msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-20 14:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
msgstr "&Upraviť"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
-msgid "File name to include"
-msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
+msgid ""
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
+msgstr ""
+"Názov súboru pre zaradenie. (Vložením ešte neexistujúceho mena bude "
+"vytvorený nový súbor.)"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
msgid "Underline spaces in generated output"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
msgid "General[[settings]]"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
+msgid ""
+"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
+msgstr ""
+"Keď aktivované, LyX bude hľadať vhodné súbory vo vašom disku pri kliknutí na "
+"\"Skús otvoriť obsah citácie…\" v menu kontextu citácie"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
+msgid "Search &drive for cited files"
+msgstr "&Hľadať citované súbory na disku"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
+msgid "Patte&rn:"
+msgstr "&Vzor:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:138
+msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
+msgstr ""
+"Definuje vzorec vyhľadávania (syntax je opísaný v Užívateľskej príručke)"
+
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "Skryť &posuvník"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "Skryť lištu &dokumentov"
-
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
msgid "Hide &menubar"
msgstr "Skryť ponukovú &lištu"
msgid "Hide sta&tusbar"
msgstr "Skryť stavový p&ruh"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:261
+msgid "H&ide tabbar"
+msgstr "Skr&yť lištu pod-okien"
+
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
msgid "&Limit text width"
msgstr "O&bmedz šírku textu"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Použitá šírka obrazovky (pix&el):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:277
+msgid "Screen used (pi&xels):"
+msgstr "Použitá šírka na obrazovke (pix&el):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
msgid "&New..."
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"current LyX session, not permanently."
msgstr ""
-"Keď zaškrtnuté, tlačením 'OK' alebo 'Použiť' sa zmeny ukladnú len pre "
-"súčasné LyX-sedenie a nie na trvalo."
+"Keď zaškrtnuté, tlačením 'OK' alebo 'Použiť' sa zmeny uložia len pre súčasné "
+"LyX-sedenie a nie na trvalo."
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
msgid "A&pply to current session only"
msgstr "Kopírovať ako referenciu|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:131
-msgid "Open Citation Content...|O"
-msgstr "Otvoriť obsah citácie…|O"
+msgid "Try to Open Citation Content...|O"
+msgstr "Skús otvoriť obsah citácie…|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Dokumenty potomkov"
#: src/TocBackend.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Graphics[[listof]]"
-msgstr "Grafika"
+msgstr "Grafiky"
#: src/TocBackend.cpp:295
msgid "Equations"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
-#, fuzzy
msgid "Automatic[[encoding]]"
-msgstr "Automaticky"
+msgstr "Automatické"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
msgid ""
msgstr ""
"Parametre výpisu zadávajte napravo. Na prehľad parametrov vložte znak '?'."
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
+msgid "&Create"
+msgstr "&Vytvoriť"
+
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
msgid "Select document to include"
msgstr "Vyberte dokument na zahrnutie"
"LyX neposkytuje podporu pre LaTeX pri menách súborov obsahujúce niektoré z "
"týchto znakov:\n"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:293
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neplatný URL"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:294
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Adresa pre URL `%1$s' sa nedala vylúštiť."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:300
+msgid "URL could not be accessed"
+msgstr "URL je neprístupný"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:301
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
+msgstr "URL `%1$s' sa nedal otvoriť aj keď existuje!"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
+msgid "The lyxpaperview script failed."
+msgstr "Skript 'lyxpaperview' zlyhal."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:328
+#, c-format
+msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
+msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor zodpovedajúci vzoru `%1$s'."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:334
+#, c-format
+msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Cieľ `%1$s' sa nedal rozriešiť."
+
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nemohol som aktualizovať TeX informáciu"
#~ "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr."
#~ "\"%A, %e. %B %Y\"."
-#~ msgid "&Create"
-#~ msgstr "&Vytvoriť"
-
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Čas"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Obsah|O"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kópie"