]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/ro.po
l10n updates
[features.git] / po / ro.po
index 910e7f53cdbfbbd2162405d82e608ac80231fd56..ad288997d25732ac9e26c99c99d95b8ea1e882bc 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
+"Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:42+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
-"Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
@@ -18,25 +19,25 @@ msgstr ""
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
 #: src/buffer.C:496
 msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
+msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
 
 #: src/buffer.C:497
 msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Nu pot încãrca textclass "
+msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
 
 #: src/buffer.C:499
 msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- substitui implicit"
+msgstr "-- substitui cu implicit"
 
 #: src/buffer.C:1050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
+msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f"
 
 #: src/buffer.C:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
+msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f"
 
 #: src/buffer.C:1065
 msgid "Warning!"
@@ -57,8 +58,7 @@ msgstr "Eroare!"
 
 #: src/buffer.C:1074
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr ""
-"Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
+msgstr "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
 
 #: src/buffer.C:1080
 msgid "Not a LyX file!"
@@ -77,18 +77,16 @@ msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
 
 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
-#, fuzzy
 msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
+msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
 
 #: src/buffer.C:1490
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
 
 #: src/buffer.C:1523
-#, fuzzy
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
+msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
 
 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
 msgid "LYX_ERROR:"
@@ -100,16 +98,16 @@ msgstr "Nu pot scrie fi
 
 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
 
 #. path to LaTeX file
 #: src/buffer.C:3170
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "Rulez chktex..."
+msgstr "Rulez \"chktex\"..."
 
 #: src/buffer.C:3183
 msgid "chktex did not work!"
-msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
+msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
 
 #: src/buffer.C:3184
 msgid "Could not run with file:"
@@ -126,19 +124,18 @@ msgstr "Salvez documentul?"
 
 #: src/bufferlist.C:141
 msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
+msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
 
 #: src/bufferlist.C:142
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
 
 #: src/bufferlist.C:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
+msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
 
 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
-#, fuzzy
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
 
@@ -185,18 +182,17 @@ msgstr "Dori
 
 #: src/bufferlist.C:496
 msgid "File `"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "Fiºierul \""
 
 #: src/bufferlist.C:497
 msgid "' is read-only."
-msgstr "' se poate citi numai."
+msgstr "\" poate citit numai."
 
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
 #: src/bufferlist.C:512
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
+msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
 
 #: src/bufferlist.C:520
 msgid "Cannot open specified file:"
@@ -208,12 +204,11 @@ msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
 
 #: src/BufferView2.C:62
 msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
 
 #: src/BufferView2.C:72
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
+msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
 
 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
 msgid "Open/Close..."
@@ -221,7 +216,7 @@ msgstr "Deschide/
 
 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Des-face"
 
 #: src/BufferView2.C:436
 msgid "No further undo information"
@@ -232,9 +227,8 @@ msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
 
 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
-#, fuzzy
 msgid "Redo"
-msgstr "Roºu"
+msgstr "Re-face"
 
 #: src/BufferView2.C:457
 msgid "No further redo information"
@@ -249,18 +243,16 @@ msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
 
 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "&Copiazã"
+msgstr "Copiazã"
 
 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Taie"
 
 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Stil de paginã:"
+msgstr "Lipeºte"
 
 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
 msgid "No more notes"
@@ -276,7 +268,7 @@ msgstr "Inserez not
 
 #: src/bufferview_funcs.C:100
 msgid "Error! unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
 
 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
 msgid "Melt"
@@ -295,27 +287,24 @@ msgid ", Depth: "
 msgstr ", Adîncimea: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:280
-#, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
-msgstr "Spaþiere"
+msgstr ", Spaþiere: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:283
-#, fuzzy
 msgid "Single"
-msgstr "&Simple"
+msgstr "Simplu"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:286
 msgid "Onehalf"
-msgstr ""
+msgstr "O jumãtate"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:289
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "&Duble"
+msgstr "Dublu"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:292
 msgid "Other ("
-msgstr ""
+msgstr "Altul ("
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:251
 msgid "Formatting document..."
@@ -331,116 +320,107 @@ msgstr "Avertizare ChkTeX num
 
 #: src/ColorHandler.C:83
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
 
 #: src/ColorHandler.C:84
 msgid " for "
-msgstr ""
+msgstr " pentru "
 
 #: src/ColorHandler.C:85
 msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr ""
+msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
 
 #: src/ColorHandler.C:92
 msgid "LyX: X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Culoarea X11 "
 
 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
 msgid " allocated for "
-msgstr ""
+msgstr " alocatã pentru "
 
 #: src/ColorHandler.C:98
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
 
 #: src/ColorHandler.C:139
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
 
 #: src/ColorHandler.C:140
 msgid "' for "
-msgstr ""
+msgstr "' pentru "
 
 #: src/ColorHandler.C:141
 msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr " cu (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:144
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr "     Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:148
-#, fuzzy
 msgid ") instead.\n"
-msgstr "inserat."
+msgstr ").\n"
 
 #: src/ColorHandler.C:149
 msgid "Pixel ["
-msgstr ""
+msgstr "Pixel ["
 
 #: src/ColorHandler.C:149
-#, fuzzy
 msgid "] is used."
-msgstr "inserat."
+msgstr "] este utilizat."
 
 #: src/combox.C:467
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
-#, fuzzy
 msgid "Can not view file"
-msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
+msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
 
 #: src/converter.C:166
 msgid "No information for viewing "
-msgstr ""
+msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
 
 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Execut comanda:"
 
 #: src/converter.C:192
-#, fuzzy
 msgid "Error while executing"
-msgstr "Eroare la citirea "
+msgstr "Eroare la execuþie"
 
 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
-#, fuzzy
 msgid "Can not convert file"
-msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
+msgstr "Nu pot converti fiºierul"
 
 #: src/converter.C:551
 msgid "No information for converting from "
-msgstr ""
+msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
 
 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " la "
 
 #: src/converter.C:637
-#, fuzzy
 msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
+msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
 
 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
 
 #: src/converter.C:663
-#, fuzzy
 msgid "Error while trying to move directory:"
-msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
+msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
 
 #: src/converter.C:673
-#, fuzzy
 msgid "Error while trying to move file:"
-msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
+msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
 
 #: src/converter.C:674
-#, fuzzy
 msgid "to "
-msgstr "[nu existã fiºier]"
+msgstr "cãtre "
 
 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
 msgid "One error detected"
@@ -455,53 +435,48 @@ msgid " errors detected."
 msgstr " erori detectate."
 
 #: src/converter.C:763
-#, fuzzy
 msgid "There were errors during running of "
-msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
+msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
 
 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
 msgid "The operation resulted in"
-msgstr ""
+msgstr "Operaþia a generat"
 
 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
-#, fuzzy
 msgid "an empty file."
-msgstr "inserat."
+msgstr "un fiºier gol."
 
 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
 msgid "Resulting file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
 
 #: src/converter.C:787
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Rulez LaTeX..."
+msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
 
 #: src/converter.C:817
 msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
+msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
 
 #: src/converter.C:818
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
 
 #: src/converter.C:831
-#, fuzzy
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
 
 #: src/credits.C:54
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
 
 #: src/credits.C:58
-#, fuzzy
 msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "este instalat corect. Renunþ."
+msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
 
 #: src/credits.C:61
-#, fuzzy
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
+msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
 
 #: src/credits.C:71
 msgid "Credits"
@@ -519,26 +494,27 @@ msgstr "Credite"
 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
 #: src/sp_form.C:38
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: src/credits_form.C:24
 msgid "Matthias"
 msgstr "Matthias"
 
 #: src/credits_form.C:29
-#, fuzzy
 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
+msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul LyX. Mulþumiri,"
 
 #: src/CutAndPaste.C:448
 msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr ""
+msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
 
 #: src/CutAndPaste.C:451
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"datoitã conversiei de clasã de la\n"
 
 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
@@ -557,21 +533,19 @@ msgstr " "
 
 #: src/debug.C:32
 msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
 
 #: src/debug.C:33
-#, fuzzy
 msgid "General information"
-msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
+msgstr "Informaþii generale"
 
 #: src/debug.C:34
-#, fuzzy
 msgid "Program initialisation"
-msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
+msgstr "Iniþializare program"
 
 #: src/debug.C:35
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr ""
+msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
 
 #: src/debug.C:36
 msgid "GUI handling"
@@ -579,1588 +553,1404 @@ msgstr ""
 
 #: src/debug.C:37
 msgid "Lyxlex grammer parser"
-msgstr ""
+msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
 
 #: src/debug.C:38
 msgid "Configuration files reading"
-msgstr ""
+msgstr "Citire fiºiere configurare"
 
 #: src/debug.C:39
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
 
 #: src/debug.C:40
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr ""
+msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
 
 #: src/debug.C:41
-#, fuzzy
 msgid "Math editor"
-msgstr "Mod de editare matematic"
+msgstr "Editor matematic"
 
 #: src/debug.C:42
 msgid "Font handling"
 msgstr ""
 
 #: src/debug.C:43
-#, fuzzy
 msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
+msgstr "Citire fiºiere Textclass"
 
 #: src/debug.C:44
-#, fuzzy
 msgid "Version control"
-msgstr "Controlul &versiunii"
+msgstr "Controlul versiunii"
 
 #: src/debug.C:45
 msgid "External control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaþã de control externã"
 
 #: src/debug.C:46
 msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
 
 #: src/debug.C:47
-#, fuzzy
 msgid "User commands"
-msgstr "Font roman"
+msgstr "Comenzi utilizator"
 
 #: src/debug.C:48
 msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
+msgstr "Lexxer pentru LyX"
 
 #: src/debug.C:49
-#, fuzzy
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Informaþii dependinþe"
 
 #: src/debug.C:50
-#, fuzzy
 msgid "LyX Insets"
-msgstr "Indice"
+msgstr "Inseturi LyX"
 
 #: src/debug.C:51
 msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
 
 #: src/debug.C:52
 msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "Toate mesajele de depanare"
 
 #: src/debug.C:100
 msgid "Debugging `"
-msgstr ""
+msgstr "Depanare `"
 
 #: src/exporter.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Can not export file"
-msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
+msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
 
 #: src/exporter.C:48
 msgid "No information for exporting to "
-msgstr ""
+msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
 
 #: src/exporter.C:85
-#, fuzzy
 msgid "Document exported as "
-msgstr "Document redenumit ca '"
+msgstr "Document exportat ca "
 
 #: src/exporter.C:87
-#, fuzzy
 msgid " to file `"
-msgstr "[nu existã fiºier]"
+msgstr " în fiºierul `"
 
 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
 #: src/ext_l10n.h:4
-#, fuzzy
 msgid "File|F"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "Fiºier|F"
 
 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Edit|E"
-msgstr "Ieºire"
+msgstr "Editare|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
 msgid "Help|H"
-msgstr ""
+msgstr "Ajutor|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Insert|I"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Inserare|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Layout|L"
-msgstr "Forma&t"
+msgstr "Format|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:8
-#, fuzzy
 msgid "View|V"
-msgstr "Vizualizeazã DVI"
+msgstr "Vizualizeazã|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Navigate|N"
-msgstr "&Negativ"
+msgstr "Navigare|N"
 
 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Documents|D"
-msgstr "&Documente"
+msgstr "Documente|D"
 
 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
 msgid "New...|N"
-msgstr ""
+msgstr "Nou...|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
-#, fuzzy
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Document nou bazat pe model"
+msgstr "Nou bazat pe model...|m"
 
 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Alta..."
+msgstr "Deschide...|D"
 
 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Import|I"
-msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
+msgstr "Importã|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Exit|x"
-msgstr "Ieºire"
+msgstr "Ieºire|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Close|C"
-msgstr "&Deschide/închide..."
+msgstr "Închide|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Save|S"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Salveazã|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "S&alveazã ca..."
+msgstr "Salveazã ca...|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Saved|d"
-msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
+msgstr "Revine la documentul salvat|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Controlul &versiunii"
+msgstr "Controlul versiunii|v"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Insert|r"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Inserare|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Export|E"
-msgstr "E&xportã"
+msgstr "Exportã|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "Tipãreºte...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Fax...|F"
-msgstr "Nr. de fax"
+msgstr "Fax...|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Register|R"
-msgstr "În&registreazã"
+msgstr "Înregistreazã|r"
 
 #: src/ext_l10n.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Check In Changes|I"
-msgstr "Verificã &modificãrile"
+msgstr "Verificã modificãrile|m"
 
 #: src/ext_l10n.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Verificã pentru &editare"
+msgstr "Verificã pentru editare|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Revine la &ultima versiune"
+msgstr "Revine la ultima versiune|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "&Des-face ultima verificare"
+msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
 
 #: src/ext_l10n.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Afiºeazã &istoricul"
+msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
 
 #: src/ext_l10n.h:37
-#, fuzzy
 msgid "File...|F"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "Fiºier|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:38
-#, fuzzy
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Document"
+msgstr "Document LyX...|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Linii"
+msgstr "Text ASCII ca linii|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
+msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:41
 msgid "External Material...|E"
-msgstr ""
+msgstr "Material extern...|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Opþiuni...|O"
 
 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigureazã"
+msgstr "Reconfigureazã|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:44
 msgid "Undo|U"
-msgstr ""
+msgstr "Des-face|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Redo|d"
-msgstr "Roºu"
+msgstr "Re-face|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:46
 msgid "Cut|C"
-msgstr ""
+msgstr "Taie|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Copy|o"
-msgstr "&Copiazã"
+msgstr "Copiazã|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Paste|a"
-msgstr "Stil de paginã:"
+msgstr "Lipeºte|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:49
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr ""
+msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Înlocuieºte"
+msgstr "Înlocuieºte...|n"
 
 #: src/ext_l10n.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Tabular|T"
-msgstr "Ta&bel flotant"
+msgstr "Tabular|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:52
 msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr ""
+msgstr "Flotante ºi inseturi|i"
 
 #: src/ext_l10n.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Ortografia"
+msgstr "Ortografia...|O"
 
 #: src/ext_l10n.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Verificã TeX"
+msgstr "Verificã TeX|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
-msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
+msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:58
-#, fuzzy
 msgid "as Lines|L"
-msgstr "Linii"
+msgstr "ca linii|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:59
-#, fuzzy
 msgid "as Paragraphs|P"
-msgstr "&Indentare paragraf"
+msgstr "ca paragrafe|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Open/Close|O"
-msgstr "Deschide/Închide..."
+msgstr "Deschide/Închide|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Melt|M"
-msgstr "Dizolvat"
+msgstr "Dizolvat|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:62
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide toate figurile/tabelele|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:63
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr ""
+msgstr "Închide toate figurile/tabelele|c"
 
 #: src/ext_l10n.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
-msgstr "Notã deschisã"
+msgstr "Deschide toate subsolurile/note marginale|m"
 
 #: src/ext_l10n.h:65
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr ""
+msgstr "Închide toate subsolurile/note marginale|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicoloanã"
+msgstr "Multicoloanã|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Line Top|T"
-msgstr "Linie &sus"
+msgstr "Linie sus|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Linie &jos"
+msgstr "Linie jos|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Line Left|L"
-msgstr "Stînga"
+msgstr "Linie stînga|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Line Right|R"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Linie dreapta|d"
 
 #: src/ext_l10n.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Align Left|e"
-msgstr "Aliniazã stînga"
+msgstr "Aliniazã stînga|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Align Center|C"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Aliniazã central|c"
 
 #: src/ext_l10n.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Align Right|i"
-msgstr "Aliniazã dreapta"
+msgstr "Aliniazã dreapta|d"
 
 #: src/ext_l10n.h:74
 msgid "V.Align Top|o"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:75
-#, fuzzy
 msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Aliniazã central"
+msgstr "Aliniazã vertical central|c"
 
 #: src/ext_l10n.h:76
-#, fuzzy
 msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Linie &jos"
+msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "Adaugã &linie"
+msgstr "Adaugã linie|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Append Column|u"
-msgstr "Adaugã c&oloanã"
+msgstr "Adaugã coloanã|c"
 
 #: src/ext_l10n.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "ªterge linie"
+msgstr "ªterge linie|i"
 
 #: src/ext_l10n.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Delete Column|D"
-msgstr "ªterge coloanã"
+msgstr "ªterge coloanã|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Math Text|T"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "Text matematic|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Math Display|D"
-msgstr "Afiºare"
+msgstr "Afiºare matematicã|m"
 
 #: src/ext_l10n.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Math Panel...|P"
-msgstr "Mod matematic"
+msgstr "Panou matematic...|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Special Character|S"
-msgstr "S&pecialã:"
+msgstr "Caractere speciale|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "&Du-te la referinþa"
+msgstr "Referinþã citare...|c"
 
 #: src/ext_l10n.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
+msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Eticheta:"
+msgstr "Etichetã...|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Insereazã notã de subsol"
+msgstr "Notã de subsol|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Insereazã notã marginalã"
+msgstr "Notã marginalã|m"
 
 #: src/ext_l10n.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "Intrare index...|i"
 
 #: src/ext_l10n.h:91
 msgid "Index Entry of Last Word|W"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:92
 msgid "URL...|U"
-msgstr ""
+msgstr "URL...|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Note...|N"
-msgstr "Alta..."
+msgstr "Notã...|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Figure...|g"
-msgstr "&Figurã..."
+msgstr "Figurã...|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Tabular...|b"
-msgstr "Ta&bel flotant"
+msgstr "Tabular...|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Floats|a"
-msgstr "&Floatflt"
+msgstr "Flotante|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:97
 msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr ""
+msgstr "Liste ºi cuprins|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Superscript|S"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Superscript|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Subscript|u"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Subscript|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:100
 msgid "HFill|H"
-msgstr ""
+msgstr "HFill|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
+msgstr "Punct de despãrþire|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:102
 msgid "Protected Blank|B"
-msgstr ""
+msgstr "Spaþiu protejat|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Linebreak|L"
-msgstr "&Rupere de linie"
+msgstr "Rupere de linie|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:104
 msgid "Ellipsis|i"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsã|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:105
-#, fuzzy
 msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Insereazã punct"
+msgstr "Punct de propoziþie|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:106
 msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Ghilimea simplã|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separaþia"
+msgstr "Separator meniu|m"
 
 #: src/ext_l10n.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Figure Float|F"
-msgstr "&Figurã..."
+msgstr "Figurã flotantã|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Table Float|T"
-msgstr "Ta&bel flotant"
+msgstr "Tabel flotant|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Wide Figure Float|W"
-msgstr "cale goalã cãtre figurã"
+msgstr "Figurã flotantã largã|i"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Wide Table Float|d"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Tabel flotant larg|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm Float|A"
-msgstr "Lista de algoritmi"
+msgstr "Algoritm flotant|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:113
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Cuprins|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
 msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Lista de figuri"
+msgstr "Lista de figuri|f"
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
 msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Lista de tabele"
+msgstr "Lista de tabele|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:116
-#, fuzzy
 msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Lista de algoritmi"
+msgstr "Lista de algoritmi|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Index List|I"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "Listã index|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
+msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Setul de caractere"
+msgstr "Caractere...|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:120
 msgid "Paragraph...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafe...|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Document...|D"
-msgstr "Document"
+msgstr "Document...|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 msgid "Tabular...|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tabular...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Stil &evidenþiat"
+msgstr "Stil evidenþiat|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
 msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+msgstr "Stil noun|n"
 
 #: src/ext_l10n.h:125
 msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+msgstr "Stil bold|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
 msgid "TeX Style|X"
-msgstr ""
+msgstr "Stil TeX|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
+msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "Preambul LaTeX"
+msgstr "Preambul LaTeX...|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "Comutã apendix|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Setare format de paginã"
+msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:131
 msgid "Build Program|B"
-msgstr ""
+msgstr "Construieºte program|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Update|U"
-msgstr "Actualizeazã DVI"
+msgstr "Actualizeazã|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "Jurnal LaTeX|J"
 
 #: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Cuprins|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Error|E"
-msgstr "Eroare!"
+msgstr "Eroare|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Note|N"
-msgstr "Alta..."
+msgstr "Notã|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:137
 msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "Introducere|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:138
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:139
-#, fuzzy
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "&Utilizeazã includere"
+msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:140
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteristici avansate|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Customization|C"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Personalizare|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:142
 msgid "Reference Manual|R"
-msgstr ""
+msgstr "Manualul de referinþã|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:143
 msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Cuprins|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:145
 msgid "Known Bugs|K"
-msgstr ""
+msgstr "Erori cunoscute|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:146
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare LaTeX|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:147
 msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr ""
+msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia...|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Credits...|d"
-msgstr "Credite"
+msgstr "Credite...|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:149
 msgid "Version...|V"
-msgstr ""
+msgstr "Versiune...|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:150
 msgid "A&A"
-msgstr ""
+msgstr "A&A"
 
 #: src/ext_l10n.h:151
 msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Abstract"
 
 #: src/ext_l10n.h:152
 msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptat"
 
 #: src/ext_l10n.h:153
 msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement"
 
 #: src/ext_l10n.h:154
 msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement*"
 
 #: src/ext_l10n.h:155
 msgid "Acknowledgement-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:156
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgements"
 
 #: src/ext_l10n.h:157
 msgid "Acknowledgement(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement(s)"
 
 #: src/ext_l10n.h:158
 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:159
 msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgments"
 
 #: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Acnowledgement"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Acnowledgement"
 
 #: src/ext_l10n.h:161
 msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "ACT"
 
 #: src/ext_l10n.h:162
 msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgstr "Addchap"
 
 #: src/ext_l10n.h:163
 msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "Addchap*"
 
 #: src/ext_l10n.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Addition"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Addition"
 
 #: src/ext_l10n.h:165
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Address"
 
 #: src/ext_l10n.h:166
 msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "Addsec"
 
 #: src/ext_l10n.h:167
 msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "Addsec*"
 
 #: src/ext_l10n.h:168
 msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:169
 msgid "Affil"
-msgstr ""
+msgstr "Affil"
 
 #: src/ext_l10n.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Affiliation"
 
 #: src/ext_l10n.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm"
-msgstr "Lista de algoritmi"
+msgstr "Algoritm"
 
 #: src/ext_l10n.h:172
 msgid "Algorithm-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritm numerotat"
 
 #: src/ext_l10n.h:173
 msgid "Algorithm-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritm simplu"
 
 #: src/ext_l10n.h:174
 msgid "AMS"
-msgstr ""
+msgstr "AMS"
 
 #: src/ext_l10n.h:175
 msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "And"
 
 #: src/ext_l10n.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Anlagen"
-msgstr "Alinierea"
+msgstr "Anlagen"
 
 #: src/ext_l10n.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Anrede"
-msgstr "Roºu"
+msgstr "Anrede"
 
 #: src/ext_l10n.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Appendices"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "Appendices"
 
 #: src/ext_l10n.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Appendix"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "Apendix"
 
 #: src/ext_l10n.h:180
 msgid "AT_RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "AT_RISE:"
 
 #: src/ext_l10n.h:181
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Author"
 
 #: src/ext_l10n.h:182
 msgid "Author_Email"
-msgstr ""
+msgstr "Author_Email"
 
 #: src/ext_l10n.h:183
 msgid "AuthorRunning"
-msgstr ""
+msgstr "AuthorRunning"
 
 #: src/ext_l10n.h:184
 msgid "Author_Running"
-msgstr ""
+msgstr "Author_Running"
 
 #: src/ext_l10n.h:185
 msgid "Author_URL"
-msgstr ""
+msgstr "Author_URL"
 
 #: src/ext_l10n.h:186
 msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Axiomã"
 
 #: src/ext_l10n.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Axiom-numbered"
-msgstr "Fãrã numãr"
+msgstr "Aximã numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:188
 msgid "Axiom-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Axiomã simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:189
 msgid "Backaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Backaddress"
 
 #: src/ext_l10n.h:190
 msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bancã"
 
 #: src/ext_l10n.h:191
 msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+msgstr "Cont bancã"
 
 #: src/ext_l10n.h:192
 msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "Cod bancã"
 
 #: src/ext_l10n.h:193
 msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
 
 #: src/ext_l10n.h:194
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografie"
 
 #: src/ext_l10n.h:195
 msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biografie"
 
 #: src/ext_l10n.h:196
 msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
 
 #: src/ext_l10n.h:197
 msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "Brieftext"
 
 #: src/ext_l10n.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Caption"
-msgstr "Ti&tlu"
+msgstr "Titlu"
 
 #: src/ext_l10n.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Case"
-msgstr "Stil de paginã:"
+msgstr "Case"
 
 #: src/ext_l10n.h:200
 msgid "Case-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Case-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:201
 msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
 
 #: src/ext_l10n.h:202
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
 
 #: src/ext_l10n.h:203
-#, fuzzy
 msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Orientare"
+msgstr "CenteredCaption"
 
 #: src/ext_l10n.h:204
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Capitol"
 
 #: src/ext_l10n.h:205
 msgid "Chapter*"
-msgstr ""
+msgstr "Capitol*"
 
 #: src/ext_l10n.h:206
 msgid "Chapter_Exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Chapter_Exercises"
 
 #: src/ext_l10n.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Citta"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Citta"
 
 #: src/ext_l10n.h:208
 msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Claim"
 
 #: src/ext_l10n.h:209
 msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Claim*"
 
 #: src/ext_l10n.h:210
 msgid "Claim-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Claim-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:211
 msgid "Claim-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Claim-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:212
 msgid "Claim-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Claim-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Closing"
-msgstr "&Deschide/închide..."
+msgstr "Closing"
 
 #: src/ext_l10n.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Code"
-msgstr "&Deschide/închide..."
+msgstr "Code"
 
 #: src/ext_l10n.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
 #: src/ext_l10n.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion"
-msgstr "Coloane"
+msgstr "Concluzie"
 
 #: src/ext_l10n.h:217
 msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "Concluzie*"
 
 #: src/ext_l10n.h:218
 msgid "Conclusion-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Concluzie numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:219
 msgid "Conclusion-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Concluzie nenumerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:220
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Condiþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:221
 msgid "Condition-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Condiþie numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:222
 msgid "Condition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Condiþie simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:223
 msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "Ipotezã"
 
 #: src/ext_l10n.h:224
 msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Ipotezã*"
 
 #: src/ext_l10n.h:225
 msgid "Conjecture-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Ipotezã numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:226
 msgid "Conjecture-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Ipotezã simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:227
 msgid "Conjecture-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Ipotezã nenumerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:228
-#, fuzzy
 msgid "CopNum"
-msgstr "Coloane"
+msgstr "CopNum"
 
 #: src/ext_l10n.h:229
-#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "Upright"
+msgstr "Copyright"
 
 #: src/ext_l10n.h:230
 msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Corolar"
 
 #: src/ext_l10n.h:231
 msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Corolar*"
 
 #: src/ext_l10n.h:232
 msgid "Corollary-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Corolar numerotat"
 
 #: src/ext_l10n.h:233
 msgid "Corollary-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Corolar simplu"
 
 #: src/ext_l10n.h:234
 msgid "Corollary-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Corolar nenumerotat"
 
 #: src/ext_l10n.h:235
 msgid "Correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Corespondenþã"
 
 #: src/ext_l10n.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Criterion"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Criteriu"
 
 #: src/ext_l10n.h:237
 msgid "Criterion-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Criteriu numerotat"
 
 #: src/ext_l10n.h:238
 msgid "Criterion-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Criteriu simplu"
 
 #: src/ext_l10n.h:239
 msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "CrossList"
 
 #: src/ext_l10n.h:240
-#, fuzzy
 msgid "Current"
-msgstr "Coloane:"
+msgstr "Current"
 
 #: src/ext_l10n.h:241
 msgid "Current_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Current_Address"
 
 #: src/ext_l10n.h:242
 msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "CURTAIN"
 
 #: src/ext_l10n.h:243
-#, fuzzy
 msgid "Customer"
-msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
+msgstr "Customer"
 
 #: src/ext_l10n.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Data"
-msgstr "Baza de date:"
+msgstr "Data"
 
 #: src/ext_l10n.h:245
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Stil de paginã:"
+msgstr "Date"
 
 #: src/ext_l10n.h:246
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: src/ext_l10n.h:247
-#, fuzzy
 msgid "Dedication"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Dedicaþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:248
-#, fuzzy
 msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dicþionar"
+msgstr "Dedicatory"
 
 #: src/ext_l10n.h:249
-#, fuzzy
 msgid "Definition"
-msgstr "Destinaþia"
+msgstr "Definiþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Definition*"
-msgstr "Destinaþia"
+msgstr "Definiþie*"
 
 #: src/ext_l10n.h:251
-#, fuzzy
 msgid "Definition-numbered"
-msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
+msgstr "Definiþie numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:252
 msgid "Definition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Definiþie simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:253
 msgid "Definition-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Definiþie nenumerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:254
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Descriere"
 
 #: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog"
 
 #: src/ext_l10n.h:256
-#, fuzzy
 msgid "Email"
-msgstr "Small"
+msgstr "Email"
 
 #: src/ext_l10n.h:257
 msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "EMail"
 
 #: src/ext_l10n.h:258
-#, fuzzy
 msgid "encl"
-msgstr "Anulat."
+msgstr "encl"
 
 #: src/ext_l10n.h:259
-#, fuzzy
 msgid "Encl"
-msgstr "Anulat."
+msgstr "Encl"
 
 #: src/ext_l10n.h:260
 msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "Encl."
 
 #: src/ext_l10n.h:261
 msgid "End_All_Slides"
-msgstr ""
+msgstr "End_All_Slides"
 
 #: src/ext_l10n.h:262
 msgid "Enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "Enumerate"
 
 #: src/ext_l10n.h:263
 msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu"
 
 #: src/ext_l10n.h:264
 msgid "Example*"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu*"
 
 #: src/ext_l10n.h:265
 msgid "Example-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu numerotat"
 
 #: src/ext_l10n.h:266
 msgid "Example-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu simplu"
 
 #: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Example-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu nenumerotat"
 
 #: src/ext_l10n.h:268
 msgid "Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Exerciþiu"
 
 #: src/ext_l10n.h:269
 msgid "Exercise-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Exerciþiu numerotat"
 
 #: src/ext_l10n.h:270
 msgid "Exercise-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Exerciþiu simplu"
 
 #: src/ext_l10n.h:271
 msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "EXT."
 
 #: src/ext_l10n.h:272
-#, fuzzy
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Opþiuni suplimentare"
+msgstr "Extratitle"
 
 #: src/ext_l10n.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Fact"
-msgstr "Pãrinte:"
+msgstr "Faptã"
 
 #: src/ext_l10n.h:274
 msgid "Fact*"
-msgstr ""
+msgstr "Faptã*"
 
 #: src/ext_l10n.h:275
 msgid "Fact-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Faptã numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:276
 msgid "Fact-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Faptã simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:277
 msgid "Fact-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Faptã numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:278
 msgid "FADE_IN:"
-msgstr ""
+msgstr "FADE_IN:"
 
 #: src/ext_l10n.h:279
 msgid "FADE_OUT:"
-msgstr ""
+msgstr "FADE_OUT:"
 
 #: src/ext_l10n.h:280
-#, fuzzy
 msgid "FigCaption"
-msgstr "Ti&tlu"
+msgstr "FigCaption"
 
 #: src/ext_l10n.h:281
-#, fuzzy
 msgid "first"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "primul"
 
 #: src/ext_l10n.h:282
 msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "FirstAuthor"
 
 #: src/ext_l10n.h:283
-#, fuzzy
 msgid "FirstName"
-msgstr "Primul antet"
+msgstr "FirstName"
 
 #: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "FitBitmap"
 
 #: src/ext_l10n.h:285
-#, fuzzy
 msgid "FitFigure"
-msgstr "&Figurã..."
+msgstr "FitFigure"
 
 #: src/ext_l10n.h:286
 msgid "foilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:287
-#, fuzzy
 msgid "Foilhead"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "Foilhead"
 
 #: src/ext_l10n.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Footernote"
-msgstr "Insereazã notã de subsol"
+msgstr "Notã de subsol"
 
 #: src/ext_l10n.h:289
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "FourAffiliations"
 
 #: src/ext_l10n.h:290
 msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "FourAuthors"
 
 #: src/ext_l10n.h:291
 msgid "Gruss"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss"
 
 #: src/ext_l10n.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Headnote"
-msgstr "Antet"
+msgstr "Notã de antet"
 
 #: src/ext_l10n.h:293
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: src/ext_l10n.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Idea"
-msgstr "Indice"
+msgstr "Idee"
 
 #: src/ext_l10n.h:295
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 #: src/ext_l10n.h:296
 msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
 
 #: src/ext_l10n.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Institute"
-msgstr "Insereazã ghilimele"
+msgstr "Institut"
 
 #: src/ext_l10n.h:298
-#, fuzzy
 msgid "Institution"
-msgstr "Insereazã citare"
+msgstr "Instituþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:299
 msgid "INT."
-msgstr ""
+msgstr "INT."
 
 #: src/ext_l10n.h:300
 msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "Text invizibil"
 
 #: src/ext_l10n.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Invoice"
-msgstr "&Ignorã cuvîntul"
+msgstr "Facturã"
 
 #: src/ext_l10n.h:302
 msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgstr "Itemize"
 
 #: src/ext_l10n.h:303
-#, fuzzy
 msgid "journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "jurnal"
 
 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-#, fuzzy
 msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Jurnal"
 
 #: src/ext_l10n.h:305
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Cuvinte cheie"
 
 #: src/ext_l10n.h:306
 msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
 #: src/ext_l10n.h:307
-#, fuzzy
 msgid "Labeling"
-msgstr "Tabelul a fost inserat"
+msgstr "Etichetare"
 
 #: src/ext_l10n.h:308
 msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
-#, fuzzy
 msgid "landscape"
-msgstr "Peisaj"
+msgstr "peisaj"
 
 #: src/ext_l10n.h:310
-#, fuzzy
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Peisaj"
+msgstr "LandscapeSlide"
 
 #: src/ext_l10n.h:311
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 #: src/ext_l10n.h:312
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX_Title"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "LaTeX_Title"
 
 #: src/ext_l10n.h:313
 msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgstr "Lemã"
 
 #: src/ext_l10n.h:314
 msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgstr "Lemã*"
 
 #: src/ext_l10n.h:315
 msgid "Lemma-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Lemã numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:316
 msgid "Lemma-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Lemã simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:317
-#, fuzzy
 msgid "Lemma-unnumbered"
-msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
+msgstr "Lemã nenumerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Letter"
-msgstr "Stînga"
+msgstr "Letter"
 
 #: src/ext_l10n.h:319
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "Linii"
+msgstr "Listã"
 
 #: src/ext_l10n.h:320
-#, fuzzy
 msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Lista de tabele"
+msgstr "Listã de slide-uri"
 
 #: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Literal"
 
 #: src/ext_l10n.h:322
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Locaþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:323
 msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Lowertitleback"
 
 #: src/ext_l10n.h:324
 msgid "Lyx-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Cod LyX"
 
 #: src/ext_l10n.h:325
 msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Cod LyX"
 
 #: src/ext_l10n.h:326
-#, fuzzy
 msgid "Mail"
-msgstr "Matrice"
+msgstr "Mail"
 
 #: src/ext_l10n.h:327
-#, fuzzy
 msgid "MarkBoth"
-msgstr "Matematic"
+msgstr "MarkBoth"
 
 #: src/ext_l10n.h:328
 msgid "MathLetters"
-msgstr ""
+msgstr "MathLetters"
 
 #: src/ext_l10n.h:329
-#, fuzzy
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr "&inci"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 #: src/ext_l10n.h:330
-#, fuzzy
 msgid "Minisec"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Minisec"
 
 #: src/ext_l10n.h:331
-#, fuzzy
 msgid "modying"
-msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:332
-#, fuzzy
 msgid "msnumber"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "msnumber"
 
 #: src/ext_l10n.h:333
 msgid "My_Address"
-msgstr ""
+msgstr "My_Address"
 
 #: src/ext_l10n.h:334
 msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Myref"
 
 #: src/ext_l10n.h:335
-#, fuzzy
 msgid "MyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MyRef"
 
 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "Nume"
 
 #: src/ext_l10n.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Narrative"
-msgstr "&Negativ"
+msgstr "Narativ"
 
 #: src/ext_l10n.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Notation"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Notaþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Notation-numbered"
-msgstr "Fãrã numãr"
+msgstr "Notaþie numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
 #: src/insets/insetinfo.C:231
@@ -2168,41 +1958,36 @@ msgid "Note"
 msgstr "Notã"
 
 #: src/ext_l10n.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Note*"
-msgstr "Notã"
+msgstr "Notã*"
 
 #: src/ext_l10n.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Note-numbered"
-msgstr "Fãrã numãr"
+msgstr "Notã numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:343
 msgid "Note-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Notã simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:344
 msgid "Notetoeditor"
-msgstr ""
+msgstr "Notetoeditor"
 
 #: src/ext_l10n.h:345
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr ""
+msgstr "NoteToEditor"
 
 #: src/ext_l10n.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Note-unnumbered"
-msgstr "Fãrã numãr"
+msgstr "Notã nenumerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:347
-#, fuzzy
 msgid "Offprint"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "Offprint"
 
 #: src/ext_l10n.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Offprints"
-msgstr "Opþiuni LaTeX"
+msgstr "Offprints"
 
 #: src/ext_l10n.h:349
 msgid "offsets"
@@ -2210,306 +1995,276 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:350
 msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Offsets"
 
 #: src/ext_l10n.h:351
 msgid "Oggetto"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto"
 
 #: src/ext_l10n.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Opening"
-msgstr "Inset deschis"
+msgstr "Deschidere"
 
 #: src/ext_l10n.h:353
-#, fuzzy
 msgid "Ort"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Ort"
 
 #: src/ext_l10n.h:354
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Suprapunere"
 
 #: src/ext_l10n.h:355
 msgid "PACS"
-msgstr ""
+msgstr "PACS"
 
 #: src/ext_l10n.h:356
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph"
-msgstr "Am setat formatul de paragraf"
+msgstr "Paragraf"
 
 #: src/ext_l10n.h:357
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph*"
-msgstr "Am setat formatul de paragraf"
+msgstr "Paragraf*"
 
 #: src/ext_l10n.h:358
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph-numbered"
-msgstr "Cadrul paragraf"
+msgstr "Paragraf numerotat"
 
 #: src/ext_l10n.h:359
-#, fuzzy
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "Pãrinte:"
+msgstr "Parenthetical"
 
 #: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
 msgid "Part"
-msgstr "Pãrinte:"
+msgstr "Part"
 
 #: src/ext_l10n.h:361
-#, fuzzy
 msgid "Part*"
-msgstr "Pãrinte:"
+msgstr "Part*"
 
 #: src/ext_l10n.h:362
-#, fuzzy
 msgid "Petit"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "Petit"
 
 #: src/ext_l10n.h:363
-#, fuzzy
 msgid "Phone"
-msgstr "Cartea de telefon"
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:364
-#, fuzzy
 msgid "Place"
-msgstr "În&locuieºte"
+msgstr "Place"
 
 #: src/ext_l10n.h:365
-#, fuzzy
 msgid "Placefigure"
-msgstr "Reconfigureazã"
+msgstr "Placefigure"
 
 #: src/ext_l10n.h:366
-#, fuzzy
 msgid "PlaceFigure"
-msgstr "&Figurã..."
+msgstr "PlaceFigure"
 
 #: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Placetable"
-msgstr ""
+msgstr "Placetable"
 
 #: src/ext_l10n.h:368
 msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "PlaceTable"
 
 #: src/ext_l10n.h:369
-#, fuzzy
 msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Portret"
+msgstr "PortraitSlide"
 
 #: src/ext_l10n.h:370
 msgid "PostalCommend"
-msgstr ""
+msgstr "PostalCommend"
 
 #: src/ext_l10n.h:371
 msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
 
 #: src/ext_l10n.h:372
-#, fuzzy
 msgid "Preprint"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "Preprint"
 
 #: src/ext_l10n.h:373
-#, fuzzy
 msgid "Problem"
-msgstr "&Duble"
+msgstr "Problemã"
 
 #: src/ext_l10n.h:374
 msgid "Problem-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Problemã numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:375
 msgid "Problem-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Problemã simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:376
 msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "ProgressContents"
 
 #: src/ext_l10n.h:377
 msgid "Proof"
-msgstr ""
+msgstr "Proof"
 
 #: src/ext_l10n.h:378
 msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietate"
 
 #: src/ext_l10n.h:379
 msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Propoziþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:380
 msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "Propoziþie*"
 
 #: src/ext_l10n.h:381
 msgid "Proposition-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Propoziþie numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:382
 msgid "Proposition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Propoziþie simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:383
 msgid "Proposition-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Propoziþie nenumerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:384
 msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
 
 #: src/ext_l10n.h:385
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: src/ext_l10n.h:386
 msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Publishers"
 
 #: src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
 msgid "Question"
-msgstr "Destinaþia"
+msgstr "Question"
 
 #: src/ext_l10n.h:388
-#, fuzzy
 msgid "Quotation"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Quotation"
 
 #: src/ext_l10n.h:389
-#, fuzzy
 msgid "Quote"
-msgstr "&Ghilimele..."
+msgstr "Quote"
 
 #: src/ext_l10n.h:390
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Primit"
 
 #: src/ext_l10n.h:391
 msgid "Recieved"
-msgstr ""
+msgstr "Primit"
 
 #: src/ext_l10n.h:392
 msgid "Recieved/Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Primit/Acceptat"
 
 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr "Referinþã"
 
 #: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
 msgid "References"
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr "Referinþe"
 
 #: src/ext_l10n.h:395
-#, fuzzy
 msgid "Remark"
-msgstr "&Observaþie:"
+msgstr "Remarcã"
 
 #: src/ext_l10n.h:396
-#, fuzzy
 msgid "Remark*"
-msgstr "&Observaþie:"
+msgstr "Remarcã*"
 
 #: src/ext_l10n.h:397
 msgid "Remark-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Remarcã numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:398
 msgid "Remark-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Remarcã simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:399
-#, fuzzy
 msgid "Remarks"
-msgstr "&Observaþie:"
+msgstr "Remarci"
 
 #: src/ext_l10n.h:400
 msgid "Remark-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Remarcã nenumerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:401
 msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
+msgstr "Adresã de retur"
 
 #: src/ext_l10n.h:402
 msgid "ReturnAddress"
-msgstr ""
+msgstr "Adresã de întoarcere"
 
 #: src/ext_l10n.h:403
 msgid "REVTEX_Title"
-msgstr ""
+msgstr "REVTEX_Title"
 
 #: src/ext_l10n.h:404
 msgid "Right_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresã_dreapta"
 
 #: src/ext_l10n.h:405
 msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "Antet dreapta"
 
 #: src/ext_l10n.h:406
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:407
-#, fuzzy
 msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr "Rulez LaTeX..."
+msgstr "Running_LaTeX_Title"
 
 #: src/ext_l10n.h:408
 msgid "SCENE"
-msgstr ""
+msgstr "SCENÃ"
 
 #: src/ext_l10n.h:409
 msgid "SCENE*"
-msgstr ""
+msgstr "SCENÃ*"
 
 #: src/ext_l10n.h:410
 msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Scrap"
 
 #: src/ext_l10n.h:411
-#, fuzzy
 msgid "Section"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Secþiune"
 
 #: src/ext_l10n.h:412
-#, fuzzy
 msgid "Section*"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Secþiune*"
 
 #: src/ext_l10n.h:413
-#, fuzzy
 msgid "Section-numbered"
-msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
+msgstr "Secþiune numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:414
-#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr "Secundarã"
+msgstr "Trimite"
 
 #: src/ext_l10n.h:415
 msgid "Send_To_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresã_destinaþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:416
-#, fuzzy
 msgid "Seriate"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Înseriazã"
 
 #: src/ext_l10n.h:417
 msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
 
 #: src/ext_l10n.h:418
 msgid "Shortfoilhead"
@@ -2525,50 +2280,43 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:421
 msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgstr "TitluScurt"
 
 #: src/ext_l10n.h:422
-#, fuzzy
 msgid "Signature"
-msgstr "&Figurã..."
+msgstr "Semnãturã"
 
 #: src/ext_l10n.h:423
-#, fuzzy
 msgid "Slide"
-msgstr "Feþe"
+msgstr "Slide"
 
 #: src/ext_l10n.h:424
-#, fuzzy
 msgid "Slide*"
-msgstr "Feþe"
+msgstr "Slide*"
 
 #: src/ext_l10n.h:425
-#, fuzzy
 msgid "SlideContents"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "CuprinsSlide"
 
 #: src/ext_l10n.h:426
 msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "AntetSlide"
 
 #: src/ext_l10n.h:427
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "SubantetSlide"
 
 #: src/ext_l10n.h:428
-#, fuzzy
 msgid "Solution"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Soluþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:429
-#, fuzzy
 msgid "Speaker"
-msgstr "Ortografia"
+msgstr "Vorbitor"
 
 #: src/ext_l10n.h:430
-#, fuzzy
 msgid "Specialmail"
-msgstr "Caracter &special"
+msgstr "EmailSpecial"
 
 #: src/ext_l10n.h:431
 msgid "Stadt"
@@ -2576,180 +2324,163 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:432
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
 msgid "State"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Stat"
 
 #: src/ext_l10n.h:434
 msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
 
 #: src/ext_l10n.h:435
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Stradã"
 
 #: src/ext_l10n.h:436
-#, fuzzy
 msgid "style"
-msgstr "Stil:  "
+msgstr "stil"
 
 #: src/ext_l10n.h:437
-#, fuzzy
 msgid "Style"
-msgstr "Stil:  "
+msgstr "Stil"
 
 #: src/ext_l10n.h:438
-#, fuzzy
 msgid "Subitle"
-msgstr "&Simple"
+msgstr "Subtitlu"
 
 #: src/ext_l10n.h:439
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Subiect"
 
 #: src/ext_l10n.h:440
 msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
+msgstr "ClasãSubiect"
 
 #: src/ext_l10n.h:441
-#, fuzzy
 msgid "Subparagraph"
-msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
+msgstr "Subparagraf"
 
 #: src/ext_l10n.h:442
 msgid "Subparagraph*"
-msgstr ""
+msgstr "Subparagraf*"
 
 #: src/ext_l10n.h:443
-#, fuzzy
 msgid "Subsection"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Subsecþiune"
 
 #: src/ext_l10n.h:444
-#, fuzzy
 msgid "Subsection*"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Subsecþiune*"
 
 #: src/ext_l10n.h:445
-#, fuzzy
 msgid "Subsection-numbered"
-msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
+msgstr "Subsecþiune-numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:446
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Subsubsecþiune"
 
 #: src/ext_l10n.h:447
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Subsubsecþiune*"
 
 #: src/ext_l10n.h:448
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection-numbered"
-msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
+msgstr "Subsubsecþiune-numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:449
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitlu"
 
 #: src/ext_l10n.h:450
 msgid "SubTitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitlu"
 
 #: src/ext_l10n.h:451
 msgid "Suggested"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestie"
 
 #: src/ext_l10n.h:452
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumar"
 
 #: src/ext_l10n.h:453
 msgid "Summary-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Sumar-numerotat"
 
 #: src/ext_l10n.h:454
 msgid "surname"
-msgstr ""
+msgstr "prenume"
 
 #: src/ext_l10n.h:455
 msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Prenume"
 
 #: src/ext_l10n.h:456
-#, fuzzy
 msgid "TableComments"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Tabel_Comentarii"
 
 #: src/ext_l10n.h:457
-#, fuzzy
 msgid "TableRefs"
-msgstr "Ta&bel"
+msgstr "Tabel_Referinþe"
 
 #: src/ext_l10n.h:458
 msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "Telefax"
 
 #: src/ext_l10n.h:459
-#, fuzzy
 msgid "Telefon"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:460
 msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:461
-#, fuzzy
 msgid "Telex"
-msgstr "Format "
+msgstr "Telex"
 
 #: src/ext_l10n.h:462
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Mulþumiri"
 
 #: src/ext_l10n.h:463
 msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Teoremã"
 
 #: src/ext_l10n.h:464
 msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Teoremã*"
 
 #: src/ext_l10n.h:465
 msgid "Theorem-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Teoremã-numerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:466
 msgid "Theorem-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Teoremã-simplã"
 
 #: src/ext_l10n.h:467
-#, fuzzy
 msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Nou din model"
+msgstr "Teoremã-model"
 
 #: src/ext_l10n.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Theorem-unnumbered"
-msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
+msgstr "Teoremã-nenumerotatã"
 
 #: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tezaur"
 
 #: src/ext_l10n.h:470
 msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "LinieSubþire"
 
 #: src/ext_l10n.h:471
 msgid "This"
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta"
 
 #: src/ext_l10n.h:472
 msgid "ThreeAffiliations"
@@ -2764,35 +2495,32 @@ msgid "TickList"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "Titlu"
 
 #: src/ext_l10n.h:476
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "Titlu_Antet"
 
 #: src/ext_l10n.h:477
 msgid "Title_Running"
-msgstr ""
+msgstr "Titlu_Rulare"
 
 #: src/ext_l10n.h:478
 msgid "TOC_Author"
-msgstr ""
+msgstr "Cuprins_Autor"
 
 #: src/ext_l10n.h:479
 msgid "TOC_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Cuprins_titlu"
 
 #: src/ext_l10n.h:480
-#, fuzzy
 msgid "Town"
-msgstr "Douã"
+msgstr "Oraº"
 
 #: src/ext_l10n.h:481
-#, fuzzy
 msgid "Transition"
-msgstr "Face t&ranslaþie"
+msgstr "Tranziþie"
 
 #: src/ext_l10n.h:482
 msgid "Trans_Keywords"
@@ -2800,20 +2528,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:483
 msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Tradus"
 
 #: src/ext_l10n.h:484
 msgid "TranslatedAbstract"
-msgstr ""
+msgstr "TradusAbstract"
 
 #: src/ext_l10n.h:485
 msgid "Translated_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tradus_Titlu"
 
 #: src/ext_l10n.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Translator"
-msgstr "Face t&ranslaþie"
+msgstr "Traducãtor"
 
 #: src/ext_l10n.h:487
 msgid "TwoAffiliations"
@@ -2825,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:489
 msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift"
 
 #: src/ext_l10n.h:490
 msgid "Uppertitleback"
@@ -2835,234 +2562,223 @@ msgstr ""
 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: src/ext_l10n.h:492
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim"
-msgstr "&Textual"
+msgstr "Verbatim"
 
 #: src/ext_l10n.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Verse"
-msgstr "Descreºte"
+msgstr "Verse"
 
 #: src/ext_l10n.h:495
 msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
 
 #: src/ext_l10n.h:496
 msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "TextVizibil"
 
 #: src/ext_l10n.h:497
-#, fuzzy
 msgid "Yourmail"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Yourmail"
 
 #: src/ext_l10n.h:498
 msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "YourMail"
 
 #: src/ext_l10n.h:499
 msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "Yourref"
 
 #: src/ext_l10n.h:500
 msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "YourRef"
 
 #: src/ext_l10n.h:501
 msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
 
 #: src/ext_l10n.h:502
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "African"
 
 #: src/ext_l10n.h:503
 msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "American"
 
 #: src/ext_l10n.h:504
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic"
 
 #: src/ext_l10n.h:505
 msgid "Austrian"
-msgstr ""
+msgstr "Austriac"
 
 #: src/ext_l10n.h:506
 msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
 
 #: src/ext_l10n.h:507
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilian"
 
 #: src/ext_l10n.h:508
-#, fuzzy
 msgid "Breton"
-msgstr "Decoraþie"
+msgstr "Breton"
 
 #: src/ext_l10n.h:509
 msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "Britanic"
 
 #: src/ext_l10n.h:510
-#, fuzzy
 msgid "Canadian"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Canadian"
 
 #: src/ext_l10n.h:511
 msgid "French Canadian"
-msgstr ""
+msgstr "Francezã canadianã"
 
 #: src/ext_l10n.h:512
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalan"
 
 #: src/ext_l10n.h:513
-#, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Croat"
 
 #: src/ext_l10n.h:514
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Ceh"
 
 #: src/ext_l10n.h:515
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danez"
 
 #: src/ext_l10n.h:516
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Olandez"
 
 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Englez"
 
 #: src/ext_l10n.h:518
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
 
 #: src/ext_l10n.h:519
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonian"
 
 #: src/ext_l10n.h:520
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandez"
 
 #: src/ext_l10n.h:521
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francez"
 
 #: src/ext_l10n.h:522
 msgid "French (GUTenberg)"
-msgstr ""
+msgstr "Francez (GUTenberg)"
 
 #: src/ext_l10n.h:523
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galic"
 
 #: src/ext_l10n.h:524
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "German"
 
 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "Verde"
+msgstr "Grec"
 
 #: src/ext_l10n.h:526
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Israelian"
 
 #: src/ext_l10n.h:527
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungar"
 
 #: src/ext_l10n.h:528
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandez"
 
 #: src/ext_l10n.h:529
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
-msgstr "Forma::Italic"
+msgstr "Italian"
 
 #: src/ext_l10n.h:530
 msgid "Lsorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Lsorbian"
 
 #: src/ext_l10n.h:531
-#, fuzzy
 msgid "Magyar"
-msgstr "Violet"
+msgstr "Maghiar"
 
 #: src/ext_l10n.h:532
 msgid "Norsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:533
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonez"
 
 #: src/ext_l10n.h:534
 msgid "Portuges"
-msgstr ""
+msgstr "Portughez"
 
 #: src/ext_l10n.h:535
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
-msgstr "Font roman"
+msgstr "Românesc"
 
 #: src/ext_l10n.h:536
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rus"
 
 #: src/ext_l10n.h:537
 msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "Scoþian"
 
 #: src/ext_l10n.h:538
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spaniol"
 
 #: src/ext_l10n.h:539
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovac"
 
 #: src/ext_l10n.h:540
 msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "Sloven"
 
 #: src/ext_l10n.h:541
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suedez"
 
 #: src/ext_l10n.h:542
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
 
 #: src/ext_l10n.h:543
 msgid "Usorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Usorbian"
 
 #: src/ext_l10n.h:544
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Welsh"
 
 #: src/filedlg.C:201
-#, fuzzy
 msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
+msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
 
 #: src/FontLoader.C:246
 msgid "Loading font into X-Server..."
@@ -3070,12 +2786,11 @@ msgstr "
 
 #: src/form1.C:21
 msgid "Set Charset|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Seteazã caractere|#C"
 
 #: src/form1.C:23
-#, fuzzy
 msgid "Charset not found!"
-msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
+msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"
 
 #: src/form1.C:28
 msgid ""
@@ -3086,23 +2801,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Eroare:\n"
 "\n"
-"Maparea de tastaturã\n"
-"nu a fost gãsitã"
+"Nu am gãsit maparea\n"
+"de tastaturã"
 
 #: src/form1.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Setul de caractere"
+msgstr "Set de caractere:|#H"
 
 #: src/form1.C:45
-#, fuzzy
 msgid "Other...|#O"
-msgstr "Alta..."
+msgstr "Altul...|#O"
 
 #: src/form1.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Other...|#T"
-msgstr "Alta..."
+msgstr "Altul...|#T"
 
 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
@@ -3114,19 +2826,16 @@ msgid "Mapping"
 msgstr "Mapare"
 
 #: src/form1.C:62
-#, fuzzy
 msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
+msgstr "Mapare de tastaturã primarã|#r"
 
 #: src/form1.C:64
-#, fuzzy
 msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
+msgstr "Fãrã mapare de tastaturã|#N"
 
 #: src/form1.C:66
-#, fuzzy
 msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
+msgstr "Mapare de tastaturã secundarã|#e"
 
 #: src/form1.C:70
 msgid "Secondary"
@@ -3138,19 +2847,17 @@ msgstr "Primar
 
 #: src/form1.C:99
 msgid "EPS file|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Fiºier EPS|#E"
 
 #: src/form1.C:102
-#, fuzzy
 msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Previzualizeazã"
+msgstr "Previzualizare mare|#v"
 
 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
-#, fuzzy
 msgid "Browse...|#B"
-msgstr "&Rãsfoieºte..."
+msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
 
 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
@@ -3169,9 +2876,8 @@ msgstr "&R
 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
 #: src/sp_form.C:62
-#, fuzzy
 msgid "Apply|#A"
-msgstr "&Aplicã"
+msgstr "Aplicã|#A"
 
 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
@@ -3182,48 +2888,42 @@ msgstr "&Aplic
 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
 #: src/sp_form.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|^["
-msgstr "Anulat."
+msgstr "Renunþã|^["
 
 #: src/form1.C:123
-#, fuzzy
 msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Afiºeazã cadru"
+msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
 
 #: src/form1.C:126
-#, fuzzy
 msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Face t&ranslaþie"
+msgstr "Face translaþie|#t"
 
 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Opþiuni LaTeX"
+msgstr "Opþiuni"
 
 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
-#, fuzzy
 msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Unghi"
+msgstr "Unghi:|#L"
 
+# format
 #: src/form1.C:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% din &paginã"
+msgstr "% din paginã|#p"
 
 #: src/form1.C:142
-#, fuzzy
 msgid "Default|#t"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Implicit|#I"
 
 #: src/form1.C:145
 msgid "cm|#m"
-msgstr ""
+msgstr "cm|#m"
 
 #: src/form1.C:148
-#, fuzzy
 msgid "inches|#h"
-msgstr "&inci"
+msgstr "inch|#i"
 
 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
 #: src/insets/form_graphics.C:84
@@ -3246,207 +2946,189 @@ msgid "Rotation"
 msgstr "Rotaþia"
 
 #: src/form1.C:171
-#, fuzzy
 msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Afiºeazã în culori"
+msgstr "Afiºeazã în culori|#c"
 
 #: src/form1.C:174
-#, fuzzy
 msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
+msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã|#u"
 
 #: src/form1.C:177
-#, fuzzy
 msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
+msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri|#n"
 
 #: src/form1.C:180
-#, fuzzy
 msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Afiºeazã monocrom"
+msgstr "Afiºeazã monocrom|#s"
 
 #: src/form1.C:187
-#, fuzzy
 msgid "Default|#U"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Implicit|#m"
 
 #: src/form1.C:190
 msgid "cm|#c"
-msgstr ""
+msgstr "cm|#c"
 
 #: src/form1.C:193
-#, fuzzy
 msgid "inches|#n"
-msgstr "&inci"
+msgstr "inch|#n"
 
+# format
 #: src/form1.C:197
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% din &paginã"
+msgstr "% din paginã|#a"
 
+# format
 #: src/form1.C:201
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% din c&oloanã"
+msgstr "% din coloanã|#o"
 
 #: src/form1.C:207
-#, fuzzy
 msgid "Caption|#k"
-msgstr "Ti&tlu"
+msgstr "Titlu|#t"
 
 #: src/form1.C:210
-#, fuzzy
 msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Subfigurã"
+msgstr "Subfigurã|#s"
 
 #: src/form1.C:233
-#, fuzzy
 msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Dicþionar"
+msgstr "Director:|#D"
 
 #: src/form1.C:237
 msgid "Pattern:|#P"
-msgstr ""
+msgstr "Model:#M"
 
 #: src/form1.C:245
-#, fuzzy
 msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nume fiºier:"
+msgstr "Nume fiºier:|#f"
 
 #: src/form1.C:249
 msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr ""
+msgstr "Rescaneazã|#R#r"
 
 #: src/form1.C:252
 msgid "Home|#H#h"
-msgstr ""
+msgstr "Acasã|#A#a"
 
 #: src/form1.C:255
 msgid "User1|#1"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator1|#1"
 
 #: src/form1.C:258
 msgid "User2|#2"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator2|#2"
 
 #: src/form1.C:286
-#, fuzzy
 msgid "Find|#n"
-msgstr "Ca&utã"
+msgstr "Cautã|#a"
 
 #: src/form1.C:290
-#, fuzzy
 msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Î&nlocuieºte cu"
+msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
 
 #: src/form1.C:294
 msgid "@>|#F^s"
-msgstr ""
+msgstr "@>|#F^s"
 
 #: src/form1.C:298
 msgid "@<|#B^r"
-msgstr ""
+msgstr "@<|#B^r"
 
 #: src/form1.C:302
-#, fuzzy
 msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "În&locuieºte"
+msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
 
 #: src/form1.C:306
 msgid "Close|^["
-msgstr ""
+msgstr "Închide|^["
 
 #: src/form1.C:310
-#, fuzzy
 msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Senzitiv la &majuscule"
+msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
 
 #: src/form1.C:312
-#, fuzzy
 msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Numai cu&vinte"
+msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
 
 #: src/form1.C:314
-#, fuzzy
 msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Înlocuieºte &toate"
+msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
-#, fuzzy
 msgid "_Add new citation"
-msgstr "Insereazã citare"
+msgstr "_Adaugã citare nouã"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
 msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "_Editeazã/ªterge citare(i)"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
 msgid " Citation: Select action "
-msgstr ""
+msgstr " Citare: Selectaþi acþiunea "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
 msgid "Use Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cautã"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr ""
+msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
-#, fuzzy
 msgid "Key"
-msgstr "Tasta:"
+msgstr "Cuvînt cheie"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
 msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Autor(i)"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "An"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
-#, fuzzy
 msgid "Text after"
-msgstr "Modul TeX"
+msgstr "Text dupã"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
-#, fuzzy
 msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Insereazã citare"
+msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ª_terge"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Sus"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "Gata"
+msgstr "_Jos"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
-#, fuzzy
 msgid " Citation: Edit "
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr " Citare: Editare "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
 msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Acest cuvînt nu existã în baza de date ---"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
 msgid ""
 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
 "1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
+"(C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 Echipa LyX"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
 #, fuzzy
@@ -3462,109 +3144,92 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
-"Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
-"sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
-"Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
-"versiune mai nouã.\n"
-"\n"
-"KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
-"nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
-"UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
-"multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
-"odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
+"LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
+"dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
+"implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
+"PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
+"pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
+"o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
+"Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
-#, fuzzy
 msgid " Error "
-msgstr "Eroare!"
+msgstr " Eroare "
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
 msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Cuvînt cheie"
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
-#, fuzzy
 msgid " Index "
-msgstr "Indice"
+msgstr " Index "
 
 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
-#, fuzzy
 msgid "Error:"
-msgstr "Eroare!"
+msgstr "Eroare:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
-#, fuzzy
 msgid "Unable to print"
-msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
+msgstr "Nu pot tipãri"
 
 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
 msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr ""
+msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
 
 #. goto button labels
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
-#, fuzzy
 msgid "Goto reference"
-msgstr "&Du-te la referinþa"
+msgstr "Du-te la referinþã"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
-#, fuzzy
 msgid "Go back"
-msgstr "Negru"
+msgstr "Du-te înapoi"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
 msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
+msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
-#, fuzzy
 msgid " Reference "
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr " Referinþã "
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
 msgid " Reference: Select reference "
-msgstr ""
+msgstr " Referinþã: Selectare referinþã "
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
-#, fuzzy
 msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgstr "Ref"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Pagina: "
+msgstr "Paginã"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
-#, fuzzy
 msgid "TextRef"
-msgstr "Modul TeX"
+msgstr "TextRef"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
-#, fuzzy
 msgid "TextPage"
-msgstr "Paginã nouã"
+msgstr "TextPage"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
-#, fuzzy
 msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "PrettyRef"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Tip:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "Nume:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
-#, fuzzy
 msgid " Reference: "
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr " Rreferinþã: "
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
@@ -3596,86 +3261,80 @@ msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Nu existã document ***"
 
 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
-#, fuzzy
 msgid "HTML type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Tip HTML"
 
 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
 msgid " URL "
-msgstr ""
+msgstr " URL "
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Actualizeazã"
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
-#, fuzzy
 msgid "<No Name>"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "<Fãrã nume>"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
-#, fuzzy
 msgid "Selected keys"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "Taste selectate"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
 msgid "Available keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste disponibile"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
 msgid "Reference entry"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare referinþã"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
 msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Adaugã"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "S&us"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Gata"
+msgstr "J&os"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
 msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "ª&terge"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
 msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Anulat."
+msgstr "&Renunþã"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
 msgid "Keys currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Taste curent selectate"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
 msgid "Reference keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Chei referinþã disponibile"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
 msgid "Reference entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Text înregistrãri referinþã"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
 msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "Text de pus dupã citare"
 
 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
@@ -3683,6 +3342,8 @@ msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
 "1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
+"LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 Echipa LyX"
 
 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
@@ -3693,10 +3354,14 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version."
 msgstr ""
+"Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
+"ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
+"aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
+"versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
+"orice versiune ulterioarã."
 
 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
@@ -3709,45 +3374,39 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
-"Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
-"sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
-"Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
-"versiune mai nouã.\n"
-"\n"
-"KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
-"nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
-"UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
-"multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
-"odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
+"LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
+"dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
+"implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
+"PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
+"pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
+"o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
+"Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
-#, fuzzy
 msgid "&Close"
-msgstr "&Deschide/închide..."
+msgstr "În&chide"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "&Du-te la referinþa"
+msgstr "LyX: Referinþã citare"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
 msgid "Key not found in references."
-msgstr ""
+msgstr "Nu am gãsit cheia în refeinþe."
 
 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Drepturi de autor ºi garanþia"
 
 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Index"
-msgstr "Indice"
+msgstr "LyX: Index"
 
 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "Cadrul paragraf"
+msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
 
 #. FIXME: should have a utility class for this
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
@@ -3755,91 +3414,81 @@ msgid ""
 "An error occured while printing.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"A apãrut o eroare la tipãrire.\n"
+"\n"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
 msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verificaþi dacã parametrii sînt corecþi.\n"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "Eroare internã de LyX!"
+msgstr "LyX: Eroare tipãrire"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "LyX: Tipãrire"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#, fuzzy
 msgid "&Go back"
-msgstr "Negru"
+msgstr "Du-te în&apoi"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
-#, fuzzy
 msgid "&Goto reference"
-msgstr "&Du-te la referinþa"
+msgstr "Du-te la &referinþã"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
+msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
 
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "LyX: Cuprins"
 
 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
-#, fuzzy
 msgid "Close"
-msgstr "&Deschide/închide..."
+msgstr "Închide"
 
 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
 #: src/lyxfunc.C:701
-#, fuzzy
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anulat."
+msgstr "Renunþã"
 
 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
 msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: URL"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Index entry"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "Înregistrare index"
 
 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Keyword:"
-msgstr "Tasta:"
+msgstr "Cuvînt cheie:"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
 msgid "&General"
-msgstr ""
+msgstr "&General"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
-#, fuzzy
 msgid "&Extra"
-msgstr "Ieºire"
+msgstr "&Extra"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
-#, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicã"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
 msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Reface"
 
 #. FIXME: should be cleverer here
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
@@ -3851,75 +3500,69 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
-#, fuzzy
 msgid "Indented paragraph"
-msgstr "&Indentare paragraf"
+msgstr "Paragraf indentat"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-#, fuzzy
 msgid "Minipage"
-msgstr "&Minipaginã"
+msgstr "Minipaginã"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
 
 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
-#, fuzzy
 msgid "Centimetres"
-msgstr "Centru"
+msgstr "Centimetri"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
-#, fuzzy
 msgid "Inches"
-msgstr "Creºte"
+msgstr "Inci"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
 msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte (1/72.27 inch)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
 msgid "Millimetres"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetri"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Stil de paginã:"
+msgstr "Picas"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
 msgid "ex units"
-msgstr ""
+msgstr "unitãþi ex"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
 msgid "em units"
-msgstr ""
+msgstr "unitãþi em"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte scalate (1/65536 pt)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
 msgid "Didot points"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte didot"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
 msgid "Cicero points"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte cicero"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
-#, fuzzy
 msgid "Math units"
-msgstr "Matthias"
+msgstr "Unitãþi matematice"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
 msgid "Percent of column"
-msgstr ""
+msgstr "Procente din coloanã"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
@@ -3933,241 +3576,209 @@ msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
+msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
-#, fuzzy
 msgid "&Start new minipage"
-msgstr "Face minipaginã nouã"
+msgstr "Începe &minipaginã nouã"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
-#, fuzzy
 msgid "&Top"
-msgstr "Sus"
+msgstr "&Sus"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
-#, fuzzy
 msgid "&Middle"
-msgstr "Mijloc"
+msgstr "&Mijloc"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
-#, fuzzy
 msgid "&Bottom"
-msgstr "Jos"
+msgstr "&Jos"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Gata"
+msgstr "Nimic"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
 msgid "Defskip"
-msgstr ""
+msgstr "Defskip"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
-#, fuzzy
 msgid "Small skip"
-msgstr "Smallest"
+msgstr "Small skip"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
-#, fuzzy
 msgid "Medium skip"
-msgstr "Mediu"
+msgstr "Medium skip"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
 msgid "Big skip"
-msgstr ""
+msgstr "Big skip"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
-#, fuzzy
 msgid "VFill"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "VFill"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
-#, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Lungime"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
-#, fuzzy
 msgid "Spacing Above"
-msgstr "Spaþiere"
+msgstr "Spaþiere deasupra"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
-#, fuzzy
 msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
+msgstr "Deseneazã linie deasupra paragrafului"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
-#, fuzzy
 msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
+msgstr "Deseneazã linie sub paragraf"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
-#, fuzzy
 msgid "Page break"
-msgstr "Ruperi de paginã"
+msgstr "Rupere de paginã"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
-#, fuzzy
 msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
+msgstr "Nu indenteazã paragraful"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
-#, fuzzy
 msgid "Extra Space"
-msgstr "Spaþiere verticalã"
+msgstr "Spaþiu suplimentar"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
-#, fuzzy
 msgid "Spacing Below"
-msgstr "Spaþiere"
+msgstr "Spaþiere dedesubt"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
-#, fuzzy
 msgid "Block"
-msgstr "&Bloc"
+msgstr "Bloc"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Centru"
+msgstr "Centrat"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
-#, fuzzy
 msgid "Left"
 msgstr "Stînga"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
-#, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
-#, fuzzy
 msgid "Label width"
-msgstr "&Lungimea etichetei:"
+msgstr "Etichetã cu"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Albastru"
+msgstr "Valoare"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
-#, fuzzy
 msgid "Minus"
-msgstr "Margini"
+msgstr "Minus"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
 msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
 msgid "Print every page"
-msgstr ""
+msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
 msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
 msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
 msgid "Print from page number"
-msgstr ""
+msgstr "Tipãreºte de la pagina"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Print to page number"
-msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
+msgstr "Tipãreºte pînã la pagina"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
 msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
 msgid "Number of copies to print"
-msgstr ""
+msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
 msgid "Collate multiple copies"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Printer name"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "Nume imprimantã"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
 msgid "Output filename"
-msgstr ""
+msgstr "Fiºier de ieºire"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
-#, fuzzy
 msgid "Select output filename"
-msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
+msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr "Pagina: "
+msgstr "Pagini"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copii"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
-#, fuzzy
 msgid "Print to"
-msgstr "Orientare"
+msgstr "Tipãreºte la"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&Print"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "&Tipãreºte"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
 msgid "&All pages"
-msgstr ""
+msgstr "&Toate paginile"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
 msgid "&Even pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pagini &pare"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De la"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Pînã la"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
 msgid "&Odd pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pagini &impare"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
-#, fuzzy
 msgid "&Printer"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "&Imprimantã"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "&Fiºier"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
 msgid "&Reverse order"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordine inversã"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
 #, fuzzy
@@ -4175,139 +3786,124 @@ msgid "Co&llate"
 msgstr "Format "
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
-#, fuzzy
 msgid "&Browse"
 msgstr "&Rãsfoieºte"
 
 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
-#, fuzzy
 msgid "Count"
-msgstr "Coloane:"
+msgstr "Numãr"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Available References"
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr "Referinþe disponibile"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
-#, fuzzy
 msgid "Name :"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "Nume :"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Reference :"
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr "Referinþã :"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr " "
+msgstr "Sorteazã"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
-#, fuzzy
 msgid "Page number"
-msgstr "Fãrã numãr"
+msgstr "Numãr paginã"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
 msgid "Ref on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "Ref. în pagina xxx"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
 msgid "on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "în pagina xxx"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
-#, fuzzy
 msgid "Pretty reference"
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr "Referinþã bunã"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
-#, fuzzy
 msgid "Reference Type"
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr "Tip referinþã"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
-msgstr "Actualizeazã DVI"
+msgstr "&Actualizeazã"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
 msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr ""
+msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr ""
+msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
 
 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr ", Adîncimea: "
+msgstr "Adîncime"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
 msgid "Url :"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
 msgid "Generate hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Genereazã hiperlink"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
 msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
+msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Inset keys"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Chei Inset"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
 msgid "Bibliography keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chei bibliografie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
 msgid "@4->"
-msgstr ""
+msgstr "@4->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
 msgid "@9+"
-msgstr ""
+msgstr "@9+"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
 msgid "@8->"
-msgstr ""
+msgstr "@8->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
 msgid "@2->"
-msgstr ""
+msgstr "@2->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informaþii"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
-#, fuzzy
 msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Stil citare|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Text before|#b"
-msgstr "Modul TeX"
+msgstr "Text înainte|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
-#, fuzzy
 msgid "Text after|#a"
-msgstr "Modul TeX"
+msgstr "Text dupã|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
@@ -4319,9 +3915,8 @@ msgstr "Modul TeX"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
 #: src/lyx.C:110
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Anulat."
+msgstr "Renunþã|#R^["
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
@@ -4331,38 +3926,34 @@ msgstr "Anulat."
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Restore|#R"
-msgstr "&Observaþie:"
+msgstr "Restaureazã|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
-#, fuzzy
 msgid "Citation"
-msgstr "Rotaþia"
+msgstr "Citare"
 
 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "&Deschide/închide..."
+msgstr "Închide|#C^[^M"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
 msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
 msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
+msgstr "Director tabular"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Special:|#S"
-msgstr "S&pecialã:"
+msgstr "Special:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
 msgid "Margins"
@@ -4378,21 +3969,18 @@ msgstr "Orientare"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
-#, fuzzy
 msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Portret|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
-#, fuzzy
 msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Peisaj"
+msgstr "Peisaj|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
-#, fuzzy
 msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "&Mãrimea foaie:"
+msgstr "Mãrime foaie:|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
 msgid "Custom Papersize"
@@ -4400,72 +3988,61 @@ msgstr "M
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
-#, fuzzy
 msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
+msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
-#, fuzzy
 msgid "Width:|#W"
-msgstr "&Lãþimea:"
+msgstr "Lãþimea:|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
-#, fuzzy
 msgid "Height:|#H"
-msgstr "Lun&gimea:"
+msgstr "Înãlþimea:|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
-#, fuzzy
 msgid "Top:|#T"
-msgstr "&Sus:"
+msgstr "Sus:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
-#, fuzzy
 msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "&Jos:"
+msgstr "Jos:|#J"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
-#, fuzzy
 msgid "Left:|#e"
-msgstr "S&tînga:"
+msgstr "Stînga:|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
-#, fuzzy
 msgid "Right:|#R"
-msgstr "&Dreapta"
+msgstr "Dreapta:|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
-#, fuzzy
 msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Înãlþime &antet:"
+msgstr "Înãlþime antet:|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
-#, fuzzy
 msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sepa&rare antet:"
+msgstr "Separare antet:|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
-#, fuzzy
 msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Separare su&bsol:"
+msgstr "Separare subsol:|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
 msgid "Separation"
 msgstr "Separaþia"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
-#, fuzzy
 msgid "Page cols"
-msgstr "Pagina: "
+msgstr "Coloabe paginã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
 msgid "Sides"
@@ -4473,122 +4050,102 @@ msgstr "Fe
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
-#, fuzzy
 msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Fonturi:"
+msgstr "Fonturi:|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
-#, fuzzy
 msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Mãrimea fontului:"
+msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
-#, fuzzy
 msgid "Class:|#C"
-msgstr "Clasa:"
+msgstr "Clasa:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
-#, fuzzy
 msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Stil de paginã:"
+msgstr "Stil de paginã:|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
-#, fuzzy
 msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Spaþiere"
+msgstr "Spaþiere|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
-#, fuzzy
 msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Opþiuni suplimentare"
+msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
-#, fuzzy
 msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Salt implicit:"
+msgstr "Salt implicit:|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
-#, fuzzy
 msgid "One|#n"
-msgstr "Una"
+msgstr "Una|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
-#, fuzzy
 msgid "Two|#T"
-msgstr "Douã"
+msgstr "Douã|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
-#, fuzzy
 msgid "One|#e"
-msgstr "Una"
+msgstr "Una|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
-#, fuzzy
 msgid "Two|#w"
-msgstr "Douã"
+msgstr "Douã|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
-#, fuzzy
 msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "Indentare|#I"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
-#, fuzzy
 msgid "Skip|#K"
-msgstr "&Salt"
+msgstr "Salt|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
-#, fuzzy
 msgid "Quote Style    "
-msgstr "Setare tip ghilimele"
+msgstr "Stil citare   "
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
-#, fuzzy
 msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Codificarea:"
+msgstr "Codificarea:|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
-#, fuzzy
 msgid "Type:|#T"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Tip:|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
-#, fuzzy
 msgid "Single|#S"
-msgstr "&Simple"
+msgstr "Simplu|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
-#, fuzzy
 msgid "Double|#D"
-msgstr "&Duble"
+msgstr "Dublu|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
-#, fuzzy
 msgid "Language:|#L"
-msgstr "Limbaj:"
+msgstr "Limbaj:|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
-#, fuzzy
 msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Poziþionare flotante"
+msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
 msgid "Section number depth"
@@ -4600,118 +4157,117 @@ msgstr "Ad
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
-#, fuzzy
 msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Driver PS:"
+msgstr "Driver PS:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
-#, fuzzy
 msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "Stil &matematic AMS"
+msgstr "Stil matematic AMS|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
-#, fuzzy
 msgid "Size|#z"
-msgstr "Mãrime"
+msgstr "Mãrime|#z"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
 msgid "1|#1"
-msgstr ""
+msgstr "1|#1"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
 msgid "2|#2"
-msgstr ""
+msgstr "2|#2"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
 msgid "3|#3"
-msgstr ""
+msgstr "3|#3"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
 msgid "4|#4"
-msgstr ""
+msgstr "4|#4"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
-#, fuzzy
 msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Forme bullet"
+msgstr "Adîncime bullet"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
 msgid "Standard|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Standard|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
-#, fuzzy
 msgid "Maths|#M"
-msgstr "Matematic"
+msgstr "Matematic|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
 msgid "Ding 2|#i"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 2|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
 msgid "Ding 3|#n"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 3|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
 msgid "Ding 4|#g"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 4|#g"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
 msgid "Ding 1|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 1|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Document Layout"
-msgstr "Structura documentului"
+msgstr "Structurã document"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
 msgid ""
 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
 "B4 | B5 "
 msgstr ""
+" Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
 msgid ""
 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
 msgstr ""
+" Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
+"portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr ""
+msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr ""
+msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr ""
+msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
 msgid ""
 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
 "| huge | Huge"
 msgstr ""
+" implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
+"LARGE | huge | Huge"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
@@ -4720,26 +4276,25 @@ msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
-#, fuzzy
 msgid "Paper"
-msgstr "Stil de paginã:"
+msgstr "Hîrtie"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
-#, fuzzy
 msgid "Extra"
-msgstr "Ieºire"
+msgstr "Extra"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
-#, fuzzy
 msgid "Bullets"
-msgstr "Forme bullet"
+msgstr "Markeri"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
 msgid ""
 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
 msgstr ""
+"Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
+"Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
 msgid "Document layout set"
@@ -4769,20 +4324,17 @@ msgid "into chosen document class"
 msgstr "în clasa de document aleasã"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
-#, fuzzy
 msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "în clasa de document aleasã"
+msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
-#, fuzzy
 msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "în clasa de document aleasã"
+msgstr "Revin la clasa de document original."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
-#, fuzzy
 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
+msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
 msgid "Should I set some parameters to"
@@ -4793,9 +4345,8 @@ msgid "the defaults of this document class?"
 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
-#, fuzzy
 msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "în clasa de document aleasã"
+msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
 
 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
 msgid "LaTeX Error"
@@ -4803,135 +4354,121 @@ msgstr "Eroare de LaTeX"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "Fiºier grafic|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
 #: src/insets/insetinclude.C:46
-#, fuzzy
 msgid "Browse|#B"
-msgstr "&Rãsfoieºte"
+msgstr "Rãsfoieºte|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
+# format
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "% of Page"
-msgstr "% din &paginã"
+msgstr "% din paginã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
-#, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
 msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Inch"
 
+# format
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "% of Column"
-msgstr "% din c&oloanã"
+msgstr "% din coloanã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
-#, fuzzy
 msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Afiºeazã monocrom"
+msgstr "în monocrom|#m"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
-#, fuzzy
 msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
+msgstr "în nuanþe de gri|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
-#, fuzzy
 msgid "in Color|#C"
-msgstr "Culoare"
+msgstr "în culori|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-#, fuzzy
 msgid "Don't display|#D"
-msgstr "[nu este afiºat]"
+msgstr "Nu afiºeazã|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Roteºte celula"
+msgstr "Rotaþia"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-#, fuzzy
 msgid "Angle|#A"
-msgstr "Unghi"
+msgstr "Unghi|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
-#, fuzzy
 msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Insereazã figurã"
+msgstr "Figurã în text|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
-#, fuzzy
 msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Ti&tlu"
+msgstr "Subtitlu|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
 msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Graficã"
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
 msgid "Clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Clipart"
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
 #: src/insets/insetexternal.C:157
-#, fuzzy
 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr ""
-"Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
-"spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
+msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
 #, no-c-format
 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr ""
+msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
 
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Tasta:"
+msgstr "Cuvînt cheie|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
 msgid "Index"
-msgstr "Indice"
+msgstr "Index"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "&Lungimea etichetei:"
+msgstr "Lungimea etichetei:|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
 msgid "Indent"
@@ -4939,51 +4476,43 @@ msgstr "Indentare"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Above|#b"
-msgstr "D&easupra"
+msgstr "Deasupra|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
-#, fuzzy
 msgid "Below|#E"
-msgstr "Dedes&ubt"
+msgstr "Dedesubt|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
-#, fuzzy
 msgid "Above|#o"
-msgstr "D&easupra"
+msgstr "Deasupra|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
-#, fuzzy
 msgid "Below|#l"
-msgstr "Dedes&ubt"
+msgstr "Dedesubt|#b"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
-#, fuzzy
 msgid "No Indent|#I"
-msgstr "&Fãrã indentare"
+msgstr "Fãrã indentare|#f"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
-#, fuzzy
 msgid "Right|#R"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Dreapta|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Left|#f"
-msgstr "Stînga"
+msgstr "Stînga|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
-#, fuzzy
 msgid "Block|#c"
-msgstr "&Bloc"
+msgstr "Bloc|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
@@ -4991,21 +4520,18 @@ msgstr "&Bloc"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
-#, fuzzy
 msgid "Center|#n"
-msgstr "Centru"
+msgstr "Centru|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
-#, fuzzy
 msgid "Above:|#v"
-msgstr "Deasupra:"
+msgstr "Deasupra:|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
-#, fuzzy
 msgid "Below:|#w"
-msgstr "Dedesubt:"
+msgstr "Dedesubt:|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
 msgid "Pagebreaks"
@@ -5021,15 +4547,13 @@ msgstr "Spa
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
-#, fuzzy
 msgid "Keep|#K"
-msgstr "Pãstreazã"
+msgstr "Pãstreazã|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
-#, fuzzy
 msgid "Keep|#p"
-msgstr "Pãstreazã"
+msgstr "Pãstreazã|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
 msgid "Extra Options"
@@ -5037,87 +4561,75 @@ msgstr "Op
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
-#, fuzzy
 msgid "Length|#L"
-msgstr "Lungime"
+msgstr "Lungime|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
-#, fuzzy
 msgid "or %|#o"
-msgstr "sau %"
+msgstr "sau %|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
-#, fuzzy
 msgid "Top|#T"
-msgstr "Sus"
+msgstr "Sus|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
-#, fuzzy
 msgid "Middle|#d"
-msgstr "Mijloc"
+msgstr "Mijloc|#m"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Jos"
+msgstr "Jos|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
-#, fuzzy
 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
+msgstr "HFill între paragrafe minipaginã|#H"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
-#, fuzzy
 msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Face minipaginã nouã"
+msgstr "Face minipaginã nouã|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
-#, fuzzy
 msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "&Indentare paragraf"
+msgstr "Paragraf indentat|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
-#, fuzzy
 msgid "Minipage|#M"
-msgstr "&Minipaginã"
+msgstr "Minipaginã|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
-#, fuzzy
 msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "&Floatflt"
+msgstr "Floatflt|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|C#C^["
-msgstr "Anulat."
+msgstr "Renunþã|C#C^["
 
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
+msgstr "Formatare paragraf"
 
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr ""
+msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
 
 #. now make them fit together
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
 msgid "Paragraph layout set"
@@ -5137,19 +4649,16 @@ msgstr "Aten
 
 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Salveazã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
-#, fuzzy
 msgid "Roman"
-msgstr "Font roman"
+msgstr "Roman"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
-#, fuzzy
 msgid "Sans Serif"
-msgstr "SansSerif"
+msgstr "Sans Serif"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
 msgid "Typewriter"
@@ -5157,102 +4666,86 @@ msgstr "Typewriter"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
-#, fuzzy
 msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "sau %"
+msgstr "Scalare %|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
-#, fuzzy
 msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Codificarea:"
+msgstr "Codificarea"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
-#, fuzzy
 msgid "script"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "script"
 
 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
-#, fuzzy
 msgid "footnote"
-msgstr "Insereazã notã de subsol"
+msgstr "notã subsol"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
-#, fuzzy
 msgid "large"
-msgstr "Large"
+msgstr "large"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
-#, fuzzy
 msgid "largest"
-msgstr "Largest"
+msgstr "largest"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
-#, fuzzy
 msgid "huge"
-msgstr "Huge"
+msgstr "huge"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
-#, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
 msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr ""
+msgstr "DPI ecran|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
-#, fuzzy
 msgid "tiny"
-msgstr "Tiny"
+msgstr "tiny"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
-#, fuzzy
 msgid "larger"
-msgstr "Larger"
+msgstr "larger"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
-#, fuzzy
 msgid "small"
-msgstr "Small"
+msgstr "small"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
-#, fuzzy
 msgid "huger"
-msgstr "Huger"
+msgstr "huger"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
 msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
-#, fuzzy
 msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Codificarea:"
+msgstr "Codare TeX|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
-#, fuzzy
 msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "&Mãrimea foaie:"
+msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
 msgid "ascii roff|#r"
-msgstr ""
+msgstr "ascii roff|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
-#, fuzzy
 msgid "checktex|#c"
-msgstr "Centru"
+msgstr "checktex|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
 msgid "Outside code interaction"
@@ -5260,69 +4753,63 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
-#, fuzzy
 msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Descrie comandã"
+msgstr "Comanda spell|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
-#, fuzzy
 msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
+msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
-#, fuzzy
 msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "S&pecialã:"
+msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
-#, fuzzy
 msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
+msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
 msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
-#, fuzzy
 msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Utilizeazã &intrare"
+msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
-#, fuzzy
 msgid "date format|#f"
-msgstr "Actualizeazã DVI"
+msgstr "Format datã|#F"
 
+# format
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
-#, fuzzy
 msgid "Package|#P"
-msgstr "% din &paginã"
+msgstr "Pachet|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
-#, fuzzy
 msgid "Default language|#l"
-msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
+msgstr "Limbaj implicit|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Keyboard\n"
 "map|#K"
-msgstr "Tasta:"
+msgstr ""
+"Mapare\n"
+"tastaturã|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
 msgid "RtL support|#R"
-msgstr ""
+msgstr "Suport RtL|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
@@ -5331,8 +4818,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
+#, fuzzy
 msgid "Auto begin|#b"
-msgstr ""
+msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
@@ -5343,64 +4831,58 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
 #, fuzzy
 msgid "Command start|#s"
-msgstr "Comandã:"
+msgstr "Comandã:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
 #, fuzzy
 msgid "Command end|#e"
-msgstr "Comandã:"
+msgstr "Comandã:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
-#, fuzzy
 msgid "1st|#1"
-msgstr "Primul antet"
+msgstr "1-ul|#1"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
-#, fuzzy
 msgid "2nd|#2"
-msgstr "Ca&utã"
+msgstr "2-lea|#2"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "&Rãsfoieºte"
+msgstr "Rãsfoieºte"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
 msgid "X11 color names|#X"
-msgstr ""
+msgstr "Nume culori X11|#X"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
 msgid "Name database|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Nume bazã de date|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
-#, fuzzy
 msgid "R|#R"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "R|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
 msgid "G|#G"
-msgstr ""
+msgstr "G|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
-#, fuzzy
 msgid "B|#B"
-msgstr "&Rãsfoieºte"
+msgstr "B|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
-#, fuzzy
 msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "LyX"
+msgstr "Obiecte LyX|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
@@ -5412,22 +4894,20 @@ msgstr "LyX"
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
-#, fuzzy
 msgid "Modify|#M"
-msgstr "Mediu"
+msgstr "Modificã|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
 msgid "All converters|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Toate convertoarele|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
-#, fuzzy
 msgid "Delete|#D"
-msgstr "ª&terge"
+msgstr "ªterge|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
@@ -5437,122 +4917,112 @@ msgstr "
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
-#, fuzzy
 msgid "Add|#A"
-msgstr "&Adaugã la"
+msgstr "Adaugã|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
-#, fuzzy
 msgid "Converter|#C"
-msgstr "Centru"
+msgstr "Convertor|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
-#, fuzzy
 msgid "From|#F"
-msgstr "Fonturi:"
+msgstr "De la|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
-#, fuzzy
 msgid "To|#T"
-msgstr "Douã"
+msgstr "Pînã la|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
-#, fuzzy
 msgid "Flags|#F"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "Fanioane|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
 msgid "All formats|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Toate formatele|#f"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
-#, fuzzy
 msgid "Format|#F"
-msgstr "Fonturi:"
+msgstr "Format|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
 msgid "GUI name|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Nume GUI|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
 msgid "Extension|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Extensie|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
-#, fuzzy
 msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Vizualizeazã DVI"
+msgstr "Vizualizor|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut|#S"
-msgstr " "
+msgstr "Accelerator|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
 msgid "Show banner|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Afiºeazã banner|#b"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
 msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr ""
+msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
 msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmare la terminare|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
 msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
-#, fuzzy
 msgid "Autosave interval"
-msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
+msgstr "Interval salvare automatã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
 msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
 msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr ""
+msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
 msgid "Popup Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font meniu popup"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
 msgid "Menu Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font meniu"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
-#, fuzzy
 msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Codificarea:"
+msgstr "Codificare popup"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
 msgid "Bind file|#B"
-msgstr ""
+msgstr "Fiºier asocieri|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
@@ -5562,64 +5032,58 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
-msgstr "&Rãsfoieºte..."
+msgstr "Rãsfoieºte..."
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
-#, fuzzy
 msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
+msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Font roman"
+msgstr "comandã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
-#, fuzzy
 msgid "page range"
-msgstr "Ruperi de paginã"
+msgstr "domeniu paginã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
 msgid "copies"
-msgstr ""
+msgstr "copii"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
 msgid "reverse"
-msgstr ""
+msgstr "invers"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
-#, fuzzy
 msgid "to printer"
-msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
+msgstr "la imprimantã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
 msgid "file extension"
-msgstr ""
+msgstr "extensie fiºier"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
-#, fuzzy
 msgid "spool command"
-msgstr "Descrie comandã"
+msgstr "comandã de spool"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
 msgid "paper type"
-msgstr ""
+msgstr "tip foaie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
 msgid "even pages"
-msgstr ""
+msgstr "pagini pare"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
 msgid "odd pages"
-msgstr ""
+msgstr "pagini impare"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
 #, fuzzy
@@ -5627,117 +5091,105 @@ msgid "collated"
 msgstr "Slanted"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
-#, fuzzy
 msgid "to file"
-msgstr "[nu existã fiºier]"
+msgstr "cãtre fiºier"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
-#, fuzzy
 msgid "extra options"
-msgstr "Opþiuni suplimentare"
+msgstr "opþiuni suplimentare"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
 msgid "spool printer prefix"
-msgstr ""
+msgstr "prefix spooler imprimantã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
-#, fuzzy
 msgid "paper size"
-msgstr "&Mãrimea foaie:"
+msgstr "mãrime foaie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
-#, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "nume"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
 msgid "adapt output"
-msgstr ""
+msgstr "adapteazã rezultatul"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
 msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
-#, fuzzy
 msgid "Default path|#p"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Calea implicitã|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
 #, fuzzy
 msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Ultimul subsol"
+msgstr "Salvarea a eºuat!"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
-#, fuzzy
 msgid "Template path|#T"
-msgstr "Nou din model"
+msgstr "Cale modele|#m"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
 msgid "Check last files|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
 msgid "Backup path|#B"
-msgstr ""
+msgstr "Cale copii rezervã|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
 msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Conducã server LyX|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
 msgid "Temp dir|#d"
-msgstr ""
+msgstr "Director temporar|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Insereazã referinþã"
+msgstr "Preferinþe"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
 msgid "Look and Feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
-#, fuzzy
 msgid "Usage"
-msgstr "Pagina: "
+msgstr "Utilizare"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
-#, fuzzy
 msgid "Converters"
-msgstr "Centru"
+msgstr "Convertoare"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
-#, fuzzy
 msgid "Inputs"
-msgstr "Intrare"
+msgstr "Intrãri"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Ieºiri"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
-#, fuzzy
 msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Opþiuni &afiºare..."
+msgstr "Fonturi ecran"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaþã"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
-msgstr "&Deschide/închide..."
+msgstr "Culori"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
@@ -5746,41 +5198,36 @@ msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
-#, fuzzy
 msgid "Formats"
-msgstr "&Floatflt"
+msgstr "Formate"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#, fuzzy
 msgid "Paths"
-msgstr "Matematic"
+msgstr "Cãi"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
-#, fuzzy
 msgid "Printer"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "Imprimantã"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
-#, fuzzy
 msgid "Spell checker"
-msgstr "Ortografia"
+msgstr "Verificator ortografic"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
-#, fuzzy
 msgid "No file found"
-msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
+msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
 msgid "The colors listed in the X11 database."
-msgstr ""
+msgstr "Culorile listate în baza de date X11."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
 msgid "The file containing the X11 color database."
-msgstr ""
+msgstr "Fiºierul ce conþine baza de date de culori X11."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
 msgid ""
@@ -5796,11 +5243,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
 msgid "Modify the color of the LyX object."
-msgstr ""
+msgstr "Schmibã culoarea obiectului LyX."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
 msgid "X11 color database"
-msgstr ""
+msgstr "Baza de date de culori X11"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
@@ -5841,8 +5288,9 @@ msgid "The format identifier."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
+#, fuzzy
 msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr ""
+msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
@@ -5875,12 +5323,12 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
 #, fuzzy
 msgid "User Bind"
-msgstr "&Utilizeazã includere"
+msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
 #, fuzzy
 msgid "Bind file"
-msgstr "[nu existã fiºier]"
+msgstr "Fiºier asocieri|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
 msgid "Sys UI"
@@ -5899,17 +5347,17 @@ msgstr "[nu exist
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
 #, fuzzy
 msgid "Key maps"
-msgstr "Mapare"
+msgstr "Mapare taste"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard map"
-msgstr "Tasta:"
+msgstr "Cuvînt cheie"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr ""
+msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
 #, fuzzy
@@ -5919,20 +5367,21 @@ msgstr "Implicit"
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
 #, fuzzy
 msgid "Template path"
-msgstr "Nou din model"
+msgstr "Modele"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
 msgid "Temp dir"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
+#, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator1|#1"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
 #, fuzzy
 msgid "Lastfiles"
-msgstr "Lista de tabele"
+msgstr "Listã de slide-uri"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
 msgid "Backup path"
@@ -5943,80 +5392,77 @@ msgid "Fonts must be positive!"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
 "large > larger > largest > huge > huger."
 msgstr ""
+" implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
+"LARGE | huge | Huge"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
 msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
+msgstr " nimic | ispell | aspell "
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
 #, fuzzy
 msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
+msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
 msgid "WARNING!"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
-#, fuzzy
 msgid "Printer|#P"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "Tipãreºte|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
 #: src/lyx.C:80
-#, fuzzy
 msgid "File|#F"
-msgstr "Fiºierul `"
+msgstr "Fiºier|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
 msgid "All Pages|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Toate paginile|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
 msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Pagini impare|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
 msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Pagini pare|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
 msgid "Normal Order|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine normalã|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
 msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine inversã|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
-#, fuzzy
 msgid "Order"
-msgstr "Altul"
+msgstr "Ordine"
 
 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
-#, fuzzy
 msgid "Print"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "Tipãreºte"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
-#, fuzzy
 msgid "Pages:"
-msgstr "Pagina: "
+msgstr "Pagini:"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
-#, fuzzy
 msgid "Count:"
-msgstr "Coloane:"
+msgstr "Numãr:"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
 #, fuzzy
 msgid "Collated|#C"
-msgstr "Comandã:"
+msgstr "Comandã:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
 msgid "to"
@@ -6024,9 +5470,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
-#, fuzzy
 msgid "Update|#U"
-msgstr "Actualizeazã DVI"
+msgstr "Actualizeazã|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
 #, fuzzy
@@ -6036,7 +5481,7 @@ msgstr " "
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
 #, fuzzy
 msgid "Name:|#N"
-msgstr "Numãr"
+msgstr "Nume|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
 #, fuzzy
@@ -6046,12 +5491,12 @@ msgstr "Ref: "
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
 #, fuzzy
 msgid "Reference type|#R"
-msgstr "&Du-te la referinþa"
+msgstr "Du-te la referinþa|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
 #, fuzzy
 msgid "Goto reference|#G"
-msgstr "&Du-te la referinþa"
+msgstr "Du-te la referinþa|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
@@ -6061,61 +5506,55 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
 #: src/insets/insetinfo.C:221
 msgid "Close|#C^["
-msgstr ""
+msgstr "Închide|#C^["
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Adaugã c&oloanã"
+msgstr "Adaugã coloanã|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
-#, fuzzy
 msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "ªterge coloanã"
+msgstr "ªterge coloanã|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Adaugã &linie"
+msgstr "Adaugã linie|#l"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
-#, fuzzy
 msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "ªterge linie"
+msgstr "ªterge linie|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
-#, fuzzy
 msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Chenar stînga"
+msgstr "Seteazã margini|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
-#, fuzzy
 msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Chenar stînga"
+msgstr "Eliminã margini|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
 #, fuzzy
 msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Lung"
+msgstr "Tabel lung"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
+#, fuzzy
 msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr ""
+msgstr "Roteºte 90°|#9"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
-#, fuzzy
 msgid "Spec. Table"
-msgstr "Insereazã tabel"
+msgstr "Tabel special"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
@@ -6123,7 +5562,7 @@ msgstr "Insereaz
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
 #, fuzzy
 msgid "Top|#t"
-msgstr "Sus"
+msgstr "Sus|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
@@ -6131,7 +5570,7 @@ msgstr "Sus"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
 #, fuzzy
 msgid "Bottom|#b"
-msgstr "Jos"
+msgstr "Jos|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
@@ -6139,7 +5578,7 @@ msgstr "Jos"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 #, fuzzy
 msgid "Left|#l"
-msgstr "Stînga"
+msgstr "Stînga|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
@@ -6147,23 +5586,21 @@ msgstr "St
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
 #, fuzzy
 msgid "Right|#r"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Dreapta|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
-#, fuzzy
 msgid "Left|#e"
-msgstr "Stînga"
+msgstr "Stînga|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
-#, fuzzy
 msgid "Right|#i"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Dreapta|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
@@ -6171,7 +5608,7 @@ msgstr "Dreapta"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
 #, fuzzy
 msgid "Center|#c"
-msgstr "Centru"
+msgstr "Centru|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
@@ -6179,7 +5616,7 @@ msgstr "Centru"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
 #, fuzzy
 msgid "Top|#p"
-msgstr "Sus"
+msgstr "Sus|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
@@ -6187,13 +5624,12 @@ msgstr "Sus"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
 #, fuzzy
 msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Jos"
+msgstr "Jos|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
-#, fuzzy
 msgid "Borders"
-msgstr "Chenar sus"
+msgstr "Margini"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
@@ -6213,7 +5649,7 @@ msgstr "Alinierea"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
 #, fuzzy
 msgid "Width|#W"
-msgstr "&Lãþimea:"
+msgstr "Lãþimea:|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
@@ -6226,29 +5662,27 @@ msgstr "Alinierea"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
 #, fuzzy
 msgid "Special column"
-msgstr "Caracter &special"
+msgstr "Celulã specialã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
-#, fuzzy
 msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Multicoloanã"
+msgstr "Multicoloanã|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
 #, fuzzy
 msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "&Minipaginã"
+msgstr "Minipaginã|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
-#, fuzzy
 msgid "Special Cell"
-msgstr "Caracter &special"
+msgstr "Celulã specialã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
 #, fuzzy
 msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Multicoloanã"
+msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
@@ -6266,7 +5700,7 @@ msgstr "Antet"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
 #, fuzzy
 msgid "Foot|#F"
-msgstr "Fonturi:"
+msgstr "Fonturi:|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
@@ -6293,36 +5727,35 @@ msgstr "Subsol"
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
 #, fuzzy
 msgid "Special"
-msgstr "S&pecialã:"
+msgstr "Special:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
 #, fuzzy
 msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Ta&bel flotant"
+msgstr "Format tabel"
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
-#, fuzzy
 msgid "Tabular"
-msgstr "Ta&bel flotant"
+msgstr "Tabular"
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
 #, fuzzy
 msgid "Column/Row"
-msgstr "Coloane"
+msgstr "Coloanã"
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
 #, fuzzy
 msgid "Cell"
-msgstr "Galben"
+msgstr "Renunþã"
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
 #, fuzzy
 msgid "LongTable"
-msgstr "Lung"
+msgstr "Tabel lung"
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
 msgid "Columns"
@@ -6340,27 +5773,28 @@ msgstr "Insereaz
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
 #, fuzzy
 msgid "Type|#T"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Tip:|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
+#, fuzzy
 msgid "URL|#U"
-msgstr ""
+msgstr "Url|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
 msgid "Name|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Nume|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
 msgid "HTML type|#H"
-msgstr ""
+msgstr "Tip HTML|#H"
 
 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
 msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
 #, fuzzy
@@ -6395,12 +5829,12 @@ msgstr "&Insereaz
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
+msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Insereazã URL"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -6410,12 +5844,12 @@ msgstr "Insereaz
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
+msgstr "Insereazã item de index"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "&Du-te la referinþa"
+msgstr "Du-te la referinþa|#d"
 
 #: src/importer.C:39
 #, fuzzy
@@ -6425,11 +5859,12 @@ msgstr "Insereaz
 #: src/importer.C:57
 #, fuzzy
 msgid "Can not import file"
-msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
+msgstr "Nu pot converti fiºierul"
 
 #: src/importer.C:58
+#, fuzzy
 msgid "No information for importing from "
-msgstr ""
+msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
 
 #. we are done
 #: src/importer.C:81
@@ -6443,7 +5878,7 @@ msgstr "[eroare de randare]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1006
 msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[randez ... ]"
+msgstr "[randez... ]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1009
 msgid "[no file]"
@@ -6470,9 +5905,8 @@ msgid "Opened figure"
 msgstr "Figurã deschisã"
 
 #: src/insets/figinset.C:1218
-#, fuzzy
 msgid "Figure"
-msgstr "&Figurã..."
+msgstr "Figurã"
 
 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
 #: src/insets/insetgraphics.C:488
@@ -6480,9 +5914,8 @@ msgid "empty figure path"
 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
 
 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
-#, fuzzy
 msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figurã EPS:"
+msgstr "Figurã EPS"
 
 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
 msgid "Graphics file|#G"
@@ -6491,19 +5924,17 @@ msgstr ""
 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
 #: src/insets/insetbib.C:194
-#, fuzzy
 msgid "Key:|#K"
-msgstr "Tasta:"
+msgstr "Tastã:|#T"
 
 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
 #: src/insets/insetbib.C:196
-#, fuzzy
 msgid "Label:|#L"
-msgstr "Eticheta:"
+msgstr "Etichetã:|#E"
 
 #: src/insets/insetbib.C:204
 msgid "Bibliography item"
-msgstr ""
+msgstr "Item bibliografic"
 
 #: src/insets/insetbib.C:225
 msgid "BibTeX Generated References"
@@ -6514,7 +5945,6 @@ msgid "Database:"
 msgstr "Baza de date:"
 
 #: src/insets/insetbib.C:325
-#, fuzzy
 msgid "Style:  "
 msgstr "Stil:  "
 
@@ -6527,9 +5957,8 @@ msgid "Opened inset"
 msgstr "Inset deschis"
 
 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
-#, fuzzy
 msgid "Error"
-msgstr "Eroare!"
+msgstr "Eroare"
 
 #: src/insets/inseterror.C:84
 msgid "Opened error"
@@ -6557,19 +5986,19 @@ msgid "External inset file"
 msgstr ""
 
 #: src/insets/insetexternal.C:160
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr ""
+msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
 
 #: src/insets/insetexternal.C:295
 #, fuzzy
 msgid "Insert external inset"
-msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
+msgstr "Insereazã lista index"
 
 #: src/insets/insetexternal.C:406
 #, fuzzy
 msgid "External"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Extra|#X"
 
 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
 #: src/insets/insetfloat.C:211
@@ -6580,7 +6009,7 @@ msgstr "Subsol"
 #: src/insets/insetfloat.C:150
 #, fuzzy
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Notã deschisã"
+msgstr "Inset deschis"
 
 #: src/insets/insetfoot.C:32
 #, fuzzy
@@ -6616,46 +6045,38 @@ msgid "Inline view disabled"
 msgstr ""
 
 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "&Nu tipografiazã"
+msgstr "Nu tipografiazã|#t"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
-#, fuzzy
 msgid "Load|#L"
-msgstr "În&carcã"
+msgstr "Încarcã|#n"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
-#, fuzzy
 msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nume fiºier:"
+msgstr "Nume fiºier:|#F"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Visible space|#s"
-msgstr "&Spaþii vizibile"
+msgstr "Spaþii vizibile|#v"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "&Textual"
+msgstr "Textual|#t"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
-#, fuzzy
 msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utilizeazã &intrare"
+msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
-#, fuzzy
 msgid "Use include|#U"
-msgstr "&Utilizeazã includere"
+msgstr "Utilizeazã includere|#u"
 
 #. launches dialog
 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
-#, fuzzy
 msgid "Documents"
-msgstr "&Documente"
+msgstr "Documente"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:121
 msgid "Select Child Document"
@@ -6674,9 +6095,8 @@ msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Intrare textualã"
 
 #: src/insets/insetindex.C:20
-#, fuzzy
 msgid "Idx"
-msgstr "Indice"
+msgstr "Idx"
 
 #: src/insets/insetinfo.C:198
 msgid "Opened note"
@@ -6685,7 +6105,7 @@ msgstr "Not
 #: src/insets/insetlabel.C:49
 #, fuzzy
 msgid "Enter label:"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Insereazã etichetã"
 
 #: src/insets/insetlist.C:42
 #, fuzzy
@@ -6705,12 +6125,12 @@ msgstr "Margini"
 #: src/insets/insetmarginal.C:50
 #, fuzzy
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Notã deschisã"
+msgstr "Inset deschis"
 
 #: src/insets/insetminipage.C:60
 #, fuzzy
 msgid "minipage"
-msgstr "&Minipaginã"
+msgstr "Minipaginã|#M"
 
 #: src/insets/insetminipage.C:90
 #, fuzzy
@@ -6764,21 +6184,19 @@ msgstr "Inset deschis"
 
 #: src/insets/inseturl.C:32
 msgid "Url: "
-msgstr ""
+msgstr "Url: "
 
 #: src/insets/inseturl.C:34
 msgid "HtmlUrl: "
-msgstr ""
+msgstr "URL Html: "
 
 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
-#, fuzzy
 msgid "other..."
-msgstr "Alta..."
+msgstr "altul..."
 
 #: src/intl.C:362
-#, fuzzy
 msgid "Key Mappings"
-msgstr "Mapare"
+msgstr "Mapare taste"
 
 #: src/kbsequence.C:206
 msgid "   options: "
@@ -6799,29 +6217,25 @@ msgstr "Execut MakeIndex."
 
 #: src/LaTeX.C:220
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Execut BiTeX..."
+msgstr "Execut BiTeX."
 
 #: src/LaTeXLog.C:44
-#, fuzzy
 msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
+msgstr "Nu pot afiºa fiºierul jurnal!"
 
 #: src/LaTeXLog.C:47
-#, fuzzy
 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
 
 #: src/LaTeXLog.C:54
 msgid "Build Program Log"
-msgstr ""
+msgstr "Construiesc jurnal program"
 
 #: src/LaTeXLog.C:54
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "Jurnal LaTeX"
 
 #: src/layout.C:1343
-#, fuzzy
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
 
@@ -6834,54 +6248,44 @@ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
 
 #: src/layout.C:1407
-#, fuzzy
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
+msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
 
 #: src/layout.C:1408
-#, fuzzy
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
+msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
 
 #: src/layout.C:1409
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "este instalat corect. Renunþ."
+msgstr "Renunþ."
 
 #: src/layout_forms.C:23
-#, fuzzy
 msgid "Family:|#F"
-msgstr "Familia"
+msgstr "Familia:|#F"
 
 #: src/layout_forms.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Series:|#S"
-msgstr "Seria"
+msgstr "Serii:|#S"
 
 #: src/layout_forms.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Forma:|#F"
 
 #: src/layout_forms.C:38
-#, fuzzy
 msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Mãrime:"
+msgstr "Mãrime:|#e"
 
 #: src/layout_forms.C:43
-#, fuzzy
 msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Diverse:|#D"
 
 #: src/layout_forms.C:56
-#, fuzzy
 msgid "Color:|#C"
-msgstr "Culoare"
+msgstr "Culoare:|#C"
 
 #: src/layout_forms.C:61
-#, fuzzy
 msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Comutã stilul noun"
+msgstr "Comutã pentru toate|#t"
 
 #: src/layout_forms.C:64
 msgid "Language:"
@@ -6889,15 +6293,15 @@ msgstr "Limbaj:"
 
 #: src/layout_forms.C:69
 msgid "These are never toggled"
-msgstr ""
+msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
 
 #: src/layout_forms.C:72
 msgid "These are always toggled"
-msgstr ""
+msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
 
 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
 msgid "OK|#O"
-msgstr ""
+msgstr "OK|#O"
 
 #: src/LColor.C:52
 #, fuzzy
@@ -7003,7 +6407,7 @@ msgstr ""
 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
 #, fuzzy
 msgid "inset frame"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Insereazã etichetã"
 
 #: src/LColor.C:75
 #, fuzzy
@@ -7074,7 +6478,7 @@ msgstr ""
 #: src/LColor.C:92
 #, fuzzy
 msgid "error"
-msgstr "Eroare!"
+msgstr "Eroare"
 
 #: src/LColor.C:93
 msgid "end-of-line marker"
@@ -7147,14 +6551,12 @@ msgid "ignore"
 msgstr ""
 
 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
-#, fuzzy
 msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Actualizeazã DVI"
+msgstr "Actualizeazã|#Uu"
 
 #: src/LyXAction.C:98
-#, fuzzy
 msgid "Insert appendix"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Insereazã apendix"
 
 #: src/LyXAction.C:99
 msgid "Describe command"
@@ -7170,7 +6572,7 @@ msgstr "Insereaz
 
 #: src/LyXAction.C:114
 msgid "Build program"
-msgstr ""
+msgstr "Construieºte program"
 
 #: src/LyXAction.C:115
 msgid "Autosave"
@@ -7197,18 +6599,16 @@ msgid "Select to end of document"
 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
 
 #: src/LyXAction.C:128
-#, fuzzy
 msgid "Export to"
-msgstr "E&xportã"
+msgstr "Exportã ca"
 
 #: src/LyXAction.C:130
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
 #: src/LyXAction.C:136
-#, fuzzy
 msgid "Import document"
-msgstr "Inserez documentul"
+msgstr "Importã document"
 
 #: src/LyXAction.C:140
 msgid "Get the printer parameters"
@@ -7224,26 +6624,25 @@ msgstr "Document nou bazat pe model"
 
 #: src/LyXAction.C:144
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide"
 
 #: src/LyXAction.C:147
 msgid "Revert to saved"
-msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
+msgstr "Revine la documentul salvat"
 
 #: src/LyXAction.C:149
 #, fuzzy
 msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
+msgstr "Comutã la documentul precedent"
 
 #: src/LyXAction.C:151
-#, fuzzy
 msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Comutã bold"
+msgstr "Comutã citire/scriere"
 
 #: src/LyXAction.C:152
 #, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Actualizeazã DVI"
+msgstr "Actualizeazã|#a"
 
 #: src/LyXAction.C:153
 #, fuzzy
@@ -7251,9 +6650,8 @@ msgid "View"
 msgstr "Vizualizeazã DVI"
 
 #: src/LyXAction.C:155
-#, fuzzy
 msgid "Save As"
-msgstr "S&alveazã ca..."
+msgstr "Salveazã ca"
 
 #: src/LyXAction.C:159
 msgid "Go one char back"
@@ -7314,12 +6712,12 @@ msgstr "Elimin
 #: src/LyXAction.C:194
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
+msgstr "Insereazã lista index"
 
 #: src/LyXAction.C:196
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
+msgstr "Insereazã lista index"
 
 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
 msgid "Insert Figure"
@@ -7328,7 +6726,7 @@ msgstr "Insereaz
 #: src/LyXAction.C:199
 #, fuzzy
 msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Insereazã apendix"
 
 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
 msgid "Find & Replace"
@@ -7384,7 +6782,7 @@ msgstr "Insereaz
 
 #: src/LyXAction.C:231
 msgid "Select next char"
-msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
+msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
 
 #: src/LyXAction.C:234
 msgid "Insert horizontal fill"
@@ -7412,19 +6810,16 @@ msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
 
 #: src/LyXAction.C:248
-#, fuzzy
 msgid "Insert index item"
-msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
+msgstr "Insereazã item de index"
 
 #: src/LyXAction.C:250
-#, fuzzy
 msgid "Insert last index item"
-msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
+msgstr "Insereazã ultimul item de index"
 
 #: src/LyXAction.C:251
-#, fuzzy
 msgid "Insert index list"
-msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
+msgstr "Insereazã lista index"
 
 #: src/LyXAction.C:253
 msgid "Turn off keymap"
@@ -7444,7 +6839,7 @@ msgstr "Comut
 
 #: src/LyXAction.C:261
 msgid "Insert Label"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Insereazã etichetã"
 
 #: src/LyXAction.C:263
 #, fuzzy
@@ -7452,9 +6847,8 @@ msgid "Change language"
 msgstr "Limbaj"
 
 #: src/LyXAction.C:264
-#, fuzzy
 msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
+msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
 
 #: src/LyXAction.C:269
 msgid "Copy paragraph environment type"
@@ -7486,34 +6880,31 @@ msgid "Select to end of line"
 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
 
 #: src/LyXAction.C:290
-#, fuzzy
 msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Lista de algoritmi"
+msgstr "Insereazã listã de algoritmi"
 
 #: src/LyXAction.C:292
 #, fuzzy
 msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Lista de algoritmi"
+msgstr "Insereazã listã de algoritmi"
 
 #: src/LyXAction.C:294
-#, fuzzy
 msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Insereazã figurã"
+msgstr "Insereazã listã de figuri"
 
 #: src/LyXAction.C:296
 #, fuzzy
 msgid "View list of figures"
-msgstr "Insereazã figurã"
+msgstr "Insereazã listã de figuri"
 
 #: src/LyXAction.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Insereazã tabel"
+msgstr "Insereazã listã de tabele"
 
 #: src/LyXAction.C:300
 #, fuzzy
 msgid "View list of tables"
-msgstr "Insereazã tabel"
+msgstr "Insereazã listã de tabele"
 
 #: src/LyXAction.C:301
 msgid "Exit"
@@ -7533,9 +6924,8 @@ msgid "Math Greek"
 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
 
 #: src/LyXAction.C:316
-#, fuzzy
 msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Inseraþi eticheta"
+msgstr "Insereazã simbol matematic"
 
 #: src/LyXAction.C:321
 msgid "Math mode"
@@ -7615,53 +7005,50 @@ msgstr "Comut
 #: src/LyXAction.C:395
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
+msgstr "Insereazã lista index"
 
 #: src/LyXAction.C:398
-#, fuzzy
 msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Insereazã cuprins"
 
 #: src/LyXAction.C:400
-#, fuzzy
 msgid "View table of contents"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Vizualizeazã cuprins"
 
 #: src/LyXAction.C:402
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
 
 #: src/LyXAction.C:415
 msgid "Register document under version control"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
 
 #: src/LyXAction.C:656
 msgid "No description available!"
 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
 
 #: src/lyx.C:41
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
+msgstr "Postscript încapsulat (*.eps, *.ps)|#P"
 
 #: src/lyx.C:43
-#, fuzzy
 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
+msgstr "EPS în linie (*.eps, *.ps)|#E"
 
 #: src/lyx.C:75
 #, fuzzy
 msgid "Template|#t"
-msgstr "Nou din model"
+msgstr "Modele"
 
 #: src/lyx.C:87
 #, fuzzy
 msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Index tipãrit"
+msgstr "Tipãreºte|#P"
 
 #: src/lyx.C:90
+#, fuzzy
 msgid "Edit file|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Fiºier EPS|#E"
 
 #: src/lyx.C:95
 msgid "View result|#V"
@@ -7670,7 +7057,7 @@ msgstr ""
 #: src/lyx.C:100
 #, fuzzy
 msgid "Update result|#U"
-msgstr "Actualizeazã DVI"
+msgstr "Actualizeazã|#a"
 
 #: src/lyx_cb.C:171
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
@@ -7681,9 +7068,8 @@ msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
 
 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
-#, fuzzy
 msgid "Templates"
-msgstr "Nou din model"
+msgstr "Modele"
 
 #: src/lyx_cb.C:203
 msgid "Enter Filename to Save Document as"
@@ -7707,11 +7093,11 @@ msgstr "
 
 #: src/lyx_cb.C:238
 msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Document redenumit ca '"
+msgstr "Document redenumit ca \""
 
 #: src/lyx_cb.C:239
 msgid "', but not saved..."
-msgstr "', dar nu a fost salvat..."
+msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
 
 #: src/lyx_cb.C:245
 msgid "Document already exists:"
@@ -7732,7 +7118,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lyx_cb.C:278
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr ""
+msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
 
 #: src/lyx_cb.C:287
 msgid "No warnings found."
@@ -7744,7 +7130,7 @@ msgstr "Am g
 
 #: src/lyx_cb.C:290
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
+msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
 
 #: src/lyx_cb.C:293
 msgid " warnings found."
@@ -7752,7 +7138,7 @@ msgstr " avertiz
 
 #: src/lyx_cb.C:294
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
+msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
 
 #: src/lyx_cb.C:296
 msgid "Chktex run successfully"
@@ -8038,15 +7424,15 @@ msgstr "Deschid fi
 
 #: src/lyxfunc.C:1080
 msgid "LyX Version "
-msgstr ""
+msgstr "Versiune LyX "
 
 #: src/lyxfunc.C:1085
 msgid "Library directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Director bibliotecã: "
 
 #: src/lyxfunc.C:1087
 msgid "User directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Director utilizator: "
 
 #: src/lyxfunc.C:1396
 #, fuzzy
@@ -8200,7 +7586,7 @@ msgstr "S&electeaz
 #: src/lyxfunc.C:3138
 #, fuzzy
 msgid " file to import"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
+msgstr "Fiºier de inserat"
 
 #: src/lyxfunc.C:3180
 #, fuzzy
@@ -8271,7 +7657,7 @@ msgstr "(Modificat)"
 #: src/lyx_gui.C:344
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Indentare"
 
 #: src/lyx_gui.C:401
 #, fuzzy
@@ -8557,8 +7943,7 @@ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1675
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1679
@@ -8644,7 +8029,7 @@ msgstr ""
 #: src/lyxrc.C:1755
 #, fuzzy
 msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "&Mãrimea foaie:"
+msgstr "Mãrime implicitã foaie"
 
 #: src/lyxrc.C:1762
 msgid ""
@@ -8670,8 +8055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1780
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1785
@@ -8743,8 +8127,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1833
-msgid ""
-"Use if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgid "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1837
@@ -8993,9 +8376,8 @@ msgid "S  
 msgstr ""
 
 #: src/mathed/math_forms.C:95
-#, fuzzy
 msgid "Left|#L"
-msgstr "Stînga"
+msgstr "Stînga|#S"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:127
 msgid "OK  "
@@ -9076,17 +8458,17 @@ msgstr "Mod matematic"
 #: src/MenuBackend.C:256
 #, fuzzy
 msgid "No Documents Open!"
-msgstr "* Nici un document deschis *"
+msgstr "Nici un document deschis!%t"
 
 #: src/MenuBackend.C:304
 #, fuzzy
 msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
+msgstr "Text ASCII ca linii|A"
 
 #: src/MenuBackend.C:306
 #, fuzzy
 msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
+msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
 
 #: src/MenuBackend.C:403
 msgid "Quit|Q"
@@ -9095,7 +8477,7 @@ msgstr ""
 #: src/MenuBackend.C:411
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 #: src/MenuBackend.C:413
 msgid "LinuxDoc...|L"
@@ -9120,43 +8502,36 @@ msgid "* No document open *"
 msgstr "* Nici un document deschis *"
 
 #: src/print_form.C:21
-#, fuzzy
 msgid "File Type"
 msgstr "Tip de fiºier"
 
 #: src/print_form.C:25
-#, fuzzy
 msgid "Command:|#C"
-msgstr "Comandã:"
+msgstr "Comandã:|#C"
 
 #: src/print_form.C:39
-#, fuzzy
 msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI"
+msgstr "DVI|#D"
 
 #: src/print_form.C:41
-#, fuzzy
 msgid "Postscript|#P"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "PostScript|#P"
 
 #: src/print_form.C:43
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 #: src/print_form.C:46
-#, fuzzy
 msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX"
+msgstr "LyX|#L"
 
 #: src/print_form.C:48
 msgid "Ascii|#s"
-msgstr ""
+msgstr "Ascii|#s"
 
 #: src/spellchecker.C:284
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "&Opþiuni..."
+msgstr "Opþiuni ortografie"
 
 #: src/spellchecker.C:713
 msgid "Spellchecker"
@@ -9171,12 +8546,8 @@ msgid " word checked."
 msgstr " cuvînt verificat."
 
 #: src/spellchecker.C:957
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr ""
-"Verificare ortograficã completã!\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Verificare ortograficã completã!"
 
 #: src/spellchecker.C:961
 #, fuzzy
@@ -9188,43 +8559,36 @@ msgstr ""
 "Poate chiar a fost omorît."
 
 #: src/sp_form.C:26
-#, fuzzy
 msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
+msgstr "Utilizeazã limbajul documentului|#D"
 
 #: src/sp_form.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
+msgstr "Utilizeazã un limbaj alternativ:|#U"
 
 #: src/sp_form.C:34
-#, fuzzy
 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
+msgstr "Trateazã cuvintele compuse ca normale|#T"
 
 #: src/sp_form.C:36
-#, fuzzy
 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
+msgstr "Comutã codarea textului la ispell|#I"
 
 #: src/sp_form.C:46
-#, fuzzy
 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
+msgstr "Utilizeazã dicþionar personal alternativ:|#P"
 
 #: src/sp_form.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
+msgstr "Caracterele speciale sînt permise în cuvinte:|#E"
 
 #: src/sp_form.C:54
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicþionar"
 
 #: src/sp_form.C:86
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "În&locuieºte"
+msgstr "Înlocuieºte"
 
 #: src/sp_form.C:88
 msgid ""
@@ -9233,54 +8597,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/sp_form.C:91
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Opþiuni &ortografie..."
+msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
 
 #: src/sp_form.C:93
-#, fuzzy
 msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "&Verificã"
+msgstr "Verificã ortografia|#S"
 
 #: src/sp_form.C:95
-#, fuzzy
 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
+msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
 
 #: src/sp_form.C:97
-#, fuzzy
 msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "&Ignorã cuvîntul"
+msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
 
 #: src/sp_form.C:99
-#, fuzzy
 msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
+msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
 
 #: src/sp_form.C:101
-#, fuzzy
 msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Opreºte verificarea"
+msgstr "Opreºte verificarea|#T"
 
 #: src/sp_form.C:103
-#, fuzzy
 msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
 
 #: src/sp_form.C:106
 #, no-c-format
 msgid "0 %"
-msgstr ""
+msgstr "0 %"
 
 #: src/sp_form.C:110
 #, no-c-format
 msgid "100 %"
-msgstr ""
+msgstr "100 %"
 
 #: src/sp_form.C:113
-#, fuzzy
 msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Î&nlocuieºte"
+msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
 
 #: src/support/filetools.C:157
 msgid "LyX Internal Error!"
@@ -9335,7 +8691,7 @@ msgstr ""
 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
 #, fuzzy
 msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
+msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
 
 #: src/support/filetools.C:1180
 #, fuzzy
@@ -9345,7 +8701,7 @@ msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
 #, fuzzy
 msgid "No file input."
-msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
+msgstr "Fiºier de inserat"
 
 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
 msgid "A file is required, not a directory."
@@ -9369,7 +8725,7 @@ msgstr "Fi
 #: src/support/filetools.C:1280
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
+msgstr "Nu pot converti fiºierul"
 
 #: src/support/getUserName.C:13
 msgid "unknown"
@@ -9421,10 +8777,12 @@ msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
+"Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
+"Tutorialul."
 
 #: src/text.C:1986
 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
 
 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
 #, fuzzy
@@ -9444,6 +8802,5 @@ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
 
 #: src/text.C:3944
-#, fuzzy
 msgid "Float would include float!"
 msgstr "Flotantul va include flotant!"