]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
Add some documentation
[lyx.git] / po / sk.po
index fed3b913046f1af8227f9e60d6e2e8a2fb8a2db6..44dfc445d006949a094977a78b310a3302abf0dd 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-20 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-12 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-12 20:34+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -2271,8 +2271,12 @@ msgid "&Edit"
 msgstr "&Upraviť"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
-msgid "File name to include"
-msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
+msgid ""
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
+msgstr ""
+"Názov súboru pre zaradenie. (Vložením ešte neexistujúceho mena bude "
+"vytvorený nový súbor.)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
 msgid "Underline spaces in generated output"
@@ -3061,7 +3065,7 @@ msgstr "Odsadenie &vzorcov"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Veľkosť odsadzovania"
+msgstr "Hodnota zarážky"
 
 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
 msgid "Formula numbering side:"
@@ -3155,11 +3159,11 @@ msgstr "&Možnosti:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
 msgid ""
-"Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
-"manual for details."
+"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
 msgstr ""
-"Voľby pre číslovanie riadkov (balík lineno). Pre detaily viďte manuál balíka "
-"lineno."
+"Voľby pre číslovanie riadkov (balík lineno) (napr. riht, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Pre detaily viďte manuál balíka lineno."
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
 msgid "&List in Table of Contents"
@@ -3531,8 +3535,8 @@ msgid "Lo&ngest label"
 msgstr "Na&jdlhšie návestie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "Ods&adiť odstavec"
+msgid "&Do not indent paragraph"
+msgstr "Odst&avec bez zarážky"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
@@ -3658,7 +3662,7 @@ msgstr "&Indikátor kurzoru"
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
 msgid "General[[settings]]"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
@@ -3959,6 +3963,27 @@ msgstr "Triediť prostredia &abecedne"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
 
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
+msgid ""
+"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
+msgstr ""
+"Keď aktivované, LyX bude hľadať vhodné súbory vo vašom disku pri kliknutí na "
+"\"Skús otvoriť obsah citácie…\" v menu kontextu citácie"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
+msgid "Search &drive for cited files"
+msgstr "&Hľadať citované súbory na disku"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
+msgid "Patte&rn:"
+msgstr "&Vzor:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:138
+msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
+msgstr ""
+"Definuje vzorec vyhľadávania (syntax je opísaný v Užívateľskej príručke)"
+
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
@@ -3995,13 +4020,15 @@ msgstr "Zobraz meno makra v stavovom riadku pri editácii mat. makrov v riadku"
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr "Editácia mat. makrov s prehľadom parametrov (ako v LyXe < 1.6)"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
 msgid ""
-"If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
-"be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
+"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
+"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
+"is deactivated."
 msgstr ""
-"Keď zaškrtnuté, zmazaný alebo pridaný text sa v móde sledovania zmien nebude "
-"riešiť pri operáciách kopírovať/vkladať a pri presúvaní obsahu z/do vložiek"
+"Keď zaškrtnuté a mód sledovania zmien je deaktivovaný, tak sa zmazaný alebo "
+"pridaný text riešiť pri operáciách kopírovať/vkladať a pri presúvaní obsahu "
+"z/do vložiek."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
@@ -4019,10 +4046,6 @@ msgstr "Skryť lišty &nástrojov"
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "Skryť &posuvník"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Skryť lištu &dokumentov"
-
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
 msgid "Hide &menubar"
 msgstr "Skryť ponukovú &lištu"
@@ -4031,13 +4054,17 @@ msgstr "Skryť ponukovú &lištu"
 msgid "Hide sta&tusbar"
 msgstr "Skryť stavový p&ruh"
 
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:261
+msgid "H&ide tabbar"
+msgstr "Skr&yť lištu pod-okien"
+
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "O&bmedz šírku textu"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Použitá šírka obrazovky (pix&el):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:277
+msgid "Screen used (pi&xels):"
+msgstr "Použitá šírka na obrazovke (pix&el):"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
@@ -4828,8 +4855,8 @@ msgid ""
 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
 "current LyX session, not permanently."
 msgstr ""
-"Keď zaškrtnuté, tlačením 'OK' alebo 'Použiť' sa zmeny ukladnú len pre "
-"súčasné LyX-sedenie a nie na trvalo."
+"Keď zaškrtnuté, tlačením 'OK' alebo 'Použiť' sa zmeny uložia len pre súčasné "
+"LyX-sedenie a nie na trvalo."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
 msgid "A&pply to current session only"
@@ -4846,7 +4873,7 @@ msgstr "Definovať odsadenie/dĺžku návestia pre zoznam nomenklatúry."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 msgid "&List Indentation:"
-msgstr "O&dsadzovanie zoznamu:"
+msgstr "Z&arážky v zozname:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
@@ -4854,8 +4881,7 @@ msgstr "V&lastná šírka:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr ""
-"Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"."
+msgstr "Vlastná hodnota. \"Zarážky v zozname\" treba nastaviť na \"Vlastné\"."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
 msgid "Available i&ndexes:"
@@ -5628,7 +5654,7 @@ msgstr "Delenie odstavcov"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Odsadenie postupných odstavcov"
+msgstr "Zarážky postupných odstavcov"
 
 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
 msgid "&Indentation:"
@@ -9133,8 +9159,7 @@ msgid ""
 "algorithm."
 msgstr ""
 "Použiť balík algorithm2e pre plávajúce algoritmy namiesto LyXovej samohonky "
-"plávajúcich algoritmov. Použiť štýl 'Algorithm' na vklad a odsadenie "
-"algoritmu."
+"plávajúcich algoritmov. Použiť štýl 'Algorithm' na vklad a zarážka algoritmu."
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
@@ -10949,6 +10974,26 @@ msgstr "Tlačidlo(Gui)"
 msgid "MenuChoice"
 msgstr "Menu výber"
 
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Skupina autora"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Revízna história"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revízna história"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
+msgid "Revision"
+msgstr "Revízia"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "Revízna pripomienka"
+
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "DIN-Brief"
 msgstr "Din-Brief"
@@ -11338,6 +11383,10 @@ msgstr "DocBook kapitola (XML)"
 msgid "DocBook Section (XML)"
 msgstr "DocBook sekcia (XML)"
 
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (XML)"
+msgstr "DocBook článok (XML)"
+
 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
 msgid "Inderscience A4 Journals"
 msgstr "Inderscience A4 Časopisy"
@@ -16594,8 +16643,8 @@ msgid "\\Roman{part}"
 msgstr "\\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Časť \\Roman{part}"
+msgid "Part ##"
+msgstr "Časť ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
 msgid "Chapter ##"
@@ -19401,8 +19450,8 @@ msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopírovať ako referenciu|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
-msgid "Open Citation Content...|O"
-msgstr "Otvoriť obsah citácie…|O"
+msgid "Try to Open Citation Content...|O"
+msgstr "Skús otvoriť obsah citácie…|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
@@ -19646,6 +19695,10 @@ msgstr "Nová stránka|N"
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Zalomenie strany|a"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "No Page Break|g"
+msgstr "Bez zalomenia strany| "
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Stránku vyprázdniť|S"
@@ -20748,7 +20801,7 @@ msgid "Date (Last Modification)|L"
 msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie)|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Date (Fix)|F"
+msgid "Date (Fixed)|F"
 msgstr "Dátum (Pevný)|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
@@ -20760,7 +20813,7 @@ msgid "Time (Last Modification)|M"
 msgstr "Čas (Poslednej modifikácie)|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Time (Fix)|x"
+msgid "Time (Fixed)|x"
 msgstr "Čas (Pevný)|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
@@ -21151,6 +21204,10 @@ msgstr "Sweave|S"
 msgid "XY-pic|X"
 msgstr "XY-pic|X"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Standard[[toolbar]]"
+msgstr "Štandard"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
 msgid "New document"
 msgstr "Nový dokument"
@@ -26242,6 +26299,10 @@ msgstr "MS-Excel Office-Open XML"
 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
 msgstr "HTML tabuľka (pre tabuľkové procesory)"
 
+#: lib/configure.py:716
+msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "XHTML tabuľka (pre tabuľkové procesory)"
+
 #: lib/configure.py:716
 msgid "OpenDocument spreadsheet"
 msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor"
@@ -26331,6 +26392,10 @@ msgstr "PDF (orezaný)"
 msgid "PDF (lower resolution)"
 msgstr "PDF (nízke rozlišovanie)"
 
+#: lib/configure.py:754
+msgid "PDF (DocBook)"
+msgstr "PDF (DocBook)"
+
 #: lib/configure.py:757
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
@@ -27982,6 +28047,18 @@ msgstr "vybraný text"
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX: text"
 
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "Text label 1"
+msgstr "Označenie textu 1"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "Text label 2"
+msgstr "Označenie textu 2"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "Text label 3"
+msgstr "Označenie textu 3"
+
 #: src/Color.cpp:257
 msgid "inline completion"
 msgstr "priame doplňovanie"
@@ -29057,9 +29134,13 @@ msgstr "Žiadny užívateľský adresár LyX-u. Koniec."
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1109
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
+#: src/LyX.cpp:1106
+msgid ""
+"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Hádam nesprávna voľba --userdir?\n"
+"Končím."
 
 #: src/LyX.cpp:1182
 msgid "List of supported debug flags:"
@@ -29873,6 +29954,10 @@ msgstr "Polovičný"
 msgid "Other ("
 msgstr "Iné ("
 
+#: src/Text.cpp:2055
+msgid ", Style: "
+msgstr ", Štýl: "
+
 #: src/Text.cpp:2011
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Odstavec: "
@@ -30106,12 +30191,11 @@ msgstr "Rozbité referencie a citácie"
 
 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
 msgid "Child Documents"
-msgstr "Dokumenty potomkov"
+msgstr "Poddokumenty"
 
 #: src/TocBackend.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Graphics[[listof]]"
-msgstr "Grafika"
+msgstr "Grafiky"
 
 #: src/TocBackend.cpp:295
 msgid "Equations"
@@ -30121,6 +30205,10 @@ msgstr "Rovnice"
 msgid "Nomenclature Entries"
 msgstr "Zoznam nomenklatúr"
 
+#: src/VCBackend.cpp:64
+msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
+msgstr "Azda že balík RCS nie je inštalovaný vo vašom počítači?"
+
 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
@@ -30774,9 +30862,9 @@ msgstr "Končím."
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s…"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
+msgstr "Syntax: set-color <názov_v_lyx-e> <názov_v_x11> <tmavý_názov_v_x11>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
 #, c-format
@@ -31547,9 +31635,8 @@ msgid "12"
 msgstr "12"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
-#, fuzzy
 msgid "Automatic[[encoding]]"
-msgstr "Automaticky"
+msgstr "Automatické"
 
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
 msgid ""
@@ -32326,6 +32413,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Parametre výpisu zadávajte napravo. Na prehľad parametrov vložte znak '?'."
 
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
+msgid "&Create"
+msgstr "&Vytvoriť"
+
 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
 msgid "Select document to include"
 msgstr "Vyberte dokument na zahrnutie"
@@ -34293,13 +34384,13 @@ msgstr "Viac jazykov …|z"
 msgid "Hidden|H"
 msgstr "Skryté|y"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Niet otvorených dokumentov>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
+msgid "(No Documents Open)"
+msgstr "(Niet otvorených dokumentov)"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Ešte nie sú uložené záložky>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
+msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
+msgstr "(Ešte nie sú uložené záložky)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
 msgid "View (Other Formats)|F"
@@ -34319,9 +34410,9 @@ msgstr "Zobraziť [%1$s]|b"
 msgid "Update [%1$s]|U"
 msgstr "Aktualizovať [%1$s]|k"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Niet vlastných definovaných vložiek!"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
+msgid "(No Custom Insets Defined)"
+msgstr "(Niet vlastných definovaných vložiek)"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
 msgid "(No Document Open)"
@@ -34518,6 +34609,38 @@ msgstr ""
 "LyX neposkytuje podporu pre LaTeX pri menách súborov obsahujúce niektoré z "
 "týchto znakov:\n"
 
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:293
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neplatný URL"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:294
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Adresa pre URL `%1$s' sa nedala vylúštiť."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:300
+msgid "URL could not be accessed"
+msgstr "URL je neprístupný"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:301
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
+msgstr "URL `%1$s' sa nedal otvoriť aj keď existuje!"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
+msgid "The lyxpaperview script failed."
+msgstr "Skript 'lyxpaperview' zlyhal."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:328
+#, c-format
+msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
+msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor zodpovedajúci vzoru `%1$s'."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:334
+#, c-format
+msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Cieľ `%1$s' sa nedal rozriešiť."
+
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Nemohol som aktualizovať TeX informáciu"
@@ -35156,6 +35279,10 @@ msgstr ""
 "Obsah súboru bude písaný ako komentár. Problematický súbor:\n"
 "%1$s"
 
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1351
+msgid "FILE MISSING: "
+msgstr "CHÝBAJÚCI SÚBOR: "
+
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
 msgid "Index sorting failed"
 msgstr "Triedenie registra zlyhalo"
@@ -35789,6 +35916,10 @@ msgstr "Stránku vyprázdniť"
 msgid "Clear Double Page"
 msgstr "Vyprázdniť dvojitú stránku (\\cleardoublepage)"
 
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:252
+msgid "No Page Break"
+msgstr "Bez zalomenia strany"
+
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
 msgid "Nom: "
 msgstr "Nom: "
@@ -36698,6 +36829,9 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<Niet otvorených dokumentov>"
+
 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 #~ msgstr "Americká Únia pre Geofyziku (AGU, SGML článok)"
 
@@ -36878,21 +37012,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Postcode"
 #~ msgstr "Poštové smerovacie číslo"
 
-#~ msgid "Authorgroup"
-#~ msgstr "Skupina autora"
-
-#~ msgid "RevisionHistory"
-#~ msgstr "Revízna história"
-
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "Revízna história"
-
-#~ msgid "Revision"
-#~ msgstr "Revízia"
-
-#~ msgid "RevisionRemark"
-#~ msgstr "Revízna pripomienka"
-
 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
 #~ msgstr "DocBook článok (SGML)"
 
@@ -37141,9 +37260,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr."
 #~ "\"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#~ msgid "&Create"
-#~ msgstr "&Vytvoriť"
-
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Čas"
 
@@ -40694,9 +40810,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Table of Contents|T"
 #~ msgstr "Obsah|O"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "Kópie"
 
@@ -42031,3 +42144,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 
 #~ msgid "Add to value of counter %1$s"
 #~ msgstr "Pridať ku hodnote čítača %1$s"
+
+#~ msgid "&Indent Paragraph"
+#~ msgstr "Ods&adiť odstavec"