]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
Typo
[lyx.git] / po / sk.po
index f4ed877e7bb5b96d1a7286977e2d966dd77b49bc..38dd077c099b8b5c3136270216f20f596783ef31 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 00:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-14 00:24+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "&Oddeľovač rámikov:"
 msgid "Size value"
 msgstr "Hodnota veľkosti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
-msgstr "Šír&ka:"
+msgstr "Ší&rka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
 msgid "Height value"
@@ -2430,9 +2430,9 @@ msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
 msgid "&Update"
 msgstr "&Aktualizovať"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "&Kopírovať do schránky"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "&Otvoriť Obsahujúci Adresár"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
 msgid "&Go!"
@@ -3302,13 +3302,13 @@ msgstr ""
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "Jednoduchá &inštancia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "DaÅ¥ tlaÄ\8didlo \"ZavrieÅ¥\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore."
+msgstr "DaÅ¥ tlaÄ\8didlo \"ZavrieÅ¥\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo hore."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
 msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "Zobraziť &jediné tlačidlo na zavretie panelov"
+msgstr "Zobraziť &jediné tlačidlo na zavretie kariet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
 msgid "Closing last &view:"
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Zlúčiť bunky rozličných riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
 msgid "M&ultirow"
-msgstr "Viac&riadkové"
+msgstr "V&iacriadkové"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
 msgid "&Vertical Offset:"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
 msgid "&Rotate"
-msgstr "&Otočiť"
+msgstr "Otočiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Zlúčiť bunky rozličných stĺpcov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
+msgid "Mu&lticolumn"
 msgstr "Viac-&stĺpcové"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
@@ -4572,11 +4572,11 @@ msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
-msgstr "O&kraje"
+msgstr "Okra&je"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
-msgstr "Nastaviť okraje"
+msgstr "Nastaviť Okraje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (vybrané) bunky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
-msgstr "Všetky okraje"
+msgstr "Všetky Okraje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
@@ -4633,16 +4633,16 @@ msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "&Medzi riadkami:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "D&lhá tabuľka"
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "Via&cstranná tabuľka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Vyberte to pre tabuľky presahujúce viac strán"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
-msgstr "Použiť d&lhú tabuľku"
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
@@ -4742,12 +4742,12 @@ msgid "Page &break on current row"
 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie dlhej tabuľky"
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Zarovnanie dlhej tabuľky"
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
@@ -10236,10 +10236,18 @@ msgstr "\\thesubsubsection."
 msgid "Plain Title"
 msgstr "Prostý Titul"
 
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Prostý Titul:"
+
 #: lib/layouts/jss.layout:39
 msgid "Plain Author"
 msgstr "Prostý Autor"
 
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Prostý Autor:"
+
 #: lib/layouts/jss.layout:100
 msgid "Plain Keywords"
 msgstr "Prosté Heslá"
@@ -10595,6 +10603,14 @@ msgstr "CVŠtýl"
 msgid "CV Style:"
 msgstr "CV Štýl:"
 
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "Voľby pre Štýl"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Voľby pre CV štýl"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
 msgid "CVColor"
 msgstr "CVFarba"
@@ -10603,6 +10619,22 @@ msgstr "CVFarba"
 msgid "CV Color Scheme:"
 msgstr "CV Farebné Schéma:"
 
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "CVIcons"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Sada CV Ikon:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "CVColumnWidth"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Šírka Stĺpca:"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
 msgid "PDF Page Mode"
 msgstr "Režim pre PDF Zobrazovanie"
@@ -10611,6 +10643,10 @@ msgstr "Režim pre PDF Zobrazovanie"
 msgid "PDF Page Mode:"
 msgstr "Režim pre PDF Zobrazovanie:"
 
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "Krstné meno"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
 msgid "FirstName"
 msgstr "KrstnéMeno"
@@ -10635,6 +10671,14 @@ msgstr "Voliteľný riadok adresy"
 msgid "Line 2"
 msgstr "Riadok 2"
 
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Typ Telefónu"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "môže byť pevný, mobilný alebo fax"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
 msgid "Mobile:"
 msgstr "Mobil:"
@@ -12395,6 +12439,10 @@ msgstr "RevíznaPripomienka"
 msgid "Chunk ##"
 msgstr "Odrezok ##"
 
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Dokumentačné programovanie"
+
 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
 msgid "Chunk"
 msgstr "Odrezok"
@@ -12629,6 +12677,10 @@ msgstr "beznávestné"
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Doslovne*"
+
 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
 msgid "Part \\thepart"
 msgstr "Časť \\thepart"
@@ -12769,6 +12821,12 @@ msgstr "Petit"
 msgid "Svgraybox"
 msgstr "Sv šedý rámec"
 
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definície & Teorémy"
+
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
 msgid "Fact \\thefact."
@@ -12830,6 +12888,10 @@ msgstr "Problém \\thetheorem."
 msgid "Exercise \\thetheorem."
 msgstr "Úloha \\thetheorem."
 
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Riešenie \\thetheorem."
+
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
 msgid "Remark \\thetheorem."
 msgstr "Pripomienka \\thetheorem."
@@ -12866,6 +12928,10 @@ msgstr "Problém*"
 msgid "Exercise*"
 msgstr "Úloha*"
 
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+msgid "Solution*"
+msgstr "Riešenie*"
+
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
 msgid "Remark*"
 msgstr "Pripomienka*"
@@ -12894,6 +12960,10 @@ msgstr "Problém."
 msgid "Exercise."
 msgstr "Úloha."
 
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
+msgid "Solution."
+msgstr "Riešenie."
+
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
 msgid "Remark."
 msgstr "Pripomienka."
@@ -13097,6 +13167,18 @@ msgstr "BrailleRámik"
 msgid "Braille box"
 msgstr "Braille rámik"
 
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+msgid "Change bars"
+msgstr "Pruhy zmien"
+
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
+"Umožní LyX pridať vertikálne pruhy zmien na okraji PDF-výstupu. Treba na to "
+"zapnúť sledovanie zmien a zvoliť pdflatex ako výstupný formát."
+
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
 msgid "Custom Header/Footerlines"
 msgstr "Vlastné riadky pre Hlavičku/Pätu"
@@ -13950,7 +14032,7 @@ msgstr "Noweb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Dovoľuje použiť Noweb ako nástroj pre \"literate programming\"."
+msgstr "Dovoľuje použiť Noweb ako nástroj pre dokumentačné programovanie."
 
 #: lib/layouts/paralist.module:2
 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
@@ -14619,9 +14701,9 @@ msgid ""
 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
 msgstr ""
-"Umožňuje použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre \"literate programming"
-"\" cez funkciu z balíka Sweave(). Pre viac informácie pozri príkladný súbor "
-"sweave.lyx."
+"Umožňuje použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre dokumentačné "
+"programovanie cez funkciu z balíka Sweave(). Pre viac informácie pozri "
+"príkladný súbor sweave.lyx."
 
 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
 msgid "Sweave Input File"
@@ -14681,6 +14763,18 @@ msgstr "Prispôsobiť Farebný Rámik"
 msgid "Color Box (Fit Contents)"
 msgstr "Farebný Rámik (Prispôsobiť Obsah)"
 
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Rasterizovaný Farebný Rámik"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Podtitulové Voľby"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Vložte sem voľby"
+
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
 msgid "Color Box Separator"
 msgstr "Farebný Rámik Oddeľovač"
@@ -14701,6 +14795,66 @@ msgstr "Farebný Rámik Čiarka"
 msgid "Color Box Setup"
 msgstr "Farebný Rámik Nastavenie"
 
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Nový Typ pre Farebné Rámiky"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Nové Voľby pre Rámik"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Voľby pre tento nový typ rámiku (voliteľné)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Názov pre tento nový typ rámiku"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenty"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Počet argumentov (keď žiadna, odstráňte túto vložku!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+msgid "Default Value"
+msgstr "Predvolená Hodnota"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Predvolená hodnota argumentu (držte prázdne!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 1"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Ďalšie Voľby pre Farebný Rámik"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Vložte sem ďalšie voľby pre farebný rámik"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 2"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 3"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 4"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Vlastný Farebný Rámik 5"
+
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
 msgstr "Teorémy (AMS, číslované podľa typu)"
@@ -15184,6 +15338,48 @@ msgstr "Todo[okraj]"
 msgid "MissingFigure"
 msgstr "ChybiaciObrázok"
 
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Variabilná Šírka pre Minipage"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
+"Pridá vložku 'Minipage (Var. Šírka)' použijúc LaTeX balík varwidth. Balík "
+"varwidth poskytuje minipage s variabilnou šírkou, rezultuje v šírke jej "
+"obsahu (kým to nepresahuje stanovenú maximálnu šírku).  Vložka má dva "
+"voliteľné argumenty: vertikálna úprava (c|t|b) a maximálna šírka (štandardne "
+"\\linewidth)."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Minipage (Var. Šírka)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipage (var.)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Vert. Úprava"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Vertikálna úprava: c (stred), t (vrch) alebo b (spodok)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Max. Šírka"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Maximálna šírka (štandard: \\linewidth)"
+
 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
 msgid "Ignore"
@@ -16516,7 +16712,7 @@ msgstr "Štýl Textu"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Nastavenia odstavca…|a"
+msgstr "Nastavenia Odstavca…|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
 msgid "Fullscreen Mode"
@@ -16599,14 +16795,6 @@ msgstr "Viacstĺpcové"
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Viacriadkové"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Vrchný riadok"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Spodný Riadok"
-
 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
 msgid "Left Line|L"
 msgstr "Ľavý riadok"
@@ -16683,6 +16871,26 @@ msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava"
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Presunúť Stĺpec Doľava"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Formálny Štýl|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Okraje|k"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Stĺpce/Riadky|S"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Súbor|S"
@@ -16928,16 +17136,16 @@ msgid "Export As...|s"
 msgstr "Exportovať Ako…"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
-msgid "More Formats & Options...|O"
+msgid "More Formats & Options...|r"
 msgstr "Viac Formátov a Volieb…"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Undo|U"
 msgstr "Späť|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Redo|R"
-msgstr "Opakovať|O"
+msgstr "Opakovať|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
 msgid "Paste Special"
@@ -17099,6 +17307,10 @@ msgstr "Veľké písmená"
 msgid "Lowercase|L"
 msgstr "Malé písmená"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Formálny Štýl|F"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Viacstĺpcové"
@@ -17455,6 +17667,26 @@ msgstr "Viditeľná Medzera|M"
 msgid "Phonetic Symbols|P"
 msgstr "Fonetické Symboly|F"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logá|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LyX Logo|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "TeX Logo|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX Logo|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX2e Logo|e"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
 msgid "LyX Logo"
 msgstr "LyX Logo"
@@ -17747,6 +17979,10 @@ msgstr "Beamer Prezentácie"
 msgid "Braille|a"
 msgstr "Braille|a"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Farebné rámiky"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
 msgid "Feynman-diagram|F"
 msgstr "Feynman-diagram|F"
@@ -18275,6 +18511,10 @@ msgstr "Vložiť poznámku"
 msgid "Next note"
 msgstr "Ďalšia poznámka"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Nástrojové Dokumenty LyXu"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "View Other Formats"
 msgstr "Zobraziť Iné Formáty"
@@ -22401,16 +22641,16 @@ msgstr "GnumericTabuľkovýProcesor"
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabuľkový procesor"
 
-#: lib/external_templates:39
+#: lib/external_templates:43
 msgid ""
 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
 "both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
 "Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
-"Import prevádza do dlhých tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
+"Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
 "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
 "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
 "je potrebný program gnumeric.\n"
@@ -23075,10 +23315,6 @@ msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť dokument s neuloženými zmenami!\n"
 msgid "Attempting to close changed document!"
 msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
-
 #: src/Buffer.cpp:503
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
@@ -23395,9 +23631,9 @@ msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2461
+#: src/Buffer.cpp:2585
 msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Chyba pri generovaní \"Literate Programming\" kódu."
+msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania."
 
 #: src/Buffer.cpp:2540
 #, c-format
@@ -24826,10 +25062,6 @@ msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:426
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
-
 #: src/LyX.cpp:454
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
@@ -25658,14 +25890,22 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown Inset"
 msgstr "Neznáma vložka"
 
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Chyba pri zmene sledovania"
+#: src/Text.cpp:540
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Chýba index autora pri sledovaní zmien"
 
-#: src/Text.cpp:518
+#: src/Text.cpp:541
 #, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n"
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"Autorská informácia pre index %1$d chýba v sledovaní zmien. To sa môže stať "
+"pri chybnom zlúčení v systéme správe verzií. V tomto pripade alebo opravte "
+"zlúčenie, alebo tá informácia bude chýbať až sa príslušné sledovanie zmien "
+"zlúči alebo ten používateľ upraví ten súbor znovu.\n"
 
 #: src/Text.cpp:529
 msgid "Unknown token"
@@ -25726,6 +25966,10 @@ msgstr "Iné ("
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Vložka: "
 
+#: src/Cursor.cpp:2113
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", Bunka: "
+
 #: src/Text.cpp:1902
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Odstavec: "
@@ -27822,9 +28066,9 @@ msgstr "LaTeX Protokol"
 msgid "LyX2LyX"
 msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Protokol zostavovania pre \"Literate Programming\""
+msgstr "Protokol Vytvárania Dokumentačného Programovania"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
 msgid "lyx2lyx Error Log"
@@ -27838,11 +28082,10 @@ msgstr "Protokol Kontroly Verzií"
 msgid "Log file not found."
 msgstr "Protokolový súbor nenájdený."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
-"Žiadny protokolový súbor zostavovania pre \"Literate Programming\" sa "
-"nenašiel."
+"Nenašiel sa žiadny protokolový súbor vytvárania dokumentačného programovania."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
@@ -29106,9 +29349,9 @@ msgstr "LaTeX Zdroj"
 msgid "DocBook Source"
 msgstr "DocBook Zdroj"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
 msgid "Literate Source"
-msgstr "Literate Zdroj"
+msgstr "Zdroj Dokumentácie"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
 msgid " (version control, locking)"
@@ -29134,13 +29377,13 @@ msgstr "Zavrieť Súbor"
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (iba pre čítanie)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
 msgid "Hide tab"
-msgstr "Panel skryť"
+msgstr "Kartu skryť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
 msgid "Close tab"
-msgstr "Panel zavrieť"
+msgstr "Kartu zavrieť"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
 msgid "Wrap Float Settings"
@@ -29239,8 +29482,8 @@ msgid "Master Document"
 msgstr "Hlavný dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
-msgid "Open outliner..."
-msgstr "Otvoriť prehľad…"
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Otvoriť Prehľad…"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
 msgid "Other Lists"
@@ -29452,6 +29695,10 @@ msgstr "Horizontálna medzera"
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Oddeľovač v Menu"
+
 #: src/insets/Inset.cpp:163
 msgid "Horizontal Math Space"
 msgstr "Horizontálna Mat. Medzera"
@@ -29983,6 +30230,25 @@ msgstr ""
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
 msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu"
 
+#: src/insets/InsetListings.cpp:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"Nasledujúce znaky vo výpisoch zdrojových kódov sú nereprezentovateľné\n"
+"vo zvolenom kódovaní a boli vynechané:\n"
+"%1$s.\n"
+"Je to kvôli reštrikcii balíka listings, ktorý nepodporuje\n"
+"vaše kódovanie '%2$s'.\n"
+"Prepnutím 'Použiť fonty mimo TeXu' v Dokument -> Nastavenia ... -> Písma\n"
+"sa to možno zlepší."
+
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
 #, c-format
 msgid ""
@@ -30990,6 +31256,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n"
+
+#~ msgid "Normal Table|g"
+#~ msgstr "Normálna Tabuľka|N"
+
+#~ msgid "Default Style|m"
+#~ msgstr "Štandardný Štýl|t"
+
+#~ msgid "Settings Dialog...|S"
+#~ msgstr "Nastavenia Tabuľky…|a"
+
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Via&cstranná tabuľka"
+
+#~ msgid "Breakable Table|g"
+#~ msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
+
+#~ msgid "Longtable|g"
+#~ msgstr "Dlhá tabuľka|D"
+
+#~ msgid "Align|i"
+#~ msgstr "Zarovnanie|Z"
+
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Vrchný riadok"
+
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Spodný Riadok"
+
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
+
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
+
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "&Kopírovať do schránky"
+
 #~ msgid "Open Navigator..."
 #~ msgstr "Otvoriť navigátor..."
 
@@ -32185,9 +32490,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Line Right|R"
 #~ msgstr "Čiara vpravo"
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Zarovnanie"
-
 #~ msgid "Delete Row|w"
 #~ msgstr "Zmazať riadok"
 
@@ -34207,3 +34509,37 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 
 #~ msgid "<Empty Table of Contents>"
 #~ msgstr "<Prázdny Obsah>"
+
+#~ msgid "Colored boxes|C"
+#~ msgstr "Farebné rámiky"
+
+#~ msgid "&Multicolumn"
+#~ msgstr "Viac-&stĺpcové"
+
+#~ msgid "&Use long table"
+#~ msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment of the longtable"
+#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+
+#~ msgid "Longtable alignment"
+#~ msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+#~ "It imports as a long table, so any length\n"
+#~ "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+#~ "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+#~ "both for gnumeric and excel files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
+#~ "Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
+#~ "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
+#~ "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
+#~ "je potrebný program gnumeric.\n"
+
+#~ msgid "More Formats & Options...|O"
+#~ msgstr "Viac Formátov a Volieb…"
+
+#~ msgid "Change tracking error"
+#~ msgstr "Chyba pri zmene sledovania"