msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-28 10:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-08 10:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-08 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr ""
"Tu môžte definovať alternatívny program alebo špecifické možnosti pre BibTeX."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
msgid "Bibliography generation"
msgstr "Generácia bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
msgid "&Processor:"
msgstr "&Procesor:"
msgstr "Vyberte jeden procesor"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:773
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
msgid "&Options:"
msgstr "Možnos&ti:"
msgid "&Content:"
msgstr "&Obsah:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
msgid "all cited references"
msgstr "všetky citované referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
msgid "all uncited references"
msgstr "všetky necitované referencie"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "all references"
msgstr "všetky referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2148
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Select your branch"
msgstr "Vyberte svoju vetvu"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nové:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "Nová:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3718
-#: src/Buffer.cpp:3731
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3935
+#: src/Buffer.cpp:3948
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
-#: src/Buffer.cpp:2288 src/Buffer.cpp:3693 src/Buffer.cpp:3756
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1146
+#: src/Buffer.cpp:2451 src/Buffer.cpp:3910 src/Buffer.cpp:3973
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Cancel"
msgstr "Z&rušiť"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3289 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2279 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2531
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:191
msgid "Default"
msgstr "Štandard"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
-#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
+#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1951
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3232
msgid "&Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "App&ly"
msgstr "Použiť"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
msgid "Formatting"
msgstr "Formátovanie"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Štýl citácie:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Ktorý natbib štýl citátov použiť"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
msgid "Text &before:"
msgstr "Te&xt pred:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Text, umiestnený pred citátom"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
msgid "Text a&fter:"
msgstr "&Text za:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Text, umiestnený za citátom"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
msgid "List all authors"
msgstr "Zoznam všetkých autorov"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "Plný zoznam autorov"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Vnútiť veľké písmená do citácie"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
msgid "Force u&pper case"
msgstr "Vnútiť veľké písmená"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
msgid "Search Citation"
msgstr "Hľadať citáciu"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
msgid "Searc&h:"
msgstr "Hľadať:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
msgstr ""
"Vlož text na hľadanie a stlač Enter alebo klikni tlačidlo aby hľadanie začalo"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
msgstr "Klikni alebo stlač Enter vo vyhľadávacom aby hľadanie začalo"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
msgid "&Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
msgid "Search field:"
msgstr "Priestor hľadania:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
msgid "All fields"
msgstr "Všetky políčka"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Regulárny Výraz"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
msgid "Entry types:"
msgstr "Typy záznamov:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
msgid "All entry types"
msgstr "Všetky typy záznamov"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
msgid "Search as you &type"
msgstr "&Vyhľadávať pri zadávaní"
msgstr "Zosivelé poznámky:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1583
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1613
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
msgid "&Change..."
msgstr "Zmena..."
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Uložiť ako štandardné nastavenia dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1224
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
msgstr "Rozvinúť makrá"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "&Protect:"
msgstr "Ch&rániť:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
msgid "Program Listing"
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
"možnosti."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
msgid "Index generation"
msgstr "Generácia indexu"
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "Použiť viacnásobné indexy"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "Nový:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr "Vyberte ktorý jazykový balík by mal LyX použiť"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
msgid "&Update"
msgstr "&Aktualizovať"
msgid "&Numbering"
msgstr "Čís&lovanie"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
msgid "Output Format"
msgstr "Výstupný formát"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre Náhľad/Aktualizovať)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Štandardný Výstupný Formát:"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr "Umožniť dopredu/zvratne hľadať a tlačiť(napr., SyncTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
msgid "S&ynchronize with Output"
msgstr "Synchronizovať s Výstupom"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
msgid "C&ustom Macro:"
msgstr "Vlastné Makro:"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "Vlastné makro preambuly LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
msgid "XHTML Output Options"
msgstr "Východzie Voľby pre XHTML"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
msgstr "Či konať v striktnom zhode s XHTML 1.1."
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
msgid "&Strict XHTML 1.1"
msgstr "Striktné XHTML 1.1"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
msgid "&Math output:"
msgstr "Výstup pre matematiku:"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
msgid "Format to use for math output."
msgstr "Formát na použite pre výstup matematiky."
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
msgid "MathML"
msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:696
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
msgid "Math &image scaling:"
msgstr "Mat. mierka obrázku:"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr "Faktor pre mierky obrázkov používaných pre matematický výstup."
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "Píš CSS do súboru"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref"
msgstr "Na šírku"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
msgid "Page Layout"
msgstr "Formát Stránky"
msgid "Line &spacing"
msgstr "Rozstup riadkov"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1823
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1848
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
msgid "Single"
msgstr "Jednoduchý"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1829
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1854
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
msgid "Double"
msgstr "Dvojitý"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Odstrániť"
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3089
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
msgid "S&hort Name:"
-msgstr "&Skratka:"
+msgstr "Interné Meno:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
msgid "E&xtensions:"
-msgstr "Príp&ony:"
+msgstr "Rozšírenia:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Skratka:"
+msgstr "Klávesná skratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "Jazykový balí&k:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
msgid "Always Babel"
msgstr "Vždy Babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
msgid "None[[language package]]"
msgstr "Žiadny"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandardne babel)"
-
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Počia&točný príkaz:"
msgstr "Štandardný Decimálny Separátor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "Štandardná jednotka dĺžky:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
"Zaškrtnite na nastavenie jazyka globálne (k triede dokumentu), nie lokálne "
"(k jazykovému balíku)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
msgid "Set languages &globally"
msgstr "Nastaviť jazyky globálne"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
"command"
"Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne nastavený prepínajúcim "
"príkazom"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
msgid "Auto &begin"
msgstr "Automatický &začiatok"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
"switch command"
"Keď zaškrtnuté, jazyk dokumentu nie je explicitne zavretý prepínajúcim "
"príkazom"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
msgid "Auto &end"
msgstr "Automatický koni&ec"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr "Zaškrtnite na zvýraznenie cudzieho jazyka v dokumente na ploche"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Označiť &cudzie jazyky"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
msgid "Right-to-left language support"
msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3432
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3366
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Vyberte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
"Arabčinu)."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
msgid "Enable &RTL support"
msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Pohyb kurzoru:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
msgid "&Logical"
msgstr "&Logický"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
msgid "&Visual"
msgstr "Vizuálny"
msgstr "Použiť LaTeX kódovanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Prednastavené ro&zmery stránky:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "US legal"
-msgstr "US-právna listina"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "US executive"
-msgstr "US-exekutíva"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "BibTeX príkaz a voľby"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr "Procesor pre Japončinu:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr "Procesor:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
msgid "Op&tions:"
msgstr "Možnosti:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Príkaz a voľby pre indexovanie (makeindex, xindi)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Príkaz a voľby indexovania pre pLaTeX (Japonsky)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "&Príkaz nomenklatúry:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr "Príkaz a voľby pre nomenklatúru (bežne makeindex)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Začiatočné voľby a indikátory pre CheckTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files.\n"
"konfigurácie.\n"
"Varovanie: Tieto vaše zmeny nebudú uložené."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "Používať Windows-štýl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Zvoliť štandardné voľby pri zmene triedy"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
msgid "Output &line length:"
msgstr "Dĺžka výstupného riadku:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3036
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "P&refix cesty:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3276
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "Prefix pre TEXINPUTS:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3435
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru"
+msgstr "Rozšírenie na použitie pri tlačí do súboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Prípona súboru:"
+msgstr "Rozšírenie súboru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
msgid "&Single close-tab button"
msgstr "Jediné tlačidlo na zavretie kariet"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
msgid "&Save"
msgstr "Uložiť"
msgstr "Vyberte si ktorý index by mal byť tlačený na tomto mieste v dokumente."
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
"tlačidla 'Zmazať'"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:234
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:241
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola Pravopisu"
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeX štýly"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeX databázy"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Prepne zobrazenie prehľadu súborov"
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
msgid "Show &path"
msgstr "Zobraziť cestu"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "Oddeliť odstavce s"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Odsadiť po sebe idúce odstavce"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
msgid "&Indentation:"
msgstr "Odsadzovanie:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Veľkosť odsadzovania"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
msgid "&Vertical space:"
msgstr "Vertikálna medzera:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "Veľkosť vertikálnej medzery"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
msgid "Spacing"
msgstr "Rozstupy"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Rozstup riadkov:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
msgid "Spacing type"
msgstr "Typ rozstupu"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet riadkov"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Zformátovať text na dva stĺpce"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
msgid "Two-&column document"
msgstr "Dvojstĺpcový dokument"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid "Use &Justification"
+msgstr "Použiť zarovnanie"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr "Jazyk tezauru"
msgid "DefSkip"
msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
msgid "SmallSkip"
msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726
msgid "MedSkip"
msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727
msgid "BigSkip"
msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
msgid "VFill"
msgstr "Výplň (VFILL)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-msgid "&Output Format:"
-msgstr "Výstupný Formát:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "F&ormát:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
msgid "Select the output format"
msgstr "Vyberte výstupný formát"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
-msgid "Complete source"
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "Aktuálny Odstavec"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:59
+msgid "Complete Source"
msgstr "Zobraziť celý zdrojový text"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:64
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "Len Preambulu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:69
+msgid "Body Only"
+msgstr "Len Telo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:77
msgid "Automatic update"
msgstr "Automaticky aktualizovať"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
#: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:58
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:79 lib/layouts/stdtitle.inc:98
#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svcommon.inc:372
#: lib/layouts/svcommon.inc:423 lib/layouts/svcommon.inc:460
#: lib/layouts/svcommon.inc:478 lib/layouts/svcommon.inc:499
-#: lib/layouts/svcommon.inc:523
+#: lib/layouts/svcommon.inc:523 lib/layouts/bicaption.module:13
msgid "FrontMatter"
msgstr "FrontMatter"
msgid "Case"
msgstr "Prípad"
-#: lib/layouts/AEA.layout:130
+#: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
msgid "Case \\thecase."
msgstr "Prípad \\thecase."
#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:348
#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Pripomienka \\theremark."
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
-#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Caption"
msgstr "Popis"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
-#: lib/layouts/rsphrase.module:45
+#: lib/layouts/bicaption.module:37 lib/layouts/initials.module:26
+#: lib/layouts/multicol.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:45
msgid "MainText"
msgstr "Hlavný text"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:338
msgid "Standard"
msgstr "Štandard"
#: lib/layouts/svprobth.layout:79 lib/layouts/tufte-book.layout:34
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:162
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:56
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:55 lib/layouts/svcommon.inc:56
#: lib/layouts/svcommon.inc:318
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: lib/layouts/svprobth.layout:96 lib/layouts/tufte-book.layout:38
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:47
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:178
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:338
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:338
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/scrclass.inc:246
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:566
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/siamltex.layout:228 lib/layouts/tufte-book.layout:42
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374 lib/external_templates:340
-#: lib/external_templates:341 lib/external_templates:345
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:95 lib/layouts/svcommon.inc:364
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378 lib/external_templates:343
+#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Poďakovania]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
+#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
msgid "and"
msgstr "a"
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:344
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Teoréma \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:368
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Korolár \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:375
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lemma \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:382
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Tvrdenie \\theproposition."
msgstr "Otázka"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:389
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Otázka \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:410
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
msgid "foot"
msgstr "päta"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
msgid "Greyedout"
msgstr "Zosivelé"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
#: src/insets/InsetERT.cpp:148
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1362
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
msgid "Listings"
msgstr "Výpisy"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:201
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:207
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
# Napríklad krátky titul
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:357
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:363
msgid "opt"
msgstr "argument"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:438
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:444
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgstr "Fakt \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definícia \\thedefinition."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Príklad \\theexample."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problém \\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Úloha \\theexercise."
msgid "Remark."
msgstr "Pripomienka."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
-msgid "Theorem \\thetheorem"
-msgstr "Teoréma \\thetheorem"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
-msgid "Corollary \\thecorollary"
-msgstr "Korolár \\thecorollary"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
-msgid "Lemma \\thelemma"
-msgstr "Lemma \\thelemma"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
-msgid "Proposition \\theproposition"
-msgstr "Tvrdenie \\theproposition"
-
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "Téza \\theprop."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
-msgid "Conjecture \\theconjecture"
-msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
-msgid "Definition \\thedefinition"
-msgstr "Definícia \\thedefinition"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
-msgid "Example \\theexample"
-msgstr "Príklad \\theexample"
-
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-msgid "Problem \\theproblem"
-msgstr "Problém \\theproblem"
-
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
msgid "Prob"
msgstr "Problém"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprop."
+msgstr "\\theprob."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
msgid "Sol"
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "# [číslo problému(Prob)]"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
-msgid "Exercise \\theexercise"
-msgstr "Úloha \\theexercise"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Vlastnosť \\theproperty."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
-msgid "Remark \\theremark"
-msgstr "Pripomienka \\theremark"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Poznámka \\thenote."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
-msgid "Case \\thecase"
-msgstr "Prípad \\thecase"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual captions"
+msgstr "Viac-jazykové popisy"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
-msgid "Property \\theproperty"
-msgstr "Vlastnosť \\theproperty"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Poskytuje dva štýly na sádzanie viac-jazykových popisov. Pre vysvetlenie "
+"pozri súbor MultilingualCaptions.lyx v adresári príkladov."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
-msgid "Question \\thequestion"
-msgstr "Otázka \\thequestion"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Popis nastavenie"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
-msgid "Note \\thenote"
-msgstr "Poznámka \\thenote"
+#: lib/layouts/bicaption.module:25
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Popis nastavenie:"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:34
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Bicaption"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:42
+msgid "Multilingual caption:"
+msgstr "Viac-jazykový popis:"
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
"Kontroluje schéma pre enumerate, itemize, description a list/labeling. "
-"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v UžÃvateľskej PrÃruÄ\8dke pre detailný "
-"popis."
+"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v UžÃvateľskej PrÃruÄ\8dke pre detailné "
+"vysvetlenie."
#: lib/layouts/enumitem.module:93
msgid "Enumerate-Resume"
"manual for a detailed description."
msgstr ""
"Definuj štýl pre odstavce s iniciálkou. Pozri manuál 'Vložené Objekty' pre "
-"detailný popis."
+"detailné vysvetlenie."
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
msgstr ""
"Pridáva 2 štýly pre začiatok a koniec viac-stĺpcového prostredia. Začiatočný "
"štýl obsahuje počet stĺpcov, konečný štýl musí byť prázdny. Pozri špecifické "
-"manuály pre detailný popis viac-stĺpcového prostredia."
+"manuály pre detailné vysvetlenie viac-stĺpcového prostredia."
#: lib/layouts/multicol.module:11
msgid "Begin Multiple Columns"
"statements.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
"Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov pre "
-"poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre popis pozri súbor R-S-statements."
-"lyx v adresári príkladov."
+"poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre vysvetlenie pozri súbor R-S-"
+"statements.lyx v adresári príkladov."
#: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
msgid "R-S number"
msgid "Condition."
msgstr "Podmienka."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Poznámka \\thenote."
-
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:427
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Pole prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:429
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Aligned prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:430
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "AlignedAt prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:431
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Gathered prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Rozdeliť prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "Oddeľovače..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:435
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matrica..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:436
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Macro|o"
msgstr "Makro"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS align prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:416
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Vzorec v riadku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:300
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Zobrazený vzorec"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray prostredie"
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "AMS prostredie"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr "Očísluj Celý Vzorec"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Number This Line|u"
msgstr "Očísluj Tento Riadok"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kopíruj ako referenciu|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Rozdeliť bunku"
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Pridať riadok ponad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Pridať riadok popod"
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Zmazať Riadok Pod"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:235
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Pridať líniu vľavo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Pridať líniu vpravo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:237
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Zmazať riadok doľava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Zmazať riadok doprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastavenia...|a"
msgid "Show Label|L"
msgstr "Zobraz Návestie|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Frameless|l"
msgstr "Bez rámu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Jednoduchý Rám|R"
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Jednoduchý Rám, Zalomené Stránky|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oválny, Tenký"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oválny, Tučný|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "S Tieňom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Pozadie s tieňom|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dvojitý Rám"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Poznámka LyXu"
msgid "Comment|m"
msgstr "Komentár"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:476
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Zosivelé"
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Zavri všetky poznámky|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Phantom|P"
msgstr "Phantom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Horizontálny Phantom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vertikálny Phantom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Medzislovná medzera"
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Viditeľná Medzera|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:397
+#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Úzka medzera"
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Edituj zahrnutý súbor...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:408
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "New Page|N"
msgstr "Nová stránka"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Page Break|a"
msgstr "Zalomenie strany"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:410
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Stránku vyprázdniť"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Vyprázdniť Dvojitú Stránku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:405
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Normálne zalomenie riadkov"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:406
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1228 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1176 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
msgid "Paste"
msgstr "Vlepiť"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Vlepiť nedávne|l"
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
msgid "Forward search|F"
msgstr "Dopredu hľadať"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:114
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Presunúť odstavec nadol|d"
msgid "Insert Short Title|T"
msgstr "Vložiť Krátky Titul"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Vlož Regulárny Výraz"
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Použiť posledný štýl textu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:117
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Text Style|S"
msgstr "Štýl textu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Nastavenia odstavca...|a"
msgid "User Defined|U"
msgstr "Užívateľom Definované"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
msgid "Append Argument"
msgstr "Pridaj Argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Zmaž Posledný Argument"
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Zmeň posledný nepovinný argument na povinný"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Vlož nepovinný argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Zmaž nepovinný argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Pridaj Argument Sprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Pridaj Nepovinný Argument Sprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Odstráň Posledný Argument Sprava"
msgid "Bottom Line|i"
msgstr "Spodný riadok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Left Line|L"
msgstr "Ľavý riadok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Right Line|R"
msgstr "Pravý riadok"
msgid "Left|f"
msgstr "Vľavo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:198
+#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Center|C"
msgstr "Na stred"
msgid "Decimal"
msgstr "Desatinná"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:201
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Top|T"
msgstr "Hore"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Middle|M"
msgstr "Na stred"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:203
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dole"
msgid "Append Row|A"
msgstr "Pridať Riadok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:206
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Zmazať riadok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:207
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopíruj riadok"
msgid "Append Column|p"
msgstr "Pridať Stĺpec"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Zmazať stĺpec"
msgid "Subindex|b"
msgstr "Podindex"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Odmietnuť zmenu"
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr "Použ blokovanie súborov"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Exportuj Ako..."
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "More Formats & Options...|O"
msgstr "Viac Formátov a Volieb..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:99
+#: lib/ui/stdmenus.inc:100
msgid "Undo|U"
msgstr "Späť|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Redo|R"
msgstr "Opakovať|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Paste Special"
msgstr "Vlepiť špeciálne"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
msgid "Select Whole Inset"
msgstr "Vyberte Celú vložku"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rýchle)..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "Nájsť a Nahradiť (Rozšírené)..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Table|T"
msgstr "Tabuľka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123 lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:124
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Riadky & Stĺpce"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Zvýšiť hĺbku listiny"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+#: lib/ui/stdmenus.inc:133
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Znížiť hĺbku listiny"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "Rozpustiť vložku"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "TeX Kód nastavenia..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Nastavenia obtekania textu..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Nastavenia poznámky..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "Nastavenia pre Phantom..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Nastavenia vetvy..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Nastavenia rámku..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "Nastavenia pre Heslá Indexu..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "Nastavenia pre Index..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "Nastavenia pre Info..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "Nastavenia výpisu..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Nastavenia tabuľky..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Ako prostý text"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:155
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Selection|S"
msgstr "Výber"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Výber, spojiť riadky"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Unformatted Text|U"
+msgstr "Neformátovaný Text"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+msgstr "Neformátované, Riadky Spojiť"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr "Vlepiť ako LinkBack PDF"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Paste as PDF"
msgstr "Vlepiť ako PDF"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Paste as PNG"
msgstr "Vlepiť ako PNG"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Vlepiť ako JPEG"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
+#: lib/ui/stdmenus.inc:178
msgid "Customized...|C"
msgstr "Vlastné..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Prvé veľké"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Veľké písmená"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:178
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Lowercase|L"
msgstr "Malé písmená"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:183
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Viacstĺpcové"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Multirow|u"
msgstr "Viacriadkové"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Top Line|T"
msgstr "Horný riadok"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Dolný riadok"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Top|p"
msgstr "Hore"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Middle|i"
msgstr "Stred"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Bottom|o"
msgstr "Dole"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Left|L"
msgstr "Vľavo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Right|R"
msgstr "Vpravo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Add Row|A"
msgstr "Pridať riadok"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Add Column|u"
msgstr "Pridať stĺpec"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Kopíruj stĺpec"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Zmeniť štýl indexov"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definícia makra"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Zmeniť typ vzorcov"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Text Style|T"
msgstr "Štýl textu|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Použiť algebraické programy"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Pridať riadok ponad"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Zmazať riadok nad"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+#: lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Zmazať riadok pod"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
msgstr "Zmeň prvý povinný argument na nepovinný"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
msgstr "Zmeň posledný nepovinný argument na povinný"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdmenus.inc:260
msgid "Default|t"
msgstr "Štandard"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Display|D"
msgstr "Zobrazenie"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Inline|I"
msgstr "V riadku (inline)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Mat. Normálny Font|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgstr "Mat. rodina písma Formal"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Mat. rodina bezserifového písma (Sans Serif)|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Mat. Tučný duktus|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Text. Normálne Písmo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdmenus.inc:279
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Text. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Text strojopisná rodina"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Text. tučný duktus"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:279
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Text. stredný duktus"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Text. rez kurzíva (italic)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Text. rez kapitálky (small caps)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Text. rez sklonený (slanted)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Text. rez vzpriamený"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, simplify (zjednodušiť)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, Factor (rozložiť)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, Evalm (vyhodnotiť)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, Evalf (plávajúca čiarka)|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Otvor všetky vložky"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "Zavri všetky vložky"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "Rozbaliť Matematické Makro"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "Zabaliť Matematické Makro"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "View Source|S"
msgstr "Zobraziť zdrojový text (LaTeX)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+#: lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "View Messages|g"
msgstr "Zobraz Hlásenia"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Zobraz Hlavný Dokument"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:325
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Aktualizuj Hlavný Dokument"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+#: lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "Pohľad rozdeliť na ľavú a pravú polovičku"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr "Pohľad Rozdeliť na Vrchnú a Spodnú Polovičku"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Close Current View|w"
msgstr "Zavri aktuálny náhľad"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Fullscreen|l"
msgstr "Celoobrazovkový mód"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Lišty nástrojov"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Math|h"
msgstr "Matematika|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Special Character|p"
msgstr "Špeciálny znak"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Formatting|o"
msgstr "Formátovanie|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Listiny / Obsah|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Float|a"
msgstr "Plávajúci objekt|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Note|N"
msgstr "Poznámka|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Branch|B"
msgstr "Vetva|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Custom Insets"
msgstr "Vlastné Vložky"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "File|e"
msgstr "Súbor|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr "Rámok"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citáciu...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Krížovú referenciu...|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Label...|L"
msgstr "Referenčnú Značku...|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Záznam nomenklatúry...|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabuľku...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Grafiku...|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "URL|U"
msgstr "URL|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "Hyperlinku..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Footnote|F"
msgstr "Poznámku pod čiarou"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Okrajová Poznámka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Short Title|S"
msgstr "Krátky Titul"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX Kód"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Výpis programu"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Preview|w"
msgstr "Náhľad"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symboly..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Trojbodka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Koniec vety"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Obyčajná úvodzovka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Jednoduchá úvodzovka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Chránené spojovacie znamienko"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "Nechránené lomítko"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Oddeľovač v menu"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Fonetické symboly"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Superscript|S"
msgstr "Horný index"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Subscript|u"
msgstr "Dolný index"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Chránená medzera"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Visible Space|i"
msgstr "Viditeľná Medzera|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Horizontálna medzera..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "Horizontálna Línia..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Vertikálna medzera...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Phantom|m"
msgstr "Phantom"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Bod delenia slova"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Zlomiť zliatku (ligatúru)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Zobraziť vzorec"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Číslovaný vzorec"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Plávajúci obrázok (obtekanie)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Plávajúca tabuľka (obtekanie)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Obsah"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Nomenklatúra"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX Dokument...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Ako prostý text...|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Prostý text, riadky spojiť...|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "External Material...|M"
msgstr "Externý materiál...|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Dokument potomka..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:475
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Comment|C"
msgstr "Komentár"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:482
+#: lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr "Vlož Novú Vetvu..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Zmeniť sledovanie|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
+#: lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Build Program|B"
msgstr "Vytvoriť program"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX Protokol|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Outline|O"
msgstr "Prehľad|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Začni Prílohy Tu|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr "Uložiť v zbalenom formáte"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Compressed|m"
msgstr "Komprimované|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Sleduj zmeny"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Zmeny prijať, alebo zahodiť..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Akceptovať zmenu"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Akceptuj všetky zmeny"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Odhoď všetky zmeny"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Zobraz zmeny vo výstupe"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Záložky|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Next Note|N"
msgstr "Ďalšia poznámka|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Next Change|C"
msgstr "Ďalšia zmena|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Ďalšia krížová referencia|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdmenus.inc:533
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Prejsť na Značku|j"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Uložiť záložku 1"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Uložiť záložku 2"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Uložiť záložku 3"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Uložiť záložku 4"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Uložiť záložku 5"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Zrušiť záložky"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Choď späť"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Slovník synoným..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Štatistika...|Š"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+#: lib/ui/stdmenus.inc:559
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Kontrola TeXu"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX informácia|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
msgid "Compare...|C"
msgstr "Porovnaj..."
-#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfigurácia"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Preferencie...|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Introduction|I"
msgstr "Úvod|Ú"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Príručka|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Užívateľská príručka|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Dodatočné Vlastnosti|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "Vložené Objekty|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "Customization|C"
msgstr "Prispôsobenie|ô"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Skratky|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "LyX Funkcie|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Konfigurácia LaTeXu|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Špecifické manuály|Š"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "About LyX|X"
msgstr "O programe LyX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "Braille Manual|B"
msgstr "Braille: Manuál"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
msgstr "Feynman-diagram Manuál"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "LilyPond Manual|M"
msgstr "LilyPond príručka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Linguistics Manual|L"
msgstr "Lingvistika: Manuál"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+msgstr "Viac-jazykové Popisy: Manuál"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "Risk and safety statements Manual|R"
msgstr "Rizikové a poistné uzávierky Príručka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Sweave Manual|S"
+msgstr "Sweave Manuál|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "XY-pic Manual|X"
msgstr "XY-pic: Manuál"
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1340
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1350
msgid "Redo"
msgstr "Opäť"
msgstr "Zlomky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#: lib/external_templates:39
msgid ""
-"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a long table, so any length\n"
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
-"Tabuľkový procesor zrobený s gnumeric, openoffice alebo excel.\n"
-"Importuje dlhú tabuľku, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
+"Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
+"Import prevádza do dlhých tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
"Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
-"Softvér gnumeric je nutná pre konverziu\n"
-"excel i gnumeric súborov.\n"
+"Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
+"je potrebný program gnumeric.\n"
#: lib/external_templates:76
msgid "RasterImage"
"Táto šablóna použije program XBoard na editáciu pozície.\n"
"Použite 'File->Save Position' v XBoard-u pre uloženie\n"
"pozície, ktorú chcete zobraziť.\n"
-"Uistite sa, že má príponu '.fen'\n"
+"Uistite sa, že má rozšírenie '.fen'\n"
"a nezabudnite dať relatívnu cestu\n"
"k súboru do dokumentu LyX-a.\n"
"Vnútri XBoard-u, použite 'Edit->Edit Position'\n"
msgid "PDFPages"
msgstr "PDFStránky"
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
+#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
msgid "PDF pages"
msgstr "PDF stránky"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size. \n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
"* pages={x-y} (pre rozsah stránok)\n"
"* pages={x,y,z} (pre vybrané stránky)\n"
"* pages=- (pre všetky stránky)\n"
+"* pages=last-1 (na vklad všetkých strán v opačnom poradí)\n"
+"S voľbou 'noautoscale' sa PDF stránky\n"
+"vložia v originálnej veľkosti.\n"
"Prečítajte si dokumentáciu balíka pdfpages\n"
"pre ďalšie nastavenia a detaily.\n"
-#: lib/external_templates:343
+#: lib/external_templates:346
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
"Dnešné dátum.\n"
"Pre ďalšie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n"
-#: lib/external_templates:372
+#: lib/external_templates:375
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
-#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
+#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
msgid "Dia diagram"
msgstr "Dia diagram"
-#: lib/external_templates:375
+#: lib/external_templates:378
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr "Diagram programu Dia.\n"
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabuľka (CSV)"
-#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
+#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyXBlogger"
-#: lib/configure.py:898
+#: lib/configure.py:751
+msgid "EPS (ps2eps)"
+msgstr "EPS (ps2eps)"
+
+#: lib/configure.py:903
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX Archív (zip)"
-#: lib/configure.py:901
+#: lib/configure.py:906
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX Archív (tar.gz)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
+#: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
-#: src/BiblioInfo.cpp:251
+#: src/BiblioInfo.cpp:245
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
-#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
-#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
+#: src/BiblioInfo.cpp:410 src/BiblioInfo.cpp:447 src/BiblioInfo.cpp:458
+#: src/BiblioInfo.cpp:508 src/BiblioInfo.cpp:512
msgid "ERROR!"
msgstr "CHYBA!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
+#: src/BiblioInfo.cpp:651 src/BiblioInfo.cpp:654
msgid "No year"
msgstr "Bez roku"
-#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
+#: src/BiblioInfo.cpp:669
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Bibliografické heslo nenájdené!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:787
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Pridať len do bibliografie."
-#: src/BiblioInfo.cpp:789
+#: src/BiblioInfo.cpp:783
msgid "before"
msgstr "pred"
-#: src/Buffer.cpp:138
+#: src/Buffer.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Nedal sa vytlačiť dokument %1$s.\n"
"Skontrolujte nastavenie vašej tlačiarne."
-#: src/Buffer.cpp:141
+#: src/Buffer.cpp:139
msgid "Print document failed"
msgstr "Tlač dokumentu zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:327
+#: src/Buffer.cpp:331
msgid "Disk Error: "
msgstr "Chyba Disku: "
-#: src/Buffer.cpp:328
+#: src/Buffer.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
-#: src/Buffer.cpp:412
+#: src/Buffer.cpp:443
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť document s neuloženými zmenami!\n"
-#: src/Buffer.cpp:414
+#: src/Buffer.cpp:445
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
-#: src/Buffer.cpp:422
+#: src/Buffer.cpp:454
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
-#: src/Buffer.cpp:423
+#: src/Buffer.cpp:455
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
-#: src/Buffer.cpp:754
+#: src/Buffer.cpp:806
msgid "Unknown document class"
msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:755
+#: src/Buffer.cpp:807
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
-#: src/Buffer.cpp:759 src/Text.cpp:483
+#: src/Buffer.cpp:811 src/Text.cpp:508
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:763 src/Buffer.cpp:770 src/Buffer.cpp:793
+#: src/Buffer.cpp:815 src/Buffer.cpp:822 src/Buffer.cpp:845
msgid "Document header error"
msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:769
+#: src/Buffer.cpp:821
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "chýba \\begin_header"
-#: src/Buffer.cpp:792
+#: src/Buffer.cpp:844
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chýba \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1427
-#: src/BufferView.cpp:1433
+#: src/Buffer.cpp:857 src/Buffer.cpp:863 src/BufferView.cpp:1445
+#: src/BufferView.cpp:1451
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
-#: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1428
+#: src/Buffer.cpp:858 src/BufferView.cpp:1446
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
-#: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1434
+#: src/Buffer.cpp:864 src/BufferView.cpp:1452
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
"v LaTeX-ovej preambuly."
-#: src/Buffer.cpp:850 src/BufferParams.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
+#: src/Buffer.cpp:902 src/BufferParams.cpp:416
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: src/Buffer.cpp:904
+#: src/Buffer.cpp:956
msgid "File Not Found"
msgstr "Súbor Nenájdený"
-#: src/Buffer.cpp:905
+#: src/Buffer.cpp:957
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor `%1$s'."
-#: src/Buffer.cpp:928 src/Buffer.cpp:991
+#: src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1043
msgid "Document format failure"
msgstr "Chybný formát dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:929
+#: src/Buffer.cpp:981
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
-#: src/Buffer.cpp:992
+#: src/Buffer.cpp:1044
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
-#: src/Buffer.cpp:1017
+#: src/Buffer.cpp:1069
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1018
+#: src/Buffer.cpp:1070
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
"vytvoriť."
-#: src/Buffer.cpp:1028
+#: src/Buffer.cpp:1080
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
-#: src/Buffer.cpp:1029
+#: src/Buffer.cpp:1081
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
-#: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:1059
+#: src/Buffer.cpp:1104 src/Buffer.cpp:1111
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Konverzný skript zlyhal"
-#: src/Buffer.cpp:1053
+#: src/Buffer.cpp:1105
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
msgstr ""
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
-#: src/Buffer.cpp:1060
+#: src/Buffer.cpp:1112
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
-#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3703 src/Buffer.cpp:3765
+#: src/Buffer.cpp:1133 src/Buffer.cpp:3920 src/Buffer.cpp:3982
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
-#: src/Buffer.cpp:1082
+#: src/Buffer.cpp:1134
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie."
-#: src/Buffer.cpp:1091
+#: src/Buffer.cpp:1143
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
-#: src/Buffer.cpp:1093
+#: src/Buffer.cpp:1145
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2288 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
+#: src/Buffer.cpp:1146 src/Buffer.cpp:2451 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
msgid "&Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/Buffer.cpp:1123
+#: src/Buffer.cpp:1175
msgid "Backup failure"
msgstr "Založenie zlyhalo"
-#: src/Buffer.cpp:1124
+#: src/Buffer.cpp:1176
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
-#: src/Buffer.cpp:1155
+#: src/Buffer.cpp:1207
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1170
+#: src/Buffer.cpp:1222
msgid " could not write file!"
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
-#: src/Buffer.cpp:1178
+#: src/Buffer.cpp:1230
msgid " done."
msgstr " hotové."
-#: src/Buffer.cpp:1193
+#: src/Buffer.cpp:1245
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230
+#: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:1268 src/Buffer.cpp:1282
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
-#: src/Buffer.cpp:1206
+#: src/Buffer.cpp:1258
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1220
+#: src/Buffer.cpp:1272
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1234
+#: src/Buffer.cpp:1286
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
-#: src/Buffer.cpp:1320
+#: src/Buffer.cpp:1373
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
-#: src/Buffer.cpp:1320
+#: src/Buffer.cpp:1373
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
"inštalovaná."
-#: src/Buffer.cpp:1350
+#: src/Buffer.cpp:1403
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1353
+#: src/Buffer.cpp:1406
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"zvolenom kódovaní.\n"
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1360
+#: src/Buffer.cpp:1413
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1365
+#: src/Buffer.cpp:1418
msgid "conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1682
+#: src/Buffer.cpp:1509
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
+
+#: src/Buffer.cpp:1511
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Cesta vášho dokumentu\n"
+"(%1$s)\n"
+"obsahuje glyfy neznáme v kódovaní\n"
+"aktuálneho dokumentu (menovite %2$s).\n"
+"Na úplný výsledok zaistite aby TEXINPUTS obsahovala cestu ku adresáru "
+"dokumentu alebo použte relatívne cesty (čiže cesty začínajúce s './' alebo s "
+"'../') v preambule alebo v ERT. \n"
+"\n"
+"V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
+"(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
+
+#: src/Buffer.cpp:1863
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spúšťam chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1696
+#: src/Buffer.cpp:1877
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex zlyhal"
-#: src/Buffer.cpp:1697
+#: src/Buffer.cpp:1878
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
-#: src/Buffer.cpp:1957
+#: src/Buffer.cpp:2156
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2029
+#: src/Buffer.cpp:2220
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2112
+#: src/Buffer.cpp:2303
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
-#: src/Buffer.cpp:2142
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
-
-#: src/Buffer.cpp:2202
+#: src/Buffer.cpp:2368
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2209
+#: src/Buffer.cpp:2375
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2219
+#: src/Buffer.cpp:2382
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
-#: src/Buffer.cpp:2284 src/Exporter.cpp:45
+#: src/Buffer.cpp:2447 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Chcete tento súbor prepísať?"
-#: src/Buffer.cpp:2287 src/Exporter.cpp:48
+#: src/Buffer.cpp:2450 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:2304
+#: src/Buffer.cpp:2467
msgid "Error running external commands."
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
-#: src/Buffer.cpp:3109
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Náhľad na zdrojový text"
-
-#: src/Buffer.cpp:3127
+#: src/Buffer.cpp:3276
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:3131
+#: src/Buffer.cpp:3280
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:3239
+#: src/Buffer.cpp:3304
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Náhľad na zdrojový text"
+
+#: src/Buffer.cpp:3306
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Prehľad preambule"
+
+#: src/Buffer.cpp:3308
+msgid "Preview body"
+msgstr "Prehľad tela"
+
+#: src/Buffer.cpp:3410
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3293
+#: src/Buffer.cpp:3464
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
-#: src/Buffer.cpp:3354
+#: src/Buffer.cpp:3525
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
-#: src/Buffer.cpp:3453
+#: src/Buffer.cpp:3670
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
-#: src/Buffer.cpp:3454
+#: src/Buffer.cpp:3671
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3523
+#: src/Buffer.cpp:3727
msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru"
-#: src/Buffer.cpp:3524
+#: src/Buffer.cpp:3728
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
-#: src/Buffer.cpp:3620
+#: src/Buffer.cpp:3827 src/Buffer.cpp:3841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
-#: src/Buffer.cpp:3630
+#: src/Buffer.cpp:3844
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:3636
+#: src/Buffer.cpp:3851
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3689
+#: src/Buffer.cpp:3906
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?"
-#: src/Buffer.cpp:3692
+#: src/Buffer.cpp:3909
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
-#: src/Buffer.cpp:3693
+#: src/Buffer.cpp:3910
msgid "&Recover"
msgstr "Získať späť"
-#: src/Buffer.cpp:3693
+#: src/Buffer.cpp:3910
msgid "&Load Original"
msgstr "Nahrať Originál"
-#: src/Buffer.cpp:3704
+#: src/Buffer.cpp:3921
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:3710
+#: src/Buffer.cpp:3927
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:3712
+#: src/Buffer.cpp:3929
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:3713
+#: src/Buffer.cpp:3930
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:3717 src/Buffer.cpp:3729
+#: src/Buffer.cpp:3934 src/Buffer.cpp:3946
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:3718 src/Buffer.cpp:3731
+#: src/Buffer.cpp:3935 src/Buffer.cpp:3948
msgid "&Keep"
msgstr "Držať"
-#: src/Buffer.cpp:3722
+#: src/Buffer.cpp:3939
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
-#: src/Buffer.cpp:3723
+#: src/Buffer.cpp:3940
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
-#: src/Buffer.cpp:3730
+#: src/Buffer.cpp:3947
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
-#: src/Buffer.cpp:3753
+#: src/Buffer.cpp:3970
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Nahrať radšej zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:3755
+#: src/Buffer.cpp:3972
msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?"
-#: src/Buffer.cpp:3756
+#: src/Buffer.cpp:3973
msgid "&Load backup"
msgstr "Nahrať zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:3756
+#: src/Buffer.cpp:3973
msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať Originál"
-#: src/Buffer.cpp:3766
+#: src/Buffer.cpp:3983
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:4106 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:4323 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! "
-#: src/Buffer.cpp:4227
+#: src/Buffer.cpp:4445
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
-#: src/Buffer.cpp:4230
+#: src/Buffer.cpp:4448
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4296
+#: src/Buffer.cpp:4514
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
-#: src/Buffer.cpp:4297
+#: src/Buffer.cpp:4515
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
" %1$s\n"
"stal nedostupným. Bude potrebné aktualizovať meno zahrnutého súboru."
-#: src/BufferParams.cpp:572
+#: src/BufferParams.cpp:573
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné Triedy) Užívateľskej Príručky pre\n"
"viac informácií."
-#: src/BufferParams.cpp:581
+#: src/BufferParams.cpp:582
msgid "Document class not available"
msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
-#: src/BufferParams.cpp:1988
+#: src/BufferParams.cpp:1941
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
"správny výstup."
-#: src/BufferParams.cpp:1994
+#: src/BufferParams.cpp:1947
msgid "Document class not found"
msgstr "Nenájdená trieda dokumentu"
-#: src/BufferParams.cpp:2001
+#: src/BufferParams.cpp:1954
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
"správny výstup."
-#: src/BufferParams.cpp:2007 src/BufferView.cpp:1272 src/BufferView.cpp:1304
+#: src/BufferParams.cpp:1960 src/BufferView.cpp:1290 src/BufferView.cpp:1322
msgid "Could not load class"
msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu"
-#: src/BufferParams.cpp:2043
+#: src/BufferParams.cpp:1996
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných schéma-informácií"
-#: src/BufferParams.cpp:2044 src/TextClass.cpp:1371
+#: src/BufferParams.cpp:1997 src/TextClass.cpp:1383
msgid "Read Error"
msgstr "Chyba pri čítaní"
-#: src/BufferView.cpp:187
+#: src/BufferView.cpp:186
msgid "No more insets"
msgstr "Už nie je viac vložiek"
-#: src/BufferView.cpp:730
+#: src/BufferView.cpp:729
msgid "Save bookmark"
msgstr "Uložiť záložku"
-#: src/BufferView.cpp:947
+#: src/BufferView.cpp:946
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..."
-#: src/BufferView.cpp:990
+#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/BufferView.cpp:998
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
-#: src/BufferView.cpp:1270 src/BufferView.cpp:1302
+#: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1955
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru."
+
+#: src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1320
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokumentu `%1$s'."
-#: src/BufferView.cpp:1325
+#: src/BufferView.cpp:1343
msgid "No further undo information"
msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať"
-#: src/BufferView.cpp:1335
+#: src/BufferView.cpp:1353
msgid "No further redo information"
msgstr "Ďalej sa nedá opakovať"
-#: src/BufferView.cpp:1524 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
+#: src/BufferView.cpp:1542 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
msgid "String not found!"
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
-#: src/BufferView.cpp:1567
+#: src/BufferView.cpp:1585
msgid "Mark off"
msgstr "Značka vypnutá"
-#: src/BufferView.cpp:1573
+#: src/BufferView.cpp:1591
msgid "Mark on"
msgstr "Značka zapnutá"
-#: src/BufferView.cpp:1580
+#: src/BufferView.cpp:1598
msgid "Mark removed"
msgstr "Značka odstránená"
-#: src/BufferView.cpp:1583
+#: src/BufferView.cpp:1601
msgid "Mark set"
msgstr "Značka nastavená"
-#: src/BufferView.cpp:1638
+#: src/BufferView.cpp:1656
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Štatistika pre výber:"
-#: src/BufferView.cpp:1640
+#: src/BufferView.cpp:1658
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Štatistika pre dokument:"
-#: src/BufferView.cpp:1643
+#: src/BufferView.cpp:1661
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d slov"
-#: src/BufferView.cpp:1645
+#: src/BufferView.cpp:1663
msgid "One word"
msgstr "Jedno slovo"
-#: src/BufferView.cpp:1648
+#: src/BufferView.cpp:1666
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
-#: src/BufferView.cpp:1651
+#: src/BufferView.cpp:1669
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
-#: src/BufferView.cpp:1654
+#: src/BufferView.cpp:1672
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
-#: src/BufferView.cpp:1657
+#: src/BufferView.cpp:1675
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
-#: src/BufferView.cpp:1659
+#: src/BufferView.cpp:1677
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"
-#: src/BufferView.cpp:1790
+#: src/BufferView.cpp:1828
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "`inset-forall' prerušené lebo počet akcií je väčší ako %1$d"
-#: src/BufferView.cpp:1792
+#: src/BufferView.cpp:1830
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Použité \"%1$s\" pri %2$d vložkách"
-#: src/BufferView.cpp:1800
+#: src/BufferView.cpp:1838
msgid "Branch name"
msgstr "Meno vetvy"
-#: src/BufferView.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
+#: src/BufferView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
msgid "Branch already exists"
msgstr "Vetva už existuje"
-#: src/BufferView.cpp:2247
+#: src/BufferView.cpp:1981
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
+
+#: src/BufferView.cpp:2305
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Spiatočné Hľadanie Zlyhalo"
-#: src/BufferView.cpp:2248
+#: src/BufferView.cpp:2306
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
"Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n"
"Treba aktualizovať prehliadaný dokument."
-#: src/BufferView.cpp:2622
+#: src/BufferView.cpp:2680
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2633
+#: src/BufferView.cpp:2691
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
-#: src/BufferView.cpp:2635
+#: src/BufferView.cpp:2693
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2900
+#: src/BufferView.cpp:2958
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
-#: src/BufferView.cpp:2902
+#: src/BufferView.cpp:2960
msgid "Could not read file"
msgstr "Nemôžem čítať súbor"
-#: src/BufferView.cpp:2909
+#: src/BufferView.cpp:2967
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"je nečitateľné."
-#: src/BufferView.cpp:2910 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-#: src/BufferView.cpp:2917
+#: src/BufferView.cpp:2975
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2918
+#: src/BufferView.cpp:2976
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
"UTF-8 iným programom.\n"
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
+#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX varovanie: "
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
+#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Varovanie ChkTeXu id # "
-#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
+#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
msgid "none"
msgstr "žiadna"
msgid "ignore"
msgstr "ignorovať"
-#: src/Converter.cpp:308 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
-#: src/Converter.cpp:536
+#: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:479 src/Converter.cpp:502
+#: src/Converter.cpp:545
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
-#: src/Converter.cpp:309
+#: src/Converter.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
"Definujte konvertor v preferenciách."
-#: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:383 src/Format.cpp:451
+#: src/Converter.cpp:430 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477
msgid "Executing command: "
msgstr "Vykonávam príkaz: "
-#: src/Converter.cpp:465
+#: src/Converter.cpp:474
msgid "Build errors"
msgstr "Chyby pri vytváraní"
-#: src/Converter.cpp:466
+#: src/Converter.cpp:475
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
-#: src/Converter.cpp:471
+#: src/Converter.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"Chyba pri spracovaní:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:494
+#: src/Converter.cpp:503
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
-#: src/Converter.cpp:538
+#: src/Converter.cpp:547
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
-#: src/Converter.cpp:539
+#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
-#: src/Converter.cpp:595
+#: src/Converter.cpp:604
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Spúšťam LaTeX..."
-#: src/Converter.cpp:614
+#: src/Converter.cpp:623
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeXu "
"%1$s."
-#: src/Converter.cpp:617
+#: src/Converter.cpp:626
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX zlyhal"
-#: src/Converter.cpp:619
+#: src/Converter.cpp:628
msgid "Output is empty"
msgstr "Výstup je prázdny"
-#: src/Converter.cpp:620
+#: src/Converter.cpp:629
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor."
msgid "&Don't Add"
msgstr "Nepridať"
-#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:362
+#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:387
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Lokálne schéma `%1$s' sa nenašlo."
-#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:364
+#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:389
msgid "Layout Not Found"
msgstr "Lokálne Schéma Nenájdené"
msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3289
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "Serifové"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3289
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezserifové"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3289
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "Strojopis"
msgid "Number %1$s"
msgstr "Číslo %1$s"
-#: src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:344 src/Format.cpp:354
+#: src/Format.cpp:357 src/Format.cpp:370 src/Format.cpp:380
msgid "Cannot view file"
msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
-#: src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
+#: src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
-#: src/Format.cpp:345
+#: src/Format.cpp:371
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
-#: src/Format.cpp:355
+#: src/Format.cpp:381
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
-#: src/Format.cpp:398 src/Format.cpp:410 src/Format.cpp:423 src/Format.cpp:434
+#: src/Format.cpp:424 src/Format.cpp:436 src/Format.cpp:449 src/Format.cpp:460
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Nemôžem editovať súbor"
-#: src/Format.cpp:411
+#: src/Format.cpp:437
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX."
-#: src/Format.cpp:424
+#: src/Format.cpp:450
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s"
-#: src/Format.cpp:435
+#: src/Format.cpp:461
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala"
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl."
-#: src/LyX.cpp:119
+#: src/LyX.cpp:120
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor"
-#: src/LyX.cpp:120
+#: src/LyX.cpp:121
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/LyX.cpp:130
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: rekonfigurujem užívateľský adresár"
-#: src/LyX.cpp:133
+#: src/LyX.cpp:134
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
-#: src/LyX.cpp:395
+#: src/LyX.cpp:397
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "Nasledovné súbory sa nedali nahrať:"
-#: src/LyX.cpp:432
+#: src/LyX.cpp:434
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom."
-#: src/LyX.cpp:434
+#: src/LyX.cpp:436
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
-#: src/LyX.cpp:440
+#: src/LyX.cpp:442
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
-#: src/LyX.cpp:442
+#: src/LyX.cpp:444
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
-#: src/LyX.cpp:471
+#: src/LyX.cpp:472
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím."
-#: src/LyX.cpp:545
+#: src/LyX.cpp:546
msgid "No textclass is found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor tried (textclass)"
-#: src/LyX.cpp:546
+#: src/LyX.cpp:547
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"Môžte skúsiť normálnu rekonfiguráciu, alebo rekonfigurovať bez kontrolovania "
"vašej LaTeX-inštalácie, alebo pokračovať."
-#: src/LyX.cpp:550
+#: src/LyX.cpp:551
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurácia"
-#: src/LyX.cpp:551
+#: src/LyX.cpp:552
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "Bez použitia LaTeX-a"
-#: src/LyX.cpp:552 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
+#: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
msgid "&Continue"
msgstr "Pokračovať"
-#: src/LyX.cpp:655
+#: src/LyX.cpp:656
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
"Zachytený signál SIGHUP!\n"
"Ahoj."
-#: src/LyX.cpp:659
+#: src/LyX.cpp:660
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
"Zachytený signál SIGFPE!\n"
"Ahoj."
-#: src/LyX.cpp:662
+#: src/LyX.cpp:663
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"treba, pošlite nám to oznámenie. Ďakujem!\n"
"Ahoj."
-#: src/LyX.cpp:678
+#: src/LyX.cpp:679
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyX havaroval!"
-#: src/LyX.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:990
+#: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:852
+#: src/LyX.cpp:853
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár"
-#: src/LyX.cpp:853
+#: src/LyX.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
-#: src/LyX.cpp:936
+#: src/LyX.cpp:937
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Chýba užívateľský adresár LyX-u"
-#: src/LyX.cpp:937
+#: src/LyX.cpp:938
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Uviedli ste neexistujúci užívateľský adresár LyX-u, %1$s.\n"
"Je potrebný k zachovaniu vašej konfigurácii."
-#: src/LyX.cpp:942
+#: src/LyX.cpp:943
msgid "&Create directory"
msgstr "Vytvoriť adresár"
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:944
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Skončiť LyX"
-#: src/LyX.cpp:944
+#: src/LyX.cpp:945
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Žiadny užívateľský adresár LyX-u. Koniec."
-#: src/LyX.cpp:948
+#: src/LyX.cpp:949
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
-#: src/LyX.cpp:953
+#: src/LyX.cpp:954
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
-#: src/LyX.cpp:1026
+#: src/LyX.cpp:1027
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
-#: src/LyX.cpp:1030
+#: src/LyX.cpp:1031
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1041
+#: src/LyX.cpp:1042
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
-#: src/LyX.cpp:1096 src/support/Package.cpp:589
+#: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
msgid "No system directory"
msgstr "Nemám systémový adresár"
-#: src/LyX.cpp:1097
+#: src/LyX.cpp:1098
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
-#: src/LyX.cpp:1108
+#: src/LyX.cpp:1109
msgid "No user directory"
msgstr "Nemám užívateľský adresár"
-#: src/LyX.cpp:1109
+#: src/LyX.cpp:1110
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
-#: src/LyX.cpp:1120
+#: src/LyX.cpp:1121
msgid "Incomplete command"
msgstr "Neúplný príkaz"
-#: src/LyX.cpp:1121
+#: src/LyX.cpp:1122
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
-#: src/LyX.cpp:1132
+#: src/LyX.cpp:1133
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
-#: src/LyX.cpp:1137
+#: src/LyX.cpp:1138
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
-#: src/LyX.cpp:1150
+#: src/LyX.cpp:1151
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
-#: src/LyX.cpp:1163
+#: src/LyX.cpp:1164
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
-#: src/LyX.cpp:1168
+#: src/LyX.cpp:1169
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
-#: src/LyXRC.cpp:3090
+#: src/LyXRC.cpp:3028
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
"správne slová?"
-#: src/LyXRC.cpp:3094
+#: src/LyXRC.cpp:3032
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
"Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3102
+#: src/LyXRC.cpp:3040
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s "
"tým, čo píšete."
-#: src/LyXRC.cpp:3106
+#: src/LyXRC.cpp:3044
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené štandardom po "
"zmene triedy."
-#: src/LyXRC.cpp:3110
+#: src/LyXRC.cpp:3048
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
"automatického ukladania."
-#: src/LyXRC.cpp:3117
+#: src/LyXRC.cpp:3055
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude "
"ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora."
-#: src/LyXRC.cpp:3121
+#: src/LyXRC.cpp:3059
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny "
"kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:3125
+#: src/LyXRC.cpp:3063
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
-#: src/LyXRC.cpp:3129
+#: src/LyXRC.cpp:3067
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX "
"hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch."
-#: src/LyXRC.cpp:3133
+#: src/LyXRC.cpp:3071
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov."
-#: src/LyXRC.cpp:3137
+#: src/LyXRC.cpp:3075
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
"n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
-#: src/LyXRC.cpp:3147
+#: src/LyXRC.cpp:3085
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
"Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
-#: src/LyXRC.cpp:3155
+#: src/LyXRC.cpp:3093
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"LyX normálne nepovoľuje skrolovať pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, "
"ak preferujete skrolovať koniec až na vrchol obrazovky."
-#: src/LyXRC.cpp:3159
+#: src/LyXRC.cpp:3097
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr "Prehoď Apple klávesu na Meta a Kontrol klávesu na Ctrl."
-#: src/LyXRC.cpp:3163
+#: src/LyXRC.cpp:3101
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách"
-#: src/LyXRC.cpp:3167
+#: src/LyXRC.cpp:3105
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Zobraziť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor "
"vnútri."
-#: src/LyXRC.cpp:3172
+#: src/LyXRC.cpp:3110
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr."
"\"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3176
+#: src/LyXRC.cpp:3114
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadať "
"v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch."
-#: src/LyXRC.cpp:3180
+#: src/LyXRC.cpp:3118
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-#: src/LyXRC.cpp:3184
+#: src/LyXRC.cpp:3122
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
-#: src/LyXRC.cpp:3188
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3192
+#: src/LyXRC.cpp:3126
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Minimalizuj dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len "
"na dialógy zobrazené po tejto zmene.)"
-#: src/LyXRC.cpp:3196
+#: src/LyXRC.cpp:3130
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky."
-#: src/LyXRC.cpp:3200
+#: src/LyXRC.cpp:3134
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude "
"nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
-#: src/LyXRC.cpp:3204
+#: src/LyXRC.cpp:3138
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova."
-#: src/LyXRC.cpp:3208
+#: src/LyXRC.cpp:3142
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, "
"že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
-#: src/LyXRC.cpp:3212
+#: src/LyXRC.cpp:3146
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené "
"pre neanglické jazyky."
-#: src/LyXRC.cpp:3216
+#: src/LyXRC.cpp:3150
msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
msgstr ""
-"Zablokovať zliatky (ligatúry) a zmenšenia medzier medzi susednými znakmi "
-"pre text na obrazovke."
+"Zablokovať zliatky (ligatúry) a zmenšenia medzier medzi susednými znakmi pre "
+"text na obrazovke."
-#: src/LyXRC.cpp:3223
+#: src/LyXRC.cpp:3157
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3227
+#: src/LyXRC.cpp:3161
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Definuje voľby indexovania pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
-#: src/LyXRC.cpp:3231
+#: src/LyXRC.cpp:3165
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
"Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiť "
"od volieb pre generáciu registru."
-#: src/LyXRC.cpp:3240
+#: src/LyXRC.cpp:3174
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na "
"americkej klávesnici."
-#: src/LyXRC.cpp:3244
+#: src/LyXRC.cpp:3178
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3248
+#: src/LyXRC.cpp:3182
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3252
+#: src/LyXRC.cpp:3186
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
"\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
-#: src/LyXRC.cpp:3256
+#: src/LyXRC.cpp:3190
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3260
+#: src/LyXRC.cpp:3194
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
-#: src/LyXRC.cpp:3264
+#: src/LyXRC.cpp:3198
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:3268
+#: src/LyXRC.cpp:3202
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3272
+#: src/LyXRC.cpp:3206
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
"jazyk."
-#: src/LyXRC.cpp:3276
+#: src/LyXRC.cpp:3210
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii."
-#: src/LyXRC.cpp:3280
+#: src/LyXRC.cpp:3214
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení."
-#: src/LyXRC.cpp:3284
+#: src/LyXRC.cpp:3218
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
-#: src/LyXRC.cpp:3288
+#: src/LyXRC.cpp:3222
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
"Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3292
+#: src/LyXRC.cpp:3226
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši."
-#: src/LyXRC.cpp:3297
+#: src/LyXRC.cpp:3231
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie."
-#: src/LyXRC.cpp:3301
+#: src/LyXRC.cpp:3235
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
"Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
-#: src/LyXRC.cpp:3305
+#: src/LyXRC.cpp:3239
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
-#: src/LyXRC.cpp:3309
+#: src/LyXRC.cpp:3243
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti."
-#: src/LyXRC.cpp:3313
+#: src/LyXRC.cpp:3247
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr "Zobraziť malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné."
-#: src/LyXRC.cpp:3317
+#: src/LyXRC.cpp:3251
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie."
-#: src/LyXRC.cpp:3321
+#: src/LyXRC.cpp:3255
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde."
-#: src/LyXRC.cpp:3325
+#: src/LyXRC.cpp:3259
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde."
-#: src/LyXRC.cpp:3329
+#: src/LyXRC.cpp:3263
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení."
-#: src/LyXRC.cpp:3333
+#: src/LyXRC.cpp:3267
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr "Umožni TeXMacs skratky, ako napr. => konverzia na \\Rightarrow."
-#: src/LyXRC.cpp:3337
+#: src/LyXRC.cpp:3271
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke."
-#: src/LyXRC.cpp:3348
+#: src/LyXRC.cpp:3282
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod."
-#: src/LyXRC.cpp:3352
+#: src/LyXRC.cpp:3286
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované."
-#: src/LyXRC.cpp:3356
+#: src/LyXRC.cpp:3290
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
-#: src/LyXRC.cpp:3360
+#: src/LyXRC.cpp:3294
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Voľba špecifikuje, či sa kópie majú usporiadať."
-#: src/LyXRC.cpp:3364
+#: src/LyXRC.cpp:3298
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Voľba špecifikuje počet kópií pre tlač."
-#: src/LyXRC.cpp:3368
+#: src/LyXRC.cpp:3302
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
"Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije "
"premennú prostredia PRINTER."
-#: src/LyXRC.cpp:3372
+#: src/LyXRC.cpp:3306
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Voľba na tlač iba párnych strán."
-#: src/LyXRC.cpp:3376
+#: src/LyXRC.cpp:3310
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru."
-#: src/LyXRC.cpp:3380
+#: src/LyXRC.cpp:3314
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Prípona výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
+msgstr "Rozšírenie výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3384
+#: src/LyXRC.cpp:3318
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Voľba tlače na šírku."
-#: src/LyXRC.cpp:3388
+#: src/LyXRC.cpp:3322
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Voľba na tlač iba nepárnych strán."
-#: src/LyXRC.cpp:3392
+#: src/LyXRC.cpp:3326
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "Voľba špecifikuje čiarkami oddelený zoznam strán pre tlač."
-#: src/LyXRC.cpp:3396
+#: src/LyXRC.cpp:3330
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky."
-#: src/LyXRC.cpp:3400
+#: src/LyXRC.cpp:3334
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Voľba špecifikuje typ stránky."
-#: src/LyXRC.cpp:3404
+#: src/LyXRC.cpp:3338
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí."
-#: src/LyXRC.cpp:3408
+#: src/LyXRC.cpp:3342
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"Keď nastavené, táto voľba automaticky tlačí do súboru a potom pre tlač tohto "
"súboru volá \"spool\" program s daným menom a s danými parametrami."
-#: src/LyXRC.cpp:3412
+#: src/LyXRC.cpp:3346
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci "
"argument sa spolu s názvom tlačiarne pridá k spool-príkazu."
-#: src/LyXRC.cpp:3416
+#: src/LyXRC.cpp:3350
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil do súboru."
-#: src/LyXRC.cpp:3420
+#: src/LyXRC.cpp:3354
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil na konkrétnej tlačiarni."
-#: src/LyXRC.cpp:3424
+#: src/LyXRC.cpp:3358
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
"Vyberte, keď chcete aby LyX preniesol názov tlačiarne ku programu pre tlač."
-#: src/LyXRC.cpp:3428
+#: src/LyXRC.cpp:3362
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3436
+#: src/LyXRC.cpp:3370
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)"
-#: src/LyXRC.cpp:3440
+#: src/LyXRC.cpp:3374
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to "
"nefunguje správne, tu to môžete prepísať."
-#: src/LyXRC.cpp:3446
+#: src/LyXRC.cpp:3380
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
"Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
-#: src/LyXRC.cpp:3455
+#: src/LyXRC.cpp:3389
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranaté. Vypnutím "
"tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu."
-#: src/LyXRC.cpp:3459
+#: src/LyXRC.cpp:3393
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky."
-#: src/LyXRC.cpp:3464
+#: src/LyXRC.cpp:3398
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať "
"zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri."
-#: src/LyXRC.cpp:3468
+#: src/LyXRC.cpp:3402
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna."
-#: src/LyXRC.cpp:3472
+#: src/LyXRC.cpp:3406
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
"pokročilých užívateľov."
-#: src/LyXRC.cpp:3479
+#: src/LyXRC.cpp:3413
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte."
-#: src/LyXRC.cpp:3483
+#: src/LyXRC.cpp:3417
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené "
"pri skončení LyXu."
-#: src/LyXRC.cpp:3487
+#: src/LyXRC.cpp:3421
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr "To je miesto, kde ležia knižnice tezauru."
-#: src/LyXRC.cpp:3491
+#: src/LyXRC.cpp:3425
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude "
"nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
-#: src/LyXRC.cpp:3508
+#: src/LyXRC.cpp:3442
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
"bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
-#: src/LyXRC.cpp:3518
+#: src/LyXRC.cpp:3452
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
"Umožniť používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného "
"okna a výber."
-#: src/LyXRC.cpp:3522
+#: src/LyXRC.cpp:3456
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
"Umožniť automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche."
-#: src/LyXRC.cpp:3526
+#: src/LyXRC.cpp:3460
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
"Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepšiť výkonnosť na "
"Mac-u a Windows."
-#: src/LyXRC.cpp:3530
+#: src/LyXRC.cpp:3464
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo "
msgid "(no log message)"
msgstr "(bez protokolového hlásenia)"
-#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
+#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
-#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
+#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388
msgid "&Revert"
msgstr "Vrátiť"
-#: src/Paragraph.cpp:1960
+#: src/Paragraph.cpp:1959
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "S týmto schéma to nemá zmysel!"
-#: src/Paragraph.cpp:2022
+#: src/Paragraph.cpp:2021
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Zarovnanie nepovolené"
-#: src/Paragraph.cpp:2023
+#: src/Paragraph.cpp:2022
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
"Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
"Prepnuté na štandardné."
-#: src/Paragraph.cpp:3098
+#: src/Paragraph.cpp:3101
msgid "Memory problem"
msgstr "Problém s pamäťou"
-#: src/Paragraph.cpp:3098
+#: src/Paragraph.cpp:3101
msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
-#: src/Text.cpp:389
+#: src/Text.cpp:414
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Neznáma vložka"
-#: src/Text.cpp:470
+#: src/Text.cpp:495
msgid "Change tracking error"
msgstr "Chyba pri zmene sledovania"
-#: src/Text.cpp:471
+#: src/Text.cpp:496
#, c-format
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n"
-#: src/Text.cpp:482
+#: src/Text.cpp:507
msgid "Unknown token"
msgstr "Neznámy token"
-#: src/Text.cpp:946
+#: src/Text.cpp:971
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku"
"(tutorial)."
-#: src/Text.cpp:954
+#: src/Text.cpp:979
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku."
-#: src/Text.cpp:1789
+#: src/Text.cpp:1814
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Zmeniť Sledovanie] "
-#: src/Text.cpp:1795
+#: src/Text.cpp:1820
msgid "Change: "
msgstr "Zmena: "
-#: src/Text.cpp:1799
+#: src/Text.cpp:1824
msgid " at "
msgstr " na "
-#: src/Text.cpp:1809
+#: src/Text.cpp:1834
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Písmo: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1814
+#: src/Text.cpp:1839
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hĺbka: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1820
+#: src/Text.cpp:1845
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Rozstup: "
-#: src/Text.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
+#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
msgid "OneHalf"
msgstr "Polovičný"
-#: src/Text.cpp:1832
+#: src/Text.cpp:1857
msgid "Other ("
msgstr "Iné ("
-#: src/Text.cpp:1841
+#: src/Text.cpp:1866
msgid ", Inset: "
msgstr ", Vložka: "
-#: src/Text.cpp:1842
+#: src/Text.cpp:1867
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
-#: src/Text.cpp:1843
+#: src/Text.cpp:1868
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1844
+#: src/Text.cpp:1869
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozícia: "
-#: src/Text.cpp:1850
+#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x"
-#: src/Text.cpp:1852
+#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: "
-#: src/Text2.cpp:384
+#: src/Text2.cpp:383
msgid "No font change defined."
msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná."
-#: src/Text2.cpp:424
+#: src/Text2.cpp:423
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nie je čo indexovať!"
-#: src/Text2.cpp:426
+#: src/Text2.cpp:425
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz"
-#: src/Text3.cpp:1288
+#: src/Text3.cpp:1306
msgid "Layout "
msgstr "Schéma "
-#: src/Text3.cpp:1289
+#: src/Text3.cpp:1307
msgid " not known"
msgstr " neznámy"
-#: src/Text3.cpp:1754 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
+#: src/Text3.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
msgid "Missing argument"
msgstr "Chýba parameter"
-#: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
+#: src/Text3.cpp:1926 src/Text3.cpp:1938
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
-#: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
+#: src/Text3.cpp:2145 src/Text3.cpp:2156
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formát odstavca je nastavený"
msgid "Plain Layout"
msgstr "Prostý Formát"
-#: src/TextClass.cpp:763
+#: src/TextClass.cpp:775
msgid "Missing File"
msgstr "Chýba Súbor"
-#: src/TextClass.cpp:764
+#: src/TextClass.cpp:776
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr "Nedá sa nájsť súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
-#: src/TextClass.cpp:767
+#: src/TextClass.cpp:779
msgid "Corrupt File"
msgstr "Skazený Súbor"
-#: src/TextClass.cpp:768
+#: src/TextClass.cpp:780
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
-#: src/TextClass.cpp:1348
+#: src/TextClass.cpp:1360
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"Keď ste ho len nedávno inštalovali, treba\n"
"vám asi LyX rekonfigurovať.\n"
-#: src/TextClass.cpp:1352
+#: src/TextClass.cpp:1364
msgid "Module not available"
msgstr "Modul nie je dostupný"
-#: src/TextClass.cpp:1358
+#: src/TextClass.cpp:1370
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"\t%2$s\n"
"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
-#: src/TextClass.cpp:1365
+#: src/TextClass.cpp:1377
msgid "Package not available"
msgstr "Balík nie je dostupný"
-#: src/TextClass.cpp:1370
+#: src/TextClass.cpp:1382
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n"
#: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
#: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
msgid "Revision control error."
msgstr "Chyba kontroly správy verzií."
"Pokračovať?"
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
msgid "&Yes"
msgstr "áno"
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
msgid "&No"
msgstr "nie"
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Opäť načítať uložený dokument?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
+#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
msgid "&Reload"
msgstr "Opäť načítať"
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
msgid "Directories"
msgstr "Adresári"
"%1$s: Dosiahol som začiatok hľadajúc spätne.\n"
"Pokračovať hľadaním od konca?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
msgid "Wrap search?"
msgstr "Od začiatku hľadať?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
msgid "Nothing to search"
msgstr "Nie je čo hľadať"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Nemám otvorené dokumenty v ktorých by som mohol hľadať"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Pokročilé Hľadať a Nahradiť"
msgstr "O %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencie"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:644 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o#O"
msgstr "Sufix Súboru"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
msgstr "Áno"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3174
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr "Túto vetvu nebolo možné premenovať."
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
msgid "Merge Changes"
msgstr "Zmeny prijať alebo zahodiť"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"Zmenil %1$s\n"
"\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Zmena zrobená %1$s\n"
msgid "Text Style"
msgstr "Štýl Textu"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
msgid "Keys"
msgstr "Kľúče"
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložiť"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1972
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
msgid "Canceled."
msgstr "Zrušené."
msgid "Select document"
msgstr "Vyberte dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1963
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3240
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Document Settings"
msgstr "Nastavenia dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
msgid "Child Document"
msgstr "Dokument potomka"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
msgid "Include to Output"
msgstr "Zahrnúť do Výstupu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid "None (no fontenc)"
msgstr "Žiadne (bez fontenc)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr "Použiť OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
msgid "empty"
msgstr "prázdne"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
msgid "plain"
msgstr "prostý"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
msgid "headings"
msgstr "s nadpismi (headings)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
msgid "fancy"
msgstr "pestrý(fancy)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+msgid "US legal"
+msgstr "US-právna listina"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+msgid "US executive"
+msgstr "US-exekutíva"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
msgid "``text''"
msgstr "“text”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
msgid "''text''"
msgstr "”text”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
msgid ",,text``"
msgstr "„text“"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
msgid ",,text''"
msgstr "„text”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
msgid "<<text>>"
msgstr "«text»"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
msgid ">>text<<"
msgstr "»text«"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
msgid "Numbered"
msgstr "Číslované"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-rok"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
msgid "Numerical"
msgstr "Číselný"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Nedostupné: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Poniže vkladajte parametri pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2920
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2931
msgid "Document Class"
msgstr "Trieda dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2933 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
msgid "Child Documents"
msgstr "Dokumenty potomkov"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
msgid "Local Layout"
msgstr "Lokálny Formát"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
msgid "Text Layout"
msgstr "Formát textu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
msgid "Page Margins"
msgstr "Okraje Stránky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1102
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Číslovanie & TOC"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1362
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF Vlastnosti"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
msgid "Math Options"
msgstr "Voľby Matematiky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
msgid "Float Placement"
msgstr "Umiestnenie plávajúcich objektov"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
msgid "Bullets"
msgstr "Odrážky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
msgid "Branches"
msgstr "Vetvy"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambula LaTeXu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
msgid "&Default..."
msgstr "Štandard..."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2970
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2978
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2986
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2982
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2998
msgid " (not installed)"
msgstr " (nie je inštalovaný)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1857
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Formáty"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1855
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1859
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1857
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1870
msgid "Local layout file"
msgstr "Lokálny súbor schém"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"Váš dokument môže mať problémy kým súbor schémy\n"
"nedržíte v adresáre dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
msgid "&Set Layout"
msgstr "Nastaviť formát"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1885
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor schémy."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
msgid "Select master document"
msgstr "Vyberte hlavný dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3213
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3229
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Nepoužité zmeny"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3214
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3230
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
"Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1951
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3232
msgid "&Dismiss"
msgstr "Zamietnuť"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1963
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3240
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2017
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2031
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2035
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (nedostupný)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
msgid "or"
msgstr "alebo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2906
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "Prispôsobiť Voľby pre Hyperref"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "Po&užiť Podporu balíka Hyperref"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Schéma sa nedá sa nastaviť!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3237
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Nedá sa nastaviť schému pre ID: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
msgid "Not Found"
msgstr "Nenájdený"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3384
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3400
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3401
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
"'%1$s' keď chcete používať vlastnosti hlavného dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3389
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
msgid "Could not load master"
msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
msgstr "Klipart|#K#k"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Medzislovná medzera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
msgid "Thin Space"
msgstr "Úzka medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
msgid "Medium Space"
msgstr "Stredná Medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
msgid "Thick Space"
msgstr "Tučná medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "Záporná úzka medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "Záporná Stredná Medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "Záporná tučná medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr "0.5 em"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
msgid "Quad (1 em)"
msgstr "1 em"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Dvojité Quad (2 em)"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Medzislovná medzera"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
msgid "Visible Space"
msgstr "Viditeľná Medzera"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
msgid "Input Completion"
msgstr "Doplňovanie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:782
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Príkaz:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:925
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Písma Obrazovky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1306
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1399
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Vyberte pomocný adresár"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
msgid "Select a document directory"
msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1438
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam tezaurus"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam pre Hunspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1456
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1475
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:428
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:526
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1475
msgid "Native"
msgstr "Apple-Spell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1484
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1493
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1560
msgid "Converters"
msgstr "Konvertory"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1868
msgid "File Formats"
msgstr "Formáty Súborov"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2213
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
msgid "Format in use"
msgstr "Formát v použití"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
"Nemôžte zmeniť krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
"konvertor."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2299
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "Treba reštartovať LyX!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
"Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3243
msgid "User Interface"
msgstr "Užívateľské Rozhranie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
msgid "Classic"
msgstr "Klasické"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kurzor, Myš, a Editačné Funkcie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematické symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a Okno"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, Schémy a textové Triedy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Systém a Rôzne"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975
msgid "Res&tore"
msgstr "Reštaurovať"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3130
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3085
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3092
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3131
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3133
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164
msgid "Identity"
msgstr "Totožnosť"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3371
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3373
msgid "Choose bind file"
msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3372
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3374
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3380
msgid "Choose UI file"
msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3379
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Zvoľte mapu kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3388
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Chyba -> Nemôžem nahrať súbor!"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:235
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "Kontrola pravopisu hotová, nenašli sa žiadne chyby."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA Prípony"
+msgstr "IPA Rozšírenia"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Veľké ikony"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Úspešný export do formátu: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Úspešné prehliadnutie formátu: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Chyba pri prehliadaní formátu: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
msgid "Exit LyX"
msgstr "Skončiť LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1071
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Vitajte v LyXe!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
msgid "Automatic save done."
msgstr "Automatický úklad hotový."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Neznáma lišta nástrojov \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
msgid "Select template file"
msgstr "Vyberte súbor šablóny"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Šablóny|#š"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokument nie je nahraný."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
msgid "Select document to open"
msgstr "Vyberte dokument pre otvorenie"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Príklady"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
msgstr "LyX-1.3.x dokumenty (*.lyx13)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
msgstr "LyX-1.4.x dokumenty (*.lyx14)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
msgstr "LyX-1.5.x dokumenty (*.lyx15)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatné meno súboru"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"neexistuje."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Otváram dokument %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
msgid "Version control detected."
msgstr "Kontrola verzií zistená."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Nie je možné importovať súbor"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre import formátu %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vyberte súbor %1$s na import"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Chcete ho prepísať ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Prepísať dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importujem %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
msgid "imported."
msgstr "importované."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
msgid "file not imported!"
msgstr "Súbor nie je importovaný!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
msgid "newfile"
msgstr "novýsúbor"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Všetky súbory (*)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"Súbor\n"
+"%1$s\n"
+"je už otvorený v súčasnom sedení.\n"
+"Zavrite ho prosím pred pokusom na prepísanie.\n"
+"Chcete si vybrať nové meno pre tento súbor?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "Vybraný Súbor je Už Otvorený."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
msgid "&Rename"
msgstr "Premenuj"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť ako"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Chcete ho premenovať a skúsiť ešte raz ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
msgid "Rename and save?"
msgstr "Premenovať a uložiť ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
msgid "&Retry"
msgstr "Zopakuj"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
msgid "Close document"
msgstr "Zavrieť dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "Dokument sa nedal zavrieť, lebo ho LyX ešte spracováva."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Chcete ho uložiť ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
msgid "Save new document?"
msgstr "Uložiť nový dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
msgid "Save changed document?"
msgstr "Uložiť zmenený dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
msgid "&Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Chcete ho uložiť ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete znovu načítať? "
"Všetky lokálne zmeny sa stratia."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Znovu načítať externe zmenený dokument?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Chyba pri nastavení blokovacej vlastnosti."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Adresár je neprístupný."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Žiadny zásobník pre súbor: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Úspešné prehliadnutie formátu: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Chyba pri prehliadaní formátu: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Úspešný export do formátu: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s"
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportujem ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
msgid "Previewing ..."
msgstr "Predbežný náhľad ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokument nie je nahraný"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Všetky súbory (*)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
"%1$s ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3387
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Ukladám všetky dokumenty..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3324
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
msgid "All documents saved."
msgstr "Všetky dokumenty uložené."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3523
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3540
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3639
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3555
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3654
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Nemôžem postupovať."
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
msgid "LaTeX Source"
msgstr "LaTeX Zdroj"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:251
msgid "DocBook Source"
msgstr "DocBook Zdroj"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:253
msgid "Literate Source"
msgstr "Literate Zdroj"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
msgid " (version control, locking)"
msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1328
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
msgid " (version control)"
msgstr " (kontrola verzií)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1331
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
msgid " (changed)"
msgstr " (zmenený)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1353
msgid " (read only)"
msgstr " (iba pre čítanie)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1488
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1529
msgid "Close File"
msgstr "Zavrieť Súbor"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1930
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1971
msgid "Hide tab"
msgstr "Kartu schovať"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1932
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1973
msgid "Close tab"
msgstr "Kartu zavrieť"
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr "Filtrovanie schém pomocou \"%1$s\". Použite ESC na odstránenie filtru."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny schém."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
msgid " (unknown)"
msgstr " (neznáme)"
msgid "More...|M"
msgstr "Viac..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
msgid "No Group"
msgstr "Žiadna skupina"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "Viacej Pravopisných Návrhov"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
msgid "Ignore all|I"
msgstr "Ignorovať všetko"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "Vybrať z osobného slovníka"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
msgid "Language|L"
msgstr "Jazyk"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:847
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "Viac Jazykov ..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:917 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
msgid "Hidden|H"
msgstr "Skryté"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "<Niet Otvorených Dokumentov>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr "<Ešte nie sú uložené záložky>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "Zobraziť (Iné Formáty)|F"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "Aktualizovať (Iné Formáty)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Zobraziť [%1$s]"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1058
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Aktualizovať [%1$s]"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Niet Vlastných Definovaných Vložiek!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
msgid "<No Document Open>"
msgstr "<Žiadny Otvorený Dokument>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1250
msgid "Master Document"
msgstr "Hlavný dokument"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
msgid "Open Navigator..."
msgstr "Otvoriť navigátor..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
msgid "Other Lists"
msgstr "Iné Listiny"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
msgid "<Empty Table of Contents>"
msgstr "<Prázdny Obsah>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Iné lišty nástrojov"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
msgid "Index List|I"
msgstr "Indexovaná listina"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1420
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Heslo Indexu"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1427
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Index: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Heslo Indexu (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1486
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2115
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2107
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
msgid "List of Changes"
msgstr "Zoznam zmien"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
"exportovaného súboru LaTeX-om: "
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Kľúč %1$s už existuje,\n"
"bude zmenený na %2$s."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
"Keď budete pokračovať, budú všetky otvorené."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "Open Databases?"
msgstr "Otvoriť Databázy?"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Proceed"
msgstr "Pokračovať"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný BibTeXom"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
msgid "Databases:"
msgstr "Databázy:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
msgid "Style File:"
msgstr "Súbor so štýlom:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
msgid "Lists:"
msgstr "Obsahuje:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
msgid "included in TOC"
msgstr "zahrnuté do Obsahu"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:372
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Varovanie!"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
"BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:373
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgid "active"
msgstr "aktívna"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
msgid "non-active"
msgstr "ne-aktívna"
msgid "footnote"
msgstr "Poznámka pod čiarou"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:674
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"do pomocného adresára."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:941
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Konverziu %1$s netreba"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:818
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafický súbor: %1$s"
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:776
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:837
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzívny vstup"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:777
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:839
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenájdený"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
"Upozornenie: Možné, že LaTeXov export nie je úplný."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
msgid "Export failure"
msgstr "Exportovanie zlyhalo"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:764
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Nepodporovaná Inklúzia"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:766
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
"vysvetlené v užívateľskej príručke."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
msgid "Index Entry"
msgstr "Heslo Indexu"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
msgid "unknown type!"
msgstr "neznámy typ!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
msgid "Unknown index type!"
msgstr "Neznámy typ indexu!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
msgid "All indexes"
msgstr "Všetky indexy"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
msgid "subindex"
msgstr "Podindex"
msgid "vphantom"
msgstr "vphantom"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:215
+#: src/insets/InsetRef.cpp:219
msgid "elsewhere"
msgstr "niekde inde"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:294
+#: src/insets/InsetRef.cpp:298
msgid "BROKEN: "
msgstr "NEPLATNÝ: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "Equation"
msgstr "Rovnica"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+#: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "EqRef: "
msgstr "EqRef: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
msgid "Page Number"
msgstr "Číslo strany"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+#: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
msgid "Page: "
msgstr "Strana: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Textové číslo strany"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+#: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
msgid "TextPage: "
msgstr "TextStrana: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Štandard+Číslo strany"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+#: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Ref+Text: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339
+#: src/insets/InsetRef.cpp:343
msgid "Formatted"
msgstr "Formátované"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339
+#: src/insets/InsetRef.cpp:343
msgid "Format: "
msgstr "Formát: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340
+#: src/insets/InsetRef.cpp:344
msgid "Reference to Name"
msgstr "Referencia na Meno"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340
+#: src/insets/InsetRef.cpp:344
msgid "NameRef:"
msgstr "NameRef:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámy typ obsahu"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4721
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4726
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: "
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1698
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1291
msgid "Bad math environment"
msgstr "Zlé mat. prostredie"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
"Výpočet sa pre mat. prostredie AMS nedá previezť.\n"
"Zmeňte typ mat. formuly a skúste to ešte raz."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1398 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1407
msgid "No number"
msgstr "Bez čísla"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1398 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1407
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1681
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1691
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1690 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1835
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1695 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1837
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "sk"
-#: src/support/os_win32.cpp:488
+#: src/support/os_win32.cpp:482
msgid "System file not found"
msgstr "Systémový súbor nenájdený"
-#: src/support/os_win32.cpp:489
+#: src/support/os_win32.cpp:483
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
"Nedá sa nahrať shfolder.dll\n"
"Prosím inštalujte."
-#: src/support/os_win32.cpp:494
+#: src/support/os_win32.cpp:488
msgid "System function not found"
msgstr "Systémová funkcia nenájdená"
-#: src/support/os_win32.cpp:495
+#: src/support/os_win32.cpp:489
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "Teoréma \\thetheorem"
+
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "Korolár \\thecorollary"
+
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "Lemma \\thelemma"
+
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "Tvrdenie \\theproposition"
+
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
+
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "Definícia \\thedefinition"
+
+#~ msgid "Example \\theexample"
+#~ msgstr "Príklad \\theexample"
+
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr "Problém \\theproblem"
+
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "Úloha \\theexercise"
+
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "Pripomienka \\theremark"
+
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "Prípad \\thecase"
+
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "Otázka \\thequestion"
+
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "Poznámka \\thenote"
+
+#~ msgid "&Output Format:"
+#~ msgstr "Výstupný Formát:"
+
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "Prednastavené ro&zmery stránky:"
+
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky"
+
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "&Nové:"
+
+#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+#~ msgstr "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandardne babel)"
+
#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
#~ msgstr "Náhľad LyX (pLaTeX)"
-#~ msgid "Uncodable character in file path"
-#~ msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The path of your document\n"
-#~ "(%1$s)\n"
-#~ "contains glyphs that are unknown in the\n"
-#~ "current document encoding (namely %2$s).\n"
-#~ "This will likely result in incomplete output.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-#~ "or change the file path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cesta vášho dokumentu\n"
-#~ "(%1$s)\n"
-#~ "obsahuje glyfy neznáme v kódovaní\n"
-#~ "aktuálneho dokumentu (menovite %2$s).\n"
-#~ "Výsledok pravdepodobne nebude úplný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
-#~ "alebo zmeňte meno cesty."
-
#~ msgid "branch"
#~ msgstr "vetva"
#~ msgid "Keywordsr"
#~ msgstr "Heslá"
-#~ msgid "Current paragraph"
-#~ msgstr "Aktuálny odstavec"
-
#~ msgid "Current ¶graph"
#~ msgstr "Aktuálny odstavec"
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "Z&mazať"
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "Štan&dardný jazyk:"
-
#~ msgid "Select the default language of your documents"
#~ msgstr "Vyberte štandardný jazyk pre vaše dokumenty"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "&Formáty súborov"
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "F&ormát:"
-
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "&GUI názov"