"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:36+0300\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Версия"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Library directory"
-msgstr "Каталог библиотек: "
+msgstr "Каталог библиотек"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
msgid "Open library directory in file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть каталог библиотек в файловом менеджере"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "&Open..."
-msgstr "Открыть...|О"
+msgstr "&Открыть..."
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
-#, fuzzy
msgid "User directory"
-msgstr "Каталог пользователя: "
+msgstr "Каталог пользователя"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
msgid "Open user directory in file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть каталог пользователя в файловом менеджере"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "O&pen..."
-msgstr "Открыть...|О"
+msgstr "О&ткрыть..."
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
msgid "Credits"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
msgid "Copy version information to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать информацию о версии в буфер обмена"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
-#, fuzzy
msgid "Copy &Version Info"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о версии"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о &версии"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
msgid "The bibliography key"
msgstr "&Удалить"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник выше (Ctrl-Up)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\83Ñ\8e базÑ\83 выше (Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
msgstr "&Вверх"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник ниже (Ctrl-Down)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\83Ñ\8e базÑ\83 ниже (Ctrl-Down)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "&Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c главнÑ\8bй докÑ\83менÑ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "&Ð\97адаÑ\82Ñ\8c главнÑ\8bй докÑ\83менÑ\82"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
msgid "&Master:"
-msgstr "&Главный:"
+msgstr "&Главный документ:"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Введите имя главного документа по умолчанию"
+msgstr "Введите имя главного документа"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
msgid "&Suppress default date on front page"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
msgid "Select the default quotation marks style"
-msgstr "Выберите стиль кавычек по умолчанию"
+msgstr "Выберите вид кавычек по умолчанию"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите кодировку для кода LaTeX (входная кодировка LaTeX)"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
msgid "Select Unicode encoding variant."
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите Enter или 'Найти далее' для поиска"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Open Containing Directory"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
msgid "&Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "&Тип:"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
msgid "General[[settings]]"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "&New"
-msgstr "&Ð\9dовÑ\8bй"
+msgstr "&СоздаÑ\82Ñ\8c"
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\87еÑ\82ание клавиш"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзка клавиш"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
msgid "Fu&nction:"
"change tracking, etc.)"
msgstr ""
"Отфильтровать элементы, которые не выводятся (в заметках, неактивных ветках, "
-"удаленных в отслеживании изменений и т.д.)"
+"удаленных в отслеживании изменений и т. д.)"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
msgid "All items"
msgstr "Только элементы не для вывода"
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
-#, fuzzy
msgid "Enter text"
-msgstr "LyX: Введите текст"
+msgstr "Введите текст"
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
msgid "Select the output format"
-msgstr "Выбрать выходной формат"
+msgstr "Выберите формат вывода"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c код в виде, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емом в главном докÑ\83менÑ\82е"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c код в виде, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емом длÑ\8f главного докÑ\83менÑ\82а"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
msgid "Master's perspective"
-msgstr "Ð\9aак в главном докÑ\83менÑ\82е"
+msgstr "Ð\9aак длÑ\8f главного докÑ\83менÑ\82а"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
msgstr "&Перезагрузить"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "Horizontal placement"
-msgstr "Горизонтальный промежуток"
+msgstr "Горизонтальное размещение"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
msgid "Outer (default)"
#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "A0 Poster"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82еÑ\80 A0"
+msgstr "Ð\9fлакаÑ\82 A0"
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
msgid "Posters"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82еÑ\80ы"
+msgstr "Ð\9fлакаÑ\82ы"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
#: lib/layouts/aastex.layout:509
msgid "Note. ---"
-msgstr "Ð\97амеÑ\82ка. ---"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:517
msgid "Table note"
#: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
msgid "References-"
-msgstr "Список литературы-"
+msgstr "Список литературы –"
#: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
msgid "Note-"
-msgstr "Ð\97амеÑ\82ка-"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание â\80\93"
#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
msgstr "Настраиваемые колонтитулы"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
"Добавляет окружения для задания строк верхнего и нижнего колонтитулов. "
"ПРИМЕЧАНИЕ: для использования этого модуля вы должны установить для "
"параметра 'Стиль колонтитулов' (меню Документ -> Настройки -> Макет "
-"страницы) значение 'красивый'!"
+"страницы) значение 'красивый (fancy)'!"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
msgid "Header/Footer"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
msgid "noun"
-msgstr "noun"
+msgstr "имя"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "Emph"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
msgid "emph"
-msgstr "emph"
+msgstr "выделение"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
msgid "Strong"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
msgid "strong"
-msgstr "strong"
+msgstr "сильное выделение"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
msgstr "Копировать как ссылку|К"
#: lib/ui/stdcontext.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Open Citation Content...|O"
-msgstr "Ð\91иблиогÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлка...|Ð\91"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник...|Ð\9e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: lib/ui/stdcontext.inc:678
-#, fuzzy
msgid "Open Target...|O"
-msgstr "Открыть...|О"
+msgstr "Открыть ссылку...|О"
#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Lock Toolbars|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:566
msgid "Start Appendix Here|x"
-msgstr "Начать приложение здесь|п"
+msgstr "Начать приложение|п"
#: lib/ui/stdmenus.inc:570
msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Просмотр главного документа"
+msgstr "Просмотреть главный документ|г"
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
msgid "Update Master Document|a"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Figure"
-msgstr "XY-Figure"
+msgstr "Диаграмма XY-Figure"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Pic"
-msgstr "XY-Pic"
+msgstr "Диаграмма XY-Pic"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Graphics and Insets"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Beamer (Complex)"
-msgstr "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer (сложная)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils"
#: src/Buffer.cpp:4080
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 иÑ\81Ñ\85одного кода длÑ\8f абзаÑ\86а %1$d"
+msgstr "Просмотр исходного кода для абзаца %1$d"
#: src/Buffer.cpp:4084
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 иÑ\81Ñ\85одного кода абзаÑ\86ев %1$s-%2$s"
+msgstr "Просмотр исходного кода абзацев %1$s-%2$s"
#: src/Buffer.cpp:4138
msgid "Preview source code"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 иÑ\81Ñ\85одного кода"
+msgstr "Просмотр исходного кода"
#: src/Buffer.cpp:4140
msgid "Preview preamble"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 пÑ\80еамбÑ\83лÑ\8b"
+msgstr "Просмотр преамбулы"
#: src/Buffer.cpp:4142
msgid "Preview body"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\82ела докÑ\83менÑ\82а"
+msgstr "Просмотр тела документа"
#: src/Buffer.cpp:4157
msgid "Plain text does not have a preamble."
#: src/BufferParams.cpp:756
msgid "Document class not available"
-msgstr "Класс документа не доступен"
+msgstr "Класс документа недоступен"
#: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
#: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
msgstr "Дочерние документы"
#: src/TocBackend.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Graphics[[listof]]"
-msgstr "Изображение"
+msgstr "Изображения"
#: src/TocBackend.cpp:295
msgid "Equations"
msgstr "ещё не выпущена"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
-#, fuzzy
msgid "Automatic[[encoding]]"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
msgid ""
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
-msgstr "ÐÑ\82а Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f LyX Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82а и не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "ÐÑ\82а Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f LyX Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82а и не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\80ивÑ\8fзана"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
msgid "Invalid or empty key sequence"
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
-msgstr "%1 Предпросмотр"
+msgstr "Просмотр %1"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
msgid "Close File"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
msgid "More...|M"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е...|Ð\92"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е...|Ð\91"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
msgid "No Group"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
#: src/insets/InsetCitation.cpp:447
msgid "No citations selected!"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82а не выбрана!"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка не выбрана!"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
msgid "All authors|h"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
-msgstr "%1$s (динамиÑ\87еÑ\81кий)"
+msgstr "%1$s (динамиÑ\87еÑ\81каÑ\8f)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
#, c-format
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
-msgstr "СгенеÑ\80иÑ\80ованнаÑ\8f библиография Biblatex"
+msgstr "Ð\91иблиография Biblatex"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "СгенеÑ\80иÑ\80ованнаÑ\8f библиография BibTeX"
+msgstr "Ð\91иблиография BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
msgid "Databases:"
"%1$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"LyX не знает, как включить не-LyX файлы при генерации DocBook-вывода. Файл-"
-"нарушитель:\n"
+"LyX не знает, как включить не-LyX файлы при генерации DocBook-вывода. "
+"СодеÑ\80жимое Ñ\84айла бÑ\83деÑ\82 вÑ\8bведено в комменÑ\82аÑ\80ии. Файл-наÑ\80Ñ\83Ñ\88иÑ\82елÑ\8c:\n"
"%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:156
#: src/support/Systemcall.cpp:419
msgid "Let it &run"
-msgstr "Разрешить запуск"
+msgstr "&Продолжить выполнение"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Клавиатурные сокращения"
+msgstr "Клавиатурные определения"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка клаÑ\81Ñ\81а документа"
+msgstr "ЧÑ\82ение клаÑ\81Ñ\81ов документа"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"