]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
* sk.po
[lyx.git] / po / sk.po
index 4859e5ce2b18aba41e32b78facc65c1114290d83..20f144ec7e5c8ed14dfefe45a486e3ee7331f960 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 13:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:27+0100\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
 msgid "&Email"
-msgstr "&Email"
+msgstr "&E-mail"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
 msgid "Link to a file"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "&Vektorový formát obrázku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "S&hort Name:"
-msgstr "In&terné Meno:"
+msgstr "Skratka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
 msgid "E&xtensions:"
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "odtlačok"
 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
 msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+msgstr "Pošta"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
@@ -6025,11 +6025,11 @@ msgstr "Poďakovania."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:299
 msgid "institutemark"
-msgstr "inštitútnaznačka"
+msgstr "znak inštitútu"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:303
 msgid "institute mark"
-msgstr "inštitútna značka"
+msgstr "znak inštitútu"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:367
 msgid "Key words."
@@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr "E-mail"
 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:160
 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
@@ -6056,11 +6056,11 @@ msgstr "E-mail"
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
 msgid "email"
-msgstr "email"
+msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
@@ -7020,28 +7020,28 @@ msgstr "Adresa:"
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
 msgid "My Address"
-msgstr "Moja Adresa"
+msgstr "Adresa odosialteľa"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
 msgid "Sender Address:"
-msgstr "Adresa Odosielateľa:"
+msgstr "Adresa odosielateľa:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
 msgid "Return address"
-msgstr "Návratová adresa"
+msgstr "Návratná adresa"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
 msgid "Backaddress:"
-msgstr "Návratová Adresa:"
+msgstr "Návratná adresa:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
 msgid "Postal comment"
-msgstr "Poštový záznam"
+msgstr "Doručovací údaj"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
 msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Poštový Záznam:"
+msgstr "Doručovací údaj:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
 msgid "Handling"
@@ -7055,23 +7055,23 @@ msgstr "Zaobchádzanie:"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
 #: lib/layouts/lettre.layout:450
 msgid "YourRef"
-msgstr "Vaša značka"
+msgstr "Vaše číslo"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
 msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vaša značka:"
+msgstr "Vaše číslo:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
 #: lib/layouts/lettre.layout:466
 msgid "MyRef"
-msgstr "Moja značka"
+msgstr "Moje číslo"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
 msgid "Our ref.:"
-msgstr "Naša značka:"
+msgstr "Naše číslo:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
 msgid "Writer"
@@ -7098,11 +7098,11 @@ msgstr "Podpis:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
 msgid "Bottomtext"
-msgstr "Spodný text"
+msgstr "Doplňujúce údaje"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
 msgid "Bottom text:"
-msgstr "Spodný text:"
+msgstr "Doplňujúce údaje:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
 msgid "Area code"
@@ -7180,24 +7180,24 @@ msgstr "Záverečný pozdrav"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
 msgid "Closing:"
-msgstr "Pozdrav:"
+msgstr "Záverečný pozdrav:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
 msgid "encl"
-msgstr "prílohy"
+msgstr "Prílohy"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
 msgid "encl:"
-msgstr "prílohy:"
+msgstr "Prílohy:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
 msgid "cc"
-msgstr "kópia"
+msgstr "Kópia"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
@@ -7217,24 +7217,24 @@ msgstr "Postskriptum:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
 msgid "SenderAddress"
-msgstr "AdresaOdosielateľa"
+msgstr "Adresa odosielateľa"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
 msgid "Backaddress"
-msgstr "Návratová-Adresa"
+msgstr "Návratná-Adresa"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
 msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Návratová-Adresa"
+msgstr "Návratná-Adresa"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
 msgid "Adresse"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Adresa prijímateľa"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
 msgid "Postvermerk"
-msgstr "Poštový záznam"
+msgstr "Doručovací údaj"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
 msgid "Zusatz"
@@ -7242,20 +7242,20 @@ msgstr "Prídavok"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
 msgid "IhrZeichen"
-msgstr "VašaZnačka"
+msgstr "Vaše číslo"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
 msgid "YourMail"
-msgstr "VášMejl"
+msgstr "Váš list"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "Váš List"
+msgstr "Váš list"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MojaZnačka"
+msgstr "Moje číslo"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
 msgid "Unterschrift"
@@ -7290,7 +7290,7 @@ msgstr "Dátum"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
 msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgstr "Predmet"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
 msgid "Betreff"
@@ -7304,11 +7304,11 @@ msgstr "Oslovenie"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
 msgid "Letter"
-msgstr "TextListu"
+msgstr "Text listu"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
 msgid "Brieftext"
-msgstr "TextListu"
+msgstr "Text listu"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
 msgid "Gruss"
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "Kópia"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
 msgid "Verteiler"
-msgstr "Na vedomie"
+msgstr "Kópia"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
 msgid "RunTitle"
@@ -7523,12 +7523,12 @@ msgstr "Adresa Autora"
 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
 msgid "Author Email"
-msgstr "Email Autora"
+msgstr "E-mail Autora"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
 #: lib/layouts/llncs.layout:238
 msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "E-mail:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgstr "Definícia*"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
 msgid "Letter:"
-msgstr "List:"
+msgstr "Text listu:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
@@ -7953,25 +7953,25 @@ msgstr "Štát:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
 msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Návratová adresa"
+msgstr "Návratná adresa"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
 msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "NávratováAdresa:"
+msgstr "Návratná adresa:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
 #: lib/layouts/lettre.layout:472
 msgid "MyRef:"
-msgstr "MojaZnačka:"
+msgstr "Moje číslo:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
 #: lib/layouts/lettre.layout:456
 msgid "YourRef:"
-msgstr "VašaZnačka:"
+msgstr "Vaše číslo:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
 msgid "YourMail:"
-msgstr "VášMejl:"
+msgstr "Váš list:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
 msgid "Phone:"
@@ -7995,11 +7995,11 @@ msgstr "Telex:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
 msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+msgstr "E-Mail"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
 msgid "EMail:"
-msgstr "EMail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
 msgid "HTTP"
@@ -8019,11 +8019,11 @@ msgstr "Banka:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
 msgid "BankCode"
-msgstr "KódBanky"
+msgstr "Kód banky"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
 msgid "BankCode:"
-msgstr "KódBanky:"
+msgstr "Kód banky:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
 msgid "BankAccount"
@@ -8035,15 +8035,15 @@ msgstr "Bankový účet:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
 msgid "PostalComment"
-msgstr "PoštovýZáznam"
+msgstr "Doručovací údaj"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
 msgid "PostalComment:"
-msgstr "PoštovýZáznam:"
+msgstr "Doručovací údaj:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
 msgid "Reference:"
-msgstr "Referencia:"
+msgstr "Predmet:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
 msgid "Encl.:"
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "Fax:"
 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
 #: lib/layouts/lettre.layout:650
 msgid "Closings"
-msgstr "Záverečný pozdrav"
+msgstr "Záver"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:525
 msgid "EndOfMessage."
@@ -9044,11 +9044,11 @@ msgstr "Titul:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
 msgid "Yourref"
-msgstr "Vaša značka"
+msgstr "Vaše číslo"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
 msgid "Yourmail"
-msgstr "Váš mejl"
+msgstr "Váš list"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
 msgid "Your letter of:"
@@ -9056,7 +9056,7 @@ msgstr "Váš dopis od:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
 msgid "Myref"
-msgstr "Moja značka"
+msgstr "Moje číslo"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
 msgid "Customer"
@@ -9084,19 +9084,19 @@ msgstr "Ďalšia Adresa:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
 msgid "Sender Name:"
-msgstr "Názov odosielateľa:"
+msgstr "Meno odosielateľa:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
 msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Odosielateľ Telefón:"
+msgstr "Telefón odosielateľa:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
 msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Odosielateľ Fax:"
+msgstr "Fax odosielateľa:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
 msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Odosielateľ E-Mail:"
+msgstr "E-mail odosielateľa:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
 msgid "Sender URL:"
@@ -9503,7 +9503,7 @@ msgstr "OkrajnýObrázok"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
 msgid "email:"
-msgstr "email:"
+msgstr "E-mail:"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
@@ -11765,9 +11765,9 @@ msgstr "Concrete Roman"
 msgid "Zapf Chancery"
 msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: lib/latexfonts:96
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
 msgid "Computer Modern Roman"
@@ -11781,6 +11781,18 @@ msgstr "Libertine"
 msgid "Latin Modern Roman"
 msgstr "Latin Modern Roman"
 
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:133
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:144
+msgid "Adobe Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "Adobe Garamond (Mathdesign)"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
 msgid "New Century Schoolbook"
 msgstr "New Century Schoolbook"
@@ -11793,9 +11805,29 @@ msgstr "Palatino"
 msgid "Times Roman"
 msgstr "Times Roman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#: lib/latexfonts:180
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
+
+#: lib/latexfonts:186
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
+
+#: lib/latexfonts:192
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
+
+#: lib/latexfonts:198
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
+
+#: lib/latexfonts:204
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
+
+#: lib/latexfonts:212
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
 msgid "Avant Garde"
@@ -11821,6 +11853,14 @@ msgstr "Helvetica"
 msgid "Latin Modern Sans"
 msgstr "Latin Modern Sans"
 
+#: lib/latexfonts:269
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
+
+#: lib/latexfonts:275
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
 msgid "Bera Mono"
 msgstr "Bera Mono"
@@ -11845,6 +11885,10 @@ msgstr "Latin Modern Typewriter"
 msgid "LuxiMono"
 msgstr "LuxiMono"
 
+#: lib/latexfonts:328
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
+
 #: lib/latexfonts:253
 msgid "TX Typewriter"
 msgstr "TX Typewriter"
@@ -13019,7 +13063,7 @@ msgstr "TeX Kód nastavenia..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
+msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
@@ -14201,6 +14245,38 @@ msgstr "Pridaj argument sprava"
 msgid "Append optional argument eating from the right"
 msgstr "Pridaj nepovinný argument sprava"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Fonetické Symboly"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA Pulmonické Spoluhlásky"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA Nepulmonické Spoluhlásky"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA Samohlásky"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA Iné Symboly"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA Suprasegmentály"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA Diakritické Znamienka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA Tóny a Slovné Prízvuky"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
 msgid "Command Buffer"
 msgstr "Príkazový riadok"
@@ -16579,6 +16655,702 @@ msgstr "centerdot"
 msgid "intercal"
 msgstr "intercal"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Neznelá bilabiálna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Znelá bilabiálna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Neznelá alveolárna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Znelá alveolárna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Neznelá retroflexná plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Znelá retroflexná plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Neznelá palatálna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Znelá palatálna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Neznelá velárna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Znelá velárna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Neznelá uvulárna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Znelá uvulárna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Glotálna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Znelá bilabiálna nazála"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Znelá labiodentálna nazála"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Znelá alveolárna nazála"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Znelá retroflexná nazála"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Znelá palatálna nazála"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Znelá velárna nazála"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Znelá uvulárna nazála"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Znelá bilabiálna vibranta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Znelá alveolárna vibranta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Znelá uvulárna vibranta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Znelá alveolárna verberanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Znelá retroflexná verberanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Neznelá bilabiálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Znelá bilabiálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Neznelá labiodentálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Znelá labiodentálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Neznelá dentálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Znelá dentálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Neznelá alveolárna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Znelá alveolárna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Neznelá postalveolárna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Znelá postalveolárna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Neznelá retroflexná frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Znelá retroflexná frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Neznelá palatálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Znelá palatálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Neznelá velárna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Znelá velárna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Neznelá uvulárna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Znelá uvulárna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Neznelá faryngálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Znelá faryngálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Neznelá glotálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Znelá glotálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Neznelá alveolárna laterálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Znelá alveolárna laterálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Znelá labiodentálna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Znelá alveolárna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Znelá retroflexná aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Znelá palatálna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Znelá velárna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Znelá alveolárna laterálna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Znelá retroflexná laterálna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Znelá palatálna laterálna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Znelá velárna laterálna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Bilabiálna mľaskavka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "Dental click"
+msgstr "Dentálna mľaskavka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "Alveolárna mľaskavka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Palatálna mľaskavka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Laterálna mľaskavka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Znelá bilabiálna implozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Znelá alveolárna implozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Znelá palatálna implozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Znelá velárna implozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Znelá uvulárna implozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Značka ejektívy"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Zatvorená predná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Zatvorená predná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Zatvorená stredná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Zatvorená stredná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Zatvorená zadná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Zatvorená zadná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Skoro-zatvorená skoro-predná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Skoro-zatvorená skoro-predná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Skoro-zatvorená skoro-zadná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Stredo-zatvorená predná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Stredo-zatvorená predná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Stredo-zatvorená stredná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Stredo-zatvorená stredná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Stredo-zatvorená zadná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Stredo-zatvorená zadná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Stredo-stredná samohláska (Schwa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Stredo-otvorená predná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Stredo-otvorená predná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Stredo-otvorená stredná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Stredo-otvorená stredná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Stredo-otvorená zadná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Stredo-otvorená zadná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Skoro otvorená predná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Skoro otvorená samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Otvorená predná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Otvorená predná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Otvorená zadná neokrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Otvorená zadná okrúhla samohláska"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Neznelá labiovelárna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Znelá labiovelárna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Labiopalatálna aproximanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Neznelá epiglotálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Znelá epiglotálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Epiglotálna plozíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Neznelá alveolopalatálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Znelá alveolopalatálna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Znelá alveolárna laterárna verberanta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Neznelá palatálnovelárna frikatíva"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Spájajúci oblúk hore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Spájajúci oblúk dole"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "Long"
+msgstr "Trvanie dlhé"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "Half-long"
+msgstr "Polodlhé"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra krátke"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Hlavný prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Vedľajší prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Podradená Skupina"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Nadradená (intonačná) skupina"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Slabičná hranica"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Spoj (neprítomnosť pauzy)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Neznelo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Neznelo (ponad)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "Voiced"
+msgstr "Znelo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Šepkaným hlasom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Vŕzganým hlasom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Jazyčno-perne"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "Dental"
+msgstr "Zubne"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "Apical"
+msgstr "Apikálne"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "Laminal"
+msgstr "Hrotom jazyka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Vdychovane"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "More rounded"
+msgstr "Viac zaokrúhlene"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Menej zaokrúhlene"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "Advanced"
+msgstr "Predložene"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "Retracted"
+msgstr "Zatiahnuto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centrované"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "V strede centrované"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Slabičné"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Neslabičné"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Anglická výslovnosť 'r'"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labializovane"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatalizovane"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarizovane"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Faryngalizovane"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarizovane alebo Faryngalizovane"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "Raised"
+msgstr "Stúpavé"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "Lowered"
+msgstr "Klesavé"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Predpoložený koreň jazyka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Vtiahnutý koreň jazyka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nazalisovane"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Uvolnenie oklúzie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Laterálne uvolnenie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "No audible release"
+msgstr "Nezvučné uvolnenie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra vysoký prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra vysoký tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Vysoký prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Vysoký tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Stredný prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Stredný tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Nízky prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Nízky tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra nízky prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra nízky tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "Downstep"
+msgstr "Klesajúci"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "Upstep"
+msgstr "Stúpajúci"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Stúpavý prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Stúpavý tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Klesavý prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Klesavý tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Silne stúpavý prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Silne stúpavý tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Slabo stúpavý prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Silne klesavý tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Stúpavo-klesavý prízvuk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Stúpavo-klesavý tón"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "Global rise"
+msgstr "Globálne stúpa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "Global fall"
+msgstr "Globálne klesá"
+
 #: lib/external_templates:36
 msgid "GnumericSpreadsheet"
 msgstr "GnumericTabuľkovýProcesor"
@@ -18509,12 +19281,11 @@ msgstr "Nedefinované flexibilná vložka"
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX varovanie: "
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
-#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
+#: src/Encoding.cpp:430 src/Paragraph.cpp:2589
+#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
 msgid "uncodable character"
-msgstr "Nekódovatelný znak"
+msgstr "Nekódovateľný znak"
 
 #: src/Exporter.cpp:50
 msgid "&Keep file"
@@ -18918,7 +19689,7 @@ msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1042
+#: src/LyX.cpp:1015
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -18932,8 +19703,9 @@ msgid ""
 "\t-x [--execute] command\n"
 "                  where command is a lyx command.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
@@ -18971,9 +19743,9 @@ msgstr ""
 "\t-x [--execute] príkaz\n"
 "                  spustí lyx-príkaz príkaz.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                  kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
-"                  Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha "
-"súborov->Formáty\n"
+"                  kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n"
+"                  Nástroje->Preferencie...->Obsluha súborov->Formáty Súborov-"
+">Skratka\n"
 "                  aby ste dostali predstavu o tom, ktoré  parametre sú "
 "vhodné.\n"
 "                  Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
@@ -19378,7 +20150,7 @@ msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuk
 
 #: src/LyXRC.cpp:3317
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod."
+msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí ako napr. z matematiky"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3321
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
@@ -20402,15 +21174,16 @@ msgstr "Nové načítanie konfigurácie..."
 msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "Rekonfigurácia systému zlyhala"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
 "Rekonfigurácia systému zlyhala.\n"
-"Bola nastavená štandardná trieda (textclass), ale LyX možno nebude schopný "
-"pracovať správne.\n"
+"Bola nastavená štandardná trieda (textclass),\n"
+"ale LyX možno nebude schopný pracovať správne.\n"
 "Keď nutné, skúste prosím ešte raz rekonfigurovať."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
@@ -22029,12 +22802,12 @@ msgstr "Formáty Súborov"
 msgid "Format in use"
 msgstr "Formát v použití"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2076
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"Nemôžte zmeniť krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
+"Nemôžte zmeniť skratku formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
 "konvertor."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
@@ -22357,7 +23130,7 @@ msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok pre symboly"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
 msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Symboly písmenovité"
+msgstr "Symboly podobajúce sa písmenám"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
 msgid "Number Forms"
@@ -22373,7 +23146,7 @@ msgstr "Rôzne technické"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "Kontrolné obrázky"
+msgstr "Kontrolné znaky"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
 msgid "Optical Character Recognition"
@@ -24751,6 +25524,9 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
+
 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
 #~ msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
 
@@ -25409,9 +26185,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "&Use babel"
 #~ msgstr "Použiť babel"
 
-#~ msgid "&Global"
-#~ msgstr "&Globálne"
-
 #~ msgid "Flex:Institute"
 #~ msgstr "Flex:Inštitút"
 
@@ -25992,9 +26765,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "&Previous"
 #~ msgstr "&Predošlí"
 
-#~ msgid "&Advanced"
-#~ msgstr "Pokročilé"
-
 #~ msgid "Ch. "
 #~ msgstr "Kap. "
 
@@ -26673,9 +27443,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Line Break|B"
 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
 
-#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "Zlom riadku|Z"
-
 #~ msgid "Save this document in bundled format"
 #~ msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"