"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-03 01:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-26 18:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr "Добавить &всё"
+msgstr "Добавить всё"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
#: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
msgstr "Поиск"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Search fo&r:"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка поиÑ\81ка"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и:"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
msgid "Replace &with:"
-msgstr "За&менить на:"
+msgstr "Заменить на:"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Wh&ole words"
-msgstr "Только целые слова"
+msgstr "Только &целые слова"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
msgid "Perform a case-sensitive search"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
-#, fuzzy
msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "Найти следующее совпадение [Enter]"
+msgstr "Найти следующее совпадение (Enter, предыдущее: Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Find &>"
-msgstr "&Найти далее"
+msgstr "Найти &>"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
-#, fuzzy
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "Заменить и найти следующее совпадение [Enter]"
+msgstr "Заменить и найти следующее совпадение (Enter, предыдущее: Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
-#, fuzzy
msgid "Rep&lace >"
-msgstr "&Заменить"
+msgstr "Заменить >"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
msgid "Replace all occurrences at once"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
msgid "Replace &All"
-msgstr "Заменить &всё"
+msgstr "Заменить вс&ё"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
-#, fuzzy
msgid "Settin&gs"
msgstr "Настройки"
msgstr "&Игнорировать форматирование"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
-#, fuzzy
msgid "E&xpand macros"
msgstr "Развернуть макросы"
msgstr "Без префикса"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
-msgstr "Найти следующее совпадение [Enter]"
+msgstr "Найти предыдущее совпадение (Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
-#, fuzzy
msgid "&< Find"
-msgstr "&Найти"
+msgstr "&< Найти"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurrences"
msgstr "Заменить все совпадения"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
msgid "Hide replace and option widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть панель для замены и настройки"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "&Minimize"
-msgstr "Минираздел"
+msgstr "&Свернуть"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Rep&lace with:"
-msgstr "Заменить &на:"
+msgstr "&Заменить на:"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "&Search:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dа&йÑ\82и:"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Replace and find next occurrence"
-msgstr "Заменить и найти следующее совпадение [Enter]"
+msgstr "Заменить и найти следующее совпадение"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "&Replace >"
-msgstr "&Заменить"
+msgstr "Заменить >"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Replace and find previous occurrence"
-msgstr "Заменить и найти следующее совпадение [Enter]"
+msgstr "Заменить и найти предыдущее совпадение"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "< Re&place"
-msgstr "&Заменить"
+msgstr "< Заменить"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Find next occurrence (Enter)"
-msgstr "Найти следующее совпадение [Enter]"
+msgstr "Найти следующее совпадение (Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
-msgstr ""
+msgstr "Различать прописные и строчные буквы"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "&Case sensitive[[search]]"
-msgstr "Учитывать &регистр"
+msgstr "&Учитывать регистр"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
-#, fuzzy
msgid "Match whole words only"
-msgstr "&Только целые слова"
+msgstr "Только целые слова"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
msgid "Limit search and replace to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вести поиск и замену только в выделенном тексте"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Selection onl&y"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение|Ð\92"
+msgstr "ТолÑ\8cко в в&Ñ\8bделении"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Начинать поиск следующего совпадения сразу при вводе искомого текста"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Search as yo&u type"
-msgstr "Искать при &вводе текста"
+msgstr "Искать п&ри вводе текста"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "При достижении конца документа, продолжать поиск/замену с его начала"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "&Wrap"
-msgstr "Ð\9eбÑ\82екаемÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80одол&жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 наÑ\87ала"
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "Язык для проверки. Изменение влияет на язык проверяемого слова."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Unknown &word:"
msgstr "Нет в словаре:"
msgstr "Текущее слово"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Repla&cement:"
msgstr "&Замена:"
msgstr "&Варианты:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Re&place All"
-msgstr "Заменить &всё"
+msgstr "Заменить вс&ё"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Добавить слово в личный словарь"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "&Add[[Spellchecker]]"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авопиÑ\81ание"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
msgid "Ignore this word"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
msgid "Ign&ore"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "Ignore this word throughout this session"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
msgid "Index entry"
-msgstr "Запись в предметном указателе"
+msgstr "Запись в тезаурусе"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
msgid "&Keyword:"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
msgid "L&ookup"
-msgstr "&Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "&Ð\9dайÑ\82и"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
msgid "The selected entry"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннаÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "Слово из Ñ\82езаÑ\83Ñ\80Ñ\83Ñ\81а"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
msgid "Sele&ction:"
-msgstr "&Ð\92Ñ\8bделение:"
+msgstr "&Ð\92Ñ\8bбÑ\80анное Ñ\81лово:"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\81ловом"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
msgid "Word to look up"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c слово"
+msgstr "Ð\98Ñ\81комое слово"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
msgid "Update navigation tree"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
msgid "Complete Source"
-msgstr "Весь файл"
+msgstr "Весь документ"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
msgid "Preamble Only"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
msgid "Body Only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\82ело документа"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\82екÑ\81Ñ\82 документа"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
msgid "Select the output format"
msgstr ""
"Предоставляет два новых стиля: 1. Стиль \"В преамбуле\", который помещает "
"все, что вводится в него в преамбулу. Это можно использовать, если вы хотите "
-"вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c код пÑ\80еамбÑ\83лÑ\8b в Ñ\82ело документа LyX. 2. Стиль \"В заголовке\", "
+"вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c код пÑ\80еамбÑ\83лÑ\8b в Ñ\82екÑ\81Ñ\82 документа LyX. 2. Стиль \"В заголовке\", "
"который помещает своё содержание в тело документа LaTeX до выдачи "
"\\maketitle. Это полезно для создания веток и заметок в материале, связанном "
"с заголовком. (Если вы поместите их в окружение \"Обычный\", то это будет "
#: lib/layouts/scrclass.inc:296
msgid "Frontispiece"
-msgstr ""
+msgstr "Фронтиспис"
#: lib/layouts/scrclass.inc:317
msgid "Above"
#: lib/layouts/todonotes.module:48
msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "СпиÑ\81ок заголовков TODO"
+msgstr "Ð\97аголовок Ñ\81пиÑ\81ка TODO"
#: lib/layouts/todonotes.module:49
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Выдвинуть раздел|В"
+msgstr "Выдвинуть раздел"
#: lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Задвинуть раздел|З"
+msgstr "Задвинуть раздел"
#: lib/ui/stdcontext.inc:662
msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Переместить раздел вниз|в"
+msgstr "Переместить раздел вниз"
#: lib/ui/stdcontext.inc:664
msgid "Select Section|S"
-msgstr "Выделить раздел|В"
+msgstr "Выделить раздел"
#: lib/ui/stdcontext.inc:672
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Панель просмотра кода|к"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-#, fuzzy
msgid "Messages Pane|M"
msgstr "Панель сообщений|с"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Toggle outline"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c навигаÑ\86ии"
+msgstr "Панель навигации"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-#, fuzzy
msgid "Show math toolbar"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c Ñ\84оÑ\80мÑ\83л"
+msgstr "Панель формул"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Show table toolbar"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c Ñ\82аблиÑ\86"
+msgstr "Панель таблиц"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Show review toolbar"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c Ñ\80еÑ\86ензиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Панель рецензирования"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "View/Update"
msgstr "Вставить окружение cases"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#, fuzzy
msgid "Show math panels"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c математические панели"
+msgstr "Ð\9cатематические панели"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
msgid "Math Panels"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]On"
-msgstr "Вкл.|В"
+msgstr "Вкл."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]Off"
-msgstr "Выкл.|ы"
+msgstr "Выкл."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]Automatic"
-msgstr "Автоматически|А"
+msgstr "Автоматически"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
msgid "Version Control"
#: lib/configure.py:756
msgid "ePub"
-msgstr ""
+msgstr "ePub"
#: lib/configure.py:757
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
#: src/Buffer.cpp:4144
msgid "Preview body"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\82ела документа"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а документа"
#: src/Buffer.cpp:4160
msgid "Plain text does not have a preamble."
#: src/BufferView.cpp:2080
msgid "Branch name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f веÑ\82ки"
+msgstr "Ð\92еÑ\82ка"
#: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
msgid "Branch already exists"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Найти предыдущее совпадение (Shift+Enter, следующее: Enter)"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
-#, fuzzy
msgid "< Rep&lace"
-msgstr "&Заменить"
+msgstr "< Заменить"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr "Заменить и найти следующее совпадение [Enter]"
+msgstr "Заменить и найти предыдущее совпадение (Shift+Enter, следующее: Enter)"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
msgstr "Собран из коммита Git с хэшем "
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
-msgstr "Версия Qt (выполнение): %1$s"
+msgstr "Версия Qt (выполнение): %1$s/%2$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
#, c-format
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
#, c-format
msgid "Python detected: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Команда запуска Python: %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
msgid "About LyX"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный аргумент. Допустимы только 'examples' или 'templates'."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
msgstr "(Нет)"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "No Delimiter"
-msgstr "Скобки"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\81кобки"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
msgid "Variable"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
msgid "Ex&pand"
-msgstr ""
+msgstr "&Развернуть"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
msgid "Show replace and option widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Показать панель для замены и настройки"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Active options:"
-msgstr " параметры: "
+msgstr "Активные параметры:"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Учитывать &регистр"
+msgstr "Учитывать регистр"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Whole words only"
msgstr "Только целые слова"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Search only in selection"
-msgstr "Искать только в формулах"
+msgstr "Искать только в выделении"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Search as you type"
-msgstr "Искать при &вводе текста"
+msgstr "Искать при вводе текста"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Wrap search"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c поиÑ\81к?"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 наÑ\87ала"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Click here to change search options"
-msgstr "Нажмите, чтобы изменить цвет"
+msgstr "Нажмите, чтобы изменить настройки поиска"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Search and Replace"
msgstr "Поиск и замена"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
msgid "off"
-msgstr "выключен"
+msgstr "выкл."
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
#, c-format
msgstr "Добавить в личный словарь"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Ignore|g"
msgstr "Игнорировать"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
msgid "active"
-msgstr "активный"
+msgstr "активна"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
#: src/insets/InsetIndex.cpp:659
msgid "non-active"
-msgstr "не активный"
+msgstr "не активна"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
#, c-format
"Inset Status: %3$s"
msgstr ""
"Имя ветки: %1$s\n"
-"Статус ветки: %2$s\n"
-"Статус вставки: %3$s"
+"Состояние ветки: %2$s\n"
+"Состояние вставки: %3$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
msgid "Branch: "
"selection.\n"
"Continue search outside?"
msgstr ""
+"Искомая строка найдена в выделенном тексте и поиск ограничен выделением.\n"
+"Продолжить поиск вне выделения?"
#: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Search outside selection?"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c изменение внÑ\83Ñ\82Ñ\80и вÑ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c вне вÑ\8bделеного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а?"
#: src/lyxfind.cpp:327
msgid ""
"The search string was not found within the selection.\n"
"Continue search outside?"
msgstr ""
+"Искомая строка не найдена в выделенном тексте.\n"
+"Продолжить поиск вне выделения?"
#: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
msgid ""
"Продолжать поиск с конца?"
#: src/lyxfind.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "String not found in selection."
-msgstr "Строка не найдена."
+msgstr "Строка не найдена в выделенном тексте."
#: src/lyxfind.cpp:659
msgid "String not found."
msgstr "Строка была заменена."
#: src/lyxfind.cpp:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
-msgstr "%1$d строк было заменено."
+msgstr "%1$d строк было заменено в выделенном тексте."
#: src/lyxfind.cpp:668
#, c-format