# Nick A. Gusev <guusev@yandex.ru>, 2009.
# Valeriy Kruchko <lerkru@gmail.com>, 2009.
# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2010.
-# Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017-2020.
+# Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-29 12:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-18 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-09 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Самая длин&ная метка"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
-#, fuzzy
msgid "&Do not indent paragraph"
-msgstr "&Делать отступ в начале абзаца"
+msgstr "Не делать отступ в начале абзаца"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
"Редактировать математические макросы со списком параметров (как в LyX < 1.6)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
"is deactivated."
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\84лажок Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен, Ñ\82о Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bй и добавленнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 в Ñ\80ежиме "
-"отслеживания изменений будет сохраняться помеченным при выполнении операций "
-"копирования/вставки и при перемещении содержимого во вставки / из вставок."
+"Ð\95Ñ\81ли Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\84лажок Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен, Ñ\82о Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bй и добавленнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 бÑ\83деÑ\82 "
+"сохраняться помеченным при его копировании/вставке и при перемещении "
+"содержимого во вставки / из вставок при отключенном отслеживании изменений."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
msgstr "Завершить внешнее редактирование..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:360
-#, fuzzy
msgid "Split Inset|t"
-msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\82авкÑ\83|Ð "
+msgstr "РазделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\82авкÑ\83|д"
#: lib/ui/stdcontext.inc:362
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:606
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Сохранить закладку 1|1"
+msgstr "Сохранить закладку 1|з"
#: lib/ui/stdmenus.inc:607
msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Сохранить закладку 2|2"
+msgstr "Сохранить закладку 2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:608
msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Сохранить закладку 3|3"
+msgstr "Сохранить закладку 3"
#: lib/ui/stdmenus.inc:609
msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Сохранить закладку 4|4"
+msgstr "Сохранить закладку 4"
#: lib/ui/stdmenus.inc:610
msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Сохранить закладку 5|5"
+msgstr "Сохранить закладку 5"
#: lib/ui/stdmenus.inc:611
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "PDF (низкое разрешение)"
#: lib/configure.py:754
-#, fuzzy
msgid "PDF (DocBook)"
-msgstr "PDF (docbook)"
+msgstr "PDF (DocBook)"
#: lib/configure.py:759
msgid "DVI"
msgstr "текст LaTeX"
#: src/Color.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Text label 1"
-msgstr "меÑ\82ка Ñ\80Ñ\83бÑ\80ики"
+msgstr "меÑ\82ка Ñ\82екÑ\81Ñ\82а 1"
#: src/Color.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "Text label 2"
-msgstr "меÑ\82ка Ñ\80Ñ\83бÑ\80ики"
+msgstr "меÑ\82ка Ñ\82екÑ\81Ñ\82а 2"
#: src/Color.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Text label 3"
-msgstr "меÑ\82ка Ñ\80Ñ\83бÑ\80ики"
+msgstr "меÑ\82ка Ñ\82екÑ\81Ñ\82а 3"
#: src/Color.cpp:261
msgid "inline completion"
msgstr "LyX: Создаётся каталог %1$s"
#: src/LyX.cpp:1106
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
"Exiting."
-msgstr "Ошибка при создании каталога. Завершение работы."
+msgstr ""
+"Ошибка при создании каталога. Возможно неверный параметр -userdir?\n"
+"Завершение работы."
#: src/LyX.cpp:1179
msgid "List of supported debug flags:"
#: src/VCBackend.cpp:64
msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
-msgstr ""
+msgstr "Возможно в системе не установлен пакет RCS?"
#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
msgstr "Открываем файл помощи %1$s..."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814
-#, fuzzy
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
-msgstr "Синтаксис: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Синтаксис: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1834
#, c-format
msgstr "автоматически"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние панели \"%1$s\" Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено в %2$s"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c \"%1$s\" не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние \"Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки\""
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:78
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
-msgstr ""
+msgstr "Для функции toolbar-set нужно задать 2 аргумента!"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный аргумент \"%1$s\" для функции toolbar-set!"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
msgstr "Показать на панели навигации..."
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]On|O"
-msgstr "РеÑ\86ензиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\92кл.|Ð\92"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]Off|f"
-msgstr "РеÑ\86ензиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bкл.|Ñ\8b"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически|А"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
msgid "Other Toolbars"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
#: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
msgid "undefined"
-msgstr "неопределённый"
+msgstr "не задано"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
msgid "Return[[Key]]"