]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/sk.po
Update sk.po
[features.git] / po / sk.po
index 6122078c817cd278990d5a79c1c47a6e2fef9364..4d9fa47e5a761513b2024fda6cf2941320ef4db4 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 12:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-29 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-29 15:44+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -1021,11 +1021,11 @@ msgstr "Sémantické značkovanie"
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
 msgstr ""
-"Sémantické zraznenie (štandard je kurzíva, ale môže byť prispôsobené)"
+"Sémantické zraznenie (štandard je kurzíva, ale môže byť prispôsobené)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
 msgid "&Emphasized"
-msgstr "Zr&aznenie"
+msgstr "Zr&aznenie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
@@ -2473,8 +2473,8 @@ msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr "Klikni na výber súboru pre lokálne definície dokumentovej triedy"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Lokálna schéma…"
+msgid "&Local Class..."
+msgstr "&Lokálna trieda…"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
 msgid "Class Options"
@@ -2614,11 +2614,11 @@ msgstr "Okno pre odozvu"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
-msgstr "Vyberte LaTeX-balík na zdôraznenie syntaxu kódu"
+msgstr "Vyberte LaTeX-balík na vyzdvihnutie syntaxu kódu"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
-msgstr "Balík na zdôraznenie &syntaxu:"
+msgstr "Balík na vyzdvihnutie &syntaxu:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
@@ -3211,6 +3211,30 @@ msgstr "HTML"
 msgid "CALS"
 msgstr "CALS"
 
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr "M&athML prefix pre oblasť mien:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+msgid ""
+"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
+"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
+msgstr ""
+"Prefix oblasti mien pre MathML formuly. Napr., s prefixom <code>m</code>, "
+"budú MathML označenia tlačené ako <code>m:math</code>."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
+msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
+msgstr "Bez prefixu (oblasť mena je definovaná pri každom označení)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
+msgid "m (default)"
+msgstr "m (štandard)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
+msgid "mml"
+msgstr "mml"
+
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
 msgid "LyX Format"
 msgstr "LyX-Formát"
@@ -4390,7 +4414,7 @@ msgid ""
 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
 "in the work area"
 msgstr ""
-"Zaškrtnite na zvýraznenie dodatočných jazykov (ku jazyku dokumentu) "
+"Zaškrtnite na vyzdvihnutie dodatočných jazykov (ku jazyku dokumentu) "
 "viditeľné na pracovnej ploche"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
@@ -5267,18 +5291,42 @@ msgstr "Ne&známe slovo:"
 msgid "Current word"
 msgstr "Aktuálne slovo"
 
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
+msgid "Skip this match and go to next misspelling"
+msgstr "Preskoč túto zhodu a choď k ďalšej chybe"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
+msgid "S&kip"
+msgstr "Presko&čiť"
+
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
 msgid "Repla&cement:"
 msgstr "Náhr&ada:"
 
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
+msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
+msgstr "Preskočí všetky výskyty tohto slova v súčasnom sedeniu."
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Preskočiť vše&tko"
+
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "Návr&hy:"
 
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
+msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
+msgstr "Nahradiť všetky výskyty tohto slova v dokumente aktuálnou voľbou"
+
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
 msgid "Re&place All"
 msgstr "Nahradiť všet&ko"
 
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
+msgstr "Ignorovať výskyt tohto slova permanentne"
+
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "Pridať slovo do osobného slovníka"
@@ -5287,17 +5335,17 @@ msgstr "Pridať slovo do osobného slovníka"
 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
 msgstr "Pr&idať"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorovať toto slovo"
-
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
 msgid "Ign&ore"
 msgstr "Ign&orovať"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignorovať toto slovo počas tohto celého sedenia"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
+msgid ""
+"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
+"beyond the current session."
+msgstr ""
+"Ignorovať výskyt tohto slova v tomto dokumente. Platí aj pre každé neskoršie "
+"sedenie."
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "I&gnore All"
@@ -5357,7 +5405,7 @@ msgstr "Nastavenie bunky"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov"
+msgstr "Otočiť túto bunku o 90°"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
 msgid "rotation angle"
@@ -5385,7 +5433,7 @@ msgstr "Vertikálne zarovnanie tabuľky"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
+msgstr "Otočiť tabuľku o 90°"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
 msgid "&Rotate"
@@ -10219,7 +10267,7 @@ msgstr "Tučné"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
 msgid "Emphasize"
-msgstr "Zraznenie"
+msgstr "Zraznenie"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
 msgid "Emph."
@@ -10607,7 +10655,7 @@ msgstr "Hlavný námet"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:181
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Hlavný námet:"
+msgstr "Hlavné námety:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:198
 msgid "Arrow"
@@ -12215,7 +12263,7 @@ msgstr "Koniec CV"
 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
 #: lib/layouts/soul.module:51
 msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýrazniť"
+msgstr "Vyzdvihnutie"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Europe CV"
@@ -13172,7 +13220,7 @@ msgstr "Uhol"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr "Točiaci uhol v stupňoch (v protismere hodín)"
+msgstr "Uhol otočenia (v protismere hodín)"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2
 msgid "Hanging Paragraphs"
@@ -16596,7 +16644,7 @@ msgid ""
 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
 "hyphenated."
 msgstr ""
-"Definuje štýly na zvýraznenie, odstúpenie, preškrtnutím, podčiarknutie a "
+"Definuje štýly na vyzdvihnutie, odstúpenie, preškrtnutím, podčiarknutie a "
 "zmenu na veľké/malé kapitálky, spôsobom balíka soul. Naproti značkovaniu "
 "poskytnuté v dialógu Vlastnosti Textu, slová takto označené sú oddeliteľné "
 "spojovníkom."
@@ -16651,7 +16699,7 @@ msgstr "underline"
 
 #: lib/layouts/soul.module:83
 msgid "highlight"
-msgstr "zvýrazniť"
+msgstr "vyzdvihnutie"
 
 #: lib/layouts/soul.module:87
 msgid "capitalise"
@@ -16855,11 +16903,10 @@ msgstr "Pod-rovnice"
 
 #: lib/layouts/subequations.module:6
 msgid ""
-"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
-"subequations.lyx example file."
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
+"manual."
 msgstr ""
-"Umožniť priamy spôsob na oddelenie pod-rovníc v LyXe. Viďte príkladný súbor "
-"subequations.lyx."
+"Umožniť priamy spôsob na oddelenie pod-rovníc v LyXe. Viďte manuál Math."
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
 msgid "Front Matter"
@@ -20109,6 +20156,10 @@ msgstr "Obrovské ikony"
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Gigantické ikony"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:732
+msgid "Show Zoom Slider|S"
+msgstr "Ukáž posuvník lupy|U"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Súbor|S"
@@ -21295,7 +21346,7 @@ msgstr "Choď späť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
 msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Prepnúť zraznenie"
+msgstr "Prepnúť zraznenie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
 msgid "Toggle noun"
@@ -21326,17 +21377,14 @@ msgid "Toggle outline"
 msgstr "Prepnúť osnovu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-#, fuzzy
 msgid "Show math toolbar"
 msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre matematiku"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
 msgid "Show table toolbar"
 msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-#, fuzzy
 msgid "Show review toolbar"
 msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre náhľad"
 
@@ -21566,11 +21614,11 @@ msgstr "Zarovnať dospodu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov alebo vymazať rotáciu"
+msgstr "Otočiť túto bunku o 90° alebo zrušiť rotáciu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "OtoÄ\8diÅ¥ túto tabuĺku o 90 stupÅ\88ov alebo vymazať rotáciu"
+msgstr "OtoÄ\8diÅ¥ túto tabuľku o 90° alebo zruÅ¡iť rotáciu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
 msgid "Set multi-column"
@@ -21641,9 +21689,8 @@ msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Vložiť cases prostredie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#, fuzzy
 msgid "Show math panels"
-msgstr "Zobraziť &cestu"
+msgstr "Zobraziť matematické panely"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
 msgid "Math Panels"
@@ -21882,21 +21929,18 @@ msgstr "Aktualizovať iné formáty"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]On"
-msgstr "Zapnúť|Z"
+msgstr "Zapnúť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]Off"
-msgstr "Vypnúť|V"
+msgstr "Vypnúť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
-msgstr "Automatická|A"
+msgstr "Automaticky"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
 msgid "Version Control"
@@ -26974,7 +27018,7 @@ msgid ""
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani xcolor ani ulem nie "
+"Zmeny nebudú vyzdvihnuté v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani xcolor ani ulem nie "
 "sú inštalované.\n"
 "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
 "v LaTeX-ovej preambule."
@@ -27449,6 +27493,10 @@ msgstr "&Obnoviť"
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Nahrať Pôvodné"
 
+#: src/Buffer.cpp:4697
+msgid "&Only show difference"
+msgstr "Ukáž len &rozdiely"
+
 #: src/Buffer.cpp:4707
 #, c-format
 msgid ""
@@ -27790,6 +27838,40 @@ msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných informácií pre schému"
 msgid "Read Error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
+#: src/BufferParams.cpp:3651
+msgid "No bibliography processor found!"
+msgstr "Nenašiel sa žiadny procesor pre bibliografiu!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3653
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
+"references will be generated.\n"
+"Please fix your installation!"
+msgstr ""
+"Žiadaný procesor pre bibliografiu tohto dokumentu (%1$s) je nedostupný a "
+"alternatíva sa nenašla. Bibliografia a referencie nebudú generované.\n"
+"Opravte prosím vašu inštaláciu!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3661
+msgid "Requested bibliography processor not found!"
+msgstr "Žiadaný procesor pre bibliografiu nenájdený!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3663
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
+"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
+"carefully!\n"
+"It is suggested to install the missing processor."
+msgstr ""
+"Žiadaný procesor pre bibliografiu tohto dokumentu (%1$s) je nedostupný. Ako "
+"náhrada sa bude používať '%2$s' bez volieb. To môže viesť k chybám alebo "
+"nežiadúcim zmenám v bibliografie. Pozorne skontrolujte!\n"
+"Navrhuje sa inštalovať neprítomný procesor."
+
 #: src/BufferView.cpp:178
 msgid "No more insets"
 msgstr "Už nie je viac vložiek"
@@ -28899,7 +28981,7 @@ msgstr "Prepnúť"
 #: src/FontInfo.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Zrazniť %1$s, "
+msgstr "Zrazniť %1$s, "
 
 #: src/FontInfo.cpp:620
 #, c-format
@@ -29236,10 +29318,10 @@ msgstr ""
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Listina podporovaných ladiacich indikátorov:"
 
-#: src/LyX.cpp:1183
+#: src/LyX.cpp:1188
 #, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
+msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Zlá hodnota ladenia `%1$s'. Končím."
 
 #: src/LyX.cpp:1194
 msgid ""
@@ -29594,7 +29676,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3170
 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
 msgstr ""
-"Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiť na zdôraznenie syntaxu."
+"Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiť na vyzdvihnutie syntaxu."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3179
 msgid ""
@@ -29673,7 +29755,7 @@ msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
-"Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
+"Vyberte pre kontrolu vyzdvihnutia slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3235
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
@@ -30296,8 +30378,8 @@ msgid "Nomenclature Entries"
 msgstr "Zápisy nomenklatúry"
 
 #: src/VCBackend.cpp:64
-msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
-msgstr "Azda že balík RCS nie je inštalovaný vo vašom počítači?"
+msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
+msgstr "Skontrolujte či je balík GNU RCS inštalovaný vo vašom počítači."
 
 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
@@ -30842,9 +30924,9 @@ msgid "Built from git commit hash "
 msgstr "Zostavené zo zapísanej git transformácie "
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
-msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s"
+msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s na platforme %2$s"
 
 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
 #, c-format
@@ -30913,6 +30995,11 @@ msgstr "Príkaz bez spracovávania"
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Príkaz blokovaný"
 
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1409
+#, c-format
+msgid "Bad debug value `%1$s'."
+msgstr "Zlá hodnota ladenia `%1$s'."
+
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
 msgid "Command not allowed without a buffer open"
 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
@@ -32227,6 +32314,11 @@ msgstr "každú podsekciu"
 msgid "per child document"
 msgstr "každý podriadený dokument"
 
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4001
+#, c-format
+msgid "%1$s (not available)"
+msgstr "%1$s (nedostupný)"
+
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
@@ -32918,10 +33010,6 @@ msgstr "Žiadny protokolový súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel."
 msgid "No version control log file found."
 msgstr "Protokolový súbor správy verzií nenájdený."
 
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
-msgid "Preferred &Language:"
-msgstr "&Preferenčný Jazyk:"
-
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
 msgid "New File From Template"
 msgstr "Nový Súbor zo šablóny…|b"
@@ -32958,6 +33046,18 @@ msgstr ""
 "Tu sú zobrazené všetky dostupné jazyky vybraného súboru.\n"
 "Otvorí sa súbor s vybranou jazykovou verziou."
 
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:334
+msgid "No alternative language versions available for the selected file."
+msgstr "Pre vybraný súbor neexistujú alternatívne jazykové verzie."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:336
+msgid ""
+"If alternative languages are available for a given file,\n"
+"they can be chosen here if a file is selected."
+msgstr ""
+"Keď existujú alternatívne jazykové verzie pre daný súbor,\n"
+"môžu tu byť zvolené ak je súbor vybraný."
+
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
 msgid "Select example file"
 msgstr "Vyberte príkladný súbor"
@@ -33883,6 +33983,16 @@ msgstr "verzia "
 msgid "unknown version"
 msgstr "neznáma verzia"
 
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:641
+msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
+msgstr ""
+"Úroveň lupy v pracovnom poli. Použ Ctrl-+/- alebo Shift a koliesko myši na "
+"úpravu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:658 src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
+msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
+msgstr "%1$d%"
+
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
 msgid ""
 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
@@ -33988,6 +34098,14 @@ msgstr "Dokument nie je nahraný."
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie"
 
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
+msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
+msgstr "Záložné LyX dokumenty (*.lyx~)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2616
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "Všetky súbory (*.*)"
+
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
 #, c-format
 msgid ""
@@ -34543,18 +34661,25 @@ msgid "Add to personal dictionary|n"
 msgstr "Pridať do osobného slovníka|b"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid "Ignore|g"
-msgstr "Ignorovať"
+msgid "Ignore this occurrence|g"
+msgstr "Ignorovať tento výskyt|g"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorovať všade|g"
+msgid "Ignore all for this session|I"
+msgstr "Ignorovať všetky počas tohto celého sedenia|I"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
+msgid "Ignore all in this document|d"
+msgstr "Ignorovať všetky v tomto dokumente|d"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
 msgstr "Vyhodiť z osobného slovníka|y"
 
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
+msgid "Remove from document dictionary|r"
+msgstr "Vyhodiť zo slovníka pre dokument|u"
+
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
 msgid "Switch Language...|L"
 msgstr "Prepnúť jazyk…|ť"
@@ -34689,6 +34814,18 @@ msgstr "Vlastné…"
 msgid "Caption (%1$s)"
 msgstr "Popis (%1$s)"
 
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1833
+msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
+msgstr "Nastaviť na Predvolené (%1$d%)|r"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
+msgid "Zoom In|I"
+msgstr "Priblížiť|r"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1839
+msgid "Zoom Out|O"
+msgstr "Oddialiť|d"
+
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
 msgid "No Quote in Scope!"
 msgstr "Žiadne úvodzovky v oblasti!"
@@ -36053,11 +36190,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
-msgstr "Kódovanie súboru ktorý pygments použije pre zdôraznenie"
+msgstr "Kódovanie súboru ktorý pygments použije pre vyzdvihnutie"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
 msgid "Apply Python 3 highlighting"
-msgstr "Aplikuj python 3 zdôraznenie"
+msgstr "Aplikuj python 3 vyzdvihnutie"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
@@ -36452,6 +36589,14 @@ msgstr ""
 "Došlo k začiatku súboru hľadajúc spätne.\n"
 "Pokračovať hľadaním od konca?"
 
+#: src/lyxfind.cpp:364
+msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
+msgstr "Hľadanie došlo na koniec dokumentu, pokračuje od začiatku."
+
+#: src/lyxfind.cpp:365
+msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
+msgstr "Hľadanie došlo na začiatok dokumentu, pokračuje od konca."
+
 #: src/lyxfind.cpp:657
 msgid "String not found in selection."
 msgstr "Reťazec vo výbere nenájdený."
@@ -37084,12 +37229,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Preferred &Language:"
+#~ msgstr "&Preferenčný Jazyk:"
+
+#~ msgid "Setting debug level to %1$s"
+#~ msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
+
 #~ msgid "Find Ne&xt"
 #~ msgstr "Hľadať ďa&lšie"
 
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filter:"
-
 #~ msgid "Enter string to filter contents"
 #~ msgstr "Zadajte reťazec na filtrovanie obsahu"