msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 11:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-27 10:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-12 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-12 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
msgstr "&Upraviť"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
-msgid "File name to include"
-msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
+msgid ""
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
+msgstr ""
+"Názov súboru pre zaradenie. (Vložením ešte neexistujúceho mena bude "
+"vytvorený nový súbor.)"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
msgid "Underline spaces in generated output"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Veľkosť odsadzovania"
+msgstr "Hodnota zarážky"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
msgid "Formula numbering side:"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
msgid ""
-"Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
-"manual for details."
+"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
msgstr ""
-"Voľby pre číslovanie riadkov (balík lineno). Pre detaily viďte manuál balíka "
-"lineno."
+"Voľby pre číslovanie riadkov (balík lineno) (napr. riht, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Pre detaily viďte manuál balíka lineno."
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Na&jdlhšie návestie"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "Ods&adiť odstavec"
+msgid "&Do not indent paragraph"
+msgstr "Odst&avec bez zarážky"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr "Editácia mat. makrov s prehľadom parametrov (ako v LyXe < 1.6)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
msgid ""
-"If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
-"be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
+"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
+"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
+"is deactivated."
msgstr ""
-"Keď zaškrtnuté, zmazaný alebo pridaný text sa v móde sledovania zmien nebude "
-"riešiť pri operáciách kopírovať/vkladať a pri presúvaní obsahu z/do vložiek"
+"Keď zaškrtnuté a mód sledovania zmien je deaktivovaný, tak sa zmazaný alebo "
+"pridaný text riešiť pri operáciách kopírovať/vkladať a pri presúvaní obsahu "
+"z/do vložiek."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"current LyX session, not permanently."
msgstr ""
-"Keď zaškrtnuté, tlačením 'OK' alebo 'Použiť' sa zmeny ukladnú len pre "
-"súčasné LyX-sedenie a nie na trvalo."
+"Keď zaškrtnuté, tlačením 'OK' alebo 'Použiť' sa zmeny uložia len pre súčasné "
+"LyX-sedenie a nie na trvalo."
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
msgid "A&pply to current session only"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:"
-msgstr "O&dsadzovanie zoznamu:"
+msgstr "Z&arážky v zozname:"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
msgid "Custom &Width:"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr ""
-"Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"."
+msgstr "Vlastná hodnota. \"Zarážky v zozname\" treba nastaviť na \"Vlastné\"."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
msgid "Available i&ndexes:"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Odsadenie postupných odstavcov"
+msgstr "Zarážky postupných odstavcov"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
msgid "&Indentation:"
"algorithm."
msgstr ""
"Použiť balík algorithm2e pre plávajúce algoritmy namiesto LyXovej samohonky "
-"plávajúcich algoritmov. Použiť štýl 'Algorithm' na vklad a odsadenie "
-"algoritmu."
+"plávajúcich algoritmov. Použiť štýl 'Algorithm' na vklad a zarážka algoritmu."
#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
msgid "MenuChoice"
msgstr "Menu výber"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Skupina autora"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Revízna história"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revízna história"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
+msgid "Revision"
+msgstr "Revízia"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "Revízna pripomienka"
+
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "DIN-Brief"
msgstr "Din-Brief"
msgid "DocBook Section (XML)"
msgstr "DocBook sekcia (XML)"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (XML)"
+msgstr "DocBook článok (XML)"
+
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
msgstr "Inderscience A4 Časopisy"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Časť \\Roman{part}"
+msgid "Part ##"
+msgstr "Časť ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:16
msgid "Chapter ##"
msgid "Page Break|a"
msgstr "Zalomenie strany|a"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "No Page Break|g"
+msgstr "Bez zalomenia strany| "
+
#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Stránku vyprázdniť|S"
msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie)|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Date (Fix)|F"
+msgid "Date (Fixed)|F"
msgstr "Dátum (Pevný)|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgstr "Čas (Poslednej modifikácie)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Time (Fix)|x"
+msgid "Time (Fixed)|x"
msgstr "Čas (Pevný)|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "XY-pic|X"
msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Standard[[toolbar]]"
+msgstr "Štandard"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "New document"
msgstr "Nový dokument"
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "HTML tabuľka (pre tabuľkové procesory)"
+#: lib/configure.py:716
+msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "XHTML tabuľka (pre tabuľkové procesory)"
+
#: lib/configure.py:716
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor"
msgid "PDF (lower resolution)"
msgstr "PDF (nízke rozlišovanie)"
+#: lib/configure.py:754
+msgid "PDF (DocBook)"
+msgstr "PDF (DocBook)"
+
#: lib/configure.py:757
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX: text"
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "Text label 1"
+msgstr "Označenie textu 1"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "Text label 2"
+msgstr "Označenie textu 2"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "Text label 3"
+msgstr "Označenie textu 3"
+
#: src/Color.cpp:257
msgid "inline completion"
msgstr "priame doplňovanie"
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1109
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
+#: src/LyX.cpp:1106
+msgid ""
+"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Hádam nesprávna voľba --userdir?\n"
+"Končím."
#: src/LyX.cpp:1182
msgid "List of supported debug flags:"
msgid "Other ("
msgstr "Iné ("
+#: src/Text.cpp:2055
+msgid ", Style: "
+msgstr ", Štýl: "
+
#: src/Text.cpp:2011
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
msgid "Child Documents"
-msgstr "Dokumenty potomkov"
+msgstr "Poddokumenty"
#: src/TocBackend.cpp:294
msgid "Graphics[[listof]]"
msgid "Nomenclature Entries"
msgstr "Zoznam nomenklatúr"
+#: src/VCBackend.cpp:64
+msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
+msgstr "Azda že balík RCS nie je inštalovaný vo vašom počítači?"
+
#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
#: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s…"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
+msgstr "Syntax: set-color <názov_v_lyx-e> <názov_v_x11> <tmavý_názov_v_x11>"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
#, c-format
msgstr ""
"Parametre výpisu zadávajte napravo. Na prehľad parametrov vložte znak '?'."
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
+msgid "&Create"
+msgstr "&Vytvoriť"
+
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
msgid "Select document to include"
msgstr "Vyberte dokument na zahrnutie"
msgid "Hidden|H"
msgstr "Skryté|y"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Niet otvorených dokumentov>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
+msgid "(No Documents Open)"
+msgstr "(Niet otvorených dokumentov)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Ešte nie sú uložené záložky>"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
+msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
+msgstr "(Ešte nie sú uložené záložky)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
msgid "View (Other Formats)|F"
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Aktualizovať [%1$s]|k"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Niet vlastných definovaných vložiek!"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
+msgid "(No Custom Insets Defined)"
+msgstr "(Niet vlastných definovaných vložiek)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
msgid "(No Document Open)"
"LyX neposkytuje podporu pre LaTeX pri menách súborov obsahujúce niektoré z "
"týchto znakov:\n"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:293
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neplatný URL"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:294
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Adresa pre URL `%1$s' sa nedala vylúštiť."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:300
+msgid "URL could not be accessed"
+msgstr "URL je neprístupný"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:301
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
+msgstr "URL `%1$s' sa nedal otvoriť aj keď existuje!"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
+msgid "The lyxpaperview script failed."
+msgstr "Skript 'lyxpaperview' zlyhal."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:328
+#, c-format
+msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
+msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor zodpovedajúci vzoru `%1$s'."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:334
+#, c-format
+msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Cieľ `%1$s' sa nedal rozriešiť."
+
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nemohol som aktualizovať TeX informáciu"
"Obsah súboru bude písaný ako komentár. Problematický súbor:\n"
"%1$s"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1351
+msgid "FILE MISSING: "
+msgstr "CHÝBAJÚCI SÚBOR: "
+
#: src/insets/InsetIndex.cpp:156
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Triedenie registra zlyhalo"
msgid "Clear Double Page"
msgstr "Vyprázdniť dvojitú stránku (\\cleardoublepage)"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:252
+msgid "No Page Break"
+msgstr "Bez zalomenia strany"
+
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
msgid "Nom: "
msgstr "Nom: "
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<Niet otvorených dokumentov>"
+
#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
#~ msgstr "Americká Únia pre Geofyziku (AGU, SGML článok)"
#~ msgid "Postcode"
#~ msgstr "Poštové smerovacie číslo"
-#~ msgid "Authorgroup"
-#~ msgstr "Skupina autora"
-
-#~ msgid "RevisionHistory"
-#~ msgstr "Revízna história"
-
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "Revízna história"
-
-#~ msgid "Revision"
-#~ msgstr "Revízia"
-
-#~ msgid "RevisionRemark"
-#~ msgstr "Revízna pripomienka"
-
#~ msgid "DocBook Article (SGML)"
#~ msgstr "DocBook článok (SGML)"
#~ "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr."
#~ "\"%A, %e. %B %Y\"."
-#~ msgid "&Create"
-#~ msgstr "&Vytvoriť"
-
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Čas"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Obsah|O"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kópie"
#~ msgid "Add to value of counter %1$s"
#~ msgstr "Pridať ku hodnote čítača %1$s"
+
+#~ msgid "&Indent Paragraph"
+#~ msgstr "Ods&adiť odstavec"