"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-13 00:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 два Ñ\81Ñ\82илÑ\8f длÑ\8f набоÑ\80а многоязычных подписей. Описание см. в "
+"Ð\9fÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 два Ñ\81Ñ\82илÑ\8f длÑ\8f вÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82ки многоязычных подписей. Описание см. в "
"файле MultilingualCaptions.lyx в папке примеров LyX."
#: lib/layouts/bicaption.module:11
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
msgid "Text behind"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 за"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 поÑ\81ле"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
msgid "text behind the cite"
-msgstr "текст за цитатой"
+msgstr "Текст после ссылки"
#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "REVTeX (V. 4)"
#: lib/layouts/ruby.module:2
msgid "Ruby (Furigana)"
-msgstr "Ruby (Furigana)"
+msgstr "Руби (Фуригана)"
#: lib/layouts/ruby.module:8
msgid ""
"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
"the TeX engine) or a fallback definition."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 вÑ\81Ñ\82авкÑ\83 пеÑ\87аÑ\82нÑ\8bÑ\85 маÑ\82еÑ\80иалов для чтения (руби, фуригана) к "
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 вÑ\81Ñ\82авкÑ\83 длÑ\8f вÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82ки помоÑ\89и для чтения (руби, фуригана) к "
"китайским иероглифам. Использует пакет okumakro, luatexja-ruby или ruby (в "
"зависимости от варианта TeX) или резервное определение."
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
+msgstr "Руби"
#: lib/layouts/ruby.module:49
msgid "ruby text"
-msgstr "ruby text"
+msgstr "текст руби"
#: lib/layouts/ruby.module:50
msgid "Ruby Text|R"
-msgstr "Ruby Text|R"
+msgstr "Текст руби|р"
#: lib/layouts/ruby.module:51
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
-msgstr "Помощь чтения (ruby, furigana) для китайских иероглифов."
+msgstr "Помощь чтения (руби, фуригана) для китайских иероглифов."
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "SciPoster"
#: lib/layouts/seminar.layout:148
msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[СодеÑ\80жимое слайда]"
+msgstr "[СодеÑ\80жание слайда]"
#: lib/layouts/seminar.layout:154
msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[СодеÑ\80жимое прогресса]"
+msgstr "[СодеÑ\80жание прогресса]"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
msgid "Custom Paragraph Shapes"
#: lib/layouts/shapepar.module:124
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "Для масштабирования <Shape specification> по позициям на странице"
+msgstr "Для масштабирования <Спецификация формы> по позициям на странице"
#: lib/layouts/shapepar.module:128
msgid "Shape specification"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "ТеоÑ\80емÑ\8b AMS (РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй, нÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8f по Ñ\82ипÑ\83 внÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ð\93лав)"
+msgstr "ТеоÑ\80емÑ\8b AMS (РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй, нÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8f по Ñ\82ипÑ\83 внÑ\83Ñ\82Ñ\80и глав)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "ТеоÑ\80емÑ\8b (нÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8f по Ñ\82ипÑ\83 внÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ð\93лав)"
+msgstr "ТеоÑ\80емÑ\8b (нÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8f по Ñ\82ипÑ\83 внÑ\83Ñ\82Ñ\80и глав)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Разделов)"
+msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри разделов)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пÑ\80об.]"
+msgstr "# [колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во задаÑ\87]"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
msgid "Label of Problem"
#: lib/layouts/todonotes.module:89
msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TODO (встроенный)"
+msgstr "TODO (встроенная)"
#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
msgid "Missing Figure"
#: lib/layouts/todonotes.module:124
msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "Todo[Встроенный]"
+msgstr "Заметка Todo [встроенная]"
#: lib/layouts/todonotes.module:128
msgid "Todo[margin]"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:28
msgid "bibl. entry"
-msgstr "библ. источник"
+msgstr "библиогр. источник"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:171
msgid "Marginnote"
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Окружение gathered"
+msgstr "Окружение gathered|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "Split Environment|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 с засечками"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а с засечками"
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 без засечек"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а без засечек"
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Машинописный шрифт текста"
+msgstr "Машинописная гарнитура"
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Полужирный шрифт текста"
+msgstr "Полужирная насыщенность"
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Нормальный шрифт текста"
+msgstr "Нормальная насыщенность"
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Курсив текста"
+msgstr "Курсивное начертание"
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Капитель"
+msgstr "Капительное начертание"
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Наклонный"
+msgstr "Наклонное начертание"
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмой"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмое наÑ\87еÑ\80Ñ\82ание"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "List/Contents/References|/"
-msgstr "Списки/содержание/библиографии"
+msgstr "Списки/содержание/библиографии|/"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Float|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Custom Inset"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие вÑ\81Ñ\82авки"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f вÑ\81Ñ\82авка"
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Version Control Revision|V"
-msgstr "РевизиÑ\8f|Ð "
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f|Ñ\80"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "User Name|U"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\8fзÑ\8bÑ\87ное Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ование с CJKutf8"
+msgstr "Ð\9cногоÑ\8fзÑ\8bÑ\87наÑ\8f вÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82ка с CJKutf8"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Typesetting with platex"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\8fзÑ\8bÑ\87ное Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ование с platex"
+msgstr "Ð\9cногоÑ\8fзÑ\8bÑ\87наÑ\8f вÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82ка с platex"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyX\n"
-"Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995–%1$s команда разработки LyX"
+"Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995–%1$s команда разработки LyX"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr ""
-"Версия LyX %1$s\n"
+"Версия %1$s\n"
"(%2$s)"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217