX: Pridať BibTeX databázu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
-msgid "&Databases found by LaTeX:"
-msgstr "&Databáza nájdená LaTeXom:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
 msgstr "Znovu prehľadať nové LaTeXové databázy a štýle"
@@ -262,10 +262,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tu môžte vložiť meno lokálnej BibTeX databázy alebo prehľadať váš adresár."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
-msgid "&Local databases:"
-msgstr "&Lokálne databázy:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
 msgstr "Tu môžte vložiť meno lokálnej BibTeX databázy"
@@ -297,14 +293,6 @@ msgstr "Pr&idať"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "BibTeX databáza na použitie"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
-msgid "Da&tabases"
-msgstr "Databáz&y"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
 msgid "Add a BibTeX database file"
 msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou"
@@ -347,6 +335,12 @@ msgstr "hľadať nové databázy a štýle"
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "BibTeX štýl"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:160
+msgid ""
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
+msgstr "Krásne Spracovať\nDokumenty"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
 msgid "St&yle"
 msgstr "Š&týl"
@@ -386,10 +380,6 @@ msgstr "Pridať literatúru do obsahu"
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Pridať lit&eratúru do obsahu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
-msgid "O&ptions:"
-msgstr "&Možnosti:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
 msgid ""
 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
@@ -397,25 +387,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voľby pre príkaz na biblatex-bibliografie. Pre detaily viď biblatex manuál."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
 msgid "Type and Size"
 msgstr "Typ a Veľkosť"
@@ -682,9 +653,9 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
+#: src/Buffer.cpp:4635 src/Buffer.cpp:4648
 msgid "&Remove"
-msgstr "&Odstrániť"
+msgstr "Ods&trániť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
@@ -818,6 +789,10 @@ msgstr "Väčšie"
 msgid "Largest"
 msgstr "Najväčšie"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr "Naposledy Pridelená Klávesová Skratka"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
 msgid "Huge"
@@ -832,6 +807,10 @@ msgstr "Ozrutné"
 msgid "&Custom bullet:"
 msgstr "V&lastná odrážka:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49
+msgid "&Custom:"
+msgstr "V&lastné:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
 msgid "&Level:"
@@ -878,10 +857,6 @@ msgstr "&Odmietnuť"
 msgid "Font family"
 msgstr "Rodina písma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "&Rodina:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
 msgid "Font shape"
@@ -927,40 +902,19 @@ msgstr "&Séria:"
 msgid "&Color:"
 msgstr "&Farba:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Nikdy neprepnuté"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Vždy prepnuté"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "Rô&zne:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "Vš&etko prepnúť"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Používať každú zmenu automaticky"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Apply last text properties"
+msgstr "Použiť posledné vlastnosti textu"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "O&kamžite použiť zmeny"
@@ -1109,18 +1063,6 @@ msgstr ""
 msgid "All aut&hors"
 msgstr "Každý a&utor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "O&bnoviť"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
-msgid "App&ly"
-msgstr "&Použiť"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
 msgid "Font Colors"
 msgstr "Farby Písma"
@@ -1169,9 +1111,9 @@ msgstr "Tieňované rámiky:"
 msgid "Compare Revisions"
 msgstr "Porovnať revízie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
-msgstr "&Revízie naspäť"
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+msgid "&Right"
+msgstr "Vp&ravo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
 msgid "&Between revisions"
@@ -1189,10 +1131,6 @@ msgstr "Nová:"
 msgid "&New Document:"
 msgstr "&Nový Dokument:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "&Bývalí Dokument:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "P&rechádzať…"
@@ -1201,14 +1139,14 @@ msgstr "P&rechádzať…"
 msgid "Copy Document Settings from:"
 msgstr "Nastavenia dokumentu z:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "Nový &Dokument"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
 msgid "Ol&d Document"
 msgstr "Bý&valí Dokument"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:79
+msgid "Old Do&cument:"
+msgstr "&Bývalí Dokument:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
 msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
@@ -1221,14 +1159,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable &change tracking features in the output"
 msgstr "&Umožni sledovanie zmien vo výstupe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Vložiť oddeľovače"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
-msgid "&Insert"
-msgstr "Vlož&iť"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
 msgid "TeX Code: "
@@ -1278,7 +1208,7 @@ msgstr "Zobraziť len tlačidlo ERT"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Zbalené"
+msgstr "Z&balené"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
 msgid "Show ERT contents"
@@ -1286,7 +1216,7 @@ msgstr "Zobraziť obsah ERT"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "O&pen"
-msgstr "&Otvorené"
+msgstr "O&tvorené"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
 msgid "For more information, refer to the complete log."
@@ -1365,14 +1295,14 @@ msgstr "LaTe&X- a LyX- voľby"
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "Voľby LaTeX"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Dostupnosť LaTeX-ového Balíka"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
 msgid "O&ption:"
 msgstr "Mož&nosť:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "&Formát:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
@@ -1426,6 +1356,10 @@ msgstr "S&tredobod:"
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "&Uhol:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "Po&užiť len pre súčasné sedenie"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
 msgid "Scale"
 msgstr "Mierka"
@@ -1461,11 +1395,6 @@ msgstr "Odrezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámiku"
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Odrezať k ohran&ičujúcemu rámiku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
-msgid "&Left bottom:"
-msgstr "Vľavo &dole:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
 msgid "x"
 msgstr "x"
@@ -1640,21 +1569,9 @@ msgstr "Prehľadať len mat. vzork&y"
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
-msgstr "Typ plávajúceho objektu:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "P&oužiť štandardné umiestňovanie"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Voľby Rozšírené Umiestňovanie"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:193
 msgid "&Top of page"
-msgstr "&Vrch strany"
+msgstr "Vr&ch strany"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
@@ -1672,18 +1589,14 @@ msgstr "Pokiaľ &možno tu"
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "Strana p&lávajúcich objektov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:200
 msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Spodok strany"
+msgstr "Spodok stra&ny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
 msgstr "&Preklepnúť stĺpce"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Otočiť &bokom"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
 msgstr "FontUi"
@@ -1734,6 +1647,13 @@ msgstr "&Serifové:"
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:32
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+"Vyberte typ informácie pre výstup. Potom určite dolu žiadanú informáciu."
+
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "&Bezserifové:"
@@ -1794,6 +1714,10 @@ msgstr "Použiť reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
 msgid "Use true s&mall caps"
 msgstr "Použiť pravé malé &kapitálky"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:348
+msgid "Used text class"
+msgstr "Použitá trieda textu"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "Použiť číslice minuskové, nie verzálové"
@@ -1812,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
-msgstr "Povoliť mikr&o-typografické rozšírenia"
+msgstr "Povoliť mikro-typo&grafické rozšírenia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
 msgid ""
@@ -1836,7 +1760,7 @@ msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
 msgid "Output Size"
-msgstr "Veľkosť výstupu"
+msgstr "Veľkosť Výstupu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
@@ -1858,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
 msgid "Set &width:"
-msgstr "Nastaviť šír&ku:"
+msgstr "&Nastaviť šírku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
@@ -1893,7 +1817,7 @@ msgstr "Názov súbora s obrázkom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
 msgid "&Coordinates and Clipping"
-msgstr "Koordin&áty a Orezanie"
+msgstr "&Koordináty a Orezanie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
 msgid ""
@@ -1932,7 +1856,7 @@ msgstr "Dodatočné LaTeX voľby"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeX voľby:"
+msgstr "L&aTeX voľby:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
 msgid ""
@@ -2027,9 +1951,17 @@ msgstr "&Hodnota:"
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr "Vlastná hodnota. Potrebuje typ rozstupu \"Vlastný\"."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "Vlastná šírka stĺpca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "Vlastná"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Vzor Výplne:"
+msgstr "Vzor Vý&plne:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
@@ -2093,6 +2025,14 @@ msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu"
 msgid "E&mail"
 msgstr "E-ma&il"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Kódovanie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr "&Bez Kontroly Písma"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
 msgid "Link to a file"
 msgstr "Odkaz na súbor"
@@ -2101,14 +2041,14 @@ msgstr "Odkaz na súbor"
 msgid "Fi&le"
 msgstr "Súbo&r"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:23
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "Ná&jsť:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "File name to include"
 msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "Spôsob Za&hrnutia:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
 msgid "Include"
 msgstr "Zahrnúť"
@@ -2134,10 +2074,18 @@ msgstr "Upraviť súbor"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Upraviť"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:355
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "Zvýr&aznenie"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
 msgid "Underline spaces in generated output"
 msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:193
+msgid "Underlining of text"
+msgstr "Podčiarknutie textu"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
 msgid "&Mark spaces in output"
 msgstr "Označiť &medzery vo výstupe"
@@ -2158,6 +2106,12 @@ msgstr "Parameteri výpisu"
 msgid "&Caption:"
 msgstr "&Popis:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1526
+msgid "&Center"
+msgstr "Na &stred"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
@@ -2174,6 +2128,10 @@ msgstr "Nes&kontrolovať platnosť"
 msgid "&More parameters"
 msgstr "Ď&alšie parametre"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
+msgid "&Multi-Page Table"
+msgstr "V&iac-Stranná Tabuľka"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
 msgid ""
 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
@@ -2253,14 +2211,6 @@ msgstr "P&remenuj…"
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu tlačidla"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
-msgstr "Typ informácie:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Meno informácie:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgstr "Konfigurácia Parametrov Vložky"
@@ -2282,17 +2232,9 @@ msgstr "Okamžite použiť zmeny"
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "O&kamžite Použiť"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "Vrátiť na pôvodné hodnoty v dialógu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Prisunúť novú vložku do dokumentu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "Nová vložka"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
+msgid "I&nclude Type:"
+msgstr "Typ Za&hrnutia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
 msgid "Document &Class"
@@ -2330,9 +2272,13 @@ msgstr ""
 msgid "Cus&tom:"
 msgstr "&Vlastné:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:239
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "&Vlastné:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
 msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "&Ovládač grafik:"
+msgstr "Ovládač &grafik:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
@@ -2471,10 +2417,6 @@ msgstr "Vybrať pre plávajúce výpisy"
 msgid "&Float"
 msgstr "P&lávajúci objekt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Umiestnenie:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
 msgstr "Určte umiestnenie (htpb) pre plávajúce výpisy"
@@ -2495,6 +2437,10 @@ msgstr "Na ktorej strane by mali byť vytlačené čísla riadkov?"
 msgid "S&tep:"
 msgstr "K&rok:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:200
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "Pr&eškrtnutie:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
 msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "Odstup v číslovaní riadkov"
@@ -2524,6 +2470,10 @@ msgstr "Základná veľkosť písma"
 msgid "Font Famil&y:"
 msgstr "Rodi&na písma:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:23
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Vlastnosti Písma"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
 msgid "The content's base font style"
 msgstr "Základná rodina písma"
@@ -2568,6 +2518,19 @@ msgstr "Rozšírená ta&buľka znakov"
 msgid "Lan&guage:"
 msgstr "&Jazyk:"
 
+#: lib/layouts/landscape.module:2 lib/layouts/landscape.module:10
+#: lib/layouts/landscape.module:15
+msgid "Landscape"
+msgstr "Na Šírku"
+
+#: lib/layouts/landscape.module:25
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "Na Šírku (Plávanie)"
+
+#: lib/layouts/landscape.module:28
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "Na Šírku (plávanie)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
 msgid "Select the programming language"
 msgstr "Vyberte programovací jazyk"
@@ -2695,7 +2658,7 @@ msgstr "&Vnútorný:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
-msgstr "V&onkajší:"
+msgstr "Vo&nkajší:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
@@ -2715,7 +2678,7 @@ msgstr "&Separácia stĺpcov:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
 msgid "Master Document Output"
-msgstr "Výstup Hlavného dokumentu"
+msgstr "Výstup Hlavného Dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
@@ -2723,7 +2686,7 @@ msgstr "Zahrnúť len označené pod-dokumenty do výstupu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
-msgstr "Zahrnúť len &označené potomky"
+msgstr "Zahrnúť &len označené potomky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
@@ -2786,10 +2749,6 @@ msgstr "&Vertikálne:"
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch (l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontálne:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
 msgid "&Type:"
 msgstr "&Typ:"
@@ -2862,7 +2821,7 @@ msgstr "&Symbol:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
 msgid "Des&cription:"
-msgstr "&Opis:"
+msgstr "O&pis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
 msgid "Sort &as:"
@@ -2912,9 +2871,13 @@ msgstr "Uviesť v O&bsahu"
 msgid "&Numbering"
 msgstr "Čís&lovanie"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
-msgstr "Výstupný formát"
+msgstr "Výstupný Formát"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
@@ -2928,6 +2891,10 @@ msgstr "Š&tandardný výstup:"
 msgid "LyX Format"
 msgstr "LyX-Formát"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52
+msgid "LyX Function"
+msgstr "LyX Funkcia"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
 msgid ""
 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
@@ -3014,7 +2981,7 @@ msgstr "LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
 msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Mat. mierka &obrázku:"
+msgstr "Mat. mier&ka obrázku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
@@ -3081,7 +3048,7 @@ msgstr "Povoliť rozdeliť odkazy na viac riadkov."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "R&ozdeliť odkazy aj na viac riadkov"
+msgstr "&Rozdeliť odkazy aj na viac riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
@@ -3143,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientácia:"
+msgstr "Or&ientácia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
@@ -3183,19 +3150,27 @@ msgstr "Šírka návestie"
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
 msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "&Najdlhšie návestie"
+msgstr "Na&jdlhšie návestie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Rozst&up riadkov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1937
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduchý"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr "Jednoduché"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
@@ -3230,13 +3205,10 @@ msgstr "Ods&adiť Odstavec"
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Do bloku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
 msgid "&Left"
-msgstr "&Vľavo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
-msgid "C&enter"
-msgstr "Na &stred"
+msgstr "V&ľavo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
 msgid "Ri&ght"
@@ -3247,6 +3219,14 @@ msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 msgstr ""
 "Použiť štandardné zarovnanie pre tento odstavec, nech už to je čo chce."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+msgid ""
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
+msgstr ""
+"Použiť štandardné zarovnanie pre plávajúce objekty, ako je určené v "
+"Nastaveniach Dokumentu."
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "Š&tandardné Zarovnanie Odstavca"
@@ -3255,10 +3235,6 @@ msgstr "Š&tandardné Zarovnanie Odstavca"
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 msgstr "Horizontálny a vertikálny priestor obsahu fantóm"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "&Fantóm"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgstr "Horizontálny priestor obsahu fantóm"
@@ -3271,10 +3247,6 @@ msgstr "&Horizontálny Fantóm"
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "Vertikálny priestor obsahu fantóm"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "&Vertikálny Fantóm"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
 msgid "A&lter..."
 msgstr "Z&meniť…"
@@ -3303,7 +3275,7 @@ msgstr "Zobraz vyťahovacie menu po zdržaní."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Automatická p&onuka"
+msgstr "&Automatická ponuka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
 msgid "Autoco&rrection"
@@ -3341,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "Indikátor k&urzoru"
+msgstr "&Indikátor kurzoru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
@@ -3420,7 +3392,7 @@ msgstr "&Z formátu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
-msgstr "&Do formátu:"
+msgstr "Do &formátu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
@@ -3429,9 +3401,9 @@ msgstr "&Modifikovať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128
 msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Odstrániť"
+msgstr "O&dstrániť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
 msgid "Converter File Cache"
@@ -3461,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
 msgid "Use need&auth option"
-msgstr "Použi needa&uth voľbu"
+msgstr "Použi needau&th voľbu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
 msgid ""
@@ -3477,7 +3449,7 @@ msgstr "Zobraziť &grafiku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
 msgid "Instant &preview:"
-msgstr "&Okamžitý náhľad:"
+msgstr "Okamžitý &náhľad:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
@@ -3488,6 +3460,11 @@ msgstr "Vypnuté"
 msgid "No math"
 msgstr "Bez matematiky"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:449
+#, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "Menu nemá záznam pre akciu %1$s"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
@@ -3559,9 +3536,17 @@ msgstr ""
 "Ukladanie existujúcich dokumentov zostáva v ich aktuánom stave (komprimované "
 "či nekomprimované)."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+"Keď zaškrtnuté, tlačením 'OK' alebo 'Použiť' sa zmeny ukladnú len pre "
+"súčasné LyX-sedenie a nie na trvalo."
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
 msgid "&Save new documents compressed by default"
-msgstr "Štandardne &ukladať nové dokumenty komprimované"
+msgstr "Š&tandardne ukladať nové dokumenty komprimované"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
 msgid ""
@@ -3582,7 +3567,7 @@ msgstr "Okná && Pracovná Plocha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
 msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "&Otvoriť dokumenty v kartách"
+msgstr "Otvo&riť dokumenty v kartách"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
 msgid ""
@@ -3600,6 +3585,10 @@ msgstr "Jednoduchá &inštancia"
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr "Dať tlačidlo \"Zavrieť\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo hore."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr "Ší&rka:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
 msgid "Displa&y single close-tab button"
 msgstr "Zobraziť &jediné tlačidlo na zavretie kariet"
@@ -3698,7 +3687,7 @@ msgstr "Skryť stavový p&ruh"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Obmedz šírku textu"
+msgstr "O&bmedz šírku textu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
 msgid "Screen used (&pixels):"
@@ -3714,7 +3703,7 @@ msgstr "O&dstrániť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
-msgstr "Formát d&okumentu"
+msgstr "Form&át dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
@@ -3749,6 +3738,12 @@ msgstr "&Skratka:"
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "Ed&itor:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "P&rehliadač:"
@@ -3791,6 +3786,10 @@ msgstr "Pre ni&e-TeX fonty:"
 msgid "With &TeX fonts:"
 msgstr "Pre &TeX fonty:"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "With /"
+msgstr "S /"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
 msgid "&Japanese:"
 msgstr "&Japonsky:"
@@ -3856,11 +3855,19 @@ msgstr ""
 "1.0 je štandardná rýchlosť rolovania kolieskom myši. Vyššie hodnoty "
 "zrýchlia, nižšie spomalia."
 
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgstr "0.95"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
 msgid ""
 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
 msgstr "Aktivuje vlepenie výberu stredným tlačidlom myši"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:359
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr "Keď zaškrtnuté, tak vybraný text je vyňatý z kontroly pravopisu"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
 msgid "&Middle mouse button pasting"
 msgstr "S&tredné tlačidlo vlepuje výber"
@@ -3924,7 +3931,7 @@ msgstr "LaTeX-ov príkaz na začatie zmeny jazyka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "&Ukončovací príkaz:"
+msgstr "Uko&nčovací príkaz:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
@@ -3932,7 +3939,7 @@ msgstr "LaTeX-ov príkaz na zakončenie zmeny jazyka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
 msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "Štandardný decimálny &oddeľovač:"
+msgstr "Št&andardný decimálny oddeľovač:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
 msgid "Default length &unit:"
@@ -3998,21 +4005,14 @@ msgstr "&Logický"
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Vizuálny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
-msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr ""
-"Zapnúť keď potrebujete špecifické kódovanie písiem (ako napr. T1) (cez "
-"fontenc)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Použiť LaTe&X kódovanie:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "Voľby rozmerov papiera pre &DVI prehliadač:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
+msgid "&Databases"
+msgstr "&Databázy"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
@@ -4026,6 +4026,10 @@ msgstr "Pro&cesor:"
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "Príkaz a voľby pre BibTeX"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
+msgid "BibTeX database(s) to use"
+msgstr "BibTeX databázy na použitie"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
 msgid "Processor for &Japanese:"
@@ -4081,9 +4085,9 @@ msgstr "Používať &Windows-štýl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u"
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "Zvoliť štandardné voľby pri zmene triedy"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323
 msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
+msgstr "O&bnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
 msgid "Forward Search"
@@ -4111,7 +4115,7 @@ msgstr "&Veľkosť papiera:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
 msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Na šírk&u:"
+msgstr "Na šír&ku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
 msgid "Other Options"
@@ -4131,9 +4135,14 @@ msgstr ""
 "Keď nastavené 0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku;\n"
 "keď je dĺžka > 0, odstavce sú oddelené prázdnym riadkom."
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:144
+#, c-format
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "Umiestnenie v menu pre funkciu '%1$s'"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
 msgid "&Date format:"
-msgstr "F&ormát dátumu:"
+msgstr "Fo&rmát dátumu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
 msgid "Date format for strftime output"
@@ -4217,7 +4226,7 @@ msgstr "Slovníky &tezauru:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
 msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "P&omocný adresár:"
+msgstr "Po&mocný adresár:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
 msgid "Ly&XServer pipe:"
@@ -4277,7 +4286,7 @@ msgstr "N&ajväčšie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
 msgid "&Huge:"
-msgstr "&Obrovské:"
+msgstr "Obrovs&ké:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
 msgid "&Hugest:"
@@ -4299,6 +4308,10 @@ msgstr "&Malé:"
 msgid "&Normal:"
 msgstr "No&rmálne:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:301
+msgid "&Noun"
+msgstr "&Meno"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "&Drobné:"
@@ -4375,7 +4388,7 @@ msgstr "Všeobecný Vzhľad a Pocit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
 msgid "&User interface file:"
-msgstr "Súbor s &užívateľským rozhraním:"
+msgstr "&Súbor s užívateľským rozhraním:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
 msgid "&Icon set:"
@@ -4435,17 +4448,13 @@ msgstr "O&dsadzovanie zoznamu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
-msgstr "&Vlastná Šírka:"
+msgstr "V&lastná Šírka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr ""
 "Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie Zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
-msgid "Avai&lable indexes:"
-msgstr "Do&stupné registre:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgstr ""
@@ -4559,10 +4568,18 @@ msgstr "Zo&skupiť"
 msgid "Available &Labels:"
 msgstr "Dostupné &Heslá:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
+msgid "Available I&ndexes:"
+msgstr "Do&stupné Registre:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
 msgid "Sele&cted Label:"
 msgstr "V&ybrané Heslo:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
+msgid "Sele&ction:"
+msgstr "&Výber:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
 msgstr "Vyberte si heslo z listiny hore alebo vložte heslo manuálne"
@@ -4632,6 +4649,10 @@ msgstr ""
 msgid "Plural"
 msgstr "Plurál"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+msgid "Plural|a"
+msgstr "Plurál|u"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
 msgid ""
 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
@@ -4644,6 +4665,14 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalized"
 msgstr "Veľké písmená"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Prvé Veľké|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "Prvé Veľké|P"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Neukazovať časť hesla ktorá je pred \":\""
@@ -4664,14 +4693,6 @@ msgstr "Hľadať len &celé slová"
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr "Spracovať konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "&Exportné formáty:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "&Spracovať exportovaný súbor príkazom:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "Editovať skratku"
@@ -4680,6 +4701,31 @@ msgstr "Editovať skratku"
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 msgstr "Vložte funkciu LyX-u alebo sekvenciu príkazov"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:64
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+"Vložte meno LaTeX-ovej triedy ako napr. 'article' (dať rozšírenie je "
+"nepovinné). Výstup je 'Áno' (trieda je dostupná) alebo 'Nie' (trieda "
+"nedostupná)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:62
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+"Vložte meno LaTeX-ového balíka ako napr. 'hyperref' (dať rozšírenie nie je "
+"povinné). Výstup je 'Áno' (balík je dostupný) alebo 'Nie' (balík nedostupný)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:63
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
+"Vložte kľúč LyX-preferencie ako napr. 'bind_file'. Viď navrhnutý súpis na "
+"možné záznamy. Výstup je aktuálna hodnota tejto preferencie."
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 msgstr "Zmazať posledný záznam z sekvencie skratky"
@@ -4692,18 +4738,9 @@ msgstr "Zm&azať znak"
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Zmazať súčasnú skratku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
 msgid "C&lear"
-msgstr "V&yčistiť"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Skratka:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funkcia:"
+msgstr "Vyči&stiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
@@ -4760,7 +4797,7 @@ msgstr "Ignorovať toto slovo"
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
 msgid "&Ignore"
-msgstr "I&gnorovať"
+msgstr "Ign&orovať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
 msgid "Ignore this word throughout this session"
@@ -4768,7 +4805,7 @@ msgstr "Ignorovať toto slovo počas tohto celého sedenia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "Ig&norovať všade"
+msgstr "Ignorovať všad&e"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
@@ -4782,6 +4819,10 @@ msgstr ""
 "Dostupné kategórie závisia na zvolenom kódovaní dokumentu. Vyberte UTF-8 pre "
 "plný rozsah."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "Dostupné &Registre:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
 msgid "Ca&tegory:"
 msgstr "&Kategória:"
@@ -4818,13 +4859,13 @@ msgstr "Nastavenie riadku"
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "Zlúčiť bunky rozličných riadkov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
 msgid "M&ultirow"
-msgstr "&Viac-riadkové"
+msgstr "Via&c-riadkové"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:60
 msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "&Zdvihnúť:"
+msgstr "Zdvih&núť:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
 msgid "Optional vertical offset"
@@ -4866,18 +4907,14 @@ msgstr "Vertikálne zarovnanie tabuľky"
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
 msgid "&Rotate"
-msgstr "&Otočiť"
+msgstr "Oto&čiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
 msgstr "Nastavenia stĺpca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpci"
@@ -4896,13 +4933,9 @@ msgstr "Na Decimálnom Oddeľovači"
 msgid "&Decimal separator:"
 msgstr "&Decimálny oddeľovač:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Fixná šírka stĺpca"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:410
 msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "Verti&kálne zarovnanie v riadku:"
+msgstr "Vertiká&lne zarovnanie v riadku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
 msgid ""
@@ -4927,6 +4960,10 @@ msgstr "LaTe&X argument:"
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Custom insets"
+msgstr "Vlastné vložky"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
 msgstr "Okra&je"
@@ -4989,10 +5026,6 @@ msgstr "S&podok riadku:"
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "&Medzi riadkami:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Multi-page table"
-msgstr "V&iac-stranná tabuľka"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Vyberte to pre tabuľky presahujúce viac strán"
@@ -5029,6 +5062,10 @@ msgstr "Hlavička:"
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prvej)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
+msgid "Repla&ce with:"
+msgstr "Nahrad&iť čím:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
@@ -5107,10 +5144,6 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie viac-strannej tabuľky"
 msgid "Multi-page table alignment"
 msgstr "Zarovnanie viac-strannej tabuľky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zatvorí tento dialóg"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
 msgid "Rebuild the file lists"
 msgstr "Obnoviť listiny súborov"
@@ -5171,7 +5204,7 @@ msgstr "Odsadenie postupných odstavcov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
 msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Odsadzovanie:"
+msgstr "Od&sadzovanie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
 msgid "&Vertical space:"
@@ -5240,10 +5273,6 @@ msgstr "&Ukáž"
 msgid "The selected entry"
 msgstr "Ten zvolený záznam"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
-msgstr "&Výber:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "Zameniť záznam s výberom"
@@ -5745,6 +5774,10 @@ msgstr "KrátkyTitul"
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "VstupnáČasť"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:23
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&Funkcia:"
+
 #: lib/layouts/AEA.layout:58
 msgid "Publication Month"
 msgstr "Publikačný Mesiac"
@@ -5960,6 +5993,10 @@ msgstr "Poznámka Tabuľky"
 msgid "Text of a note in a table"
 msgstr "Text poznámky v tabuľke"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Text properties"
+msgstr "Vlastnosti textu"
+
 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
@@ -6850,7 +6887,7 @@ msgstr "V Titule"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
 msgid "R Journal"
-msgstr "R Žurnál"
+msgstr "R Časopis"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
@@ -7290,6 +7327,10 @@ msgstr "UmiestnenieTabuľky"
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "Tabuľku tu umiestniť:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:178
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "N&astavenia Umiestnenia:"
+
 #: lib/layouts/aastex.layout:388
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[Príloha]"
@@ -7590,7 +7631,7 @@ msgstr "Vďaka: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:106
 msgid "ACM Journal"
-msgstr "ACM Žurnál"
+msgstr "ACM Časopis"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
@@ -7600,7 +7641,7 @@ msgstr "Preambula"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:111
 msgid "Journal's Short Name: "
-msgstr "Skratka Žurnála: "
+msgstr "Skratka Časopisu: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:122
 msgid "ACM Conference"
@@ -7650,6 +7691,10 @@ msgstr "Prídavné Príslušenstvo: "
 msgid "Position"
 msgstr "Postavenie"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:170
+msgid "Position on Page"
+msgstr "Umiestnenie na Strane"
+
 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
 #: lib/layouts/paper.layout:163
 msgid "Institution"
@@ -7689,11 +7734,11 @@ msgstr "Poštové Smerovacie Číslo"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:286
 msgid "TitleNote"
-msgstr "TitleNote"
+msgstr "TitulnáPoznámka"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:296
 msgid "Title Note: "
-msgstr "Poznámka Titul: "
+msgstr "Titulná Poznámka: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:302
 msgid "SubtitleNote"
@@ -8211,6 +8256,10 @@ msgstr "TOG data URL"
 msgid "Data URL:"
 msgstr "URL dát:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
+msgid "Databases fou&nd by LaTeX:"
+msgstr "&Databázy nájdené LaTeXom:"
+
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
 msgid "TOG code URL"
 msgstr "TOG code URL"
@@ -8356,11 +8405,11 @@ msgstr "Špeciálna-sekcia:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
 msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU-žurnál"
+msgstr "AGU-časopis"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
 msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU-žurnál:"
+msgstr "AGU-časopis:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
 msgid "Citation-number:"
@@ -8747,6 +8796,11 @@ msgstr ""
 "plávajúcich algoritmov. Použiť štýl 'Algorithm' na vklad a odsadenie "
 "algoritmu."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr ""
+"Použiť štandardné zarovnanie pre plávajúce objekty, nech už to je čo chce."
+
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
 msgid "List of Algorithms"
@@ -8894,6 +8948,10 @@ msgstr "Súhrn:"
 msgid "Short title:"
 msgstr "Krátky titul:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:43
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "Sk&ratka:"
+
 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr "DvajaAutori"
@@ -9039,7 +9097,11 @@ msgstr "Poznámka Autor:"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
 msgid "Journal"
-msgstr "Žurnál"
+msgstr "Časopis"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr "Časopis pre Geodéziu (Springer)"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:324
 msgid "CopNum"
@@ -9522,7 +9584,7 @@ msgstr "Krátky titul ktorý sa zjaví na boku/hlavičke"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:959
 msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titul (prostý rám)"
+msgstr "Titul (Prostý Rám)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:981
 msgid "Short Subtitle|S"
@@ -9790,6 +9852,10 @@ msgstr "Hlavný Jazyk: Text"
 msgid "Text in the main(document) language"
 msgstr "Text v hlavnom jazyku dokumentu"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
+msgid "Text length"
+msgstr "Dĺžka textu"
+
 #: lib/layouts/bicaption.module:53
 msgid "Second Language Short Title"
 msgstr "Druhý Jazyk Krátky Titul"
@@ -10068,10 +10134,6 @@ msgstr "ŤahKráľa"
 msgid "KnightMove:"
 msgstr "ŤahKráľa:"
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
-
 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
 msgid "Chinese Article (CTeX)"
 msgstr "Čínsky Článok (CTeX)"
@@ -10118,6 +10180,10 @@ msgstr "Hlavička Stred"
 msgid "Center Header:"
 msgstr "Hlavička Stred:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+msgid "Center float contents"
+msgstr "Obsah plávajúceho objektu do stredu"
+
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
 msgid "Left Footer"
 msgstr "Päta Vľavo"
@@ -10203,6 +10269,14 @@ msgstr "Revízia"
 msgid "RevisionRemark"
 msgstr "RevíznaPripomienka"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:356
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "Revízia"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:31
+msgid "Revisions ba&ck"
+msgstr "&Revízie naspäť"
+
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
 msgid "FirstName"
 msgstr "KrstnéMeno"
@@ -10251,6 +10325,10 @@ msgstr "Doručovacie údaje"
 msgid "Send To Address"
 msgstr "Adresa prijímateľa"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
+msgid "Send exported file to &command:"
+msgstr "Spracovať exportovaný súbor &príkazom:"
+
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
@@ -10578,6 +10656,10 @@ msgstr "KÓPIA"
 msgid "Verteiler"
 msgstr "Kópia"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
+msgid "Verti&cal Phantom"
+msgstr "&Vertikálny Fantóm"
+
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
 msgid "DocBook Book (SGML)"
 msgstr "DocBook-Kniha (SGML)"
@@ -10601,7 +10683,7 @@ msgstr "DocBook Článok (SGML)"
 
 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
 msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4 Ä\8dasopisy"
+msgstr "Inderscience A4 Ä\8casopisy"
 
 #: lib/layouts/dtk.layout:3
 msgid "Die TeXnische Komoedie"
@@ -10734,7 +10816,7 @@ msgstr "Príslušenstvo"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:368
 msgid "Journal:"
-msgstr "Žurnál:"
+msgstr "Časopis:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:377
 msgid "msnumber"
@@ -10867,33 +10949,17 @@ msgstr "Prípad \\arabic{case}"
 msgid "Elsevier"
 msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "ZačiatokVstupnejČasti"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Začiatok vstupnej časti"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "KoniecVstupnejČasti"
-
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "Koniec vstupnej časti"
-
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
 msgid "Titlenotemark"
 msgstr "Titulznačkapoznámky"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
 msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Značka titul poznámky"
+msgstr "Značka titulnej poznámky"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
 msgid "Title footnote"
-msgstr "Titul poznámky pod čiarou"
+msgstr "Titulná poznámka pod čiarou"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
 msgid "Footnote Label"
@@ -10903,9 +10969,9 @@ msgstr "Poznámka pod čiarou: Návestie"
 msgid "Label you refer to in the title"
 msgstr "Návestie na ktoré sa v titule vzťahujete"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
 msgid "Title footnote:"
-msgstr "Titul poznámky pod čiarou:"
+msgstr "Titulná poznámka pod čiarou:"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
 msgid "Author Label"
@@ -11008,6 +11074,11 @@ msgstr ""
 "Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v Užívateľskej Príručke pre detailné "
 "vysvetlenie."
 
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:709
+#, c-format
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "Konverzia bola zrušená počas náhľadu formátu: %1$s"
+
 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
 msgid "Itemize Options"
@@ -11088,6 +11159,14 @@ msgstr "Domáca stránka"
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Domáca stránka:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
+msgid "Hori&zontal:"
+msgstr "&Horizontálne:"
+
 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
 msgid "InstantMessaging"
 msgstr "OkamžitéOdoslanie"
@@ -11315,6 +11394,14 @@ msgstr "Päta Jazyka:"
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
+msgid "End Edit"
+msgstr "Úprava Skončila"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:669
+msgid "End Editing Externally...|e"
+msgstr "Externú Úpravu Dokončiť…|E"
+
 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
 msgid "End of CV"
 msgstr "Koniec CV"
@@ -11621,7 +11708,7 @@ msgstr "Vysvetľujúci Text"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:202
 msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "Vysvetľujúci Text|x"
+msgstr "Vysvetľujúci Text|T"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:203
 msgid "Insert the text to annotate here"
@@ -12729,7 +12816,7 @@ msgstr "Japonský Článok (Štandardná Trieda)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Časopis Akustickej Spoločnosti v Amerike (JASA)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
 msgid "Alternative Affiliation"
@@ -12781,7 +12868,7 @@ msgstr "Japonská Kniha (Trieda JS)"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:3
 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) verzia 2"
+msgstr "Časopis pre Štatistický Softvér (JSS) verzia 2"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:107
 msgid "Plain Keywords"
@@ -12815,6 +12902,10 @@ msgstr "Prostý Autor:"
 msgid "Pkg"
 msgstr "Pkg"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:56
+msgid "Pla&cement:"
+msgstr "&Umiestnenie:"
+
 #: lib/layouts/jss.layout:133
 msgid "pkg"
 msgstr "pkg"
@@ -13065,6 +13156,10 @@ msgstr "Vlastné Číslovanie|V"
 msgid "Customize the numeration"
 msgstr "Prispôsobiť číslovanie"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:183
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "Prispôsobiť…|r"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:89
 msgid "Subexample"
 msgstr "Podpríklad"
@@ -13190,6 +13285,10 @@ msgstr "Prípad #."
 msgid "Claim."
 msgstr "Nárok."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+msgid "Class &Default"
+msgstr "&Triedny Štandard"
+
 #: lib/layouts/llncs.layout:328
 msgid "Conjecture #."
 msgstr "Hypotéza #."
@@ -13367,6 +13466,11 @@ msgstr "TitulBásne"
 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
 msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v zozname"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:152
+#, c-format
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr "Hodnota kľúča '%1$s' v preferenciách"
+
 #: lib/layouts/memoir.layout:230
 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
 msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
@@ -13588,10 +13692,19 @@ msgstr "Ľavý súhrn"
 msgid "Left Text"
 msgstr "Ľavý Text"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:584
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
+msgid "Left botto&m:"
+msgstr "Vľavo &dole:"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
 msgid "Left text"
 msgstr "Ľavý text"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "Obsah plávajúceho objektu zarovnať doľava"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
 msgid "Right Summary"
 msgstr "Pravý Súhrn"
@@ -13600,10 +13713,18 @@ msgstr "Pravý Súhrn"
 msgid "Right summary"
 msgstr "Pravý súhrn"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr "Obsah plávajúceho objektu zarovnať doprava"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
 msgid "DoubleListItem"
 msgstr "ZáznamDvojitáListina"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Dvojité"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
 msgid "Double List Item:"
 msgstr "Záznam pre dvojitú listinu:"
@@ -14193,6 +14314,10 @@ msgstr "PDFAkcia"
 msgid "The name of the PDF action"
 msgstr "Názov tejto PDF akcie"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:165
+msgid "The name of this file"
+msgstr "Názov tohto súboru"
+
 #: lib/layouts/pdfform.module:134
 msgid "Text Field Style"
 msgstr "Štýl Textového Pola"
@@ -14992,6 +15117,10 @@ msgstr "[Obsah Pokroku]"
 msgid "Custom Paragraph Shapes"
 msgstr "Vlastné Tvary Odstavca"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "Vlastné Štýly Textu|x"
+
 #: lib/layouts/shapepar.module:7
 msgid ""
 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
@@ -15078,6 +15207,10 @@ msgstr "parametertvaru"
 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
 msgstr "Na úpravu <Špecifikácia Tvaru> pozícií na strane"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Formát:"
+
 #: lib/layouts/shapepar.module:127
 msgid "Shape specification"
 msgstr "Špecifikácia tvaru"
@@ -15114,6 +15247,11 @@ msgstr "AMS"
 msgid "The title as it appears in the running headers"
 msgstr "Titul ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:148
+#, c-format
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr "Ikona v paneli pre funkciu '%1$s'"
+
 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
 msgid "AMS subject classifications:"
 msgstr "Klasifikácie oblasti AMS:"
@@ -15152,7 +15290,7 @@ msgstr "ÚvodnýNadpis"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
 msgid "Title banner:"
-msgstr "Titul záhlavia:"
+msgstr "Titulné záhlavie:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
 msgid "PreprintFooter"
@@ -15188,7 +15326,7 @@ msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Časopisy"
 
 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
-msgstr "Inderscience Žurnály (Zastaralé)"
+msgstr "Inderscience Časopisy (Zastaralé)"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:107
 msgid "New Slide:"
@@ -15539,6 +15677,10 @@ msgstr "Najdlhšie návestie opisu"
 msgid "Petit"
 msgstr "Petit"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "&Fantóm"
+
 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
 msgid "Svgraybox"
 msgstr "Sv šedý rámec"
@@ -15551,10 +15693,6 @@ msgstr "Dôkaz(QED)"
 msgid "Proof(smartQED)"
 msgstr "Dôkaz(smartQED)"
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (zastaralá verzia)"
-
 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
 msgid "Headnote"
@@ -15596,10 +15734,6 @@ msgstr "Odtlačky"
 msgid "Offprints:"
 msgstr "Odtlačky:"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
-
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
 msgid "Subclass"
 msgstr "Podtrieda"
@@ -15620,18 +15754,6 @@ msgstr "Klasifikácia Oblasti CR"
 msgid "Solution \\thesolution"
 msgstr "Riešenie \\thesolution"
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
-
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
-
 #: lib/layouts/svmult.layout:34
 msgid "Title*"
 msgstr "Titul*"
@@ -15662,10 +15784,6 @@ msgstr "Zoznam prispievateľov"
 msgid "For editors"
 msgstr "Pre vydavateľov"
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
-
 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
@@ -15779,6 +15897,10 @@ msgstr "Farebný Rámik: Nastavenie"
 msgid "New Color Box Type"
 msgstr "Nový Typ pre Farebné Rámiky"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:124
+msgid "New Docu&ment"
+msgstr "Nový &Dokument"
+
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
 msgid "New Box Options"
 msgstr "Nové Voľby pre Rámik"
@@ -16544,7 +16666,11 @@ msgstr "Téza \\theprop."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
 msgid "Prob"
-msgstr "Problém"
+msgstr "Prob"
+
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr "Springer, Teória Pravdepodobnosti a Príbuzné Polia (svprobth)"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
 msgid "\\theprob."
@@ -16606,6 +16732,50 @@ msgstr "Zoznam TODO-Hlavičiek|k"
 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
 msgstr "Vložte sem vlastný nadpis pre Zoznam TODOs"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:56
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+"Vložte meno funkcie ako napr. 'math-insert \\alpha'. Pozrite si cez odkaz "
+"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup je tá naposledy "
+"pridelená klávesová skratka pre túto funkciu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:66
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+"Vložte meno funkcie ako napr. 'math-insert \\alpha'. Pozrite si cez odkaz "
+"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup je cesta pre túto "
+"funkciu v ponuke (používajúc aktuálnu lokalizáciu)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:68
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+"Vložte meno funkcie ako napr. 'math-insert \\alpha'. Pozrite si cez odkaz "
+"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup ikona v paneli s "
+"nástrojmi pre túto funkciu v ponuke (používajúc aktívnu  tému pre ikony)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:58
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+"Vložte meno funkcie ako napr. 'math-insert \\alpha'. Pozrite si cez odkaz "
+"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup je súpis všetkých "
+"možných klávesových skratiek pre túto funkciu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:154
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr "Vložte poniže prijateľnú hodnotu"
+
 #: lib/layouts/todonotes.module:58
 msgid "TODO Note (Margin)"
 msgstr "TODO Poznámka (Okraj)"
@@ -16722,6 +16892,10 @@ msgstr "Letáky"
 msgid "Variable-width Minipages"
 msgstr "Variabilná Šírka pre Minipage"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "Variabilná"
+
 #: lib/layouts/varwidth.module:11
 msgid ""
 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
@@ -16881,6 +17055,10 @@ msgstr "Chorvátsky"
 msgid "Czech"
 msgstr "Česky"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "Štan&dardné Nastavenia Dokumentu"
+
 #: lib/languages:422
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánsky"
@@ -17050,6 +17228,10 @@ msgstr "Nórsky (Bolmål)"
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
 msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nepoužiteľné"
+
 #: lib/languages:907
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okcitánčinsky"
@@ -17904,6 +18086,10 @@ msgstr "Dvojitý Rám|D"
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Zápis LyXu|y"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "Záznam v LyX-Preferenciach"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Komentár|m"
@@ -18125,9 +18311,9 @@ msgstr "Vlepiť"
 msgid "Paste Recent|e"
 msgstr "Vlepiť Nedávne|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Skoč Späť na Uloženú Záložku|u"
+msgstr "Skoč Späť na Uloženú Záložku|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
 msgid "Forward Search|F"
@@ -18137,9 +18323,9 @@ msgstr "Dopredu Hľadať|a"
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Presunúť Odstavec Nahor|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Presunúť Odstavec Nadol|ť"
+msgstr "Presunúť Odstavec Nadol|ú"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
 msgid "Promote Section|r"
@@ -18169,14 +18355,6 @@ msgstr "Akceptovať Zmenu|e"
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Odmietnuť Zmenu|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Použiť Posledný Štýl Textu|s"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "Štýl Textu|T"
-
 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Nastavenia Odstavca…|O"
@@ -18378,6 +18556,10 @@ msgstr "Revízia Súboru|R"
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revízia Stromu|i"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:357
+msgid "Tree revision"
+msgstr "Revízia stromu"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autor Revízie|u"
@@ -18434,6 +18616,10 @@ msgstr "Vložiť Referenciu na Pozícii Kurzoru|V"
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Všetky Registre|V"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Všetky Klávesové Skratky"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Pod-register|P"
@@ -18502,6 +18688,10 @@ msgstr "Vložiť|V"
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Navigovať|g"
 
+#: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "Nová &vložka"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
 msgid "Document|D"
 msgstr "Dokument|D"
@@ -18662,10 +18852,6 @@ msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rýchle)…|N"
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
 msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rozšírené)…"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Štýl Textu|x"
-
 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
 msgid "Table|T"
 msgstr "Tabuľka|T"
@@ -18698,6 +18884,10 @@ msgstr "Nastavenia TeX Kódu…|K"
 msgid "Float Settings...|a"
 msgstr "Nastavenia Plávajúceho Objektu…|h"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+msgid "Float T&ype:"
+msgstr "Typ Pláva&júceho Objektu:"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
 msgstr "Nastavenia Obtekania Textu…|b"
@@ -18714,29 +18904,25 @@ msgstr "Nastavenia Fantómu…|F"
 msgid "Branch Settings...|B"
 msgstr "Nastavenia Vetvy…|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Nastavenia Rámiku…|R"
-
 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
 msgid "Index Entry Settings...|y"
 msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|c"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Nastavenia Registra…|g"
-
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Info Settings...|n"
 msgstr "Nastavenia pre Info…|I"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:28
+msgid "Infor&mation Type:"
+msgstr "Typ infor&mácie:"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
 msgid "Listings Settings...|g"
 msgstr "Nastavenia Výpisu…|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Nastavenia Tabuľky…|u"
+msgstr "Nastavenia Tabuľky…|ľ"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
 msgid "Paste from HTML|H"
@@ -18778,6 +18964,21 @@ msgstr "Prostý Text, Riadky Spojiť|S"
 msgid "Selection|S"
 msgstr "Výber|V"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Sémantické Značkovanie"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:294
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Sémantické zvýraznenie (štandard je kurzíva, ale môže byť prispôsobené)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:304
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
+"Sémantické označenie mien (štandard sú malé kapitálky, ale môže byť "
+"prispôsobené)"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
 msgid "Selection, Join Lines|i"
 msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b"
@@ -18786,14 +18987,6 @@ msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b"
 msgid "Dissolve Text Style"
 msgstr "Rozpustiť Štýl Znakov do Textu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Vlastné…|l"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Prvé Veľké|P"
-
 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
 msgid "Uppercase|U"
 msgstr "Veľké Písmená|V"
@@ -18858,9 +19051,9 @@ msgstr "Pridať Stĺpec|e"
 msgid "Copy Column|p"
 msgstr "Kopírovať Stĺpec|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
 msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Zmeniť Štýl Indexov|I"
+msgstr "Zmeniť Typ Limitov|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
 msgid "Macro Definition"
@@ -18870,10 +19063,6 @@ msgstr "Definícia Makra"
 msgid "Change Formula Type|F"
 msgstr "Zmeniť Typ Vzorcov|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Štýl Textu|T"
-
 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
 msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|S"
@@ -18942,6 +19131,18 @@ msgstr "Mat. Tučný Duktus|D"
 msgid "Text Normal Font|T"
 msgstr "Text. Normálne Písmo|T"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Vlastnosti Textu"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "Vlastnosti Textu|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "Vlastnosti Textu|u"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
 msgid "Text Roman Family"
 msgstr "Text. Rodina Písma Antikva (Roman)"
@@ -19194,6 +19395,10 @@ msgstr "Logá|g"
 msgid "LyX Logo|L"
 msgstr "LyX Logo|L"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Umiestnenie LyX-Ponuky"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
 msgid "TeX Logo|T"
 msgstr "TeX Logo|T"
@@ -19594,10 +19799,6 @@ msgstr "Prepnúť zvýraznenie"
 msgid "Toggle noun"
 msgstr "Prepnúť štýl Meno"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Apply last"
-msgstr "Použiť posledné"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
 msgid "Insert math"
 msgstr "Vložiť matematiku"
@@ -19738,10 +19939,6 @@ msgstr "Vložiť mat. makro"
 msgid "Include file"
 msgstr "Zahrnúť súbor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Text style"
-msgstr "Štýl textu"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
 msgid "Paragraph settings"
 msgstr "Nastavenia odstavca"
@@ -19838,6 +20035,10 @@ msgstr "Zarovnať dospodu"
 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
 msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov alebo vymazať rotáciu"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:160
+msgid "Rotate side&ways"
+msgstr "Otočiť &bokom"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
 msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov alebo vymazať rotáciu"
@@ -20074,6 +20275,10 @@ msgstr "Aktualizovať Iné Formáty"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Správa Verzií"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:49
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "Informácia Správy Verzií"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
 msgid "Register"
 msgstr "Zaregistrovať súbor"
@@ -20139,6 +20344,10 @@ msgstr "Písma"
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcie"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+msgid "Further Options"
+msgstr "Ďalšie Voľby"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
 msgid "Frame decorations"
 msgstr "Dekorácia rámov"
@@ -20516,6 +20725,10 @@ msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "Po&dčiarnutie:"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "Tabuľa\t\\mathbb"
@@ -20552,6 +20765,10 @@ msgstr "vdots"
 msgid "ddots"
 msgstr "ddots"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:134
+msgid "de&grees"
+msgstr "st&upňov"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
 msgid "iddots"
 msgstr "iddots"
@@ -22264,6 +22481,10 @@ msgstr "dopravadoľavašípky"
 msgid "Lleftarrow"
 msgstr "Ldoľavašípka"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
+msgid "Lo&cal databases:"
+msgstr "&Lokálne databázy:"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
 msgid "Rrightarrow"
 msgstr "Rdopravašípka"
@@ -22752,6 +22973,10 @@ msgstr "varpropto"
 msgid "between"
 msgstr "between"
 
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "bibl. zápis"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
 msgid "pitchfork"
 msgstr "pitchfork"
@@ -23748,6 +23973,18 @@ msgstr "Dentálna mľaskavka"
 msgid "(Post)alveolar click"
 msgstr "Alveolárna mľaskavka"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr "(Bez)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr "(Bez)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr "(Bez)"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
 msgid "Palatoalveolar click"
 msgstr "Palatálna mľaskavka"
@@ -24266,6 +24503,26 @@ msgstr "GnumericTabuľkovýProcesor"
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabuľkový procesor"
 
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr "Springer, Prispievacie Knihy (cl2emult, Zastaralé!)"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr "Springer, Prispievacie Knihy (svmult)"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr "Springer, Monografie (svmono)"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer, Globálna Šablóna pre Časopisy (Zastaralá Verzia)"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer, Globálna Šablóna pre Časopisy (V. 3)"
+
 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
 msgid ""
 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
@@ -24419,6 +24676,10 @@ msgstr "tgo|Tgif"
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:34
+msgid "Fa&mily:"
+msgstr "&Rodina:"
+
 #: lib/configure.py:612
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
@@ -24560,6 +24821,10 @@ msgstr "LaTeX (prostý)"
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr "Dostupnosť LaTeX-ovej Triedy"
+
 #: lib/configure.py:663
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
@@ -24822,6 +25087,10 @@ msgstr "LyX 2.2.x"
 msgid "LyX 2.3.x"
 msgstr "LyX 2.3.x"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "Informácia o LyX- Aplikácii"
+
 #: lib/configure.py:759
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
@@ -24838,6 +25107,10 @@ msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "Náhľad LyX"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr "Ikona LyX-u v paneli nástrojov"
+
 #: lib/configure.py:763
 msgid "pdf_tex"
 msgstr "pdf_tex"
@@ -25052,6 +25325,10 @@ msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:346
+msgid "File name"
+msgstr "Názov súboru"
+
 #: src/Buffer.cpp:1375
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
@@ -25312,6 +25589,10 @@ msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru."
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neplatné meno súboru"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:133
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "Neplatná informačná vložka"
+
 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
 msgid ""
@@ -25386,6 +25667,16 @@ msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!"
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
+msgstr "Dostupnosť LaTeX triedy '%1$s'"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr "Dostupnosť LaTeX balíka '%1$s'"
+
 #: src/Buffer.cpp:4223
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
@@ -25399,10 +25690,6 @@ msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
 msgid "File name error"
 msgstr "Chyba v názve súboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:4284
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
-
 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
@@ -25829,6 +26116,14 @@ msgstr "`inset-forall' prerušené lebo počet akcií je väčší ako %1$d"
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
 msgstr "Aplikované \"%1$s\" na %2$d vložkách"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:693
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:184
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "Použiť Posledné Nastavenia|s"
+
 #: src/BufferView.cpp:1973
 msgid "Branch name"
 msgstr "Meno vetvy"
@@ -26422,17 +26717,6 @@ msgstr "&Vždy spustiť pre tento dokument"
 msgid "Converter killed"
 msgstr "Konvertor prerušený"
 
-#: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
-#, c-format
-msgid ""
-"The running converter\n"
-" %1$s\n"
-"was killed by the user."
-msgstr ""
-"Beh konverzie\n"
-" %1$s\n"
-"bol prerušený užívateľom."
-
 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
 #: src/Converter.cpp:788
 msgid "Cannot convert file"
@@ -26505,6 +26789,10 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "vypršal pred dokončením."
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:184
+msgid "The current LyX version"
+msgstr "Aktuálna verzia LyX-u"
+
 #: src/Converter.cpp:717
 msgid "Build errors"
 msgstr "Chyby pri vytváraní"
@@ -26545,6 +26833,10 @@ msgstr "Spúšťam LaTeX…"
 msgid "Export canceled"
 msgstr "Export zrušený"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
+msgid "Export for&mats:"
+msgstr "Exportné &formáty:"
+
 #: src/Converter.cpp:853
 msgid "The export process was terminated by the user."
 msgstr "Export bol ukončený používateľom."
@@ -26579,6 +26871,10 @@ msgstr ""
 msgid "Output is empty"
 msgstr "Výstup je prázdny"
 
+#: lib/layouts/landscape.module:5
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "Vytlačiť čiastky z dokumentu na šírku."
+
 #: src/Converter.cpp:880
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Výstupný súbor nebol generovaný."
@@ -26765,6 +27061,10 @@ msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
 msgid "Strike out %1$s, "
 msgstr "Preškrtnúť %1$s, "
 
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:216
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Preškrtnutý text"
+
 #: src/Font.cpp:172
 #, c-format
 msgid "Cross out %1$s, "
@@ -27334,6 +27634,10 @@ msgstr ""
 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:365
+msgid "LyX version"
+msgstr "Verzia LyXu"
+
 #: src/LyXRC.cpp:3129
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
@@ -27418,14 +27722,6 @@ msgstr ""
 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, "
 "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené "
-"pre neanglické jazyky."
-
 #: src/LyXRC.cpp:3189
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
@@ -27826,6 +28122,10 @@ msgstr "S touto schémou to nemá zmysel!"
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "Zarovnanie nepovolené"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "Zarovnanie Obsahu"
+
 #: src/Paragraph.cpp:2088
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
@@ -27928,14 +28228,6 @@ msgstr ", Okraj: "
 msgid "No font change defined."
 msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná."
 
-#: src/Text2.cpp:449
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nie je čo indexovať!"
-
-#: src/Text2.cpp:451
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
-
 #: src/Text3.cpp:194
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Režim matematického editoru"
@@ -27984,6 +28276,10 @@ msgstr ""
 "Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej Príručky pre inštrukcie\n"
 "nastavenia."
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:167
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr "Cesta, kam sa tento súbor uloží"
+
 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Formát odstavca je nastavený"
@@ -28085,6 +28381,10 @@ msgstr ""
 "\t%2$s\n"
 "Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:169
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "Trieda, ktorá sa v dokumente používa"
+
 #: src/TextClass.cpp:1739
 #, c-format
 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
@@ -28417,6 +28717,10 @@ msgstr "Súbor %1$s existuje, ale nie je prístupný pre aktuálneho používate
 msgid "File not readable!"
 msgstr "Súbor sa nedá čítať!"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta Súboru"
+
 #: src/buffer_funcs.cpp:125
 #, c-format
 msgid ""
@@ -28585,6 +28889,14 @@ msgstr ""
 "Prosím vykonajte správnu inštaláciu keď chcete zistiť čo sa zmenilo\n"
 "pre túto verziu LyXu."
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:55
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr "Prosím vyberte najprv platný typ"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:308
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr "Prosím vyberte platný typ!"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
 msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo načítať súbor RELEASE-NOTES\n"
@@ -28683,6 +28995,10 @@ msgstr "O %1"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencie"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Kľúč Preferencie"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Rekonfigurácia"
@@ -28699,6 +29015,11 @@ msgstr "Nie je čo robiť"
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Neznáma akcia"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:346 src/insets/InsetInfo.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "Neznáma akcia %1$s"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
 msgid "Command not handled"
 msgstr "Príkaz bez spracovávania"
@@ -28972,6 +29293,10 @@ msgstr "Makebox"
 msgid "Box Settings"
 msgstr "Nastavenia Rámiku"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "Nastavenia Rámiku…|R"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
 msgid "Branch Settings"
 msgstr "Nastavenia Vetvy"
@@ -29060,42 +29385,6 @@ msgstr "Bez zmeny"
 msgid "Small Caps"
 msgstr "Malé kapitálky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
-msgid "Reset"
-msgstr "Vynulovať"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
-msgid "Underbar"
-msgstr "Podčiarknuté"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Dvojito podčiarknuté"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Vlnovkou podčiarknuté"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
-msgid "Strike out"
-msgstr "Preškrtnuté"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
-msgid "Cross out"
-msgstr "Šikmo začiarkované"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
-msgid "No color"
-msgstr "Bez farby"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
-msgid "Text Style"
-msgstr "Štýl Textu"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
 msgid "Clear text"
@@ -29359,10 +29648,6 @@ msgstr "11"
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Žiadne (bez fontenc)"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
@@ -29525,6 +29810,10 @@ msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
 msgid "Package"
 msgstr "Balík"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Package Name"
+msgstr "Meno Balíka"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
 msgid "Load automatically"
 msgstr "Použiť automaticky"
@@ -29576,9 +29865,17 @@ msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 "Poniže vkladajte parametre pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
 msgid "Document Class"
-msgstr "Trieda dokumentu"
+msgstr "Trieda Dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184
+msgid "Document Default"
+msgstr "Štandardné Nastavenia Dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:130
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "Kódovanie Dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
 msgid "Modules"
@@ -29616,10 +29913,6 @@ msgstr "PDF Vlastnosti"
 msgid "Math Options"
 msgstr "Voľby pre Matematiku"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Umiestnenie plávajúcich objektov"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
@@ -29657,10 +29950,14 @@ msgstr " (nedostupný)"
 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
 msgstr "Triedny Štandard (TeX fonty)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52
+msgid "Class Name"
+msgstr "Meno Triedy"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
 msgid "Class Default"
-msgstr "Triedny Å¡tandard"
+msgstr "Triedny Å tandard"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
 msgid "Lay&outs"
@@ -29979,6 +30276,14 @@ msgstr ""
 "lebo tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
 "Ako chcete pokračovať?"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:310
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+"Keď máte bibliografické databázy s iným kódovaním ako váš LyX-dokument, "
+"zadajte to tu"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Sign off from group '%1$s'"
@@ -30035,7 +30340,7 @@ msgstr "Vyberte súbor s grafikou"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
 msgid "&Clipart"
-msgstr "&Klipart"
+msgstr "&Grafika"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
@@ -30149,46 +30454,6 @@ msgstr "Vložte názov nového registra"
 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
 msgstr "Register sa nedal premenovať. Overte si, či nové meno už existuje."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "neznáme"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "skratka"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "skratky"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "balík"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "trieda textu"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "ikona"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "zásobník"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
 msgid "Info Inset Settings"
 msgstr "Nastavenia Vložky Info"
@@ -30266,9 +30531,13 @@ msgstr ""
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgstr "Žiadny protokolový súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
 msgid "No version control log file found."
-msgstr "Protokolový súbor kontroly verzií nenájdený."
+msgstr "Protokolový súbor správy verzií nenájdený."
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:353 src/insets/InsetInfo.cpp:695
+msgid "No version control!"
+msgstr "Bez správy verzií!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
 msgid "[x]"
@@ -30506,9 +30775,13 @@ msgstr "Klasické"
 msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2602
 msgid "Document Handling"
-msgstr "Ovládanie Dokumentov"
+msgstr "Ovládanie Dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:48
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informácie Dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
 msgid "Control"
@@ -30629,6 +30902,10 @@ msgstr "Nastavenia Listiny Nomenklatúry"
 msgid "Index Settings"
 msgstr "Nastavenia Registra"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "Nastavenia Registra…|g"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
 msgid "<All indexes>"
 msgstr "<Všetky registre>"
@@ -31199,6 +31476,19 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "neexistuje."
 
+#: src/Buffer.cpp:4366
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+"Cesta do adresára dokumentu\n"
+"%1$s\n"
+"obsahuje medzery, ale vaša inštalácia TeXu to nepovoľuje. Súbor by ste mali "
+"uložiť do adresára ktorého meno neobsahuje medzery."
+
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
@@ -31209,9 +31499,21 @@ msgstr "Otváram dokument %1$s…"
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
 msgid "Version control detected."
-msgstr "Kontrola verzií zistená."
+msgstr "Správa verzií zistená."
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:173
+msgid "Version control revision"
+msgstr "Revízia správy verzií"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:181
+msgid "Version control time"
+msgstr "Čas správy verzií"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:175
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "Revízia stromu správy verzií"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
 #, c-format
@@ -31633,6 +31935,16 @@ msgstr "Kartu zavrieť"
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Súbor %1 na disku je zmenený.</b>"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
+"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
+"Fixed custom width</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head/><body><p>Typ šírky stĺpca:</p><p>* Dĺžka Textu: Natiahnuť na "
+"šírku textu</p><p>* Variabilná: Prispôsobiť na šírku tabuľky</p><p>* "
+"Vlastná: Vlastná pevná šírka</p></body></html>"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
 msgid "Wrap Float Settings"
 msgstr "Nastavenie plávajúceho objektu (obtekanie)"
@@ -31949,6 +32261,10 @@ msgstr "Horizontálna Mat. Medzera"
 msgid "Unknown Argument"
 msgstr "Neznámy argument"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:337
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "Neznáme Info!"
+
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
 msgstr "Argument nie je známy v tejto schéme. Vo výstupe bude potlačený."
@@ -31966,6 +32282,16 @@ msgstr ""
 "Kľúč %1$s už existuje,\n"
 "bude zmenený na %2$s."
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:136
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
+msgstr "Klávesová skratka pre funkciu '%1$s'"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:140
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
+msgstr "Klávesové skratky pre funkciu '%1$s'"
+
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
 #, c-format
 msgid ""
@@ -32182,6 +32508,15 @@ msgstr ""
 "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/Converter.cpp:444 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+"Nasledujúci konvertor bol zrušený používateľom.\n"
+"  %1$s\n"
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -32408,11 +32743,6 @@ msgstr "Všetky registre"
 msgid "subindex"
 msgstr "Pod-register"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
-
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
@@ -32430,10 +32760,6 @@ msgstr "áno"
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
-msgid "No version control"
-msgstr "Bez kontroly verzií"
-
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
 msgid "Label names must be unique!"
 msgstr "Mená značiek musia byť unikátne!"
@@ -32815,6 +33141,11 @@ msgstr "%1$svonkajšie%2$s a %3$svnútorné%4$s"
 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
 msgstr "%1$s (jazykový štandard)"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:564
+#, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s neznámy"
+
 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
 #, c-format
 msgid "%1$stext"
@@ -33239,6 +33570,11 @@ msgstr "Bez čísla"
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr "Neviem ako dostať záznam v menu pre akciu %1$s v dávkovom móde"
+
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
@@ -33319,9 +33655,9 @@ msgstr ""
 "Nedá sa otvoriť špecifikovaný dokument\n"
 "%1$s."
 
-#: src/output_latex.cpp:1422
+#: src/output_latex.cpp:1429
 msgid "Error in latexParagraphs"
-msgstr "Chyba v latexových odstavcoch"
+msgstr "Chyba v latexParagraphs"
 
 #: src/output_latex.cpp:1423
 #, c-format
@@ -33467,6 +33803,10 @@ msgstr "Čítanie konfiguračných súborov"
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Vlastná definícia klávesnice"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "Vlastné štýly textu"
+
 #: src/support/debug.cpp:49
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeX-u"
@@ -33487,6 +33827,14 @@ msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami"
 msgid "Version control"
 msgstr "Správa verzií"
 
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:177
+msgid "Version control author"
+msgstr "Autor správy verzií"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:179
+msgid "Version control date"
+msgstr "Dátum správy verzií"
+
 #: src/support/debug.cpp:54
 msgid "External control interface"
 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
@@ -33597,6 +33945,10 @@ msgstr ""
 msgid "Warning!"
 msgstr "Varovanie!"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Wavy"
+msgstr "Vlnovka"
+
 #: src/support/lassert.cpp:80
 msgid ""
 "There has been an error with this document.\n"
@@ -33649,6 +34001,196 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Meno informácie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently supported information type: 'version' (outputs the current LyX "
+#~ "version)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuálne podporované typy informácie: 'version' (vytlačí aktuálnu verziu "
+#~ "LyX-u)."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informácia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter either 'name' (outputs the filename of the current document), "
+#~ "'path' (outputs the file path), or 'class' (outputs the text class)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložte buď 'name' (výsup je meno súboru aktuálneho dokumentu), "
+#~ "'path' (cesta súboru), alebo 'class' (výstup je trieda textu)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter either 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' or 'date'. If "
+#~ "available, the respective version control information is output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buď vložte 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' alebo 'date'. "
+#~ "Keď dostupné, ukáže sa patričná informácia správy verzií."
+
+#~ msgid "Information Type"
+#~ msgstr "Typ informácie"
+
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "ZačiatokVstupnejČasti"
+
+#~ msgid "EndFrontmatter"
+#~ msgstr "KoniecVstupnejČasti"
+
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frontmatter"
+#~ msgstr "VstupnáČasť"
+
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Začiatok vstupnej časti"
+
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Koniec vstupnej časti"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "O&bnoviť"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Vložiť oddeľovače"
+
+#~ msgid "&Placement:"
+#~ msgstr "&Umiestnenie:"
+
+#~ msgid "Avai&lable indexes:"
+#~ msgstr "Do&stupné registre:"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Zatvorí tento dialóg"
+
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Vrátiť na pôvodné hodnoty v dialógu"
+
+#~ msgid "Push new inset into the document"
+#~ msgstr "Prisunúť novú vložku do dokumentu"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "Na &stred"
+
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "&Fantóm"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Vlož&iť"
+
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "&Formát:"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Použiť"
+
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Databáz&y"
+
+#~ msgid "O&ptions:"
+#~ msgstr "&Možnosti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class Defaults"
+#~ msgstr "Triedny Štandard"
+
+#~ msgid "Class default"
+#~ msgstr "Triedny štandard"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Voľby Rozšírené Umiestňovanie"
+
+#~ msgid "Capitalize|a"
+#~ msgstr "Prvé Veľké|P"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Umiestnenie plávajúcich objektov"
+
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "P&oužiť štandardné umiestňovanie"
+
+#~ msgid "Character Styles"
+#~ msgstr "Štýly Znakov"
+
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Štýl Textu|T"
+
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Štýl Textu|T"
+
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Použiť posledné"
+
+#~ msgid "Text style"
+#~ msgstr "Štýl textu"
+
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Štýl Textu"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Bez farby"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "Rô&zne:"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "Vš&etko prepnúť"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Vždy prepnuté"
+
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Šikmo začiarkované"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Dvojito podčiarknuté"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Nikdy neprepnuté"
+
+#~ msgid "Strike out"
+#~ msgstr "Preškrtnuté"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Podčiarknuté"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Vlnovkou podčiarknuté"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
+
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
+
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Nie je čo indexovať!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapnúť keď potrebujete špecifické kódovanie písiem (ako napr. T1) (cez "
+#~ "fontenc)"
+
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Žiadne (bez fontenc)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo "
+#~ "odporučené pre neanglické jazyky."
+
+#~ msgid "Use LaTe&X font encoding:"
+#~ msgstr "Použiť LaTe&X kódovanie:"
+
 #~ msgid "C&aption:"
 #~ msgstr "Pop&is:"
 
@@ -35379,9 +35921,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "List of %1$s"
 #~ msgstr "Zoznam od %1$s"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Upraviť"
-
 #~ msgid "Layout|L"
 #~ msgstr "Schéma"
 
@@ -35958,9 +36497,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "All indices"
 #~ msgstr "Všetky indexy"
 
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "Cust&om:"
 #~ msgstr "Vlastné:"
 
@@ -36748,12 +37284,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Unknown Info: "
 #~ msgstr "Neznáme slovo:"
 
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "Neznáma akcia"
-
-#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
-
 #~ msgid "<- C&lear"
 #~ msgstr "&Zmazať"
 
@@ -36778,9 +37308,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "LyX View"
 #~ msgstr "LyX zobrazenie"
 
-#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "Na stred"
-
 #~ msgid "&Clipping"
 #~ msgstr "&Orezanie"
 
@@ -37002,9 +37529,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Placeholders"
 #~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
 
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "Vpravo"
-
 #~ msgid "Case."
 #~ msgstr "Vložiť"
 
@@ -38149,3 +38673,85 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prosím vykonajte správnu inštaláciu keď chcete zistiť čo sa zmenilo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The running converter\n"
+#~ " %1$s\n"
+#~ "was killed by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beh konverzie\n"
+#~ " %1$s\n"
+#~ "bol prerušený užívateľom."
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
+
+#~ msgid "&Family:"
+#~ msgstr "&Rodina:"
+
+#~ msgid "Apply Last Text Style|A"
+#~ msgstr "Použiť Posledný Štýl Textu|s"
+
+#~ msgid "Text Style|S"
+#~ msgstr "Štýl Textu|x"
+
+#~ msgid "Box Settings...|x"
+#~ msgstr "Nastavenia Rámiku…|R"
+
+#~ msgid "Index Settings...|x"
+#~ msgstr "Nastavenia Registra…|g"
+
+#~ msgid "Customized...|C"
+#~ msgstr "Vlastné…|l"
+
+#~ msgid "Float Type:"
+#~ msgstr "Typ plávajúceho objektu:"
+
+#~ msgid "&Rotate sideways"
+#~ msgstr "Otočiť &bokom"
+
+#~ msgid "&Horizontal alignment:"
+#~ msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
+
+#~ msgid "Fixed width of the column"
+#~ msgstr "Fixná šírka stĺpca"
+
+#~ msgid "&Multi-page table"
+#~ msgstr "V&iac-stranná tabuľka"
+
+#~ msgid "New Inset"
+#~ msgstr "Nová vložka"
+
+#~ msgid "&Horizontal:"
+#~ msgstr "&Horizontálne:"
+
+#~ msgid "&Vertical Phantom"
+#~ msgstr "&Vertikálny Fantóm"
+
+#~ msgid "&Export formats:"
+#~ msgstr "&Exportné formáty:"
+
+#~ msgid "&Send exported file to command:"
+#~ msgstr "&Spracovať exportovaný súbor príkazom:"
+
+#~ msgid "&Shortcut:"
+#~ msgstr "&Skratka:"
+
+#~ msgid "&Function:"
+#~ msgstr "&Funkcia:"
+
+#~ msgid "&Selection:"
+#~ msgstr "&Výber:"
+
+#~ msgid "Information Type:"
+#~ msgstr "Typ informácie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. Please refer to src/LyXRC.h "
+#~ "for available entries. The output is the current setting of this preference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložte kľúč LyX-preferencie ako napr. 'bind_file'. Viď src/LyXRC.h na možné "
+#~ "záznamy. Výstup je aktuálna hodnota tejto preferencie."
+
+#~ msgid "No version control"
+#~ msgstr "Bez kontroly verzií"