"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:32-0500\n"
"Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Stil de citare:"
msgstr "Huger"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Custom Bullet:"
-msgstr "Client"
+msgstr "Bulini personalizate:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "&Etichetã"
+msgstr "Nivel"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "&Format:"
+msgstr "&Formular:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Obligatoriu aici"
msgstr "&Josul paginii"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Span columns"
-msgstr "Celulã specialã"
+msgstr "Umple coloana"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Roteºte cu 90 grade"
+msgstr "Roteºte lateral"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "Fonturi:|#F"
+msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opþiuni avansate"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Smallest"
+msgstr "Foloseºte litere mici"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Mãrime"
+msgstr "Mãrimi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "&Mãrime:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
-msgstr "&Maºinã de scris:"
+msgstr "Scala fontului tip \"&Maºinã de scris\" %:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "S&cale Sans Serif %:"
-msgstr "Sa&ns Serif:"
+msgstr "Scala fontului Sa&ns Serif %:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Families"
-msgstr "Parametrii"
+msgstr "Tipuri de fonturi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
-#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
-msgstr "&Implicit"
+msgstr "Tipul de Font &Implicit"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
-#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Maºinã de scris:"
+msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Sa&ns Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "Utilizeazã setãrile de limbtã implicite"
+msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
msgid "&Encoding:"
msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Implicit"
+msgstr "Margini &Implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "Separaþie &subsol:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr ""
-"Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
-"\"Personalizeazã\""
+msgstr "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu \"Personalizeazã\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Orientation"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Înregistrãri bibliografice:|#b"
+msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
-#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "&Etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "&Key:"
msgstr "&Cheie"
msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Cheie bibliograficã"
+msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
msgstr "Conþinut"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "all cited references"
-msgstr "Referinþe disponibile"
+msgstr "Toate referinþele citate"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "all uncited references"
-msgstr "Referinþe disponibile"
+msgstr "Toate referinþele necitate"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "all references"
-msgstr "Referinþe disponibile"
+msgstr "Toate referinþele disponibile"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
-#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipaginã|p"
msgstr "Stradã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Orizontal:"
msgstr "&Interior:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Conþinut"
msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr ""
+msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "U&nghi (în grade)"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
msgid "Or&igin:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
#, fuzzy
msgid "y:"
-msgstr "y"
+msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
msgid "Framed in box"
-msgstr ""
+msgstr "Încadrat în notã"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
-#, fuzzy
msgid "&Framed"
-msgstr "Nume"
+msgstr "Înca&drat"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Box with shaded background"
-msgstr "fundal notã"
+msgstr "Notã cu fundal umbrit"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
-#, fuzzy
msgid "&Shaded"
-msgstr "&Salveazã"
+msgstr "&Umbrit"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
msgstr "&Alinierea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "In&dent paragraph"
-msgstr "un paragraf"
+msgstr "Margine paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
msgid "Label Width"
msgstr "&Modificã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "&From:"
msgstr "&De la:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&To:"
-msgstr "&Sus:"
+msgstr "&Cãtre:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
msgid "&Converters"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
msgid ""
"Tell whether this format is a document format. A document can not be "
"exported to or viewed in a non-document format."
-msgstr ""
+msgstr "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "&Document format"
-msgstr "Documentul "
+msgstr "Formatul &documentului "
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
msgid "&File formats"
msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Opþiuni limbaj"
+msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "Spool pref&ix:"
msgstr "prefix spooler imprimantã"
msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Versiune"
+msgstr "Sesiune"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
-msgstr ""
+msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
msgid "Load opened files from last session"
-msgstr ""
+msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Poziþia liniei curente"
+msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
+msgstr "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
-msgstr "Poziþia liniei curente"
+msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
msgstr "Trimite documentul în fiºier"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Etichetare"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
msgstr "<referinþã>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
-msgstr "<referinþã>"
+msgstr "(<referinþã>)"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
msgid "<page>"
msgstr "Sari la etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
-#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Mergi la etichetã"
msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
-#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
msgstr "&Modificã"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
"Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
-#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "Implicit"
msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
-#, fuzzy
msgid "Additional Space"
-msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
+msgstr "Spaþiu adiþional"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "Începutul de &rînd"
# format
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
-#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Josul paginii"
+msgstr "&Josul rîndului"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Între rînduri"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr ""
-"Foloseºte aceastã linie ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei "
-"pagini"
+msgstr "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Foloseºte aceastã linie ca antet pentru prima pagini"
+msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr ""
-"Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
-"pagini)"
+msgstr "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei pagini)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Închide acest dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
+msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
msgid "&Rescan"